All language subtitles for Ghost Whisperer S3x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,337 Previously on ghost whisperer... 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,638 We're getting ready. For what? 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,907 For what's coming. 4 00:00:06,907 --> 00:00:09,077 It's time for you to know who you are. 5 00:00:09,077 --> 00:00:11,245 And to know who your brother is. 6 00:00:11,245 --> 00:00:13,414 Do you really think it was your father in the light? 7 00:00:13,414 --> 00:00:15,216 If he's dead, I have to find out what happened. 8 00:00:17,751 --> 00:00:19,153 Aah! 9 00:00:19,153 --> 00:00:21,589 You are so over your head. 10 00:00:21,589 --> 00:00:23,357 And I really wouldn't come back. 11 00:00:23,357 --> 00:00:24,925 Ever. 12 00:00:28,529 --> 00:00:30,931 All right, I get it. 13 00:00:30,931 --> 00:00:34,335 I understand. I'll make dinner. 14 00:00:34,335 --> 00:00:37,071 I'll do the dishes, but, uh, 15 00:00:37,071 --> 00:00:39,107 you just relax. 16 00:00:39,107 --> 00:00:40,141 Take it easy. 17 00:00:40,141 --> 00:00:42,410 Look, I offered to help. 18 00:00:42,410 --> 00:00:43,611 Did I miss that? 19 00:00:43,611 --> 00:00:44,645 Look at me. 20 00:00:44,645 --> 00:00:46,414 Doing my part, going to get the door. 21 00:00:46,414 --> 00:00:48,082 Don't hurt your hand on the doorknob. 22 00:00:48,082 --> 00:00:49,049 Take it easy. 23 00:00:52,052 --> 00:00:54,122 Mel, who is it? 24 00:01:01,295 --> 00:01:02,396 What the hell are you doing here? 25 00:01:04,865 --> 00:01:06,867 Wow. You're angry. 26 00:01:09,403 --> 00:01:11,272 I was there when you got hurt. 27 00:01:11,272 --> 00:01:12,540 You think it's my fault. 28 00:01:12,540 --> 00:01:14,007 You were there, smiling, 29 00:01:14,007 --> 00:01:15,376 and she wasn't just hurt. 30 00:01:15,376 --> 00:01:17,178 For the longest minute of my life, 31 00:01:17,178 --> 00:01:18,379 she was dead. 32 00:01:18,379 --> 00:01:20,648 Yeah. You know, 33 00:01:20,648 --> 00:01:22,015 a part of me didn't mind seeing you like that. 34 00:01:22,015 --> 00:01:24,685 For a very long time I blamed my entire family 35 00:01:24,685 --> 00:01:26,520 for leaving me locked up in that-- 36 00:01:26,520 --> 00:01:28,289 where I grew up. 37 00:01:28,289 --> 00:01:29,990 Too bad. Go. I'm trying to find dad. 38 00:01:29,990 --> 00:01:31,892 Mine or yours? 39 00:01:31,892 --> 00:01:32,893 Ours. 40 00:01:32,893 --> 00:01:34,495 My father's dead. 41 00:01:34,495 --> 00:01:35,996 Why should that keep either of us from looking for him? 42 00:01:35,996 --> 00:01:37,198 We both see ghosts. 43 00:01:37,198 --> 00:01:38,299 Are you done? 44 00:01:38,299 --> 00:01:39,900 Look, i-- 45 00:01:41,702 --> 00:01:44,472 I figured you'd still be in denial. 46 00:01:44,472 --> 00:01:45,706 Who would want to admit 47 00:01:45,706 --> 00:01:47,975 that their old man had an extra family on the side? 48 00:01:47,975 --> 00:01:50,378 But are you gonna tell me you haven't seen him? 49 00:01:50,378 --> 00:01:53,147 He hasn't come to visit you in your dreams? 50 00:01:54,682 --> 00:01:57,084 Yeah, I thought so. 51 00:01:57,084 --> 00:01:59,153 He's been haunting my dreams, too. 52 00:01:59,153 --> 00:02:00,854 How do you think I found out you were my sister? 53 00:02:00,854 --> 00:02:02,723 Jim asked you to leave, nicely. 54 00:02:02,723 --> 00:02:04,925 What are you hiding from? 55 00:02:04,925 --> 00:02:06,227 We're both trying to find him. 56 00:02:06,227 --> 00:02:07,828 We both have unfinished business with him. 57 00:02:07,828 --> 00:02:09,330 We--we should be working together-- 58 00:02:09,330 --> 00:02:10,931 that's enough! Go! 59 00:02:10,931 --> 00:02:12,800 Look. 60 00:02:12,800 --> 00:02:15,403 My mother gave this to me when I was a kid. 61 00:02:15,403 --> 00:02:18,005 It belonged to my dad. 62 00:02:18,005 --> 00:02:20,408 It'll mean a lot more to you than it ever did to me. 63 00:02:25,346 --> 00:02:27,281 For you, they were family. 64 00:02:27,281 --> 00:02:28,849 For me, they were just more people 65 00:02:28,849 --> 00:02:30,184 he had to hide me from. 66 00:02:30,184 --> 00:02:32,653 Where was your mother for all this? 67 00:02:32,653 --> 00:02:34,255 She was always close by. 68 00:02:34,255 --> 00:02:37,024 In the next ward of the mental hospital. 69 00:02:43,997 --> 00:02:45,966 This is my dad's parents 70 00:02:45,966 --> 00:02:48,035 right after they got married. 71 00:02:49,136 --> 00:02:50,871 And, uh, 72 00:02:50,871 --> 00:02:54,041 my dad told me that he got these cufflinks 73 00:02:54,041 --> 00:02:55,809 from his aunt and uncle right after he graduated college. 74 00:02:55,809 --> 00:02:57,545 Honey, you know, 75 00:02:57,545 --> 00:02:59,547 Gabriel could have gotten this stuff from anywhere. 76 00:02:59,547 --> 00:03:00,814 I don't trust him either. 77 00:03:00,814 --> 00:03:03,351 But I just can't shake the feeling 78 00:03:03,351 --> 00:03:04,852 that he might be telling the truth 79 00:03:04,852 --> 00:03:06,053 about being my brother. 80 00:03:06,053 --> 00:03:07,455 Why do you think that? 81 00:03:07,455 --> 00:03:08,889 Too many coincidences. 82 00:03:08,889 --> 00:03:11,124 Gabriel showed up, right after that, 83 00:03:11,124 --> 00:03:13,093 dad told me I had brother. 84 00:03:13,093 --> 00:03:14,895 And let's face it-- 85 00:03:14,895 --> 00:03:17,498 my dad was in and out of the house 86 00:03:17,498 --> 00:03:18,999 for a lot of years, 87 00:03:18,999 --> 00:03:20,568 so he could have had kids, 88 00:03:20,568 --> 00:03:22,370 and I wouldn't have known. 89 00:03:23,771 --> 00:03:26,073 Gabriel didn't get his gift from dad, 90 00:03:26,073 --> 00:03:28,609 but he got other things. 91 00:03:28,609 --> 00:03:31,078 Well, he certainly got your dad's gift 92 00:03:31,078 --> 00:03:32,546 for tying you up in knots. 93 00:03:35,148 --> 00:03:38,018 I left the lights on downstairs. 94 00:03:38,018 --> 00:03:39,520 I'm going to turn 'em off. You need anything? 95 00:03:39,520 --> 00:03:40,588 Tea? Water? 96 00:03:40,588 --> 00:03:42,022 No. Ok. 97 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 So who do you think the picture's of? 98 00:04:27,267 --> 00:04:29,403 It's gotta be some relative of my dad's. 99 00:04:29,403 --> 00:04:30,704 I mean, all these photos are his. 100 00:04:30,704 --> 00:04:32,239 Well, so Gabriel says. 101 00:04:32,239 --> 00:04:35,008 Don't worry. I'm not taking anything Gabriel says on faith. 102 00:04:35,008 --> 00:04:36,744 I just faxed a request for his medical records 103 00:04:36,744 --> 00:04:39,279 to that mental institution he said he grew up in. 104 00:04:39,279 --> 00:04:40,914 "Trust, but verify." 105 00:04:40,914 --> 00:04:42,350 Yeah, sounds good. 106 00:04:42,350 --> 00:04:43,784 Only my motto is slightly different. 