Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,337
Previously on ghost whisperer...
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,638
We're getting ready. For what?
3
00:00:04,638 --> 00:00:06,907
For what's coming.
4
00:00:06,907 --> 00:00:09,077
It's time for you to know who you are.
5
00:00:09,077 --> 00:00:11,245
And to know who your brother is.
6
00:00:11,245 --> 00:00:13,414
Do you really think it was your father in the light?
7
00:00:13,414 --> 00:00:15,216
If he's dead, I have to find out what happened.
8
00:00:17,751 --> 00:00:19,153
Aah!
9
00:00:19,153 --> 00:00:21,589
You are so over your head.
10
00:00:21,589 --> 00:00:23,357
And I really wouldn't come back.
11
00:00:23,357 --> 00:00:24,925
Ever.
12
00:00:28,529 --> 00:00:30,931
All right, I get it.
13
00:00:30,931 --> 00:00:34,335
I understand. I'll make dinner.
14
00:00:34,335 --> 00:00:37,071
I'll do the dishes, but, uh,
15
00:00:37,071 --> 00:00:39,107
you just relax.
16
00:00:39,107 --> 00:00:40,141
Take it easy.
17
00:00:40,141 --> 00:00:42,410
Look, I offered to help.
18
00:00:42,410 --> 00:00:43,611
Did I miss that?
19
00:00:43,611 --> 00:00:44,645
Look at me.
20
00:00:44,645 --> 00:00:46,414
Doing my part, going to get the door.
21
00:00:46,414 --> 00:00:48,082
Don't hurt your hand on the doorknob.
22
00:00:48,082 --> 00:00:49,049
Take it easy.
23
00:00:52,052 --> 00:00:54,122
Mel, who is it?
24
00:01:01,295 --> 00:01:02,396
What the hell are you doing here?
25
00:01:04,865 --> 00:01:06,867
Wow. You're angry.
26
00:01:09,403 --> 00:01:11,272
I was there when you got hurt.
27
00:01:11,272 --> 00:01:12,540
You think it's my fault.
28
00:01:12,540 --> 00:01:14,007
You were there, smiling,
29
00:01:14,007 --> 00:01:15,376
and she wasn't just hurt.
30
00:01:15,376 --> 00:01:17,178
For the longest minute of my life,
31
00:01:17,178 --> 00:01:18,379
she was dead.
32
00:01:18,379 --> 00:01:20,648
Yeah. You know,
33
00:01:20,648 --> 00:01:22,015
a part of me didn't mind seeing you like that.
34
00:01:22,015 --> 00:01:24,685
For a very long time I blamed my entire family
35
00:01:24,685 --> 00:01:26,520
for leaving me locked up in that--
36
00:01:26,520 --> 00:01:28,289
where I grew up.
37
00:01:28,289 --> 00:01:29,990
Too bad. Go. I'm trying to find dad.
38
00:01:29,990 --> 00:01:31,892
Mine or yours?
39
00:01:31,892 --> 00:01:32,893
Ours.
40
00:01:32,893 --> 00:01:34,495
My father's dead.
41
00:01:34,495 --> 00:01:35,996
Why should that keep either of us from looking for him?
42
00:01:35,996 --> 00:01:37,198
We both see ghosts.
43
00:01:37,198 --> 00:01:38,299
Are you done?
44
00:01:38,299 --> 00:01:39,900
Look, i--
45
00:01:41,702 --> 00:01:44,472
I figured you'd still be in denial.
46
00:01:44,472 --> 00:01:45,706
Who would want to admit
47
00:01:45,706 --> 00:01:47,975
that their old man had an extra family on the side?
48
00:01:47,975 --> 00:01:50,378
But are you gonna tell me you haven't seen him?
49
00:01:50,378 --> 00:01:53,147
He hasn't come to visit you in your dreams?
50
00:01:54,682 --> 00:01:57,084
Yeah, I thought so.
51
00:01:57,084 --> 00:01:59,153
He's been haunting my dreams, too.
52
00:01:59,153 --> 00:02:00,854
How do you think I found out you were my sister?
53
00:02:00,854 --> 00:02:02,723
Jim asked you to leave, nicely.
54
00:02:02,723 --> 00:02:04,925
What are you hiding from?
55
00:02:04,925 --> 00:02:06,227
We're both trying to find him.
56
00:02:06,227 --> 00:02:07,828
We both have unfinished business with him.
57
00:02:07,828 --> 00:02:09,330
We--we should be working together--
58
00:02:09,330 --> 00:02:10,931
that's enough! Go!
59
00:02:10,931 --> 00:02:12,800
Look.
60
00:02:12,800 --> 00:02:15,403
My mother gave this to me when I was a kid.
61
00:02:15,403 --> 00:02:18,005
It belonged to my dad.
62
00:02:18,005 --> 00:02:20,408
It'll mean a lot more to you than it ever did to me.
63
00:02:25,346 --> 00:02:27,281
For you, they were family.
64
00:02:27,281 --> 00:02:28,849
For me, they were just more people
65
00:02:28,849 --> 00:02:30,184
he had to hide me from.
66
00:02:30,184 --> 00:02:32,653
Where was your mother for all this?
67
00:02:32,653 --> 00:02:34,255
She was always close by.
68
00:02:34,255 --> 00:02:37,024
In the next ward of the mental hospital.
69
00:02:43,997 --> 00:02:45,966
This is my dad's parents
70
00:02:45,966 --> 00:02:48,035
right after they got married.
71
00:02:49,136 --> 00:02:50,871
And, uh,
72
00:02:50,871 --> 00:02:54,041
my dad told me that he got these cufflinks
73
00:02:54,041 --> 00:02:55,809
from his aunt and uncle right after he graduated college.
74
00:02:55,809 --> 00:02:57,545
Honey, you know,
75
00:02:57,545 --> 00:02:59,547
Gabriel could have gotten this stuff from anywhere.
76
00:02:59,547 --> 00:03:00,814
I don't trust him either.
77
00:03:00,814 --> 00:03:03,351
But I just can't shake the feeling
78
00:03:03,351 --> 00:03:04,852
that he might be telling the truth
79
00:03:04,852 --> 00:03:06,053
about being my brother.
80
00:03:06,053 --> 00:03:07,455
Why do you think that?
81
00:03:07,455 --> 00:03:08,889
Too many coincidences.
82
00:03:08,889 --> 00:03:11,124
Gabriel showed up, right after that,
83
00:03:11,124 --> 00:03:13,093
dad told me I had brother.
84
00:03:13,093 --> 00:03:14,895
And let's face it--
85
00:03:14,895 --> 00:03:17,498
my dad was in and out of the house
86
00:03:17,498 --> 00:03:18,999
for a lot of years,
87
00:03:18,999 --> 00:03:20,568
so he could have had kids,
88
00:03:20,568 --> 00:03:22,370
and I wouldn't have known.
89
00:03:23,771 --> 00:03:26,073
Gabriel didn't get his gift from dad,
90
00:03:26,073 --> 00:03:28,609
but he got other things.
91
00:03:28,609 --> 00:03:31,078
Well, he certainly got your dad's gift
92
00:03:31,078 --> 00:03:32,546
for tying you up in knots.
93
00:03:35,148 --> 00:03:38,018
I left the lights on downstairs.
94
00:03:38,018 --> 00:03:39,520
I'm going to turn 'em off. You need anything?
95
00:03:39,520 --> 00:03:40,588
Tea? Water?
96
00:03:40,588 --> 00:03:42,022
No.
Ok.
97
00:04:25,265 --> 00:04:27,267
So who do you think the picture's of?
98
00:04:27,267 --> 00:04:29,403
It's gotta be some relative of my dad's.
99
00:04:29,403 --> 00:04:30,704
I mean, all these photos are his.
100
00:04:30,704 --> 00:04:32,239
Well, so Gabriel says.
101
00:04:32,239 --> 00:04:35,008
Don't worry. I'm not taking anything Gabriel says on faith.
102
00:04:35,008 --> 00:04:36,744
I just faxed a request for his medical records
103
00:04:36,744 --> 00:04:39,279
to that mental institution he said he grew up in.
104
00:04:39,279 --> 00:04:40,914
"Trust, but verify."
105
00:04:40,914 --> 00:04:42,350
Yeah, sounds good.
106
00:04:42,350 --> 00:04:43,784
Only my motto is slightly different.
107
00:04:43,784 --> 00:04:45,218
Trust, but caffeinate.
108
00:04:45,218 --> 00:04:46,253
What will it be?
