All language subtitles for Ghost Whisperer S3x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,044 --> 00:00:11,045 Look at this. 2 00:00:11,045 --> 00:00:12,713 The whole town wants to welcome him back, 3 00:00:12,713 --> 00:00:15,015 and he comes home in the middle of the night. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,884 Well, maybe he doesn't want all the attention. 5 00:00:16,884 --> 00:00:18,686 Hey, the guy got the silver star. 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,521 He should bask in the glory. 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,790 Poor guy probably won't get a moment's peace. 8 00:00:22,790 --> 00:00:25,126 I'm just glad my buddy is back safe. 9 00:00:25,126 --> 00:00:26,994 You think he's gonna be different? 10 00:00:26,994 --> 00:00:29,597 I think two tours in Iraq would change anybody, 11 00:00:29,597 --> 00:00:31,031 but if he just takes it slow, 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,400 gets used to being home, and doesn't come back 13 00:00:32,400 --> 00:00:34,635 to the firehouse until he's absolutely ready, 14 00:00:34,635 --> 00:00:35,936 he'll be fine. 15 00:00:55,389 --> 00:00:56,824 Matty. Hey, hey. 16 00:00:56,824 --> 00:00:59,127 Welcome home, man. How are you, man? 17 00:00:59,127 --> 00:01:00,294 Let me take that for you. 18 00:01:00,294 --> 00:01:01,562 We are so glad that you're back. 19 00:01:01,562 --> 00:01:03,397 Oh, it's great to be back. 20 00:01:03,397 --> 00:01:05,733 I swear, it's like I've never been away. 21 00:01:05,733 --> 00:01:09,637 Everything is just the same. 22 00:01:15,543 --> 00:01:18,546 I'm sorry I kept you waiting, babe. 23 00:01:18,546 --> 00:01:20,748 What's a few years between friends? 24 00:01:20,748 --> 00:01:23,717 I'm back, baby. I'm yours. 25 00:01:31,125 --> 00:01:33,494 Hey, Matt Murphy, is that you? 26 00:01:33,494 --> 00:01:35,563 Yo, it's Matt Murphy. How you doing, man? 27 00:01:35,563 --> 00:01:36,830 I'm good, man. I'm good. How are you? 28 00:01:36,830 --> 00:01:39,032 Good to see you. Doing great. Great to see you, too. 29 00:01:39,032 --> 00:01:40,901 Great to see you again. All right, guys. 30 00:01:40,901 --> 00:01:43,137 Guys, there'll be time to elect him pope over the weekend, ok, 31 00:01:43,137 --> 00:01:44,605 but come to the party, if you can. 32 00:01:44,605 --> 00:01:46,207 Let's get out of here. Let's take him home. 33 00:01:46,207 --> 00:01:49,543 See you. Bye. Take it easy. 34 00:01:49,543 --> 00:01:51,979 Man, I'm sorry to tear you away from your friends. 35 00:01:51,979 --> 00:01:53,514 Were you writing them, too? 36 00:01:53,514 --> 00:01:55,283 Hey, come on. Give me a break. 37 00:01:55,283 --> 00:01:56,750 Hey, let's go and get a beer, ok? 38 00:01:56,750 --> 00:01:59,052 They want to go home. They don't want company. 39 00:02:02,055 --> 00:02:03,624 Did you hear that? 40 00:02:03,624 --> 00:02:06,727 Yeah. 41 00:02:06,727 --> 00:02:10,097 Well, maybe it was just a car backfiring or something. 42 00:02:10,097 --> 00:02:12,200 Right. 43 00:02:12,200 --> 00:02:15,236 So, your place tomorrow. What do you want us to bring? 44 00:02:20,341 --> 00:02:21,675 Matt. Matt. 45 00:02:21,675 --> 00:02:24,345 Matty, look at us. 46 00:02:24,345 --> 00:02:25,846 You all right? 47 00:02:25,846 --> 00:02:28,182 Hey... 48 00:02:31,552 --> 00:02:34,722 Wow, i-- 49 00:02:34,722 --> 00:02:36,724 I guess I'm still a little jumpy. 50 00:02:36,724 --> 00:02:40,194 It's ok. Let's get you home, ok? 51 00:02:40,194 --> 00:02:41,795 Yeah. We'll see you guys tomorrow. 52 00:02:41,795 --> 00:02:43,497 Ok. Yeah. 53 00:02:43,497 --> 00:02:45,366 Early, right? Right, first thing. 54 00:02:45,366 --> 00:02:47,935 Ok. Good night. 55 00:02:47,935 --> 00:02:49,270 Take care, Gina. 56 00:02:50,938 --> 00:02:54,041 What just happened there? 57 00:02:54,041 --> 00:02:56,410 Haunting of some kind, a very noisy one, 58 00:02:56,410 --> 00:02:58,045 but no one should have heard that but me. 59 00:02:58,045 --> 00:03:00,214 Right. What does that mean? 60 00:03:00,214 --> 00:03:03,217 I don't know, but I think 61 00:03:03,217 --> 00:03:06,854 Matt brought the war home with him. 62 00:03:09,323 --> 00:03:11,259 Can you see us? 63 00:03:42,222 --> 00:03:43,391 So, do you think Matt 64 00:03:43,391 --> 00:03:44,725 is finally gonna ask Gina to marry him? 65 00:03:44,725 --> 00:03:47,160 I don't know, and please don't ask me to ask him. 66 00:03:47,160 --> 00:03:49,663 I mean, she stuck it out with him for a long time now. 67 00:03:49,663 --> 00:03:51,332 They both deserve a happy ending. 68 00:03:51,332 --> 00:03:54,435 Yeah. Oh, listen to this. 69 00:03:54,435 --> 00:03:57,338 This is from the citation Matt got with his medals. 70 00:03:57,338 --> 00:03:59,907 "With his squad pinned down by an insurgent ambush, 71 00:03:59,907 --> 00:04:03,043 "Murphy braved enemy fire to retrieve a Humvee 72 00:04:03,043 --> 00:04:04,845 "and fought his way back to his patrol 73 00:04:04,845 --> 00:04:07,214 "before sustaining wounds that caused him to crash 74 00:04:07,214 --> 00:04:09,483 "just 10 yards short of his troops, 75 00:04:09,483 --> 00:04:12,653 who were killed moments later by an I.E.D." 76 00:04:12,653 --> 00:04:14,788 How do you get over something like that? 77 00:04:14,788 --> 00:04:17,958 I can't imagine what that must be like. 78 00:04:17,958 --> 00:04:19,593 You know, do you think that's what I heard last night, 79 00:04:19,593 --> 00:04:20,928 is part of the firefight? 