107 00:04:43,784 --> 00:04:45,218 Trust, but caffeinate. 108 00:04:45,218 --> 00:04:46,253 What will it be? 109 00:04:46,253 --> 00:04:48,356 The usual. Twice the foam, please. 110 00:04:48,356 --> 00:04:49,357 Ok. 111 00:05:13,714 --> 00:05:14,882 Hello? 112 00:05:19,887 --> 00:05:20,888 Who's there? 113 00:05:20,888 --> 00:05:22,523 Shh! 114 00:05:22,523 --> 00:05:23,824 Who are you? 115 00:05:23,824 --> 00:05:25,626 Why are you here? 116 00:05:25,626 --> 00:05:28,328 Please. Quiet. 117 00:05:28,328 --> 00:05:29,597 They're everywhere. 118 00:05:31,765 --> 00:05:32,900 Who? 119 00:05:32,900 --> 00:05:34,935 They told me I was crazy. 120 00:05:36,103 --> 00:05:37,938 They took my baby. 121 00:05:37,938 --> 00:05:39,807 Who are you? 122 00:05:39,807 --> 00:05:40,808 What's your name? 123 00:05:46,680 --> 00:05:48,215 Wait a minute. 124 00:05:50,083 --> 00:05:51,819 Gabriel gave this to me, and he-- 125 00:05:51,819 --> 00:05:53,921 he said that his mother 126 00:05:53,921 --> 00:05:55,923 was in the same hospital he was. 127 00:05:57,991 --> 00:06:00,127 You're Gabriel's mother, aren't you? 128 00:06:09,603 --> 00:06:12,039 Help! Help! 129 00:06:16,444 --> 00:06:18,479 Girl, whispering: Can you see us? 130 00:06:49,076 --> 00:06:50,243 First it was ray billings, 131 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 then there was the stalker guy 132 00:06:51,411 --> 00:06:52,680 I saw get sucked under, 133 00:06:52,680 --> 00:06:54,414 and now this one, Gabriel's mother. 134 00:06:54,414 --> 00:06:56,316 Well, if you're asking me to tell you 135 00:06:56,316 --> 00:06:58,318 that there are no dark spirits under grandview, 136 00:06:58,318 --> 00:07:00,954 get comfortable, 'cause it's gonna be a long wait. 137 00:07:00,954 --> 00:07:02,990 You've taken all of the smug certainty 138 00:07:02,990 --> 00:07:04,658 out of being a skeptic. 139 00:07:04,658 --> 00:07:06,326 I'm waiting for you to tell me how they work. 140 00:07:06,326 --> 00:07:09,062 How can dark spirits trap other ghosts, 141 00:07:09,062 --> 00:07:10,430 and why are they underground? 142 00:07:10,430 --> 00:07:12,332 Well? 143 00:07:12,332 --> 00:07:14,067 Oh, sorry, I thought we were waiting. 144 00:07:14,067 --> 00:07:16,036 Look, the basic gist of it is 145 00:07:16,036 --> 00:07:18,405 that the dark spirits feed on the darker emotions-- 146 00:07:18,405 --> 00:07:21,308 hate, anger, fear, jealousy, greed, all of that stuff. 147 00:07:21,308 --> 00:07:22,910 And it's a very powerful emotion, 148 00:07:22,910 --> 00:07:24,712 so it's hard to break their grip. 149 00:07:24,712 --> 00:07:26,013 Yeah, but not impossible? 150 00:07:26,013 --> 00:07:27,447 No, it's not impossible. The things that better them 151 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 are the same things that better them in life. 152 00:07:29,449 --> 00:07:30,951 All the good stuff-- love, joy, happiness, 153 00:07:30,951 --> 00:07:32,820 forgiveness, melted cheese, 154 00:07:32,820 --> 00:07:35,388 6-way adjustable bucket seats, that dress... 155 00:07:35,388 --> 00:07:37,625 Great. Thanks. Where are you going? 156 00:07:37,625 --> 00:07:39,527 You're not actually going to get involved with this, are you? 157 00:07:39,527 --> 00:07:41,094 Why wouldn't I? 158 00:07:41,094 --> 00:07:42,796 You're going to take a tip from this--this Gabriel guy 159 00:07:42,796 --> 00:07:44,732 to go find your untrustworthy deadbeat dad? 160 00:07:44,732 --> 00:07:47,635 Your untrustworthy deadbeat dead dad? 161 00:07:47,635 --> 00:07:48,736 I'm simply following some leads. 162 00:07:48,736 --> 00:07:50,003 Leads? How? Think about this. 163 00:07:50,003 --> 00:07:52,105 I will. Don't worry 164 00:07:54,474 --> 00:07:56,309 I'm worried. 165 00:08:02,916 --> 00:08:04,184 Hey. 166 00:08:04,184 --> 00:08:06,720 I got your call. What's up? 167 00:08:06,720 --> 00:08:10,524 I was trying to summon Gabriel's mother-- 168 00:08:10,524 --> 00:08:12,425 if that's who she is-- 169 00:08:12,425 --> 00:08:14,127 and while I was waiting, I got this. 170 00:08:16,196 --> 00:08:19,600 It's the treatment records from Gabriel's institution, right? 171 00:08:19,600 --> 00:08:21,468 Yeah, I asked the doctor for copies, 172 00:08:21,468 --> 00:08:23,671 'cause I wanted to know the truth. 173 00:08:23,671 --> 00:08:26,406 Melinda, look, I'm sorry. 174 00:08:26,406 --> 00:08:28,976 I know that I can't imagine 175 00:08:28,976 --> 00:08:30,310 what this feels like for you, 176 00:08:30,310 --> 00:08:31,845 but there's nothing in here 177 00:08:31,845 --> 00:08:33,180 you didn't already know, 178 00:08:33,180 --> 00:08:35,949 outside of the fact that he attacked other patients. 179 00:08:35,949 --> 00:08:37,951 He told them he could see ghosts. 180 00:08:39,452 --> 00:08:41,088 They thought he was crazy. 181 00:08:41,088 --> 00:08:43,223 It's why they put him in there. 182 00:08:44,424 --> 00:08:46,359 That could have been me. 183 00:08:46,359 --> 00:08:48,395 No, you have a gift. 184 00:08:48,395 --> 00:08:50,130 He is violent. He is mentally ill. 185 00:08:50,130 --> 00:08:51,665 He's my brother. We have a lot of the same genes. 186 00:08:51,665 --> 00:08:53,634 You don't know that yet. 187 00:08:53,634 --> 00:08:55,936 Actually, I do. 188 00:08:57,170 --> 00:08:59,707 That's why Dr. Lawrence 189 00:08:59,707 --> 00:09:02,610 wanted to see my birth certificate. 190 00:09:02,610 --> 00:09:05,913 He needed proof that I was family, and he got it. 191 00:09:05,913 --> 00:09:09,316 Gabriel's father was Tom Gordon. 192 00:09:09,316 --> 00:09:11,985 He's my half brother. 193 00:09:13,453 --> 00:09:15,388 And now you want to save him? 194 00:09:15,388 --> 00:09:17,057 After what he did? 195 00:09:17,057 --> 00:09:18,959 But this is what I do. 196 00:09:20,360 --> 00:09:23,563 I help people fix their worst mistakes. 197 00:09:35,042 --> 00:09:37,377 Hotel, may I help you? 198 00:09:37,377 --> 00:09:38,511 Yes, hello. 199 00:09:38,511 --> 00:09:40,013 Um, you have a guest staying with you 200 00:09:40,013 --> 00:09:41,815 under the name Gabriel Gordon? 201 00:09:41,815 --> 00:09:43,550 There's no Mr. Gordon registered. 202 00:09:43,550 --> 00:09:45,118 Well, could you check? 203 00:09:45,118 --> 00:09:46,286 Could you hold, please? 204 00:09:46,286 --> 00:09:47,621 Sure. Thanks. 205 00:09:55,028 --> 00:09:57,097 Stop it, stop it! 206 00:10:02,235 --> 00:10:04,004 Hello? Mr. Gordon is not answering. 207 00:10:04,004 --> 00:10:05,472 Would you like to leave a message? 208 00:10:05,472 --> 00:10:06,840 Yeah! 209 00:10:06,840 --> 00:10:08,208 No. 210 00:10:08,208 --> 00:10:10,277 You know what? I'll--I'll call back later, thanks. 211 00:10:18,852 --> 00:10:20,821 So this wasn't a haunting, 212 00:10:20,821 --> 00:10:22,522 it was more like a vision? 