109
00:04:46,253 --> 00:04:48,356
The usual. Twice the foam, please.
110
00:04:48,356 --> 00:04:49,357
Ok.
111
00:05:13,714 --> 00:05:14,882
Hello?
112
00:05:19,887 --> 00:05:20,888
Who's there?
113
00:05:20,888 --> 00:05:22,523
Shh!
114
00:05:22,523 --> 00:05:23,824
Who are you?
115
00:05:23,824 --> 00:05:25,626
Why are you here?
116
00:05:25,626 --> 00:05:28,328
Please. Quiet.
117
00:05:28,328 --> 00:05:29,597
They're everywhere.
118
00:05:31,765 --> 00:05:32,900
Who?
119
00:05:32,900 --> 00:05:34,935
They told me I was crazy.
120
00:05:36,103 --> 00:05:37,938
They took my baby.
121
00:05:37,938 --> 00:05:39,807
Who are you?
122
00:05:39,807 --> 00:05:40,808
What's your name?
123
00:05:46,680 --> 00:05:48,215
Wait a minute.
124
00:05:50,083 --> 00:05:51,819
Gabriel gave this to me, and he--
125
00:05:51,819 --> 00:05:53,921
he said that his mother
126
00:05:53,921 --> 00:05:55,923
was in the same hospital he was.
127
00:05:57,991 --> 00:06:00,127
You're Gabriel's mother, aren't you?
128
00:06:09,603 --> 00:06:12,039
Help! Help!
129
00:06:16,444 --> 00:06:18,479
Girl, whispering: Can you see us?
130
00:06:49,076 --> 00:06:50,243
First it was ray billings,
131
00:06:50,243 --> 00:06:51,411
then there was the stalker guy
132
00:06:51,411 --> 00:06:52,680
I saw get sucked under,
133
00:06:52,680 --> 00:06:54,414
and now this one, Gabriel's mother.
134
00:06:54,414 --> 00:06:56,316
Well, if you're asking me to tell you
135
00:06:56,316 --> 00:06:58,318
that there are no dark spirits under grandview,
136
00:06:58,318 --> 00:07:00,954
get comfortable, 'cause it's gonna be a long wait.
137
00:07:00,954 --> 00:07:02,990
You've taken all of the smug certainty
138
00:07:02,990 --> 00:07:04,658
out of being a skeptic.
139
00:07:04,658 --> 00:07:06,326
I'm waiting for you to tell me how they work.
140
00:07:06,326 --> 00:07:09,062
How can dark spirits trap other ghosts,
141
00:07:09,062 --> 00:07:10,430
and why are they underground?
142
00:07:10,430 --> 00:07:12,332
Well?
143
00:07:12,332 --> 00:07:14,067
Oh, sorry, I thought we were waiting.
144
00:07:14,067 --> 00:07:16,036
Look, the basic gist of it is
145
00:07:16,036 --> 00:07:18,405
that the dark spirits feed on the darker emotions--
146
00:07:18,405 --> 00:07:21,308
hate, anger, fear, jealousy, greed, all of that stuff.
147
00:07:21,308 --> 00:07:22,910
And it's a very powerful emotion,
148
00:07:22,910 --> 00:07:24,712
so it's hard to break their grip.
149
00:07:24,712 --> 00:07:26,013
Yeah, but not impossible?
150
00:07:26,013 --> 00:07:27,447
No, it's not impossible. The things that better them
151
00:07:27,447 --> 00:07:29,449
are the same things that better them in life.
152
00:07:29,449 --> 00:07:30,951
All the good stuff-- love, joy, happiness,
153
00:07:30,951 --> 00:07:32,820
forgiveness, melted cheese,
154
00:07:32,820 --> 00:07:35,388
6-way adjustable bucket seats, that dress...
155
00:07:35,388 --> 00:07:37,625
Great. Thanks. Where are you going?
156
00:07:37,625 --> 00:07:39,527
You're not actually going to get involved with this, are you?
157
00:07:39,527 --> 00:07:41,094
Why wouldn't I?
158
00:07:41,094 --> 00:07:42,796
You're going to take a tip from this--this Gabriel guy
159
00:07:42,796 --> 00:07:44,732
to go find your untrustworthy deadbeat dad?
160
00:07:44,732 --> 00:07:47,635
Your untrustworthy deadbeat dead dad?
161
00:07:47,635 --> 00:07:48,736
I'm simply following some leads.
162
00:07:48,736 --> 00:07:50,003
Leads? How? Think about this.
163
00:07:50,003 --> 00:07:52,105
I will. Don't worry
164
00:07:54,474 --> 00:07:56,309
I'm worried.
165
00:08:02,916 --> 00:08:04,184
Hey.
166
00:08:04,184 --> 00:08:06,720
I got your call. What's up?
167
00:08:06,720 --> 00:08:10,524
I was trying to summon Gabriel's mother--
168
00:08:10,524 --> 00:08:12,425
if that's who she is--
169
00:08:12,425 --> 00:08:14,127
and while I was waiting, I got this.
170
00:08:16,196 --> 00:08:19,600
It's the treatment records from Gabriel's institution, right?
171
00:08:19,600 --> 00:08:21,468
Yeah, I asked the doctor for copies,
172
00:08:21,468 --> 00:08:23,671
'cause I wanted to know the truth.
173
00:08:23,671 --> 00:08:26,406
Melinda, look, I'm sorry.
174
00:08:26,406 --> 00:08:28,976
I know that I can't imagine
175
00:08:28,976 --> 00:08:30,310
what this feels like for you,
176
00:08:30,310 --> 00:08:31,845
but there's nothing in here
177
00:08:31,845 --> 00:08:33,180
you didn't already know,
178
00:08:33,180 --> 00:08:35,949
outside of the fact that he attacked other patients.
179
00:08:35,949 --> 00:08:37,951
He told them he could see ghosts.
180
00:08:39,452 --> 00:08:41,088
They thought he was crazy.
181
00:08:41,088 --> 00:08:43,223
It's why they put him in there.
182
00:08:44,424 --> 00:08:46,359
That could have been me.
183
00:08:46,359 --> 00:08:48,395
No, you have a gift.
184
00:08:48,395 --> 00:08:50,130
He is violent. He is mentally ill.
185
00:08:50,130 --> 00:08:51,665
He's my brother. We have a lot of the same genes.
186
00:08:51,665 --> 00:08:53,634
You don't know that yet.
187
00:08:53,634 --> 00:08:55,936
Actually, I do.
188
00:08:57,170 --> 00:08:59,707
That's why Dr. Lawrence
189
00:08:59,707 --> 00:09:02,610
wanted to see my birth certificate.
190
00:09:02,610 --> 00:09:05,913
He needed proof that I was family, and he got it.
191
00:09:05,913 --> 00:09:09,316
Gabriel's father was Tom Gordon.
192
00:09:09,316 --> 00:09:11,985
He's my half brother.
193
00:09:13,453 --> 00:09:15,388
And now you want to save him?
194
00:09:15,388 --> 00:09:17,057
After what he did?
195
00:09:17,057 --> 00:09:18,959
But this is what I do.
196
00:09:20,360 --> 00:09:23,563
I help people fix their worst mistakes.
197
00:09:35,042 --> 00:09:37,377
Hotel, may I help you?
198
00:09:37,377 --> 00:09:38,511
Yes, hello.
199
00:09:38,511 --> 00:09:40,013
Um, you have a guest staying with you
200
00:09:40,013 --> 00:09:41,815
under the name Gabriel Gordon?
201
00:09:41,815 --> 00:09:43,550
There's no Mr. Gordon registered.
202
00:09:43,550 --> 00:09:45,118
Well, could you check?
203
00:09:45,118 --> 00:09:46,286
Could you hold, please?
204
00:09:46,286 --> 00:09:47,621
Sure. Thanks.
205
00:09:55,028 --> 00:09:57,097
Stop it, stop it!
206
00:10:02,235 --> 00:10:04,004
Hello? Mr. Gordon is not answering.
207
00:10:04,004 --> 00:10:05,472
Would you like to leave a message?
208
00:10:05,472 --> 00:10:06,840
Yeah!
209
00:10:06,840 --> 00:10:08,208
No.
210
00:10:08,208 --> 00:10:10,277
You know what? I'll--I'll call back later, thanks.
211
00:10:18,852 --> 00:10:20,821
So this wasn't a haunting,
212
00:10:20,821 --> 00:10:22,522
it was more like a vision?