80 00:04:20,928 --> 00:04:23,063 Didn't you say you thought that ghost was insurgent? 81 00:04:23,063 --> 00:04:24,365 Well, I don't really know. 82 00:04:24,365 --> 00:04:25,833 I mean, he was wearing a head scarf, 83 00:04:25,833 --> 00:04:27,635 but it was more the feeling I got from him, 84 00:04:27,635 --> 00:04:29,136 like anger and rage. 85 00:04:29,136 --> 00:04:30,738 Maybe revenge. Maybe... 86 00:04:30,738 --> 00:04:32,740 But that still doesn't explain why Matt heard the same thing I did. 87 00:04:32,740 --> 00:04:34,241 Doesn't make any sense. 88 00:04:34,241 --> 00:04:36,777 You know, maybe his PTSD is making this haunting different. 89 00:04:36,777 --> 00:04:39,012 Wait a minute. Who says he's got posttraumatic stress? 90 00:04:39,012 --> 00:04:41,081 He kind of said it himself, didn't he? 91 00:04:41,081 --> 00:04:43,751 No. He said he gets a little jumpy when he hears loud noises, 92 00:04:43,751 --> 00:04:45,919 but, I mean, let's not diagnose somebody 93 00:04:45,919 --> 00:04:48,021 just because you saw a ghost. 94 00:04:48,021 --> 00:04:50,123 Hey, Jim? Yeah? 95 00:04:50,123 --> 00:04:52,059 You know what? Never mind. 96 00:04:52,059 --> 00:04:54,294 Let's just get ready for a party. 97 00:04:57,197 --> 00:04:58,566 Hey, you two. 98 00:04:58,566 --> 00:04:59,967 Hi. Hey, buddy. 99 00:04:59,967 --> 00:05:02,370 How's the arm? Not bad. 100 00:05:02,370 --> 00:05:04,738 Oh, we've got that food group covered. 101 00:05:04,738 --> 00:05:07,408 Well, at least we're not wearing the same outfit. 102 00:05:07,408 --> 00:05:08,609 Don't worry about it. We're gonna need it all. 103 00:05:08,609 --> 00:05:12,112 I think Matt has invited everyone he's ever met. 104 00:05:12,112 --> 00:05:15,649 How's it going? Good. Good. 105 00:05:19,052 --> 00:05:20,721 Yeah? 106 00:05:20,721 --> 00:05:23,357 Too beautiful. Made me nervous. 107 00:05:23,357 --> 00:05:26,193 Hey, we don't have to do this, you know? 108 00:05:26,193 --> 00:05:28,261 We could still take off, you and me, 109 00:05:28,261 --> 00:05:30,263 go to the beach or something. 110 00:05:30,263 --> 00:05:31,565 What, no more sausage? 111 00:05:31,565 --> 00:05:34,134 And let Clancy eat us out of house and home? 112 00:05:34,134 --> 00:05:35,636 Hey, I heard that. 113 00:05:35,636 --> 00:05:38,672 No way. Ok. Who's hungry? 114 00:05:38,672 --> 00:05:41,775 Who wants some of the best burgers-- 115 00:05:52,820 --> 00:05:54,722 I'm so, so sorry. 116 00:05:54,722 --> 00:05:56,156 It's ok, Matt. 117 00:05:56,156 --> 00:06:00,093 You know how much he loved you. 118 00:06:00,093 --> 00:06:03,163 Everyone, this is Anna Sanchez 119 00:06:03,163 --> 00:06:05,098 and her little girl sari. 120 00:06:05,098 --> 00:06:07,535 Anna's husband Hector was in my unit. 121 00:06:07,535 --> 00:06:09,202 I was lucky as hell to serve with him. 122 00:06:09,202 --> 00:06:12,272 He was lucky to serve with you. 123 00:06:12,272 --> 00:06:14,442 Come on. Come over here. 124 00:06:14,442 --> 00:06:17,411 So, this is someone I want you to meet. 125 00:06:17,411 --> 00:06:21,314 Want to say hi, sari? Oh, she's shy. 126 00:06:21,314 --> 00:06:23,984 I learned how to do this when I was away with your daddy. 127 00:06:23,984 --> 00:06:26,186 Mi daddy, too. Daddy. Yeah. 128 00:06:26,186 --> 00:06:30,458 Look. Look. It could fly. 129 00:06:30,458 --> 00:06:32,760 Can you say thank you to Matt, sari? 130 00:06:32,760 --> 00:06:34,294 Thank you. 131 00:06:34,294 --> 00:06:35,763 That's ok, sweetheart. 132 00:06:35,763 --> 00:06:39,032 Want to go play? Yeah? 133 00:06:39,032 --> 00:06:41,334 Ok, everyone. Listen up. 134 00:06:41,334 --> 00:06:44,438 Sweetheart, come here. 135 00:06:44,438 --> 00:06:48,742 Ok. Well, first, I want to thank Gina 136 00:06:48,742 --> 00:06:50,544 for so many years of Patience 137 00:06:50,544 --> 00:06:55,282 and Patience and more Patience. 138 00:06:55,282 --> 00:06:57,017 Can't imagine what you've been through, babe. 139 00:06:57,017 --> 00:06:59,219 He's gonna pop the question. 140 00:06:59,219 --> 00:07:02,923 Well, that's about to change. 141 00:07:08,696 --> 00:07:11,031 This came yesterday. 142 00:07:11,031 --> 00:07:13,400 It's my discharge from the guard, 143 00:07:13,400 --> 00:07:16,136 so as of now, I'm officially free-- 144 00:07:16,136 --> 00:07:20,641 no more tours, no more wars. 145 00:07:20,641 --> 00:07:23,577 Belong to all you people now. 146 00:07:25,946 --> 00:07:27,781 That's great, Matt. 147 00:07:27,781 --> 00:07:30,551 Um, I'm gonna go get that cake 148 00:07:30,551 --> 00:07:34,287 out of the fridge. 149 00:07:37,625 --> 00:07:39,960 You know, I don't get it. 150 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 They've been dating each other half of their adult lives. 