213 00:10:22,522 --> 00:10:23,857 Uh, yeah. 214 00:10:23,857 --> 00:10:25,192 Sometimes I get them 215 00:10:25,192 --> 00:10:27,594 when ghosts try to show me things, 216 00:10:27,594 --> 00:10:29,229 and I don't always know why. 217 00:10:29,229 --> 00:10:31,431 But it felt like it was real? 218 00:10:31,431 --> 00:10:32,532 Oh, very. 219 00:10:32,532 --> 00:10:34,301 My heart was still pounding an hour later. 220 00:10:34,301 --> 00:10:37,037 And did you get a chance to talk to Gabriel about it? 221 00:10:37,037 --> 00:10:38,271 No. 222 00:10:38,271 --> 00:10:39,707 The thing is this-- this vision, 223 00:10:39,707 --> 00:10:41,074 it was like-- 224 00:10:41,074 --> 00:10:43,210 I think it's something that happened to the ghost-- 225 00:10:43,210 --> 00:10:44,712 Gabriel's mother-- and I, you know, 226 00:10:44,712 --> 00:10:46,579 at first, I thought it maybe was the moment 227 00:10:46,579 --> 00:10:47,881 that they took her to the hospital, 228 00:10:47,881 --> 00:10:49,082 but that wasn't right. 229 00:10:49,082 --> 00:10:50,550 I mean, these guys were rough, you know? 230 00:10:50,550 --> 00:10:53,020 They had a big axe with blood on it. 231 00:10:53,020 --> 00:10:55,088 Right. Bloody axe doesn't really say hospital, does it? 232 00:10:55,088 --> 00:10:56,356 I have to find out more 233 00:10:56,356 --> 00:10:57,858 before I talk to Gabriel, 234 00:10:57,858 --> 00:10:59,192 which is my roundabout way 235 00:10:59,192 --> 00:11:00,894 of asking you to please watch the store. 236 00:11:00,894 --> 00:11:03,463 Only if you promise to tell me 237 00:11:03,463 --> 00:11:05,032 everything you find. 238 00:11:05,032 --> 00:11:06,199 Deal. Ok. 239 00:11:08,736 --> 00:11:10,137 I'm not hurt. 240 00:11:10,137 --> 00:11:11,604 Uh, just so you know. 241 00:11:11,604 --> 00:11:12,873 I'm bigger than that. 242 00:11:12,873 --> 00:11:14,507 Ok. Good. 243 00:11:14,507 --> 00:11:16,043 I'm a talker. I know I talk a lot. 244 00:11:16,043 --> 00:11:19,780 I can't expect people to listen to every single word I say, 245 00:11:19,780 --> 00:11:21,481 and that's why it didn't surprise me you didn't listen to me. 246 00:11:21,481 --> 00:11:23,550 What do you mean? I listened. 247 00:11:23,550 --> 00:11:25,485 You listened? Then why are we down here 248 00:11:25,485 --> 00:11:27,587 with all of these creepy, spooky ghosts where they live? 249 00:11:27,587 --> 00:11:28,922 Because you had some advice 250 00:11:28,922 --> 00:11:30,891 from your evil twin half brother. 251 00:11:30,891 --> 00:11:32,625 Look, it was your idea. 252 00:11:32,625 --> 00:11:33,961 You said that we needed to check 253 00:11:33,961 --> 00:11:35,763 all the town death records and that any place 254 00:11:35,763 --> 00:11:38,165 where there was a dark spirit infestation 255 00:11:38,165 --> 00:11:39,699 would probably have a lot of deaths. 256 00:11:39,699 --> 00:11:42,035 No, no, no. Not-- not a lot of deaths. 257 00:11:42,035 --> 00:11:43,603 A lot and lot of deaths. 258 00:11:43,603 --> 00:11:45,072 And grisly, awful deaths. 259 00:11:45,072 --> 00:11:48,075 And simultaneous. Like they all happened at the same time. 260 00:11:48,075 --> 00:11:50,243 Ok, so shouldn't we check the records like you said? 261 00:11:50,243 --> 00:11:52,712 All right, I don't like being quoted back to myself. 262 00:11:52,712 --> 00:11:54,014 Especially when I'm right. 263 00:11:54,014 --> 00:11:55,315 While we are looking, 264 00:11:55,315 --> 00:11:56,483 why don't you go that direction, 265 00:11:56,483 --> 00:11:57,918 and I will go this way? Ok. 266 00:11:59,853 --> 00:12:01,654 Let's see. 267 00:12:01,654 --> 00:12:04,391 I've been looking for you. Where have you been? 268 00:12:04,391 --> 00:12:06,559 Quiet. They can hear you. 269 00:12:06,559 --> 00:12:07,828 Please tell me what happened. 270 00:12:07,828 --> 00:12:10,197 I can help you cross over into the light. 271 00:12:10,197 --> 00:12:13,033 Oh, no, no. I-- I can't do that. 272 00:12:13,033 --> 00:12:14,167 I can't. I-- 273 00:12:14,167 --> 00:12:15,668 I don't deserve to be free. 274 00:12:15,668 --> 00:12:18,338 Why? 275 00:12:18,338 --> 00:12:20,207 I lost my baby. 276 00:12:20,207 --> 00:12:22,009 It's all my fault. 277 00:12:22,009 --> 00:12:24,878 What do you mean? What happened? 278 00:12:24,878 --> 00:12:27,447 They all died because of me. 279 00:12:27,447 --> 00:12:29,182 Who? 280 00:12:30,617 --> 00:12:32,719 Give up. 281 00:12:32,719 --> 00:12:34,754 You won't find what you're looking for. 282 00:12:34,754 --> 00:12:36,323 And what am I looking for? 283 00:12:36,323 --> 00:12:37,457 It doesn't matter. 284 00:12:37,457 --> 00:12:38,892 Whatever it is, you won't find it. 285 00:12:38,892 --> 00:12:40,627 That's my job. 286 00:12:40,627 --> 00:12:43,696 I make sure what's buried stays that way. 287 00:12:50,871 --> 00:12:52,272 Aah! 288 00:12:54,241 --> 00:12:57,244 Oh, my god. What are these? 289 00:12:57,244 --> 00:13:00,480 These are teeth. 290 00:13:03,450 --> 00:13:06,153 "Clay 48"? What does that mean? 291 00:13:06,153 --> 00:13:07,855 I don't know, but whoever these belonged to 292 00:13:07,855 --> 00:13:09,122 is going to have a hard time eating beef. 293 00:13:10,523 --> 00:13:12,792 She said they all died because of me. 294 00:13:12,792 --> 00:13:14,995 Who? The ghost. Gabriel's mother. 295 00:13:14,995 --> 00:13:16,363 You think she--what? 296 00:13:16,363 --> 00:13:17,364 She killed all these people? 297 00:13:17,364 --> 00:13:18,765 I don't know. 298 00:13:18,765 --> 00:13:20,700 But what does she have to do with all these deaths? 299 00:13:25,805 --> 00:13:27,908 You gave me those things to find dad. 300 00:13:27,908 --> 00:13:29,509 Is it just about dad, 301 00:13:29,509 --> 00:13:31,511 or are you looking for someone else, too? 302 00:13:31,511 --> 00:13:32,712 Like who? 303 00:13:32,712 --> 00:13:35,015 I spoke to your mother's ghost. 304 00:13:35,015 --> 00:13:37,584 She said, "they all died because of me." 305 00:13:37,584 --> 00:13:39,019 What does it mean? 306 00:13:39,019 --> 00:13:40,120 I don't know who you're talking to, 307 00:13:40,120 --> 00:13:41,154 but that wasn't my mother. 308 00:13:41,154 --> 00:13:42,822 How do you know? To start with, 309 00:13:42,822 --> 00:13:44,992 my mother's no ghost. She's alive. And insane. 310 00:13:44,992 --> 00:13:48,028 And living in some halfway house in crested butte. 311 00:13:48,028 --> 00:13:50,530 Well, then, who is the ghost that you led me to? 312 00:13:50,530 --> 00:13:52,732 I mean, I have followed all the leads in the envelope, 313 00:13:52,732 --> 00:13:54,801 and that's the only ghost I can make contact with. 314 00:13:54,801 --> 00:13:56,669 If there were any ghosts attached to dad's stuff, 315 00:13:56,669 --> 00:13:58,038 it was something you did, not me. 316 00:14:00,307 --> 00:14:02,109 So who's this ghost you met, hmm? 317 00:14:02,109 --> 00:14:04,377 You know, I'll call you. 318 00:14:04,377 --> 00:14:05,345 If I find anything. 