213
00:10:22,522 --> 00:10:23,857
Uh, yeah.
214
00:10:23,857 --> 00:10:25,192
Sometimes I get them
215
00:10:25,192 --> 00:10:27,594
when ghosts try to show me things,
216
00:10:27,594 --> 00:10:29,229
and I don't always know why.
217
00:10:29,229 --> 00:10:31,431
But it felt like it was real?
218
00:10:31,431 --> 00:10:32,532
Oh, very.
219
00:10:32,532 --> 00:10:34,301
My heart was still pounding an hour later.
220
00:10:34,301 --> 00:10:37,037
And did you get a chance to talk to Gabriel about it?
221
00:10:37,037 --> 00:10:38,271
No.
222
00:10:38,271 --> 00:10:39,707
The thing is this-- this vision,
223
00:10:39,707 --> 00:10:41,074
it was like--
224
00:10:41,074 --> 00:10:43,210
I think it's something that happened to the ghost--
225
00:10:43,210 --> 00:10:44,712
Gabriel's mother-- and I, you know,
226
00:10:44,712 --> 00:10:46,579
at first, I thought it maybe was the moment
227
00:10:46,579 --> 00:10:47,881
that they took her to the hospital,
228
00:10:47,881 --> 00:10:49,082
but that wasn't right.
229
00:10:49,082 --> 00:10:50,550
I mean, these guys were rough, you know?
230
00:10:50,550 --> 00:10:53,020
They had a big axe with blood on it.
231
00:10:53,020 --> 00:10:55,088
Right. Bloody axe doesn't really say hospital, does it?
232
00:10:55,088 --> 00:10:56,356
I have to find out more
233
00:10:56,356 --> 00:10:57,858
before I talk to Gabriel,
234
00:10:57,858 --> 00:10:59,192
which is my roundabout way
235
00:10:59,192 --> 00:11:00,894
of asking you to please watch the store.
236
00:11:00,894 --> 00:11:03,463
Only if you promise to tell me
237
00:11:03,463 --> 00:11:05,032
everything you find.
238
00:11:05,032 --> 00:11:06,199
Deal.
Ok.
239
00:11:08,736 --> 00:11:10,137
I'm not hurt.
240
00:11:10,137 --> 00:11:11,604
Uh, just so you know.
241
00:11:11,604 --> 00:11:12,873
I'm bigger than that.
242
00:11:12,873 --> 00:11:14,507
Ok. Good.
243
00:11:14,507 --> 00:11:16,043
I'm a talker. I know I talk a lot.
244
00:11:16,043 --> 00:11:19,780
I can't expect people to listen to every single word I say,
245
00:11:19,780 --> 00:11:21,481
and that's why it didn't surprise me you didn't listen to me.
246
00:11:21,481 --> 00:11:23,550
What do you mean? I listened.
247
00:11:23,550 --> 00:11:25,485
You listened? Then why are we down here
248
00:11:25,485 --> 00:11:27,587
with all of these creepy, spooky ghosts where they live?
249
00:11:27,587 --> 00:11:28,922
Because you had some advice
250
00:11:28,922 --> 00:11:30,891
from your evil twin half brother.
251
00:11:30,891 --> 00:11:32,625
Look, it was your idea.
252
00:11:32,625 --> 00:11:33,961
You said that we needed to check
253
00:11:33,961 --> 00:11:35,763
all the town death records and that any place
254
00:11:35,763 --> 00:11:38,165
where there was a dark spirit infestation
255
00:11:38,165 --> 00:11:39,699
would probably have a lot of deaths.
256
00:11:39,699 --> 00:11:42,035
No, no, no. Not-- not a lot of deaths.
257
00:11:42,035 --> 00:11:43,603
A lot and lot of deaths.
258
00:11:43,603 --> 00:11:45,072
And grisly, awful deaths.
259
00:11:45,072 --> 00:11:48,075
And simultaneous. Like they all happened at the same time.
260
00:11:48,075 --> 00:11:50,243
Ok, so shouldn't we check the records like you said?
261
00:11:50,243 --> 00:11:52,712
All right, I don't like being quoted back to myself.
262
00:11:52,712 --> 00:11:54,014
Especially when I'm right.
263
00:11:54,014 --> 00:11:55,315
While we are looking,
264
00:11:55,315 --> 00:11:56,483
why don't you go that direction,
265
00:11:56,483 --> 00:11:57,918
and I will go this way? Ok.
266
00:11:59,853 --> 00:12:01,654
Let's see.
267
00:12:01,654 --> 00:12:04,391
I've been looking for you. Where have you been?
268
00:12:04,391 --> 00:12:06,559
Quiet. They can hear you.
269
00:12:06,559 --> 00:12:07,828
Please tell me what happened.
270
00:12:07,828 --> 00:12:10,197
I can help you cross over into the light.
271
00:12:10,197 --> 00:12:13,033
Oh, no, no. I-- I can't do that.
272
00:12:13,033 --> 00:12:14,167
I can't. I--
273
00:12:14,167 --> 00:12:15,668
I don't deserve to be free.
274
00:12:15,668 --> 00:12:18,338
Why?
275
00:12:18,338 --> 00:12:20,207
I lost my baby.
276
00:12:20,207 --> 00:12:22,009
It's all my fault.
277
00:12:22,009 --> 00:12:24,878
What do you mean? What happened?
278
00:12:24,878 --> 00:12:27,447
They all died because of me.
279
00:12:27,447 --> 00:12:29,182
Who?
280
00:12:30,617 --> 00:12:32,719
Give up.
281
00:12:32,719 --> 00:12:34,754
You won't find what you're looking for.
282
00:12:34,754 --> 00:12:36,323
And what am I looking for?
283
00:12:36,323 --> 00:12:37,457
It doesn't matter.
284
00:12:37,457 --> 00:12:38,892
Whatever it is, you won't find it.
285
00:12:38,892 --> 00:12:40,627
That's my job.
286
00:12:40,627 --> 00:12:43,696
I make sure what's buried stays that way.
287
00:12:50,871 --> 00:12:52,272
Aah!
288
00:12:54,241 --> 00:12:57,244
Oh, my god. What are these?
289
00:12:57,244 --> 00:13:00,480
These are teeth.
290
00:13:03,450 --> 00:13:06,153
"Clay 48"? What does that mean?
291
00:13:06,153 --> 00:13:07,855
I don't know, but whoever these belonged to
292
00:13:07,855 --> 00:13:09,122
is going to have a hard time eating beef.
293
00:13:10,523 --> 00:13:12,792
She said they all died because of me.
294
00:13:12,792 --> 00:13:14,995
Who? The ghost. Gabriel's mother.
295
00:13:14,995 --> 00:13:16,363
You think she--what?
296
00:13:16,363 --> 00:13:17,364
She killed all these people?
297
00:13:17,364 --> 00:13:18,765
I don't know.
298
00:13:18,765 --> 00:13:20,700
But what does she have to do with all these deaths?
299
00:13:25,805 --> 00:13:27,908
You gave me those things to find dad.
300
00:13:27,908 --> 00:13:29,509
Is it just about dad,
301
00:13:29,509 --> 00:13:31,511
or are you looking for someone else, too?
302
00:13:31,511 --> 00:13:32,712
Like who?
303
00:13:32,712 --> 00:13:35,015
I spoke to your mother's ghost.
304
00:13:35,015 --> 00:13:37,584
She said, "they all died because of me."
305
00:13:37,584 --> 00:13:39,019
What does it mean?
306
00:13:39,019 --> 00:13:40,120
I don't know who you're talking to,
307
00:13:40,120 --> 00:13:41,154
but that wasn't my mother.
308
00:13:41,154 --> 00:13:42,822
How do you know? To start with,
309
00:13:42,822 --> 00:13:44,992
my mother's no ghost. She's alive. And insane.
310
00:13:44,992 --> 00:13:48,028
And living in some halfway house in crested butte.
311
00:13:48,028 --> 00:13:50,530
Well, then, who is the ghost that you led me to?
312
00:13:50,530 --> 00:13:52,732
I mean, I have followed all the leads in the envelope,
313
00:13:52,732 --> 00:13:54,801
and that's the only ghost I can make contact with.
314
00:13:54,801 --> 00:13:56,669
If there were any ghosts attached to dad's stuff,
315
00:13:56,669 --> 00:13:58,038
it was something you did, not me.
316
00:14:00,307 --> 00:14:02,109
So who's this ghost you met, hmm?