151 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 He's obviously crazy about her, 152 00:07:43,797 --> 00:07:45,599 and she's nuts about him. 153 00:07:45,599 --> 00:07:47,601 I'm starting to wonder if it has something to do 154 00:07:47,601 --> 00:07:49,537 with the ghost that's haunting him. 155 00:07:49,537 --> 00:07:54,274 Wait. He's got a ghost? Is everybody haunted? 156 00:07:54,274 --> 00:07:56,610 Could be, on both questions. 157 00:07:56,610 --> 00:07:58,812 So, do you think it has something to do with the war? 158 00:07:58,812 --> 00:08:00,848 I don't know. I think it might be an insurgent, 159 00:08:00,848 --> 00:08:03,450 which I'm trying to find out more about, but there's so much. 160 00:08:03,450 --> 00:08:05,953 Can't you just ask the ghost guy, 161 00:08:05,953 --> 00:08:08,789 or is there a language barrier? 162 00:08:08,789 --> 00:08:10,624 Does that even happen with ghosts? 163 00:08:10,624 --> 00:08:12,059 Never has been before, but I don't know 164 00:08:12,059 --> 00:08:14,227 because I can't even get close enough to this one. 165 00:08:14,227 --> 00:08:16,229 You know what? Never mind. Sorry. 166 00:08:16,229 --> 00:08:17,665 I am trying. 167 00:08:17,665 --> 00:08:19,900 I will listen to whatever you have to say, 168 00:08:19,900 --> 00:08:23,036 even if I can't, you know, wrap my mind around it. 169 00:08:23,036 --> 00:08:26,540 Bye. Bye. 170 00:08:30,077 --> 00:08:32,646 Look who I found in the square 171 00:08:32,646 --> 00:08:35,215 getting treated to free ice cream. 172 00:08:35,215 --> 00:08:36,917 Wow, the store looks great, Mel. 173 00:08:36,917 --> 00:08:40,554 Thanks. Yeah. It's a bunch of new old stuff. Take a look. 174 00:08:49,496 --> 00:08:51,632 I, uh-- I guess strawberry 175 00:08:51,632 --> 00:08:55,168 is not the best flavor for me right now. 176 00:08:55,168 --> 00:08:57,370 Hey, don't everyone freak out. 177 00:08:57,370 --> 00:09:00,608 It's ok to laugh about these things. 178 00:09:00,608 --> 00:09:02,542 Better than being bottled up, right? 179 00:09:02,542 --> 00:09:03,911 Yeah. Hey, I was thinking 180 00:09:03,911 --> 00:09:05,178 about taking Matt over to the firehouse, 181 00:09:05,178 --> 00:09:06,446 showing him the new toys. 182 00:09:06,446 --> 00:09:07,948 Why don't you guys go and talk, 183 00:09:07,948 --> 00:09:09,316 and Gina can stay here with me. 184 00:09:09,316 --> 00:09:10,951 We'll catch up. Come on, man. 185 00:09:10,951 --> 00:09:13,486 I was gonna save this for later, but they got about 12 new video games 186 00:09:13,486 --> 00:09:15,155 especially for him. 187 00:09:17,157 --> 00:09:20,327 He's really happy to be back... 188 00:09:20,327 --> 00:09:22,229 At least, most of the time. 189 00:09:22,229 --> 00:09:25,432 How about you? How are you doing? 190 00:09:25,432 --> 00:09:27,901 It's hard. 191 00:09:27,901 --> 00:09:31,504 I thought that when he came back, that we would-- 192 00:09:31,504 --> 00:09:34,574 it's not like I had some big plan or anything. 193 00:09:34,574 --> 00:09:39,012 It's just, I'm so ready to take this to the next level, you know? 194 00:09:39,012 --> 00:09:42,549 And now is not exactly the time to have that conversation. 195 00:09:42,549 --> 00:09:44,685 Yeah. 196 00:09:44,685 --> 00:09:48,789 He has these bad dreams where he talks in his sleep, 197 00:09:48,789 --> 00:09:53,326 and he always says, "let me go." 198 00:09:53,326 --> 00:09:55,495 Does he ever tell you anything specific 199 00:09:55,495 --> 00:09:57,364 about what happened? 200 00:09:57,364 --> 00:09:59,132 No. 201 00:09:59,132 --> 00:10:01,234 You mean, when I lost my guys? 202 00:10:01,234 --> 00:10:03,871 Uh, yeah. 203 00:10:03,871 --> 00:10:05,272 People keep asking me that. 204 00:10:05,272 --> 00:10:07,440 You know what's strange? 205 00:10:10,010 --> 00:10:11,979 I have no idea. 206 00:10:11,979 --> 00:10:14,514 You mean, you just blacked it out? 207 00:10:14,514 --> 00:10:17,050 I mean, I remember stuff up to a point, 208 00:10:17,050 --> 00:10:21,789 but after that, nothing, 209 00:10:21,789 --> 00:10:23,791 and part of me is scared to remember. 210 00:10:23,791 --> 00:10:25,392 Hey, I'm sorry I even asked. 211 00:10:25,392 --> 00:10:29,162 I mean, you don't have to talk about this if you don't want to. 212 00:10:29,162 --> 00:10:32,465 We were on patrol, maybe 2 or 3 klicks south of Baghdad, 213 00:10:32,465 --> 00:10:35,435 almost ready to pack it in. 214 00:10:35,435 --> 00:10:37,604 Market square had been car bombed a few days before, 215 00:10:37,604 --> 00:10:43,310 so it was deserted, so quiet. 216 00:10:43,310 --> 00:10:46,279 It was wired. 217 00:10:46,279 --> 00:10:48,048 Then we started taking fire. 218 00:10:51,551 --> 00:10:53,620 You ok? Yeah. Yeah. 219 00:10:53,620 --> 00:10:56,356 I just remembered that I need to run downstairs and check on something, 220 00:10:56,356 --> 00:10:59,059 so just make yourself at home, and I'll be right back. 221 00:10:59,059 --> 00:11:02,229 Ok. 222 00:11:08,468 --> 00:11:09,970 We tried to make it back to our Humvee, 223 00:11:09,970 --> 00:11:12,940 but we were taking too much fire. 224 00:11:12,940 --> 00:11:14,141 I called for air support, 225 00:11:14,141 --> 00:11:16,209 but air cav was 20 minutes out. 226 00:11:16,209 --> 00:11:19,847 We took cover behind that bombed-out car, 227 00:11:19,847 --> 00:11:24,184 and that that's when all hell broke loose. 