319 00:14:10,117 --> 00:14:11,985 Of course his mother wasn't the ghost. 320 00:14:11,985 --> 00:14:13,853 I could have told you that. Then why didn't you? 321 00:14:13,853 --> 00:14:15,622 Ok, technically, I could not have told you that 322 00:14:15,622 --> 00:14:17,090 until about a minute or two ago, 323 00:14:17,090 --> 00:14:18,325 but I would have told you. 324 00:14:18,325 --> 00:14:19,993 See, I have a friend that teaches forensic pathology, 325 00:14:19,993 --> 00:14:21,528 and he's been looking at these teeth. 326 00:14:21,528 --> 00:14:24,264 Did you know that these teeth are over 150 years old? 327 00:14:24,264 --> 00:14:26,233 So then how are those teeth connected to this ghost? 328 00:14:26,233 --> 00:14:27,434 He's going to run some tests 329 00:14:27,434 --> 00:14:29,069 on the smoke stains and caraway seeds 330 00:14:29,069 --> 00:14:30,170 that are stuck inside these teeth. 331 00:14:30,170 --> 00:14:31,671 But I'm pretty sure the message 332 00:14:31,671 --> 00:14:33,106 is going to remain clear. 333 00:14:33,106 --> 00:14:35,542 Never underestimate the power of floss. 334 00:14:35,542 --> 00:14:37,244 So then the mystery is, is who is this ghost, 335 00:14:37,244 --> 00:14:38,878 and why did she lead us to that box? 336 00:14:38,878 --> 00:14:40,447 The real mystery is, who is this ghost, 337 00:14:40,447 --> 00:14:41,781 and why did she lead us to that box? 338 00:14:41,781 --> 00:14:43,183 That is what I just said. 339 00:14:43,183 --> 00:14:45,218 Oh. Well, what did you mean? 340 00:14:45,218 --> 00:14:46,686 I mean, are you suggesting that 341 00:14:46,686 --> 00:14:49,056 possibly all these deaths happened somewhere else, 342 00:14:49,056 --> 00:14:50,357 and that's why there's no recorded history 343 00:14:50,357 --> 00:14:51,758 of them here in grandview? 344 00:14:51,758 --> 00:14:53,693 No, because ghosts usually have some sort of attachment 345 00:14:53,693 --> 00:14:55,295 to where they died, which is weird, 346 00:14:55,295 --> 00:14:57,564 because these ghosts seem to be stuck underground. 347 00:14:57,564 --> 00:14:59,599 Oh. Well, then, the real mystery is, 348 00:14:59,599 --> 00:15:01,368 is, uh, 349 00:15:01,368 --> 00:15:02,669 is what you said. 350 00:15:18,818 --> 00:15:21,688 What is it about this thing? 351 00:15:24,657 --> 00:15:27,394 You remember it, don't you? 352 00:15:28,695 --> 00:15:31,398 People did terrible things to each other. 353 00:15:34,267 --> 00:15:37,237 Do you remember your name? 354 00:15:37,237 --> 00:15:39,272 They he called me Tessa once. 355 00:15:39,272 --> 00:15:41,441 Tell me how all those people died. 356 00:15:41,441 --> 00:15:44,511 You made it sound like it was your fault. 357 00:15:44,511 --> 00:15:46,313 I don't know anymore. 358 00:15:46,313 --> 00:15:48,781 So many ghosts tell the story. 359 00:15:48,781 --> 00:15:50,683 They each tell it differently. 360 00:15:50,683 --> 00:15:52,119 What's your version? 361 00:15:52,119 --> 00:15:53,153 I tried to warn them. 362 00:15:53,153 --> 00:15:55,588 But they wouldn't listen. 363 00:15:55,588 --> 00:15:57,524 What did you try to warn them about? 364 00:15:57,524 --> 00:15:59,959 I saw a ghost. 365 00:15:59,959 --> 00:16:02,996 He was from Weston. 366 00:16:02,996 --> 00:16:05,565 I gave them the warning that he gave me. 367 00:16:05,565 --> 00:16:08,501 I don't understand. Were you dead? 368 00:16:08,501 --> 00:16:11,538 I was as alive as you. 369 00:16:11,538 --> 00:16:15,242 So you saw ghosts when you were alive? 370 00:16:15,242 --> 00:16:17,944 Why are you so surprised? 371 00:16:17,944 --> 00:16:20,847 You see me. 372 00:16:20,847 --> 00:16:24,284 I guess maybe there were more of us doing what we do 373 00:16:24,284 --> 00:16:26,919 than I ever knew. 374 00:16:26,919 --> 00:16:28,488 Until they find out. 375 00:16:30,023 --> 00:16:31,091 Then they kill us. 376 00:16:31,091 --> 00:16:33,093 Is that why they killed you? 377 00:16:33,093 --> 00:16:35,495 That doesn't matter anymore. 378 00:16:35,495 --> 00:16:37,597 All that matters is-- 379 00:16:38,698 --> 00:16:39,932 Tessa, wait. Where are you going? 380 00:16:39,932 --> 00:16:41,668 I--i can help you. 381 00:16:41,668 --> 00:16:43,970 Find out what happened to my baby, please. 382 00:16:43,970 --> 00:16:46,106 That's all that matters. 383 00:16:46,106 --> 00:16:47,407 Tessa, wait! 384 00:16:49,242 --> 00:16:51,811 I thought you said you were going to the archives? 385 00:16:51,811 --> 00:16:53,780 I am. 386 00:16:53,780 --> 00:16:55,148 This isn't the archives. 387 00:16:55,148 --> 00:16:56,749 There's no dust, no cobwebs. 388 00:16:56,749 --> 00:16:59,186 Tessa said that she was warned by a ghost from Weston. 389 00:16:59,186 --> 00:17:01,654 These are the Weston archives. They're all online. 390 00:17:01,654 --> 00:17:03,190 You're kidding me. Let me see. 391 00:17:04,591 --> 00:17:08,061 And here are the results. 392 00:17:08,061 --> 00:17:09,829 Wait. Listen to this. 393 00:17:09,829 --> 00:17:12,599 "Rumors from grandview said residents there became sick 394 00:17:12,599 --> 00:17:13,833 "with a strange fever. 395 00:17:13,833 --> 00:17:15,735 "The unknown disease killed dozens, 396 00:17:15,735 --> 00:17:17,870 "but not before making them insane. 397 00:17:17,870 --> 00:17:21,007 The fever caused many to murder their friends and family." 398 00:17:25,178 --> 00:17:27,347 "The worst rumor told of a preacher 399 00:17:27,347 --> 00:17:29,416 who slaughtered his flock after locking them up in his church." 400 00:17:31,050 --> 00:17:32,552 What church is that? 401 00:17:32,552 --> 00:17:34,053 St. Agnes church on Clay street. 402 00:17:34,053 --> 00:17:36,323 Well, that's why the box said "Clay 48." 403 00:17:36,323 --> 00:17:38,158 It was the name of the street and the year. 404 00:17:38,158 --> 00:17:39,392 Yeah, but the weird thing is I've never heard of 405 00:17:39,392 --> 00:17:40,627 a St. Agnes church or a Clay street. 406 00:17:40,627 --> 00:17:42,129 That's what's weird to you? 407 00:17:42,129 --> 00:17:43,330 The slaughtered flock-- nothing? 408 00:17:43,330 --> 00:17:44,797 All right, listen to this. 409 00:17:44,797 --> 00:17:47,500 "Weston doctor eustace green wrote in his diary 410 00:17:47,500 --> 00:17:50,036 "that he treated patients with symptoms like those in grandview. 411 00:17:50,036 --> 00:17:52,405 "He mentions a theory that it might be linked to tainted bread. 412 00:17:52,405 --> 00:17:55,007 No traces of the bread survived to confirm his theory." 