317
00:14:02,109 --> 00:14:04,377
You know, I'll call you.
318
00:14:04,377 --> 00:14:05,345
If I find anything.
319
00:14:10,117 --> 00:14:11,985
Of course his mother wasn't the ghost.
320
00:14:11,985 --> 00:14:13,853
I could have told you that. Then why didn't you?
321
00:14:13,853 --> 00:14:15,622
Ok, technically, I could not have told you that
322
00:14:15,622 --> 00:14:17,090
until about a minute or two ago,
323
00:14:17,090 --> 00:14:18,325
but I would have told you.
324
00:14:18,325 --> 00:14:19,993
See, I have a friend that teaches forensic pathology,
325
00:14:19,993 --> 00:14:21,528
and he's been looking at these teeth.
326
00:14:21,528 --> 00:14:24,264
Did you know that these teeth are over 150 years old?
327
00:14:24,264 --> 00:14:26,233
So then how are those teeth connected to this ghost?
328
00:14:26,233 --> 00:14:27,434
He's going to run some tests
329
00:14:27,434 --> 00:14:29,069
on the smoke stains and caraway seeds
330
00:14:29,069 --> 00:14:30,170
that are stuck inside these teeth.
331
00:14:30,170 --> 00:14:31,671
But I'm pretty sure the message
332
00:14:31,671 --> 00:14:33,106
is going to remain clear.
333
00:14:33,106 --> 00:14:35,542
Never underestimate the power of floss.
334
00:14:35,542 --> 00:14:37,244
So then the mystery is, is who is this ghost,
335
00:14:37,244 --> 00:14:38,878
and why did she lead us to that box?
336
00:14:38,878 --> 00:14:40,447
The real mystery is, who is this ghost,
337
00:14:40,447 --> 00:14:41,781
and why did she lead us to that box?
338
00:14:41,781 --> 00:14:43,183
That is what I just said.
339
00:14:43,183 --> 00:14:45,218
Oh. Well, what did you mean?
340
00:14:45,218 --> 00:14:46,686
I mean, are you suggesting that
341
00:14:46,686 --> 00:14:49,056
possibly all these deaths happened somewhere else,
342
00:14:49,056 --> 00:14:50,357
and that's why there's no recorded history
343
00:14:50,357 --> 00:14:51,758
of them here in grandview?
344
00:14:51,758 --> 00:14:53,693
No, because ghosts usually have some sort of attachment
345
00:14:53,693 --> 00:14:55,295
to where they died, which is weird,
346
00:14:55,295 --> 00:14:57,564
because these ghosts seem to be stuck underground.
347
00:14:57,564 --> 00:14:59,599
Oh. Well, then, the real mystery is,
348
00:14:59,599 --> 00:15:01,368
is, uh,
349
00:15:01,368 --> 00:15:02,669
is what you said.
350
00:15:18,818 --> 00:15:21,688
What is it about this thing?
351
00:15:24,657 --> 00:15:27,394
You remember it, don't you?
352
00:15:28,695 --> 00:15:31,398
People did terrible things to each other.
353
00:15:34,267 --> 00:15:37,237
Do you remember your name?
354
00:15:37,237 --> 00:15:39,272
They he called me Tessa once.
355
00:15:39,272 --> 00:15:41,441
Tell me how all those people died.
356
00:15:41,441 --> 00:15:44,511
You made it sound like it was your fault.
357
00:15:44,511 --> 00:15:46,313
I don't know anymore.
358
00:15:46,313 --> 00:15:48,781
So many ghosts tell the story.
359
00:15:48,781 --> 00:15:50,683
They each tell it differently.
360
00:15:50,683 --> 00:15:52,119
What's your version?
361
00:15:52,119 --> 00:15:53,153
I tried to warn them.
362
00:15:53,153 --> 00:15:55,588
But they wouldn't listen.
363
00:15:55,588 --> 00:15:57,524
What did you try to warn them about?
364
00:15:57,524 --> 00:15:59,959
I saw a ghost.
365
00:15:59,959 --> 00:16:02,996
He was from Weston.
366
00:16:02,996 --> 00:16:05,565
I gave them the warning that he gave me.
367
00:16:05,565 --> 00:16:08,501
I don't understand. Were you dead?
368
00:16:08,501 --> 00:16:11,538
I was as alive as you.
369
00:16:11,538 --> 00:16:15,242
So you saw ghosts when you were alive?
370
00:16:15,242 --> 00:16:17,944
Why are you so surprised?
371
00:16:17,944 --> 00:16:20,847
You see me.
372
00:16:20,847 --> 00:16:24,284
I guess maybe there were more of us doing what we do
373
00:16:24,284 --> 00:16:26,919
than I ever knew.
374
00:16:26,919 --> 00:16:28,488
Until they find out.
375
00:16:30,023 --> 00:16:31,091
Then they kill us.
376
00:16:31,091 --> 00:16:33,093
Is that why they killed you?
377
00:16:33,093 --> 00:16:35,495
That doesn't matter anymore.
378
00:16:35,495 --> 00:16:37,597
All that matters is--
379
00:16:38,698 --> 00:16:39,932
Tessa, wait. Where are you going?
380
00:16:39,932 --> 00:16:41,668
I--i can help you.
381
00:16:41,668 --> 00:16:43,970
Find out what happened to my baby, please.
382
00:16:43,970 --> 00:16:46,106
That's all that matters.
383
00:16:46,106 --> 00:16:47,407
Tessa, wait!
384
00:16:49,242 --> 00:16:51,811
I thought you said you were going to the archives?
385
00:16:51,811 --> 00:16:53,780
I am.
386
00:16:53,780 --> 00:16:55,148
This isn't the archives.
387
00:16:55,148 --> 00:16:56,749
There's no dust, no cobwebs.
388
00:16:56,749 --> 00:16:59,186
Tessa said that she was warned by a ghost from Weston.
389
00:16:59,186 --> 00:17:01,654
These are the Weston archives. They're all online.
390
00:17:01,654 --> 00:17:03,190
You're kidding me. Let me see.
391
00:17:04,591 --> 00:17:08,061
And here are the results.
392
00:17:08,061 --> 00:17:09,829
Wait. Listen to this.
393
00:17:09,829 --> 00:17:12,599
"Rumors from grandview said residents there became sick
394
00:17:12,599 --> 00:17:13,833
"with a strange fever.
395
00:17:13,833 --> 00:17:15,735
"The unknown disease killed dozens,
396
00:17:15,735 --> 00:17:17,870
"but not before making them insane.
397
00:17:17,870 --> 00:17:21,007
The fever caused many to murder their friends and family."
398
00:17:25,178 --> 00:17:27,347
"The worst rumor told of a preacher
399
00:17:27,347 --> 00:17:29,416
who slaughtered his flock after locking them up in his church."
400
00:17:31,050 --> 00:17:32,552
What church is that?
401
00:17:32,552 --> 00:17:34,053
St. Agnes church on Clay street.
402
00:17:34,053 --> 00:17:36,323
Well, that's why the box said "Clay 48."
403
00:17:36,323 --> 00:17:38,158
It was the name of the street and the year.
404
00:17:38,158 --> 00:17:39,392
Yeah, but the weird thing is I've never heard of
405
00:17:39,392 --> 00:17:40,627
a St. Agnes church or a Clay street.
406
00:17:40,627 --> 00:17:42,129
That's what's weird to you?
407
00:17:42,129 --> 00:17:43,330
The slaughtered flock-- nothing?
408
00:17:43,330 --> 00:17:44,797
All right, listen to this.
409
00:17:44,797 --> 00:17:47,500
"Weston doctor eustace green wrote in his diary
410
00:17:47,500 --> 00:17:50,036
"that he treated patients with symptoms like those in grandview.
411
00:17:50,036 --> 00:17:52,405
"He mentions a theory that it might be linked to tainted bread.
412
00:17:52,405 --> 00:17:55,007
No traces of the bread survived to confirm his theory."
413
00:17:55,007 --> 00:17:57,043
Ergot poisoning. Of course. That's it.
414
00:17:57,043 --> 00:17:59,078
What's it? Ergot!
415
00:17:59,078 --> 00:18:01,414
It's a toxin that's found in a fungus
416
00:18:01,414 --> 00:18:03,583
that grows on grain, even rye.
417
00:18:03,583 --> 00:18:04,951
The symptoms are everything
418
00:18:04,951 --> 00:18:06,619
they're explaining here. Seizures, vomiting.
419
00:18:06,619 --> 00:18:08,255
The psychosis. Even gangrene.