228 00:11:24,184 --> 00:11:26,854 They were firing at us from everywhere. 229 00:11:26,854 --> 00:11:30,690 We were pinned down, an ambush. 230 00:11:30,690 --> 00:11:31,959 It was chaos. 231 00:11:31,959 --> 00:11:35,528 Everyone was screaming and yelling. 232 00:11:35,528 --> 00:11:41,701 We're taking enemy fire. I knew we had to get out of there. 233 00:11:41,701 --> 00:11:45,005 That's all I remember, 234 00:11:45,005 --> 00:11:46,473 I mean, except for this feeling, 235 00:11:46,473 --> 00:11:52,946 this feeling that I wanted to go. 236 00:11:52,946 --> 00:11:55,115 I wanted them to let me go. 237 00:11:55,115 --> 00:11:56,884 But, Matt, getting in the Humvee, 238 00:11:56,884 --> 00:11:58,351 going towards your men, 239 00:11:58,351 --> 00:11:59,719 everything in that report-- 240 00:11:59,719 --> 00:12:04,091 I'm not saying I couldn't have done those things. 241 00:12:04,091 --> 00:12:06,526 I just don't remember. 242 00:12:09,262 --> 00:12:12,199 Who are you? 243 00:12:15,735 --> 00:12:18,238 Incoming! Heads up! 244 00:12:19,306 --> 00:12:21,341 Sarge, get back here. 245 00:12:21,341 --> 00:12:23,243 Sergeant Murphy! Matt! 246 00:12:23,243 --> 00:12:24,344 Why can't you see me? 247 00:12:24,344 --> 00:12:25,712 What the hell are you doing? 248 00:12:25,712 --> 00:12:26,880 Listen to me. I can help you. 249 00:12:26,880 --> 00:12:28,816 Kill that son of a bitch. 250 00:12:28,816 --> 00:12:31,518 All right. Fall in. 251 00:12:31,518 --> 00:12:34,855 Stack on me. Let's go. Go, go, go. 252 00:12:34,855 --> 00:12:36,356 Let's go, let's go! 253 00:12:36,356 --> 00:12:37,657 Aah! 254 00:12:56,076 --> 00:12:59,546 Give my love to Melinda. 255 00:13:00,647 --> 00:13:01,915 Mel, where you been? 256 00:13:01,915 --> 00:13:03,650 To a war, and I was right there in the middle of it. 257 00:13:03,650 --> 00:13:05,185 You all right? 258 00:13:05,185 --> 00:13:07,354 It gets worse, and you're not gonna like it. 259 00:13:07,354 --> 00:13:13,426 What? I think Matt is being haunted by his own men. 260 00:13:16,997 --> 00:13:18,465 This guy checks into a hotel. 261 00:13:18,465 --> 00:13:19,766 Every night that he's there, at 2 A.M., 262 00:13:19,766 --> 00:13:20,834 there's a knock on the door. 263 00:13:20,834 --> 00:13:22,702 Is this a joke? Well, if you laugh, yeah. 264 00:13:22,702 --> 00:13:26,473 No, but every other guest that stays in this hotel has the exact same problem, 265 00:13:26,473 --> 00:13:28,775 so, to make a long story short, 266 00:13:28,775 --> 00:13:30,410 the people that run the hotel, 267 00:13:30,410 --> 00:13:34,214 they call in a bunch of, you know, paranormal experts and stuff, 268 00:13:34,214 --> 00:13:35,582 and what do you think they found? 269 00:13:35,582 --> 00:13:38,218 A normal, rational, nonsupernatural explanation. 270 00:13:38,218 --> 00:13:40,020 I love this role-reversal thing we're doing. 271 00:13:40,020 --> 00:13:41,488 It's great. No. Of course not. 272 00:13:41,488 --> 00:13:43,323 They find the ghost of a room-service waiter 273 00:13:43,323 --> 00:13:45,859 who's bringing the same tray of food to the same room 274 00:13:45,859 --> 00:13:48,428 at the same time every single night, 275 00:13:48,428 --> 00:13:50,763 and then the groggy guest, well, he opens the door, 276 00:13:50,763 --> 00:13:53,033 but the ghost is gone, laughing hysterically. 277 00:13:53,033 --> 00:13:55,735 Fascinating, but what does a spirit who plays ding dong ditch 278 00:13:55,735 --> 00:13:57,837 have to do with the ghost of a bunch of American soldiers 279 00:13:57,837 --> 00:14:00,107 fighting the same battle over and over again? Everything. 280 00:14:00,107 --> 00:14:02,009 It's called an imprint haunting. 281 00:14:02,009 --> 00:14:04,311 It's a ghost stuck in sort of a time loop. 282 00:14:04,311 --> 00:14:06,513 They have to do the same thing over and over and over again. 283 00:14:06,513 --> 00:14:07,847 Why? Well, I don't know. 284 00:14:07,847 --> 00:14:08,949 It depends on the ghost. 285 00:14:08,949 --> 00:14:10,317 In the case of the room-service waiter, 286 00:14:10,317 --> 00:14:11,919 he's probably still waiting for that tip he never got. 287 00:14:11,919 --> 00:14:13,820 So, they fight the same battle over and over again, 288 00:14:13,820 --> 00:14:15,522 just hoping for a different outcome? 289 00:14:15,522 --> 00:14:17,257 Well, yeah, and in the case of your soldiers, 290 00:14:17,257 --> 00:14:20,760 maybe something happened to them over there that they can't accept, 291 00:14:20,760 --> 00:14:22,195 maybe like getting blown up. 292 00:14:22,195 --> 00:14:23,396 I'm not trying to be funny. 293 00:14:23,396 --> 00:14:25,465 I mean, I know humor is the first casualty of war. 294 00:14:25,465 --> 00:14:27,567 The quote is, "truth is the first casualty of war." 295 00:14:27,567 --> 00:14:28,969 You're right. You're right. 