413 00:17:55,007 --> 00:17:57,043 Ergot poisoning. Of course. That's it. 414 00:17:57,043 --> 00:17:59,078 What's it? Ergot! 415 00:17:59,078 --> 00:18:01,414 It's a toxin that's found in a fungus 416 00:18:01,414 --> 00:18:03,583 that grows on grain, even rye. 417 00:18:03,583 --> 00:18:04,951 The symptoms are everything 418 00:18:04,951 --> 00:18:06,619 they're explaining here. Seizures, vomiting. 419 00:18:06,619 --> 00:18:08,255 The psychosis. Even gangrene. 420 00:18:08,255 --> 00:18:10,290 That explains why they lost their minds. 421 00:18:10,290 --> 00:18:13,260 I think I found the ghost who warned Tessa. 422 00:18:13,260 --> 00:18:14,527 "Soon after writing this diary entry, 423 00:18:14,527 --> 00:18:16,529 "Dr. Greene died of exposure. 424 00:18:16,529 --> 00:18:18,465 "He was traveling through a blizzard towards grandview, 425 00:18:18,465 --> 00:18:20,032 presumably to treat victims there." 426 00:18:20,032 --> 00:18:24,171 Tessa said that she was warned by a ghost from Weston. 427 00:18:25,838 --> 00:18:28,007 Hey. Oh... 428 00:18:28,007 --> 00:18:30,177 My girl. 429 00:18:30,177 --> 00:18:31,911 You look tired. 430 00:18:31,911 --> 00:18:34,614 Delia doesn't come for another hour. 431 00:18:34,614 --> 00:18:37,550 You could take a nap before dinner if you want. 432 00:18:37,550 --> 00:18:39,018 If I lay down, 433 00:18:39,018 --> 00:18:40,720 I will sleep until next Thursday. 434 00:18:40,720 --> 00:18:42,689 Any luck confirming some of that stuff 435 00:18:42,689 --> 00:18:44,457 you found in the Weston archive? 436 00:18:44,457 --> 00:18:45,658 I spent all afternoon there, 437 00:18:45,658 --> 00:18:47,494 and I finally found one box 438 00:18:47,494 --> 00:18:49,696 of grandview papers from, like, 1848, 439 00:18:49,696 --> 00:18:52,031 and not one of them mentioned the deaths 440 00:18:52,031 --> 00:18:54,000 from the Weston records. It's bizarre. 441 00:18:54,000 --> 00:18:55,302 Did Gabriel ever call me back? 442 00:18:55,302 --> 00:18:56,936 No. Did you expect him to? 443 00:18:58,871 --> 00:19:00,540 Hmm. Then I asked Delia 444 00:19:00,540 --> 00:19:02,342 to check her real estate sources. 445 00:19:02,342 --> 00:19:03,976 You know, hoping that maybe Clay street 446 00:19:03,976 --> 00:19:05,378 had been renamed or something. 447 00:19:05,378 --> 00:19:07,314 Came up dry there, too. 448 00:19:07,314 --> 00:19:09,249 You know, it's like the whole thing was so shameful, 449 00:19:09,249 --> 00:19:11,951 the town just decided to Bury it. 450 00:19:13,586 --> 00:19:15,121 Bury it? 451 00:19:15,121 --> 00:19:16,989 What do you mean? 452 00:19:16,989 --> 00:19:18,591 Well, you know. 453 00:19:18,591 --> 00:19:20,927 Hide it. Sweep it under the rug. 454 00:19:20,927 --> 00:19:22,161 Put something heavy on it. 455 00:19:22,161 --> 00:19:24,231 I wonder if that's why 456 00:19:24,231 --> 00:19:25,832 they're all trapped underground? 457 00:19:25,832 --> 00:19:28,601 It's maybe the why, the who, or what? 458 00:19:28,601 --> 00:19:31,438 No. Wait a minute. Hey, Delia's going to be here at 8:00. 459 00:19:31,438 --> 00:19:32,739 No, no, no. Just keep cooking. 460 00:19:32,739 --> 00:19:33,973 Seriously. I'll be back in, like, an hour. 461 00:19:33,973 --> 00:19:37,444 I just--i want to find out what else they buried. 462 00:19:42,349 --> 00:19:43,883 Hello? 463 00:19:46,853 --> 00:19:49,121 Tessa, are you here? 464 00:20:03,270 --> 00:20:05,672 St. Agnes church. 465 00:20:18,851 --> 00:20:20,620 Clay street, it's underneath. 466 00:20:31,163 --> 00:20:35,034 St. Agnes church, Clay street. 467 00:22:39,926 --> 00:22:41,394 Sorry, Jim. 468 00:24:18,725 --> 00:24:21,861 Oh, my god. 469 00:25:02,869 --> 00:25:05,337 Clay street. 470 00:25:07,339 --> 00:25:08,741 You startled me. 471 00:25:08,741 --> 00:25:10,977 You surprised us, too. 472 00:25:14,346 --> 00:25:16,583 "Us"? 473 00:25:18,517 --> 00:25:21,921 You lived here once, didn't you? 474 00:25:21,921 --> 00:25:23,422 And died here. 475 00:25:23,422 --> 00:25:25,224 Is that why you're all trapped underneath? 476 00:25:25,224 --> 00:25:27,326 Because you died here, 477 00:25:27,326 --> 00:25:28,695 and then you were buried? 478 00:25:28,695 --> 00:25:31,631 They didn't like the story our bones told, 479 00:25:31,631 --> 00:25:34,400 so they pretended we never lived. 480 00:25:36,903 --> 00:25:39,572 Built your town right on top of ours. 481 00:25:42,008 --> 00:25:43,009 If you hear anything from her, 482 00:25:43,009 --> 00:25:44,577 please, give us a call, ok? 483 00:25:46,846 --> 00:25:48,514 Mel! 484 00:25:48,514 --> 00:25:49,448 Melinda! 485 00:25:50,817 --> 00:25:52,484 Oh. It's you. 486 00:25:52,484 --> 00:25:54,353 Is it that painful to see me? 487 00:25:54,353 --> 00:25:55,354 No, no, no. I'm sorry. 488 00:25:55,354 --> 00:25:57,189 We just thought you might be Melinda. 489 00:25:57,189 --> 00:25:58,190 Where is Melinda actually? 490 00:25:58,190 --> 00:25:59,659 Because some test results came back, 491 00:25:59,659 --> 00:26:00,693 confirming a theory, we-- 492 00:26:00,693 --> 00:26:02,629 where is Melinda? 493 00:26:02,629 --> 00:26:04,831 Look, I don't know. It could be nothing. 494 00:26:04,831 --> 00:26:06,933 But she said she'd be back in an hour. 495 00:26:06,933 --> 00:26:08,768 When? 3 hours ago. 496 00:26:08,768 --> 00:26:09,836 This isn't like her. Ok? 497 00:26:09,836 --> 00:26:10,870 She doesn't disappear. 498 00:26:10,870 --> 00:26:12,271 She doesn't leave her cell phone off. 499 00:26:12,271 --> 00:26:13,773 What was the last thing she said? 500 00:26:13,773 --> 00:26:15,174 We were talking about the ghost. 501 00:26:15,174 --> 00:26:16,242 Tessa. Right. 502 00:26:16,242 --> 00:26:17,443 And I said, you know, 503 00:26:17,443 --> 00:26:18,845 something about how I felt like the whole town 504 00:26:18,845 --> 00:26:20,012 had buried what had happened to her. 505 00:26:20,012 --> 00:26:21,247 She pops up and says, 506 00:26:21,247 --> 00:26:23,349 "I'm going to go find out what else they buried." 507 00:26:23,349 --> 00:26:24,817 The archives. 508 00:26:26,653 --> 00:26:30,422 Tessa, I know that you don't remember it well, 509 00:26:30,422 --> 00:26:32,625 but I need you to try. 510 00:26:32,625 --> 00:26:35,561 I need you to make peace with what happened 511 00:26:35,561 --> 00:26:37,797 and then move on. It won't work. 512 00:26:37,797 --> 00:26:38,865 There's too many others 513 00:26:38,865 --> 00:26:41,033 who won't ever make peace with me. 514 00:26:41,033 --> 00:26:42,635 Ok, so we'll talk to them. 515 00:26:42,635 --> 00:26:43,636 We'll make them understand. 516 00:26:43,636 --> 00:26:45,838 No. I can't. 517 00:26:45,838 --> 00:26:48,007 Why not? They're not out here. 518 00:26:48,007 --> 00:26:49,508 They're in there. 519 00:26:55,147 --> 00:26:57,616 Tessa, please tell me what happened in that church. 