420
00:18:08,255 --> 00:18:10,290
That explains why they lost their minds.
421
00:18:10,290 --> 00:18:13,260
I think I found the ghost who warned Tessa.
422
00:18:13,260 --> 00:18:14,527
"Soon after writing this diary entry,
423
00:18:14,527 --> 00:18:16,529
"Dr. Greene died of exposure.
424
00:18:16,529 --> 00:18:18,465
"He was traveling through a blizzard towards grandview,
425
00:18:18,465 --> 00:18:20,032
presumably to treat victims there."
426
00:18:20,032 --> 00:18:24,171
Tessa said that she was warned by a ghost from Weston.
427
00:18:25,838 --> 00:18:28,007
Hey. Oh...
428
00:18:28,007 --> 00:18:30,177
My girl.
429
00:18:30,177 --> 00:18:31,911
You look tired.
430
00:18:31,911 --> 00:18:34,614
Delia doesn't come for another hour.
431
00:18:34,614 --> 00:18:37,550
You could take a nap before dinner if you want.
432
00:18:37,550 --> 00:18:39,018
If I lay down,
433
00:18:39,018 --> 00:18:40,720
I will sleep until next Thursday.
434
00:18:40,720 --> 00:18:42,689
Any luck confirming some of that stuff
435
00:18:42,689 --> 00:18:44,457
you found in the Weston archive?
436
00:18:44,457 --> 00:18:45,658
I spent all afternoon there,
437
00:18:45,658 --> 00:18:47,494
and I finally found one box
438
00:18:47,494 --> 00:18:49,696
of grandview papers from, like, 1848,
439
00:18:49,696 --> 00:18:52,031
and not one of them mentioned the deaths
440
00:18:52,031 --> 00:18:54,000
from the Weston records. It's bizarre.
441
00:18:54,000 --> 00:18:55,302
Did Gabriel ever call me back?
442
00:18:55,302 --> 00:18:56,936
No. Did you expect him to?
443
00:18:58,871 --> 00:19:00,540
Hmm. Then I asked Delia
444
00:19:00,540 --> 00:19:02,342
to check her real estate sources.
445
00:19:02,342 --> 00:19:03,976
You know, hoping that maybe Clay street
446
00:19:03,976 --> 00:19:05,378
had been renamed or something.
447
00:19:05,378 --> 00:19:07,314
Came up dry there, too.
448
00:19:07,314 --> 00:19:09,249
You know, it's like the whole thing was so shameful,
449
00:19:09,249 --> 00:19:11,951
the town just decided to Bury it.
450
00:19:13,586 --> 00:19:15,121
Bury it?
451
00:19:15,121 --> 00:19:16,989
What do you mean?
452
00:19:16,989 --> 00:19:18,591
Well, you know.
453
00:19:18,591 --> 00:19:20,927
Hide it. Sweep it under the rug.
454
00:19:20,927 --> 00:19:22,161
Put something heavy on it.
455
00:19:22,161 --> 00:19:24,231
I wonder if that's why
456
00:19:24,231 --> 00:19:25,832
they're all trapped underground?
457
00:19:25,832 --> 00:19:28,601
It's maybe the why, the who, or what?
458
00:19:28,601 --> 00:19:31,438
No. Wait a minute. Hey, Delia's going to be here at 8:00.
459
00:19:31,438 --> 00:19:32,739
No, no, no. Just keep cooking.
460
00:19:32,739 --> 00:19:33,973
Seriously. I'll be back in, like, an hour.
461
00:19:33,973 --> 00:19:37,444
I just--i want to find out what else they buried.
462
00:19:42,349 --> 00:19:43,883
Hello?
463
00:19:46,853 --> 00:19:49,121
Tessa, are you here?
464
00:20:03,270 --> 00:20:05,672
St. Agnes church.
465
00:20:18,851 --> 00:20:20,620
Clay street, it's underneath.
466
00:20:31,163 --> 00:20:35,034
St. Agnes church, Clay street.
467
00:22:39,926 --> 00:22:41,394
Sorry, Jim.
468
00:24:18,725 --> 00:24:21,861
Oh, my god.
469
00:25:02,869 --> 00:25:05,337
Clay street.
470
00:25:07,339 --> 00:25:08,741
You startled me.
471
00:25:08,741 --> 00:25:10,977
You surprised us, too.
472
00:25:14,346 --> 00:25:16,583
"Us"?
473
00:25:18,517 --> 00:25:21,921
You lived here once, didn't you?
474
00:25:21,921 --> 00:25:23,422
And died here.
475
00:25:23,422 --> 00:25:25,224
Is that why you're all trapped underneath?
476
00:25:25,224 --> 00:25:27,326
Because you died here,
477
00:25:27,326 --> 00:25:28,695
and then you were buried?
478
00:25:28,695 --> 00:25:31,631
They didn't like the story our bones told,
479
00:25:31,631 --> 00:25:34,400
so they pretended we never lived.
480
00:25:36,903 --> 00:25:39,572
Built your town right on top of ours.
481
00:25:42,008 --> 00:25:43,009
If you hear anything from her,
482
00:25:43,009 --> 00:25:44,577
please, give us a call, ok?
483
00:25:46,846 --> 00:25:48,514
Mel!
484
00:25:48,514 --> 00:25:49,448
Melinda!
485
00:25:50,817 --> 00:25:52,484
Oh. It's you.
486
00:25:52,484 --> 00:25:54,353
Is it that painful to see me?
487
00:25:54,353 --> 00:25:55,354
No, no, no. I'm sorry.
488
00:25:55,354 --> 00:25:57,189
We just thought you might be Melinda.
489
00:25:57,189 --> 00:25:58,190
Where is Melinda actually?
490
00:25:58,190 --> 00:25:59,659
Because some test results came back,
491
00:25:59,659 --> 00:26:00,693
confirming a theory, we--
492
00:26:00,693 --> 00:26:02,629
where is Melinda?
493
00:26:02,629 --> 00:26:04,831
Look, I don't know. It could be nothing.
494
00:26:04,831 --> 00:26:06,933
But she said she'd be back in an hour.
495
00:26:06,933 --> 00:26:08,768
When? 3 hours ago.
496
00:26:08,768 --> 00:26:09,836
This isn't like her. Ok?
497
00:26:09,836 --> 00:26:10,870
She doesn't disappear.
498
00:26:10,870 --> 00:26:12,271
She doesn't leave her cell phone off.
499
00:26:12,271 --> 00:26:13,773
What was the last thing she said?
500
00:26:13,773 --> 00:26:15,174
We were talking about the ghost.
501
00:26:15,174 --> 00:26:16,242
Tessa. Right.
502
00:26:16,242 --> 00:26:17,443
And I said, you know,
503
00:26:17,443 --> 00:26:18,845
something about how I felt like the whole town
504
00:26:18,845 --> 00:26:20,012
had buried what had happened to her.
505
00:26:20,012 --> 00:26:21,247
She pops up and says,
506
00:26:21,247 --> 00:26:23,349
"I'm going to go find out what else they buried."
507
00:26:23,349 --> 00:26:24,817
The archives.
508
00:26:26,653 --> 00:26:30,422
Tessa, I know that you don't remember it well,
509
00:26:30,422 --> 00:26:32,625
but I need you to try.
510
00:26:32,625 --> 00:26:35,561
I need you to make peace with what happened
511
00:26:35,561 --> 00:26:37,797
and then move on. It won't work.
512
00:26:37,797 --> 00:26:38,865
There's too many others
513
00:26:38,865 --> 00:26:41,033
who won't ever make peace with me.
514
00:26:41,033 --> 00:26:42,635
Ok, so we'll talk to them.
515
00:26:42,635 --> 00:26:43,636
We'll make them understand.
516
00:26:43,636 --> 00:26:45,838
No. I can't.
517
00:26:45,838 --> 00:26:48,007
Why not? They're not out here.
518
00:26:48,007 --> 00:26:49,508
They're in there.
519
00:26:55,147 --> 00:26:57,616
Tessa, please tell me what happened in that church.
520
00:27:01,253 --> 00:27:03,890
Half the town was already sick.
521
00:27:03,890 --> 00:27:06,125
Brother Davis, he thought he was locking them in
522
00:27:06,125 --> 00:27:08,060
to protect them from the sickness
523
00:27:08,060 --> 00:27:10,296
and everyone out here who had it.
524
00:27:10,296 --> 00:27:12,098
But all they brought in to feed them
525
00:27:12,098 --> 00:27:14,967
was water and bread.