296 00:14:28,969 --> 00:14:31,171 Truth is the first casualty of war. 297 00:14:31,171 --> 00:14:33,140 It's amazing. It's like two heads, one brain. 298 00:14:33,140 --> 00:14:35,175 You said the ghosts were angry at their sergeant, 299 00:14:35,175 --> 00:14:36,676 your friend the hero. Yes, very. 300 00:14:36,676 --> 00:14:39,346 Ok. Well, if truth is the first casualty of war, 301 00:14:39,346 --> 00:14:42,349 maybe something happened with the way that they died 302 00:14:42,349 --> 00:14:44,251 that made them follow that sergeant home. 303 00:14:44,251 --> 00:14:45,986 Like the truth about how they died. 304 00:14:45,986 --> 00:14:47,554 Or why they died. 305 00:14:47,554 --> 00:14:50,423 Anyway, I'm sure whatever information you get 306 00:14:50,423 --> 00:14:52,392 will be a lot more informative 307 00:14:52,392 --> 00:14:54,027 than this investigation they have going. 308 00:14:54,027 --> 00:14:55,895 What investigation? I'm sorry. 309 00:14:55,895 --> 00:14:59,166 I assumed that you knew. 310 00:14:59,166 --> 00:15:01,468 "Why has the family of one of grandview's slain soldiers 311 00:15:01,468 --> 00:15:04,237 "petitioned the Pentagon for an investigation into the incident? 312 00:15:04,237 --> 00:15:07,774 Stay tuned." 313 00:15:10,010 --> 00:15:11,144 This is Hector? 314 00:15:11,144 --> 00:15:14,581 Yes. He's the one next to Matt--rocky. 315 00:15:14,581 --> 00:15:17,584 And what are all these nicknames? 316 00:15:17,584 --> 00:15:22,122 Money is money because he never loses a game at poker, like, ever. 317 00:15:22,122 --> 00:15:24,857 Lucky picked up that name because he only lost two fingers 318 00:15:24,857 --> 00:15:28,361 in a roadside bombing during his last rotation. 319 00:15:28,361 --> 00:15:30,863 And Hector? Why rocky? 320 00:15:30,863 --> 00:15:32,265 Because they used to kid him that he'd done 321 00:15:32,265 --> 00:15:35,802 more tours in Iraq than there were "rocky" sequels, 322 00:15:35,802 --> 00:15:39,739 which was funny until-- you know. 323 00:15:39,739 --> 00:15:43,643 I'm sorry if I came at a bad time. 324 00:15:43,643 --> 00:15:47,280 It's all right. I just have class at 4:00. 325 00:15:47,280 --> 00:15:49,416 It's the only thing keeping me sane right now. 326 00:15:49,416 --> 00:15:52,185 I don't want to keep you, but I just want to ask you-- 327 00:15:52,185 --> 00:15:54,254 do you know where-- 328 00:15:54,254 --> 00:15:56,756 Melinda, this is Richard, Hector's father. 329 00:15:56,756 --> 00:15:58,291 Oh, hi. Hi. 330 00:15:58,291 --> 00:16:00,860 Melinda is a friend of Matt's. 331 00:16:03,196 --> 00:16:05,965 Do you know where the county tax stuff for last year is? 332 00:16:05,965 --> 00:16:08,835 Above the file cabinet out back. 333 00:16:08,835 --> 00:16:12,539 Thank you. 334 00:16:12,539 --> 00:16:15,142 He came down from Boston 335 00:16:15,142 --> 00:16:19,146 to stay with me and help out. 336 00:16:19,146 --> 00:16:22,882 He's going through all the finances. 337 00:16:22,882 --> 00:16:26,019 I was doing it, but I started finding all these notes 338 00:16:26,019 --> 00:16:28,721 that Hector wrote to himself, you know, 339 00:16:28,721 --> 00:16:30,957 all the plans he had for us. 340 00:16:30,957 --> 00:16:32,592 This must be so hard for you. 341 00:16:32,592 --> 00:16:34,794 Not just for me. 342 00:16:34,794 --> 00:16:37,164 I don't want you to think that I'm prying, 343 00:16:37,164 --> 00:16:38,798 but I did hear that one of the families 344 00:16:38,798 --> 00:16:42,602 has asked for an investigation. 345 00:16:42,602 --> 00:16:45,105 Richard asked for it. 346 00:16:45,105 --> 00:16:47,307 Do you know why? 347 00:16:47,307 --> 00:16:52,112 Like I said, it's not just me that's having a hard time. 348 00:16:52,112 --> 00:16:53,813 Richard, he's angry. 349 00:16:53,813 --> 00:16:56,049 He wants reasons. Don't you? 350 00:16:56,049 --> 00:16:58,451 Reasons aren't gonna bring my husband back. 351 00:16:58,451 --> 00:17:00,220 Do you think he would mind if I talked to him 352 00:17:00,220 --> 00:17:02,021 about why he's doing this? 353 00:17:02,021 --> 00:17:04,524 Why? I don't know... 354 00:17:04,524 --> 00:17:07,660 Just in case I can help in some way. 355 00:17:07,660 --> 00:17:09,396 He's out back. 356 00:17:09,396 --> 00:17:11,064 You don't really understand what's going on here, do you? 357 00:17:11,064 --> 00:17:13,200 Do you have something against Matt? 358 00:17:13,200 --> 00:17:14,734 Yeah, just the death of my son, that's all. 359 00:17:14,734 --> 00:17:16,569 I don't understand. Did Matt somehow-- look. 360 00:17:16,569 --> 00:17:19,172 If you know this guy, you shouldn't be talking to me. 361 00:17:19,172 --> 00:17:20,407 It's all gonna come out soon enough. 362 00:17:20,407 --> 00:17:21,541 What's gonna come out? 363 00:17:21,541 --> 00:17:23,976 You think you know Murphy? 364 00:17:23,976 --> 00:17:25,845 Yes, and so does my husband. 365 00:17:25,845 --> 00:17:31,718 Come and take a look at the real sergeant Murphy. 366 00:17:31,718 --> 00:17:33,052 What is this? 367 00:17:33,052 --> 00:17:35,122 Terrorist web site, a jihadi recruitment tool. 368 00:17:35,122 --> 00:17:38,358 They post videos of American soldiers being killed. 