520 00:27:01,253 --> 00:27:03,890 Half the town was already sick. 521 00:27:03,890 --> 00:27:06,125 Brother Davis, he thought he was locking them in 522 00:27:06,125 --> 00:27:08,060 to protect them from the sickness 523 00:27:08,060 --> 00:27:10,296 and everyone out here who had it. 524 00:27:10,296 --> 00:27:12,098 But all they brought in to feed them 525 00:27:12,098 --> 00:27:14,967 was water and bread. 526 00:27:14,967 --> 00:27:18,570 Later, after they'd all lost their minds, 527 00:27:18,570 --> 00:27:22,709 brother Davis decided he needed to destroy the evil. 528 00:27:22,709 --> 00:27:24,143 So he started the fire. 529 00:27:24,143 --> 00:27:26,345 With everyone locked inside. 530 00:27:26,345 --> 00:27:29,315 He killed them all-- even himself. 531 00:27:32,952 --> 00:27:35,021 So what happened to you and your baby? 532 00:27:37,423 --> 00:27:40,392 When I told them the fever was coming before it came, 533 00:27:40,392 --> 00:27:43,262 and that I'd heard the news from a ghost... 534 00:27:44,931 --> 00:27:46,298 What else could they think? 535 00:27:48,134 --> 00:27:50,002 I must be a witch. 536 00:27:50,002 --> 00:27:51,603 Yeah, but you knew it wasn't true. 537 00:27:51,603 --> 00:27:54,173 All I know is they locked me up in that church, 538 00:27:54,173 --> 00:27:56,442 dragged me away from my baby, 539 00:27:56,442 --> 00:27:57,777 said I could spend the rest of my days 540 00:27:57,777 --> 00:27:58,811 with the ones I had killed. 541 00:28:01,247 --> 00:28:02,949 No! No! 542 00:28:08,755 --> 00:28:11,123 It wasn't your fault. 543 00:28:11,123 --> 00:28:14,626 There was no magic that did this. 544 00:28:14,626 --> 00:28:16,095 It was just a disease. 545 00:28:16,095 --> 00:28:18,765 No, they-- they've told me 546 00:28:18,765 --> 00:28:21,467 again and again and again-- 547 00:28:21,467 --> 00:28:22,969 well, they were wrong. 548 00:28:22,969 --> 00:28:25,171 You risked your life to give them that warning, 549 00:28:25,171 --> 00:28:26,505 and you were right. 550 00:28:26,505 --> 00:28:27,940 Weren't you? 551 00:28:30,743 --> 00:28:33,012 I wish someone could tell them. 552 00:28:33,012 --> 00:28:34,046 I will. 553 00:28:34,046 --> 00:28:36,648 And you'll tell them with me. 554 00:28:36,648 --> 00:28:38,184 No! 555 00:28:38,184 --> 00:28:39,518 Wait, please! We can't! 556 00:28:39,518 --> 00:28:41,387 You don't know what lives in there. 557 00:28:43,355 --> 00:28:45,557 No, please! We can't go in! 558 00:28:45,557 --> 00:28:46,759 We have to. 559 00:28:46,759 --> 00:28:49,295 It's the only way you can cross over. 560 00:28:59,906 --> 00:29:01,007 Let's just split up and search the place. 561 00:29:05,778 --> 00:29:08,180 Hey, you guys. Look at this. 562 00:29:09,315 --> 00:29:10,850 That's Melinda's handwriting. 563 00:29:10,850 --> 00:29:12,819 What does this mean? "S.A."? 564 00:29:12,819 --> 00:29:15,121 St. Agnes church. That's what she was looking for. 565 00:29:15,121 --> 00:29:17,957 It's a map. That's town square, right? 566 00:29:17,957 --> 00:29:19,358 Yeah. 567 00:29:20,592 --> 00:29:21,928 Hey... 568 00:29:25,731 --> 00:29:26,799 This is recent. 569 00:29:27,934 --> 00:29:30,036 Who would move these bookcases? 570 00:29:30,036 --> 00:29:32,338 Why? 571 00:29:32,338 --> 00:29:33,806 Come on, give me a hand. 572 00:29:37,076 --> 00:29:40,112 Melinda must have gone through here. 573 00:29:40,112 --> 00:29:41,881 All right. 574 00:29:41,881 --> 00:29:43,749 Watch it. Get back. 575 00:29:43,749 --> 00:29:45,551 Whoa! 576 00:29:46,652 --> 00:29:49,021 Damn it. 577 00:29:49,021 --> 00:29:51,023 Damn it. 578 00:29:51,023 --> 00:29:52,825 There's no way we can go through there. 579 00:29:52,825 --> 00:29:54,560 Oh, my god. Jim! 580 00:29:54,560 --> 00:29:56,695 Wait, if Melinda went in there-- 581 00:29:59,331 --> 00:30:02,634 no. No, she's alive. I'd know. 582 00:30:02,634 --> 00:30:04,536 Woman, on phone: What's your emergency? 583 00:30:04,536 --> 00:30:07,073 Yeah, I need Driscoll county rescue and recovery. 584 00:30:07,073 --> 00:30:08,374 Yes, will you hold, please? 585 00:30:08,374 --> 00:30:10,142 Yes. I'll hold. 586 00:30:10,142 --> 00:30:11,844 Guys, it's Melinda we're talking about. 587 00:30:11,844 --> 00:30:13,179 If she wasn't alive, 588 00:30:13,179 --> 00:30:16,015 she'd find a way to tell us. 589 00:30:19,518 --> 00:30:21,553 It won't work. 590 00:30:21,553 --> 00:30:23,856 What's done can't be undone. 591 00:31:10,402 --> 00:31:12,939 The witch did this to us. 592 00:31:12,939 --> 00:31:14,640 The witch did this to us. 593 00:31:17,609 --> 00:31:19,545 Witches! 594 00:31:19,545 --> 00:31:21,780 The witch did this to us. 595 00:31:28,654 --> 00:31:30,122 Look, it's a map. 596 00:31:30,122 --> 00:31:31,323 I think it shows the way she was headed. 597 00:31:31,323 --> 00:31:33,692 Sir, you want to find your wife. I understand. 598 00:31:33,692 --> 00:31:35,661 But I've been in the tunnels a hundred times. 599 00:31:35,661 --> 00:31:38,430 There are no branches where this says there are. 600 00:31:38,430 --> 00:31:40,366 This is going to sound a little strange, ok, 601 00:31:40,366 --> 00:31:41,767 but these lines-- 602 00:31:41,767 --> 00:31:43,936 I don't think these are tunnels that you've been in. 603 00:31:43,936 --> 00:31:45,837 They're something else, ok? 604 00:31:45,837 --> 00:31:48,240 They're what's leftover of old roads, alleyways-- 605 00:31:48,240 --> 00:31:50,542 they're what's leftover of another town, 606 00:31:50,542 --> 00:31:52,011 underground. 607 00:31:52,011 --> 00:31:53,379 Another town underground? 608 00:31:53,379 --> 00:31:55,614 Actually, this town. The way it was. 609 00:31:55,614 --> 00:31:57,683 About 200 years ago. 610 00:31:57,683 --> 00:31:58,784 Actually, there's lots of cities 611 00:31:58,784 --> 00:32:00,152 that have been built 612 00:32:00,152 --> 00:32:01,653 on top of entire towns. 613 00:32:01,653 --> 00:32:02,721 I mean, Edinburgh, Scotland-- 614 00:32:02,721 --> 00:32:04,190 they covered the royal mile. 615 00:32:04,190 --> 00:32:05,457 Look, I'm sorry, 616 00:32:05,457 --> 00:32:07,193 but I've got to go where I know the tunnels are. 617 00:32:07,193 --> 00:32:08,260 Right. 618 00:32:08,260 --> 00:32:09,861 Excuse me. 619 00:32:14,766 --> 00:32:16,602 Wait a minute. 620 00:32:22,274 --> 00:32:25,111 Come with me. 621 00:32:29,081 --> 00:32:31,650 I know you're all angry. 622 00:32:31,650 --> 00:32:33,719 I can feel that. 623 00:32:33,719 --> 00:32:36,455 And I understand. 624 00:32:37,723 --> 00:32:40,626 You died too soon and too horribly. 625 00:32:40,626 --> 00:32:42,161 Your hearts tell you 626 00:32:42,161 --> 00:32:43,762 there has to be a reason for that. 627 00:32:43,762 --> 00:32:46,098 And there is. 628 00:32:46,098 --> 00:32:47,799 But it's not what you think. 