526
00:27:14,967 --> 00:27:18,570
Later, after they'd all lost their minds,
527
00:27:18,570 --> 00:27:22,709
brother Davis decided he needed to destroy the evil.
528
00:27:22,709 --> 00:27:24,143
So he started the fire.
529
00:27:24,143 --> 00:27:26,345
With everyone locked inside.
530
00:27:26,345 --> 00:27:29,315
He killed them all-- even himself.
531
00:27:32,952 --> 00:27:35,021
So what happened to you and your baby?
532
00:27:37,423 --> 00:27:40,392
When I told them the fever was coming before it came,
533
00:27:40,392 --> 00:27:43,262
and that I'd heard the news from a ghost...
534
00:27:44,931 --> 00:27:46,298
What else could they think?
535
00:27:48,134 --> 00:27:50,002
I must be a witch.
536
00:27:50,002 --> 00:27:51,603
Yeah, but you knew it wasn't true.
537
00:27:51,603 --> 00:27:54,173
All I know is they locked me up in that church,
538
00:27:54,173 --> 00:27:56,442
dragged me away from my baby,
539
00:27:56,442 --> 00:27:57,777
said I could spend the rest of my days
540
00:27:57,777 --> 00:27:58,811
with the ones I had killed.
541
00:28:01,247 --> 00:28:02,949
No! No!
542
00:28:08,755 --> 00:28:11,123
It wasn't your fault.
543
00:28:11,123 --> 00:28:14,626
There was no magic that did this.
544
00:28:14,626 --> 00:28:16,095
It was just a disease.
545
00:28:16,095 --> 00:28:18,765
No, they-- they've told me
546
00:28:18,765 --> 00:28:21,467
again and again and again--
547
00:28:21,467 --> 00:28:22,969
well, they were wrong.
548
00:28:22,969 --> 00:28:25,171
You risked your life to give them that warning,
549
00:28:25,171 --> 00:28:26,505
and you were right.
550
00:28:26,505 --> 00:28:27,940
Weren't you?
551
00:28:30,743 --> 00:28:33,012
I wish someone could tell them.
552
00:28:33,012 --> 00:28:34,046
I will.
553
00:28:34,046 --> 00:28:36,648
And you'll tell them with me.
554
00:28:36,648 --> 00:28:38,184
No!
555
00:28:38,184 --> 00:28:39,518
Wait, please! We can't!
556
00:28:39,518 --> 00:28:41,387
You don't know what lives in there.
557
00:28:43,355 --> 00:28:45,557
No, please! We can't go in!
558
00:28:45,557 --> 00:28:46,759
We have to.
559
00:28:46,759 --> 00:28:49,295
It's the only way you can cross over.
560
00:28:59,906 --> 00:29:01,007
Let's just split up and search the place.
561
00:29:05,778 --> 00:29:08,180
Hey, you guys. Look at this.
562
00:29:09,315 --> 00:29:10,850
That's Melinda's handwriting.
563
00:29:10,850 --> 00:29:12,819
What does this mean? "S.A."?
564
00:29:12,819 --> 00:29:15,121
St. Agnes church. That's what she was looking for.
565
00:29:15,121 --> 00:29:17,957
It's a map. That's town square, right?
566
00:29:17,957 --> 00:29:19,358
Yeah.
567
00:29:20,592 --> 00:29:21,928
Hey...
568
00:29:25,731 --> 00:29:26,799
This is recent.
569
00:29:27,934 --> 00:29:30,036
Who would move these bookcases?
570
00:29:30,036 --> 00:29:32,338
Why?
571
00:29:32,338 --> 00:29:33,806
Come on, give me a hand.
572
00:29:37,076 --> 00:29:40,112
Melinda must have gone through here.
573
00:29:40,112 --> 00:29:41,881
All right.
574
00:29:41,881 --> 00:29:43,749
Watch it. Get back.
575
00:29:43,749 --> 00:29:45,551
Whoa!
576
00:29:46,652 --> 00:29:49,021
Damn it.
577
00:29:49,021 --> 00:29:51,023
Damn it.
578
00:29:51,023 --> 00:29:52,825
There's no way we can go through there.
579
00:29:52,825 --> 00:29:54,560
Oh, my god. Jim!
580
00:29:54,560 --> 00:29:56,695
Wait, if Melinda went in there--
581
00:29:59,331 --> 00:30:02,634
no. No, she's alive. I'd know.
582
00:30:02,634 --> 00:30:04,536
Woman, on phone: What's your emergency?
583
00:30:04,536 --> 00:30:07,073
Yeah, I need Driscoll county rescue and recovery.
584
00:30:07,073 --> 00:30:08,374
Yes, will you hold, please?
585
00:30:08,374 --> 00:30:10,142
Yes. I'll hold.
586
00:30:10,142 --> 00:30:11,844
Guys, it's Melinda we're talking about.
587
00:30:11,844 --> 00:30:13,179
If she wasn't alive,
588
00:30:13,179 --> 00:30:16,015
she'd find a way to tell us.
589
00:30:19,518 --> 00:30:21,553
It won't work.
590
00:30:21,553 --> 00:30:23,856
What's done can't be undone.
591
00:31:10,402 --> 00:31:12,939
The witch did this to us.
592
00:31:12,939 --> 00:31:14,640
The witch did this to us.
593
00:31:17,609 --> 00:31:19,545
Witches!
594
00:31:19,545 --> 00:31:21,780
The witch did this to us.
595
00:31:28,654 --> 00:31:30,122
Look, it's a map.
596
00:31:30,122 --> 00:31:31,323
I think it shows the way she was headed.
597
00:31:31,323 --> 00:31:33,692
Sir, you want to find your wife. I understand.
598
00:31:33,692 --> 00:31:35,661
But I've been in the tunnels a hundred times.
599
00:31:35,661 --> 00:31:38,430
There are no branches where this says there are.
600
00:31:38,430 --> 00:31:40,366
This is going to sound a little strange, ok,
601
00:31:40,366 --> 00:31:41,767
but these lines--
602
00:31:41,767 --> 00:31:43,936
I don't think these are tunnels that you've been in.
603
00:31:43,936 --> 00:31:45,837
They're something else, ok?
604
00:31:45,837 --> 00:31:48,240
They're what's leftover of old roads, alleyways--
605
00:31:48,240 --> 00:31:50,542
they're what's leftover of another town,
606
00:31:50,542 --> 00:31:52,011
underground.
607
00:31:52,011 --> 00:31:53,379
Another town underground?
608
00:31:53,379 --> 00:31:55,614
Actually, this town. The way it was.
609
00:31:55,614 --> 00:31:57,683
About 200 years ago.
610
00:31:57,683 --> 00:31:58,784
Actually, there's lots of cities
611
00:31:58,784 --> 00:32:00,152
that have been built
612
00:32:00,152 --> 00:32:01,653
on top of entire towns.
613
00:32:01,653 --> 00:32:02,721
I mean, Edinburgh, Scotland--
614
00:32:02,721 --> 00:32:04,190
they covered the royal mile.
615
00:32:04,190 --> 00:32:05,457
Look, I'm sorry,
616
00:32:05,457 --> 00:32:07,193
but I've got to go where I know the tunnels are.
617
00:32:07,193 --> 00:32:08,260
Right.
618
00:32:08,260 --> 00:32:09,861
Excuse me.
619
00:32:14,766 --> 00:32:16,602
Wait a minute.
620
00:32:22,274 --> 00:32:25,111
Come with me.
621
00:32:29,081 --> 00:32:31,650
I know you're all angry.
622
00:32:31,650 --> 00:32:33,719
I can feel that.
623
00:32:33,719 --> 00:32:36,455
And I understand.
624
00:32:37,723 --> 00:32:40,626
You died too soon and too horribly.
625
00:32:40,626 --> 00:32:42,161
Your hearts tell you
626
00:32:42,161 --> 00:32:43,762
there has to be a reason for that.
627
00:32:43,762 --> 00:32:46,098
And there is.
628
00:32:46,098 --> 00:32:47,799
But it's not what you think.
629
00:32:47,799 --> 00:32:50,502
No evil killed you. Or witches.
630
00:32:50,502 --> 00:32:52,804
It was just a disease.
631
00:32:52,804 --> 00:32:54,973
What disease? Think back.
632
00:32:54,973 --> 00:32:57,276
The food brought into the church-- it was bread, wasn't it?
633
00:32:57,276 --> 00:32:59,845
Bread that was made of rye.