369 00:17:38,358 --> 00:17:40,827 Oh, that is awful. 370 00:17:40,827 --> 00:17:42,762 I was a colonel in the Gulf war. 371 00:17:42,762 --> 00:17:45,098 I still have friends in the NSA. 372 00:17:45,098 --> 00:17:47,066 Buddy of mine sent me this link. 373 00:17:47,066 --> 00:17:49,469 Government doesn't want this to get out. 374 00:17:49,469 --> 00:17:51,971 There, the one trying to stop sergeant Murphy, 375 00:17:51,971 --> 00:17:53,873 that's my son. 376 00:17:53,873 --> 00:17:56,876 What's going on? Hard to say. 377 00:17:56,876 --> 00:17:59,812 Sergeant Murphy seems to be in some kind of argument with his men. 378 00:17:59,812 --> 00:18:02,515 That's my boy Hector who's keeping him from getting up. 379 00:18:02,515 --> 00:18:04,817 Why? Keep watching. 380 00:18:04,817 --> 00:18:08,288 Sarge! Stop him! Stop him! 381 00:18:08,288 --> 00:18:10,590 Where's that crazy bastard going? 382 00:18:10,590 --> 00:18:13,059 Murphy makes it to the Humvee, 383 00:18:13,059 --> 00:18:15,262 and he doesn't even wait for his men. 384 00:18:23,270 --> 00:18:24,837 He abandoned his men under fire 385 00:18:24,837 --> 00:18:28,040 and left my son to die. 386 00:18:30,543 --> 00:18:32,912 Come on. Stack on me. Let's go. 387 00:18:32,912 --> 00:18:34,547 Go, go, go. 388 00:18:48,528 --> 00:18:51,398 I sat here 389 00:18:51,398 --> 00:18:56,269 and watched my son die a hundred times, 390 00:18:56,269 --> 00:18:58,305 and Murphy gets a medal. 391 00:18:58,305 --> 00:19:00,607 What are you planning to do with this? 392 00:19:00,607 --> 00:19:02,842 People who gave Murphy his silver star 393 00:19:02,842 --> 00:19:05,278 don't want to see this. 394 00:19:05,278 --> 00:19:08,080 Tomorrow I'm giving it to the press. 395 00:19:08,080 --> 00:19:09,682 You will ruin Matt's life. 396 00:19:09,682 --> 00:19:10,983 He has his life! 397 00:19:10,983 --> 00:19:12,485 Couldn't there be an explanation 398 00:19:12,485 --> 00:19:14,921 of what happened on the video? 399 00:19:14,921 --> 00:19:17,056 Such as? Well, I don't know... 400 00:19:17,056 --> 00:19:19,058 But, you know, maybe if you gave me some more time, 401 00:19:19,058 --> 00:19:20,427 I could figure out what really happened. 402 00:19:20,427 --> 00:19:23,496 From who-- the military, Murphy? 403 00:19:23,496 --> 00:19:25,097 Who's gonna tell the truth? 404 00:19:25,097 --> 00:19:28,335 I am begging. 405 00:19:28,335 --> 00:19:30,903 Please give Matt some more time. 406 00:19:30,903 --> 00:19:32,805 Maybe his memory will come back, 407 00:19:32,805 --> 00:19:36,743 and you're gonna lose nothing by waiting. 408 00:19:36,743 --> 00:19:39,178 I'll hold off another day. 409 00:19:39,178 --> 00:19:43,750 You should use that time to let Murphy know what's coming down. 410 00:19:43,750 --> 00:19:47,687 That'll jog his memory. 411 00:19:49,589 --> 00:19:51,958 Matt. 412 00:19:51,958 --> 00:19:54,961 Gina? 413 00:19:54,961 --> 00:19:57,697 Hey, man, you home? 414 00:20:00,267 --> 00:20:04,971 Matt. Gina? Anybody home? 415 00:20:07,039 --> 00:20:08,575 Hey, buddy, I thought we'd play some ball. 416 00:20:08,575 --> 00:20:09,809 Since you only got one good arm, 417 00:20:09,809 --> 00:20:12,679 maybe I stand a chance this time, huh? 418 00:20:12,679 --> 00:20:16,716 Matt. Matt, where are you, man? 419 00:20:19,452 --> 00:20:21,821 Matt... close the door. Close the damn door. 420 00:20:21,821 --> 00:20:24,324 Matt, the door is closed. What are you doing? 421 00:20:24,324 --> 00:20:28,461 Matt... lock the door. Lock the door. 422 00:20:28,461 --> 00:20:31,698 The doors are closed, ok? 423 00:20:31,698 --> 00:20:34,934 Take it easy. It's ok. What's wrong? Tell me what's wrong. 424 00:20:34,934 --> 00:20:38,070 Matt, put the gun down. Put the gun down. 425 00:20:38,070 --> 00:20:40,807 It's ok. Good. 426 00:20:40,807 --> 00:20:42,742 I'm just gonna take it. 427 00:20:42,742 --> 00:20:46,112 I'm gonna take the gun from you, that's all. 428 00:20:46,112 --> 00:20:49,749 Easy. Get away from my-- 429 00:20:52,619 --> 00:20:54,554 buddy, you're having a panic attack. 430 00:20:54,554 --> 00:20:56,923 Take it easy. Breathe. Breathe. 431 00:20:56,923 --> 00:20:58,358 Try and calm down. 432 00:20:58,358 --> 00:21:00,493 Matt, nobody is gonna hurt you. 433 00:21:00,493 --> 00:21:04,063 I lied! I lied! Lied about what? 434 00:21:04,063 --> 00:21:06,833 When I got off the bus and told you it was like I was never away. 435 00:21:06,833 --> 00:21:08,901 I feel like I never left Iraq. 436 00:21:08,901 --> 00:21:11,203 I can't come home, no matter how hard I try. 437 00:21:11,203 --> 00:21:12,539 You are home now. 438 00:21:12,539 --> 00:21:14,006 You have people who care about you, people who love you. 439 00:21:14,006 --> 00:21:16,843 No one is gonna let anything happen to you. 440 00:21:16,843 --> 00:21:21,414 Come on. You're safe now. 441 00:21:34,794 --> 00:21:37,497 I was so scared. 