629 00:32:47,799 --> 00:32:50,502 No evil killed you. Or witches. 630 00:32:50,502 --> 00:32:52,804 It was just a disease. 631 00:32:52,804 --> 00:32:54,973 What disease? Think back. 632 00:32:54,973 --> 00:32:57,276 The food brought into the church-- it was bread, wasn't it? 633 00:32:57,276 --> 00:32:59,845 Bread that was made of rye. 634 00:32:59,845 --> 00:33:01,447 How do you know that? 635 00:33:01,447 --> 00:33:02,881 They found some. 636 00:33:02,881 --> 00:33:04,850 After you died. 637 00:33:04,850 --> 00:33:07,219 And that bread carried... 638 00:33:07,219 --> 00:33:08,887 A disease. 639 00:33:08,887 --> 00:33:12,158 And made people so ill that they lost their minds. 640 00:33:12,158 --> 00:33:14,360 Could be true. Is it? 641 00:33:14,360 --> 00:33:16,528 Is it true? 642 00:33:16,528 --> 00:33:17,863 A doctor was coming to warn you, 643 00:33:17,863 --> 00:33:19,598 but he didn't make it. 644 00:33:19,598 --> 00:33:22,268 So he asked Tessa to give you the message. 645 00:33:22,268 --> 00:33:24,002 She knew. 646 00:33:24,002 --> 00:33:27,339 That's the only reason that she knew before you. 647 00:33:27,339 --> 00:33:29,841 It could be true. It is true. 648 00:33:29,841 --> 00:33:30,909 Lies. 649 00:33:32,411 --> 00:33:34,746 Lies from another witch. 650 00:33:34,746 --> 00:33:35,747 It's him. 651 00:33:38,584 --> 00:33:40,186 Melinda, go! 652 00:33:40,186 --> 00:33:42,921 What about the other ghosts? They need help, too. 653 00:33:42,921 --> 00:33:45,724 You're not strong enough. Run! 654 00:33:45,724 --> 00:33:47,526 Powerful... 655 00:33:49,461 --> 00:33:50,829 Finally. 656 00:34:27,333 --> 00:34:30,102 My phone, where's my phone? 657 00:34:30,102 --> 00:34:32,938 Help! 658 00:34:32,938 --> 00:34:35,006 Don't waste your breath. 659 00:34:35,006 --> 00:34:36,475 You'll need it. 660 00:34:36,475 --> 00:34:38,510 You're not the first to come down here 661 00:34:38,510 --> 00:34:39,745 and look for us. 662 00:34:39,745 --> 00:34:41,680 Others have come and been trapped, too. 663 00:34:41,680 --> 00:34:43,849 I--I've watched them panic. 664 00:34:43,849 --> 00:34:46,152 Help comes, but they don't last until it gets there. 665 00:34:46,152 --> 00:34:49,688 Is help coming for me? 666 00:34:49,688 --> 00:34:51,022 Yes. 667 00:34:53,959 --> 00:34:55,761 But it's too far away. 668 00:34:58,897 --> 00:35:01,200 Ok. 669 00:35:01,200 --> 00:35:04,770 Tessa, I have to cross you over into the light. 670 00:35:06,104 --> 00:35:07,706 I told you... 671 00:35:07,706 --> 00:35:09,375 I can't. 672 00:35:09,375 --> 00:35:11,810 What's done can't be undone. 673 00:35:11,810 --> 00:35:13,545 Yeah, but you didn't do anything. 674 00:35:13,545 --> 00:35:14,780 Yes, I did. 675 00:35:14,780 --> 00:35:16,748 I abandoned my baby. 676 00:35:16,748 --> 00:35:19,585 If I hadn't carried that message, 677 00:35:19,585 --> 00:35:20,952 I never would have lost her. 678 00:35:20,952 --> 00:35:24,523 It's all my fault she was left alone. 679 00:35:26,225 --> 00:35:28,194 You can't keep blaming yourself. 680 00:35:28,194 --> 00:35:31,397 You were just trying to save lives. 681 00:35:31,397 --> 00:35:33,365 That's a subject you know something about. 682 00:35:34,366 --> 00:35:36,001 Don't you, Melinda? 683 00:35:40,606 --> 00:35:42,107 Dad? 684 00:35:48,414 --> 00:35:50,682 Ok, if this is city hall, 685 00:35:50,682 --> 00:35:52,384 and that's the old theater, 686 00:35:52,384 --> 00:35:54,686 then the closest building to the alley 687 00:35:54,686 --> 00:35:57,589 that fed into church street is... 688 00:35:57,589 --> 00:35:59,258 Right there. 689 00:35:59,258 --> 00:36:00,826 What a coincidence. 690 00:36:00,826 --> 00:36:02,160 I don't know about you, 691 00:36:02,160 --> 00:36:03,395 but I'm beginning to think 692 00:36:03,395 --> 00:36:04,830 that there's no such thing. 693 00:36:04,830 --> 00:36:06,465 How did find me? 694 00:36:06,465 --> 00:36:07,966 Where have you been? 695 00:36:07,966 --> 00:36:09,801 Did you die? I don't understand. 696 00:36:09,801 --> 00:36:11,002 Melinda, there's no time. 697 00:36:11,002 --> 00:36:12,704 I can't be here for long, and neither can you. 698 00:36:12,704 --> 00:36:16,141 I can't believe I let myself walk into this. 699 00:36:16,141 --> 00:36:17,309 I-- 700 00:36:17,309 --> 00:36:19,411 everybody told me to stay away. 701 00:36:19,411 --> 00:36:22,080 You didn't walk into anything. You were led here. 702 00:36:22,080 --> 00:36:24,250 By who? Gabriel? 703 00:36:24,250 --> 00:36:25,351 By me. 704 00:36:25,351 --> 00:36:26,885 Why? 705 00:36:26,885 --> 00:36:29,421 Did you want me to die? 706 00:36:29,421 --> 00:36:31,357 You needed to know the truth. 707 00:36:31,357 --> 00:36:32,491 Why couldn't you just tell me? 708 00:36:32,491 --> 00:36:34,660 Would you have believed any of this 709 00:36:34,660 --> 00:36:36,194 if I'd told you? 710 00:36:36,194 --> 00:36:37,929 Would you believe anything I said? 711 00:36:37,929 --> 00:36:39,398 I don't know if believe you now. 712 00:36:39,398 --> 00:36:40,766 I mean, what's going on? 713 00:36:41,900 --> 00:36:44,403 What is it that I need to know? 714 00:36:44,403 --> 00:36:45,737 Everything. 715 00:36:45,737 --> 00:36:47,706 The truth about grandview, why you're here, 716 00:36:47,706 --> 00:36:49,541 the dangers you're facing, 717 00:36:49,541 --> 00:36:51,910 the power that you have and what you can do with it. 718 00:36:53,379 --> 00:36:54,746 Open your locket. 719 00:37:03,154 --> 00:37:04,556 My baby. 720 00:37:05,957 --> 00:37:07,993 I don't know what your mother told you, 721 00:37:07,993 --> 00:37:11,196 but the real reason why we split was...You. 722 00:37:11,196 --> 00:37:13,532 It was nothing you did. 723 00:37:13,532 --> 00:37:14,833 It's what you could do. 724 00:37:14,833 --> 00:37:17,603 I wanted you to revel in your gift, 725 00:37:17,603 --> 00:37:18,637 not hide it. 726 00:37:18,637 --> 00:37:20,306 I don't understand. 727 00:37:20,306 --> 00:37:22,541 The locket is not from my side of the family. 728 00:37:22,541 --> 00:37:23,709 It's from your mother's. 729 00:37:23,709 --> 00:37:26,545 She wanted to Bury that part of your past, 730 00:37:26,545 --> 00:37:28,680 so she packed up the photos and the keepsakes, 731 00:37:28,680 --> 00:37:31,717 and she threw them away. I found them and saved them. 732 00:37:31,717 --> 00:37:33,485 How do I know that any of this is true? 733 00:37:34,953 --> 00:37:36,555 Tell Melinda your baby's name. 734 00:37:38,957 --> 00:37:41,493 Julia Lee Lucas. 735 00:37:42,994 --> 00:37:45,297 Wait. I know that name. 736 00:37:46,732 --> 00:37:49,568 That's my great-great grandmother's name. 737 00:37:52,571 --> 00:37:54,306 Your daughter... 738 00:37:54,306 --> 00:37:56,975 Is my grandmother's grandmother? 