634
00:32:59,845 --> 00:33:01,447
How do you know that?
635
00:33:01,447 --> 00:33:02,881
They found some.
636
00:33:02,881 --> 00:33:04,850
After you died.
637
00:33:04,850 --> 00:33:07,219
And that bread carried...
638
00:33:07,219 --> 00:33:08,887
A disease.
639
00:33:08,887 --> 00:33:12,158
And made people so ill that they lost their minds.
640
00:33:12,158 --> 00:33:14,360
Could be true. Is it?
641
00:33:14,360 --> 00:33:16,528
Is it true?
642
00:33:16,528 --> 00:33:17,863
A doctor was coming to warn you,
643
00:33:17,863 --> 00:33:19,598
but he didn't make it.
644
00:33:19,598 --> 00:33:22,268
So he asked Tessa to give you the message.
645
00:33:22,268 --> 00:33:24,002
She knew.
646
00:33:24,002 --> 00:33:27,339
That's the only reason that she knew before you.
647
00:33:27,339 --> 00:33:29,841
It could be true. It is true.
648
00:33:29,841 --> 00:33:30,909
Lies.
649
00:33:32,411 --> 00:33:34,746
Lies from another witch.
650
00:33:34,746 --> 00:33:35,747
It's him.
651
00:33:38,584 --> 00:33:40,186
Melinda, go!
652
00:33:40,186 --> 00:33:42,921
What about the other ghosts? They need help, too.
653
00:33:42,921 --> 00:33:45,724
You're not strong enough. Run!
654
00:33:45,724 --> 00:33:47,526
Powerful...
655
00:33:49,461 --> 00:33:50,829
Finally.
656
00:34:27,333 --> 00:34:30,102
My phone, where's my phone?
657
00:34:30,102 --> 00:34:32,938
Help!
658
00:34:32,938 --> 00:34:35,006
Don't waste your breath.
659
00:34:35,006 --> 00:34:36,475
You'll need it.
660
00:34:36,475 --> 00:34:38,510
You're not the first to come down here
661
00:34:38,510 --> 00:34:39,745
and look for us.
662
00:34:39,745 --> 00:34:41,680
Others have come and been trapped, too.
663
00:34:41,680 --> 00:34:43,849
I--I've watched them panic.
664
00:34:43,849 --> 00:34:46,152
Help comes, but they don't last until it gets there.
665
00:34:46,152 --> 00:34:49,688
Is help coming for me?
666
00:34:49,688 --> 00:34:51,022
Yes.
667
00:34:53,959 --> 00:34:55,761
But it's too far away.
668
00:34:58,897 --> 00:35:01,200
Ok.
669
00:35:01,200 --> 00:35:04,770
Tessa, I have to cross you over into the light.
670
00:35:06,104 --> 00:35:07,706
I told you...
671
00:35:07,706 --> 00:35:09,375
I can't.
672
00:35:09,375 --> 00:35:11,810
What's done can't be undone.
673
00:35:11,810 --> 00:35:13,545
Yeah, but you didn't do anything.
674
00:35:13,545 --> 00:35:14,780
Yes, I did.
675
00:35:14,780 --> 00:35:16,748
I abandoned my baby.
676
00:35:16,748 --> 00:35:19,585
If I hadn't carried that message,
677
00:35:19,585 --> 00:35:20,952
I never would have lost her.
678
00:35:20,952 --> 00:35:24,523
It's all my fault she was left alone.
679
00:35:26,225 --> 00:35:28,194
You can't keep blaming yourself.
680
00:35:28,194 --> 00:35:31,397
You were just trying to save lives.
681
00:35:31,397 --> 00:35:33,365
That's a subject you know something about.
682
00:35:34,366 --> 00:35:36,001
Don't you, Melinda?
683
00:35:40,606 --> 00:35:42,107
Dad?
684
00:35:48,414 --> 00:35:50,682
Ok, if this is city hall,
685
00:35:50,682 --> 00:35:52,384
and that's the old theater,
686
00:35:52,384 --> 00:35:54,686
then the closest building to the alley
687
00:35:54,686 --> 00:35:57,589
that fed into church street is...
688
00:35:57,589 --> 00:35:59,258
Right there.
689
00:35:59,258 --> 00:36:00,826
What a coincidence.
690
00:36:00,826 --> 00:36:02,160
I don't know about you,
691
00:36:02,160 --> 00:36:03,395
but I'm beginning to think
692
00:36:03,395 --> 00:36:04,830
that there's no such thing.
693
00:36:04,830 --> 00:36:06,465
How did find me?
694
00:36:06,465 --> 00:36:07,966
Where have you been?
695
00:36:07,966 --> 00:36:09,801
Did you die? I don't understand.
696
00:36:09,801 --> 00:36:11,002
Melinda, there's no time.
697
00:36:11,002 --> 00:36:12,704
I can't be here for long, and neither can you.
698
00:36:12,704 --> 00:36:16,141
I can't believe I let myself walk into this.
699
00:36:16,141 --> 00:36:17,309
I--
700
00:36:17,309 --> 00:36:19,411
everybody told me to stay away.
701
00:36:19,411 --> 00:36:22,080
You didn't walk into anything. You were led here.
702
00:36:22,080 --> 00:36:24,250
By who? Gabriel?
703
00:36:24,250 --> 00:36:25,351
By me.
704
00:36:25,351 --> 00:36:26,885
Why?
705
00:36:26,885 --> 00:36:29,421
Did you want me to die?
706
00:36:29,421 --> 00:36:31,357
You needed to know the truth.
707
00:36:31,357 --> 00:36:32,491
Why couldn't you just tell me?
708
00:36:32,491 --> 00:36:34,660
Would you have believed any of this
709
00:36:34,660 --> 00:36:36,194
if I'd told you?
710
00:36:36,194 --> 00:36:37,929
Would you believe anything I said?
711
00:36:37,929 --> 00:36:39,398
I don't know if believe you now.
712
00:36:39,398 --> 00:36:40,766
I mean, what's going on?
713
00:36:41,900 --> 00:36:44,403
What is it that I need to know?
714
00:36:44,403 --> 00:36:45,737
Everything.
715
00:36:45,737 --> 00:36:47,706
The truth about grandview, why you're here,
716
00:36:47,706 --> 00:36:49,541
the dangers you're facing,
717
00:36:49,541 --> 00:36:51,910
the power that you have and what you can do with it.
718
00:36:53,379 --> 00:36:54,746
Open your locket.
719
00:37:03,154 --> 00:37:04,556
My baby.
720
00:37:05,957 --> 00:37:07,993
I don't know what your mother told you,
721
00:37:07,993 --> 00:37:11,196
but the real reason why we split was...You.
722
00:37:11,196 --> 00:37:13,532
It was nothing you did.
723
00:37:13,532 --> 00:37:14,833
It's what you could do.
724
00:37:14,833 --> 00:37:17,603
I wanted you to revel in your gift,
725
00:37:17,603 --> 00:37:18,637
not hide it.
726
00:37:18,637 --> 00:37:20,306
I don't understand.
727
00:37:20,306 --> 00:37:22,541
The locket is not from my side of the family.
728
00:37:22,541 --> 00:37:23,709
It's from your mother's.
729
00:37:23,709 --> 00:37:26,545
She wanted to Bury that part of your past,
730
00:37:26,545 --> 00:37:28,680
so she packed up the photos and the keepsakes,
731
00:37:28,680 --> 00:37:31,717
and she threw them away. I found them and saved them.
732
00:37:31,717 --> 00:37:33,485
How do I know that any of this is true?
733
00:37:34,953 --> 00:37:36,555
Tell Melinda your baby's name.
734
00:37:38,957 --> 00:37:41,493
Julia Lee Lucas.
735
00:37:42,994 --> 00:37:45,297
Wait. I know that name.
736
00:37:46,732 --> 00:37:49,568
That's my great-great grandmother's name.
737
00:37:52,571 --> 00:37:54,306
Your daughter...
738
00:37:54,306 --> 00:37:56,975
Is my grandmother's grandmother?
739
00:37:58,510 --> 00:38:00,111
You're descended...
740
00:38:00,111 --> 00:38:01,880
From me?
741
00:38:05,317 --> 00:38:06,685
You see?
742
00:38:06,685 --> 00:38:08,554
Your baby was ok.
743
00:38:10,756 --> 00:38:12,991
I know because otherwise, I wouldn't have this...
744
00:38:12,991 --> 00:38:15,661
Beautiful daughter.