442 00:21:37,497 --> 00:21:43,069 I've never been scared, not like this. 443 00:21:43,069 --> 00:21:47,774 I keep seeing them, Jim--my men. 444 00:21:47,774 --> 00:21:50,343 It's like they're here. 445 00:21:50,343 --> 00:21:55,081 They know it should be me that's dead, and not them. 446 00:21:55,081 --> 00:21:58,150 They're coming to get me. 447 00:22:01,654 --> 00:22:02,822 The guy's in trouble, Mel. 448 00:22:02,822 --> 00:22:04,156 I don't know how much more he can take, 449 00:22:04,156 --> 00:22:05,458 and if this is all because of those ghosts, 450 00:22:05,458 --> 00:22:08,428 you got to make them disappear, I mean, like, now. 451 00:22:08,428 --> 00:22:11,531 You know it's not that simple. Why not? 452 00:22:11,531 --> 00:22:13,700 Why does it have to be about what happened that night? 453 00:22:13,700 --> 00:22:15,334 Because the haunting is just a symptom, 454 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 and you know that, too. 455 00:22:17,336 --> 00:22:18,805 There's always something underneath it. 456 00:22:18,805 --> 00:22:20,272 I wish there wasn't, but there is. 457 00:22:20,272 --> 00:22:21,708 I know this guy through and through. 458 00:22:21,708 --> 00:22:22,975 He saved my life on the job. 459 00:22:22,975 --> 00:22:24,143 I mean, the man is a hero. 460 00:22:24,143 --> 00:22:26,212 Ok, so what are you afraid of? 461 00:22:26,212 --> 00:22:29,949 Whatever we find out about Matt, you're still his friend. 462 00:22:29,949 --> 00:22:33,753 We're his friends, so we'll help him. 463 00:22:33,753 --> 00:22:36,723 Well, how you gonna help him? 464 00:22:36,723 --> 00:22:39,158 I think Matt is feeling the hauntings 465 00:22:39,158 --> 00:22:41,628 because he's so bonded to his men. 466 00:22:41,628 --> 00:22:43,329 They get to a point where they can 467 00:22:43,329 --> 00:22:46,499 experience each other's feelings, even death, 468 00:22:46,499 --> 00:22:49,702 and every time that he tries to remember what happened, 469 00:22:49,702 --> 00:22:53,606 the ghosts come, just not clearly enough for me to reach them. 470 00:22:53,606 --> 00:22:55,341 All right, so he has to remember better 471 00:22:55,341 --> 00:22:57,444 for them to pass through. 472 00:22:57,444 --> 00:22:59,846 He has to remember everything, 473 00:22:59,846 --> 00:23:01,948 even if it triggers another attack. 474 00:23:01,948 --> 00:23:05,818 I have to reach them in order to cross them over. 475 00:23:05,818 --> 00:23:08,955 Ok. Well, how do you make him remember? 476 00:23:08,955 --> 00:23:12,391 I have to show him something. 477 00:23:14,260 --> 00:23:17,830 Come on. Stack on me. Let's go. 478 00:23:17,830 --> 00:23:20,032 Go, go, go. 479 00:23:22,368 --> 00:23:24,771 Do you remember any of it? 480 00:23:26,372 --> 00:23:31,310 At least now I know why I keep hearing myself saying, "let me go." 481 00:23:31,310 --> 00:23:33,245 No. No. 482 00:23:33,245 --> 00:23:35,214 There has to be some other explanation for this. 483 00:23:35,214 --> 00:23:36,683 My guys are dead. 484 00:23:36,683 --> 00:23:38,184 I mean, you saw what happened. 485 00:23:38,184 --> 00:23:41,120 I ran. I abandoned my men under fire. I'm alive. 486 00:23:41,120 --> 00:23:42,822 What other explanation could there be? 487 00:23:42,822 --> 00:23:47,359 Matt, Hector's father is gonna go to the press with this tomorrow. 488 00:23:47,359 --> 00:23:49,328 You need to remember more. 489 00:23:49,328 --> 00:23:51,498 It should've been me. 490 00:24:26,232 --> 00:24:27,667 Can't move. What are we gonna do? 491 00:24:28,735 --> 00:24:30,369 I'm gonna kill that son of a bitch. 492 00:24:30,369 --> 00:24:32,905 Hector, I need to talk to you. 493 00:24:32,905 --> 00:24:35,708 I can help you. 494 00:24:35,708 --> 00:24:39,378 Rocky! Rocky! 495 00:24:39,378 --> 00:24:42,048 Your wife told me that's what everyone calls you. 496 00:24:42,048 --> 00:24:45,652 Anna told me. Anna? 497 00:24:50,857 --> 00:24:54,326 Matt wants you to know how sorry he is. 498 00:24:54,326 --> 00:24:56,028 He wishes that he could take back what he did, 499 00:24:56,028 --> 00:24:57,296 but he can't change what happened, 500 00:24:57,296 --> 00:24:58,831 and neither can you. 501 00:24:58,831 --> 00:25:01,634 You don't belong here. You all need to cross over. 502 00:25:01,634 --> 00:25:04,303 He said I'd know what to do. 503 00:25:04,303 --> 00:25:05,404 Who? Who said that? 504 00:25:05,404 --> 00:25:07,139 I'm gonna kill that son of a bitch. 505 00:25:07,139 --> 00:25:08,941 What are you looking for? 506 00:25:08,941 --> 00:25:12,478 He said I'd know what to do. 507 00:25:12,478 --> 00:25:14,113 No. Wait. 508 00:25:14,113 --> 00:25:17,083 All right. Fall in. Stack on me. 509 00:25:17,083 --> 00:25:18,818 Go, go, go! 510 00:25:18,818 --> 00:25:21,554 All right. Let's go, let's go! 511 00:25:35,902 --> 00:25:39,639 Mommy is almost finished, ok, sweetie? 512 00:25:39,639 --> 00:25:42,474 Then it's me-and-you time. Yeah. 513 00:25:44,911 --> 00:25:47,614 Hector? Daddy. 514 00:25:52,952 --> 00:25:56,522 That sounded just like the way your daddy would bang through the door. 515 00:25:56,522 --> 00:25:59,291 Used to drive me crazy. 516 00:26:03,295 --> 00:26:05,732 Dada. 517 00:26:05,732 --> 00:26:09,435 Oh, baby girl, I know. I miss daddy, too. 518 00:26:09,435 --> 00:26:10,770 When I get done with my homework, 519 00:26:10,770 --> 00:26:12,371 we'll got to the park and do what you want, 520 00:26:12,371 --> 00:26:14,240 ok, sweetie? Daddy. 