739 00:37:58,510 --> 00:38:00,111 You're descended... 740 00:38:00,111 --> 00:38:01,880 From me? 741 00:38:05,317 --> 00:38:06,685 You see? 742 00:38:06,685 --> 00:38:08,554 Your baby was ok. 743 00:38:10,756 --> 00:38:12,991 I know because otherwise, I wouldn't have this... 744 00:38:12,991 --> 00:38:15,661 Beautiful daughter. 745 00:38:18,564 --> 00:38:21,633 I'm sorry. I'd like... 746 00:38:21,633 --> 00:38:24,336 To stay and help you if I could, but... 747 00:38:24,336 --> 00:38:26,171 I have to leave now. 748 00:38:26,171 --> 00:38:28,239 But I have so many questions. 749 00:38:28,239 --> 00:38:29,941 I know. I'll come back and find you. 750 00:38:29,941 --> 00:38:31,477 Soon. 751 00:38:42,621 --> 00:38:43,955 Jim, have some water. 752 00:38:43,955 --> 00:38:45,557 You haven't taken a break in over an hour. 753 00:38:45,557 --> 00:38:47,359 No. I'm almost through. I can feel it. 754 00:38:47,359 --> 00:38:49,495 Thank you. Is there any ice? 755 00:38:49,495 --> 00:38:51,129 This is room temperature. 756 00:38:51,129 --> 00:38:52,864 Uhh! Damn it! 757 00:38:52,864 --> 00:38:56,201 She was right. It's just like on Melinda's map. 758 00:38:56,201 --> 00:38:57,703 There's some kind of tunnel in here. 759 00:38:57,703 --> 00:38:59,871 Come on. Back up. Look out. 760 00:38:59,871 --> 00:39:02,140 I'm going to make this big enough to get through. 761 00:39:02,140 --> 00:39:04,275 The air's getting thin. 762 00:39:04,275 --> 00:39:05,877 Your friends are close. 763 00:39:05,877 --> 00:39:07,413 But they won't know where to look 764 00:39:07,413 --> 00:39:08,680 if you don't make noise. 765 00:39:08,680 --> 00:39:10,081 Noise? 766 00:39:10,081 --> 00:39:11,216 Use your voice. 767 00:39:11,216 --> 00:39:13,084 You have to call out now. 768 00:39:13,084 --> 00:39:14,386 Quickly! 769 00:39:14,386 --> 00:39:16,287 Hello? Louder! 770 00:39:16,287 --> 00:39:18,390 They won't hear you like that. 771 00:39:18,390 --> 00:39:19,925 I can't. 772 00:39:19,925 --> 00:39:23,261 There's no air. I just...Can't. 773 00:39:28,767 --> 00:39:30,669 Which way should we go? 774 00:39:30,669 --> 00:39:31,737 We're already way past 775 00:39:31,737 --> 00:39:32,938 where the church is supposed to be. 776 00:39:34,473 --> 00:39:35,974 You have to try. 777 00:39:35,974 --> 00:39:38,610 I can't lose my baby again. 778 00:39:45,116 --> 00:39:46,652 Your baby? 779 00:39:46,652 --> 00:39:48,253 Don't you see? 780 00:39:48,253 --> 00:39:50,321 You came from me. 781 00:39:51,490 --> 00:39:53,525 You have to live. 782 00:39:56,462 --> 00:39:58,263 Hello? 783 00:39:58,263 --> 00:40:00,832 Can you hear me? 784 00:40:00,832 --> 00:40:03,134 That's good. Now louder. 785 00:40:04,670 --> 00:40:07,372 Hello? 786 00:40:08,840 --> 00:40:10,341 Whoa, whoa, whoa. 787 00:40:10,341 --> 00:40:12,678 Did you feel that breeze? 788 00:40:12,678 --> 00:40:14,145 That way. 789 00:40:14,145 --> 00:40:15,681 I can't believe I'm about to say this, 790 00:40:15,681 --> 00:40:17,348 but I feel something. 791 00:40:17,348 --> 00:40:19,618 Ok. It's not possible. I-- 792 00:40:19,618 --> 00:40:20,952 look, no, hey. Maybe it is possible. 793 00:40:20,952 --> 00:40:22,420 Maybe it's that ghost. Her name is Tessa. 794 00:40:22,420 --> 00:40:23,755 Melinda's that way. 795 00:40:25,924 --> 00:40:27,659 Guys, I think we should go that way. 796 00:40:27,659 --> 00:40:28,827 Wait, wait. I hear something. 797 00:40:28,827 --> 00:40:30,529 Down here! Can you hear that? 798 00:40:30,529 --> 00:40:32,564 Hello? 799 00:40:32,564 --> 00:40:34,533 I'm in here! 800 00:40:34,533 --> 00:40:37,536 That's Melinda. Come on. Come on. 801 00:40:41,439 --> 00:40:43,775 I'm down here! 802 00:40:43,775 --> 00:40:45,611 Move back. They're almost here. 803 00:40:47,145 --> 00:40:49,380 Mel! Jim! 804 00:40:55,887 --> 00:40:57,523 Mel, we're coming. 805 00:40:58,624 --> 00:40:59,791 We're almost there. 806 00:41:14,239 --> 00:41:15,273 It's ok. 807 00:41:15,273 --> 00:41:17,442 It's all right. It's ok. 808 00:41:17,442 --> 00:41:20,145 Shh. 809 00:41:20,145 --> 00:41:21,547 Don't cry. 810 00:41:21,547 --> 00:41:23,148 Don't cry. Don't cry. 811 00:41:23,148 --> 00:41:25,016 You know you're 12 hours late for dinner. 812 00:41:25,016 --> 00:41:27,318 That is so not ok. 813 00:41:27,318 --> 00:41:30,756 I--i am so sorry. 814 00:41:30,756 --> 00:41:33,258 I am so sorry. 815 00:41:33,258 --> 00:41:34,425 Shh. 816 00:41:34,425 --> 00:41:36,895 As long as you're ok, babe, 817 00:41:36,895 --> 00:41:38,730 nothing else matters. 818 00:41:44,636 --> 00:41:46,271 It's all right. 819 00:41:49,841 --> 00:41:52,210 Your town is so beautiful. 820 00:41:52,210 --> 00:41:54,580 It's your town, too. 821 00:41:54,580 --> 00:41:58,416 I'm glad I was the one that got to show it to you. 822 00:41:58,416 --> 00:42:01,352 I wish the other spirits beneath could see. 823 00:42:01,352 --> 00:42:02,688 They will. 824 00:42:02,688 --> 00:42:05,323 I'll find a way. 825 00:42:06,524 --> 00:42:08,594 There it is. 826 00:42:09,828 --> 00:42:12,931 It--it's so bright. 827 00:42:12,931 --> 00:42:15,033 So beautiful. I-- 828 00:42:15,033 --> 00:42:17,235 I didn't think I'd ever-- 829 00:42:17,235 --> 00:42:18,503 you deserve it. 830 00:42:20,338 --> 00:42:22,373 Especially for what you've done for me. 831 00:42:22,373 --> 00:42:24,209 And for this town. 832 00:42:24,209 --> 00:42:26,678 It's what we do. 833 00:42:28,113 --> 00:42:30,248 Yeah, I guess that's true. 834 00:42:30,248 --> 00:42:32,884 You and I, we... 835 00:42:32,884 --> 00:42:34,252 We've seen so many people 836 00:42:34,252 --> 00:42:36,622 go into the light, but... 837 00:42:36,622 --> 00:42:39,858 Until the end, we never see it ourselves. 838 00:42:39,858 --> 00:42:41,660 That's ok. 839 00:42:41,660 --> 00:42:43,328 I think I'll wait. 840 00:42:44,730 --> 00:42:46,431 That's right. 841 00:42:46,431 --> 00:42:47,966 You wait. 842 00:42:47,966 --> 00:42:50,035 Wait a long, long time. 843 00:42:54,205 --> 00:42:56,808 Be careful, Melinda. 844 00:42:58,309 --> 00:43:01,579 I will. 845 00:43:21,967 --> 00:43:24,970 Next time I tell you to help me with your sister... 846 00:43:26,171 --> 00:43:28,539 Try not to kill her instead? 847 00:43:28,539 --> 00:43:30,308 So you saw her? 848 00:43:32,143 --> 00:43:34,880 Can't keep this up for much longer. 849 00:43:37,816 --> 00:43:40,819 I won't have to. 850 00:43:40,819 --> 00:43:43,154 It's already in motion. 851 00:43:43,154 --> 00:43:44,522 Soon she'll be with us. 852 00:43:44,522 --> 00:43:46,124 And what if she won't? 853 00:43:46,124 --> 00:43:47,158 She's a smart girl. 854 00:43:47,158 --> 00:43:49,560 She'll make the right choice. 855 00:43:49,560 --> 00:43:51,963 Because if she doesn't... 58096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.