745
00:38:18,564 --> 00:38:21,633
I'm sorry. I'd like...
746
00:38:21,633 --> 00:38:24,336
To stay and help you if I could, but...
747
00:38:24,336 --> 00:38:26,171
I have to leave now.
748
00:38:26,171 --> 00:38:28,239
But I have so many questions.
749
00:38:28,239 --> 00:38:29,941
I know. I'll come back and find you.
750
00:38:29,941 --> 00:38:31,477
Soon.
751
00:38:42,621 --> 00:38:43,955
Jim, have some water.
752
00:38:43,955 --> 00:38:45,557
You haven't taken a break in over an hour.
753
00:38:45,557 --> 00:38:47,359
No. I'm almost through. I can feel it.
754
00:38:47,359 --> 00:38:49,495
Thank you. Is there any ice?
755
00:38:49,495 --> 00:38:51,129
This is room temperature.
756
00:38:51,129 --> 00:38:52,864
Uhh! Damn it!
757
00:38:52,864 --> 00:38:56,201
She was right. It's just like on Melinda's map.
758
00:38:56,201 --> 00:38:57,703
There's some kind of tunnel in here.
759
00:38:57,703 --> 00:38:59,871
Come on. Back up. Look out.
760
00:38:59,871 --> 00:39:02,140
I'm going to make this big enough to get through.
761
00:39:02,140 --> 00:39:04,275
The air's getting thin.
762
00:39:04,275 --> 00:39:05,877
Your friends are close.
763
00:39:05,877 --> 00:39:07,413
But they won't know where to look
764
00:39:07,413 --> 00:39:08,680
if you don't make noise.
765
00:39:08,680 --> 00:39:10,081
Noise?
766
00:39:10,081 --> 00:39:11,216
Use your voice.
767
00:39:11,216 --> 00:39:13,084
You have to call out now.
768
00:39:13,084 --> 00:39:14,386
Quickly!
769
00:39:14,386 --> 00:39:16,287
Hello? Louder!
770
00:39:16,287 --> 00:39:18,390
They won't hear you like that.
771
00:39:18,390 --> 00:39:19,925
I can't.
772
00:39:19,925 --> 00:39:23,261
There's no air. I just...Can't.
773
00:39:28,767 --> 00:39:30,669
Which way should we go?
774
00:39:30,669 --> 00:39:31,737
We're already way past
775
00:39:31,737 --> 00:39:32,938
where the church is supposed to be.
776
00:39:34,473 --> 00:39:35,974
You have to try.
777
00:39:35,974 --> 00:39:38,610
I can't lose my baby again.
778
00:39:45,116 --> 00:39:46,652
Your baby?
779
00:39:46,652 --> 00:39:48,253
Don't you see?
780
00:39:48,253 --> 00:39:50,321
You came from me.
781
00:39:51,490 --> 00:39:53,525
You have to live.
782
00:39:56,462 --> 00:39:58,263
Hello?
783
00:39:58,263 --> 00:40:00,832
Can you hear me?
784
00:40:00,832 --> 00:40:03,134
That's good. Now louder.
785
00:40:04,670 --> 00:40:07,372
Hello?
786
00:40:08,840 --> 00:40:10,341
Whoa, whoa, whoa.
787
00:40:10,341 --> 00:40:12,678
Did you feel that breeze?
788
00:40:12,678 --> 00:40:14,145
That way.
789
00:40:14,145 --> 00:40:15,681
I can't believe I'm about to say this,
790
00:40:15,681 --> 00:40:17,348
but I feel something.
791
00:40:17,348 --> 00:40:19,618
Ok. It's not possible. I--
792
00:40:19,618 --> 00:40:20,952
look, no, hey. Maybe it is possible.
793
00:40:20,952 --> 00:40:22,420
Maybe it's that ghost. Her name is Tessa.
794
00:40:22,420 --> 00:40:23,755
Melinda's that way.
795
00:40:25,924 --> 00:40:27,659
Guys, I think we should go that way.
796
00:40:27,659 --> 00:40:28,827
Wait, wait. I hear something.
797
00:40:28,827 --> 00:40:30,529
Down here! Can you hear that?
798
00:40:30,529 --> 00:40:32,564
Hello?
799
00:40:32,564 --> 00:40:34,533
I'm in here!
800
00:40:34,533 --> 00:40:37,536
That's Melinda. Come on. Come on.
801
00:40:41,439 --> 00:40:43,775
I'm down here!
802
00:40:43,775 --> 00:40:45,611
Move back. They're almost here.
803
00:40:47,145 --> 00:40:49,380
Mel! Jim!
804
00:40:55,887 --> 00:40:57,523
Mel, we're coming.
805
00:40:58,624 --> 00:40:59,791
We're almost there.
806
00:41:14,239 --> 00:41:15,273
It's ok.
807
00:41:15,273 --> 00:41:17,442
It's all right. It's ok.
808
00:41:17,442 --> 00:41:20,145
Shh.
809
00:41:20,145 --> 00:41:21,547
Don't cry.
810
00:41:21,547 --> 00:41:23,148
Don't cry. Don't cry.
811
00:41:23,148 --> 00:41:25,016
You know you're 12 hours late for dinner.
812
00:41:25,016 --> 00:41:27,318
That is so not ok.
813
00:41:27,318 --> 00:41:30,756
I--i am so sorry.
814
00:41:30,756 --> 00:41:33,258
I am so sorry.
815
00:41:33,258 --> 00:41:34,425
Shh.
816
00:41:34,425 --> 00:41:36,895
As long as you're ok, babe,
817
00:41:36,895 --> 00:41:38,730
nothing else matters.
818
00:41:44,636 --> 00:41:46,271
It's all right.
819
00:41:49,841 --> 00:41:52,210
Your town is so beautiful.
820
00:41:52,210 --> 00:41:54,580
It's your town, too.
821
00:41:54,580 --> 00:41:58,416
I'm glad I was the one that got to show it to you.
822
00:41:58,416 --> 00:42:01,352
I wish the other spirits beneath could see.
823
00:42:01,352 --> 00:42:02,688
They will.
824
00:42:02,688 --> 00:42:05,323
I'll find a way.
825
00:42:06,524 --> 00:42:08,594
There it is.
826
00:42:09,828 --> 00:42:12,931
It--it's so bright.
827
00:42:12,931 --> 00:42:15,033
So beautiful. I--
828
00:42:15,033 --> 00:42:17,235
I didn't think I'd ever--
829
00:42:17,235 --> 00:42:18,503
you deserve it.
830
00:42:20,338 --> 00:42:22,373
Especially for what you've done for me.
831
00:42:22,373 --> 00:42:24,209
And for this town.
832
00:42:24,209 --> 00:42:26,678
It's what we do.
833
00:42:28,113 --> 00:42:30,248
Yeah, I guess that's true.
834
00:42:30,248 --> 00:42:32,884
You and I, we...
835
00:42:32,884 --> 00:42:34,252
We've seen so many people
836
00:42:34,252 --> 00:42:36,622
go into the light, but...
837
00:42:36,622 --> 00:42:39,858
Until the end, we never see it ourselves.
838
00:42:39,858 --> 00:42:41,660
That's ok.
839
00:42:41,660 --> 00:42:43,328
I think I'll wait.
840
00:42:44,730 --> 00:42:46,431
That's right.
841
00:42:46,431 --> 00:42:47,966
You wait.
842
00:42:47,966 --> 00:42:50,035
Wait a long, long time.
843
00:42:54,205 --> 00:42:56,808
Be careful, Melinda.
844
00:42:58,309 --> 00:43:01,579
I will.
845
00:43:21,967 --> 00:43:24,970
Next time I tell you to help me with your sister...
846
00:43:26,171 --> 00:43:28,539
Try not to kill her instead?
847
00:43:28,539 --> 00:43:30,308
So you saw her?
848
00:43:32,143 --> 00:43:34,880
Can't keep this up for much longer.
849
00:43:37,816 --> 00:43:40,819
I won't have to.
850
00:43:40,819 --> 00:43:43,154
It's already in motion.
851
00:43:43,154 --> 00:43:44,522
Soon she'll be with us.
852
00:43:44,522 --> 00:43:46,124
And what if she won't?
853
00:43:46,124 --> 00:43:47,158
She's a smart girl.
854
00:43:47,158 --> 00:43:49,560
She'll make the right choice.
855
00:43:49,560 --> 00:43:51,963
Because if she doesn't...
58096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.