521 00:26:18,544 --> 00:26:19,578 Dada. 522 00:26:19,578 --> 00:26:21,013 Here. Stay here, sweetie. 523 00:26:28,220 --> 00:26:29,455 Dad, is that you? 524 00:26:32,458 --> 00:26:34,060 Dad? 525 00:26:39,398 --> 00:26:40,700 Hi, Anna. 526 00:26:40,700 --> 00:26:42,902 I'm so sorry to bother you, 527 00:26:42,902 --> 00:26:44,470 but could I talk to you for a second? 528 00:26:44,470 --> 00:26:46,873 Sure. Come in. 529 00:26:46,873 --> 00:26:50,276 Everything ok? Yeah. 530 00:26:50,276 --> 00:26:52,244 Daddy. 531 00:26:52,244 --> 00:26:55,347 Sari? Sari? 532 00:27:01,788 --> 00:27:04,924 Sari. 533 00:27:04,924 --> 00:27:08,027 Daddy. Baby. 534 00:27:11,497 --> 00:27:13,833 Come on, sweetie. 535 00:27:13,833 --> 00:27:16,568 Come here, baby. Come here. 536 00:27:16,568 --> 00:27:18,570 What are you looking for? We don't have much time. 537 00:27:18,570 --> 00:27:20,673 He gave it to me. 538 00:27:20,673 --> 00:27:21,941 He said I'd know what to do. 539 00:27:21,941 --> 00:27:23,910 What is it? It's an envelope. 540 00:27:23,910 --> 00:27:26,345 What's in it? 541 00:27:26,345 --> 00:27:29,348 I never got to open it. 542 00:27:32,484 --> 00:27:34,721 Go, go, go. 543 00:27:37,556 --> 00:27:40,126 What the hell is going on? 544 00:27:40,126 --> 00:27:42,428 Who were you talking to? 545 00:27:42,428 --> 00:27:45,331 Ok. Just please trust me that I will explain everything. 546 00:27:45,331 --> 00:27:47,166 There's something I have to find. What? 547 00:27:47,166 --> 00:27:49,368 I don't know exactly, but I need to look 548 00:27:49,368 --> 00:27:52,638 at anything of Hector's that was sent back from Iraq. 549 00:27:52,638 --> 00:27:55,474 Why? Please. 550 00:27:55,474 --> 00:27:57,777 I gave the box to Hector's father. 551 00:27:57,777 --> 00:27:59,645 I don't know where he put it. 552 00:28:01,613 --> 00:28:03,415 Jim? Jim: Gina called me 5 minutes ago. 553 00:28:03,415 --> 00:28:04,550 She said Matt is a mess. 554 00:28:04,550 --> 00:28:05,718 I'm on my way over there right now. 555 00:28:05,718 --> 00:28:09,088 Yeah. I'll meet you. 556 00:28:15,127 --> 00:28:18,430 Where's Matt? He left. 557 00:28:18,430 --> 00:28:20,066 I tried to get him to talk to me, 558 00:28:20,066 --> 00:28:23,069 to tell me how he was feeling, to tell me anything. 559 00:28:23,069 --> 00:28:24,636 Gina, where'd he go? Do you know? 560 00:28:24,636 --> 00:28:25,838 I don't know. 561 00:28:25,838 --> 00:28:27,807 He kept talking about that video. 562 00:28:27,807 --> 00:28:29,141 He hated that you guys saw it. 563 00:28:29,141 --> 00:28:31,610 He said that now you would know that he was a coward, too, 564 00:28:31,610 --> 00:28:34,480 and so would everybody else as soon as it was made public. 565 00:28:34,480 --> 00:28:36,816 He's not a coward. We know that, Gina. 566 00:28:36,816 --> 00:28:38,184 We're gonna find him. He's gonna be ok. 567 00:28:38,184 --> 00:28:40,052 I'm afraid that-- what? 568 00:28:40,052 --> 00:28:45,357 After he left, I went to check for this gun. 569 00:28:45,357 --> 00:28:48,961 It's gone. I got him. 570 00:28:56,903 --> 00:28:58,871 I need your help. 571 00:28:58,871 --> 00:29:00,940 The video is going out. 572 00:29:00,940 --> 00:29:02,875 I kept my word. Now it's time. 573 00:29:02,875 --> 00:29:04,944 It has nothing to do with the video. 574 00:29:04,944 --> 00:29:07,079 I think your son may have been carrying something when he died 575 00:29:07,079 --> 00:29:09,515 that was given to him by Matt. So what? 576 00:29:09,515 --> 00:29:12,084 I need to find out what it is because Matt's life depends on it. 577 00:29:12,084 --> 00:29:13,485 What the hell are you talking about? 578 00:29:13,485 --> 00:29:15,922 Show her, dad. Let her look through my things. 579 00:29:15,922 --> 00:29:18,457 Hector would want it. Please trust me. 580 00:29:18,457 --> 00:29:21,794 Since when do you speak for my son? 581 00:29:21,794 --> 00:29:23,029 Now, everything they sent me of his 582 00:29:23,029 --> 00:29:25,464 is locked up out back in the storage room. 583 00:29:25,464 --> 00:29:27,766 Anna is not ready to look through it. 584 00:29:27,766 --> 00:29:29,668 You know, is Anna home? Because maybe we-- 585 00:29:29,668 --> 00:29:31,838 Anna took sari to the store. 586 00:29:31,838 --> 00:29:34,273 She was a nervous wreck when I got home. 587 00:29:34,273 --> 00:29:35,574 I want you to stay away from her. 588 00:29:37,709 --> 00:29:42,248 Hey! Hey! 589 00:29:42,248 --> 00:29:45,051 Are you on drugs? Do I have to call the cops? 590 00:29:59,966 --> 00:30:02,501 It's hot. 591 00:30:04,136 --> 00:30:05,737 How is that possible? 592 00:30:05,737 --> 00:30:09,909 Please trust me when I say this. 593 00:30:09,909 --> 00:30:12,945 I think your son wants you to find what Matt gave to him. 594 00:30:37,970 --> 00:30:42,108 This is all I have left of my son. 595 00:30:44,376 --> 00:30:48,014 I said that Anna wasn't ready to look through it. 596 00:30:48,014 --> 00:30:52,418 It's really me who isn't. 597 00:30:52,418 --> 00:30:58,657 I keep thinking that if I don't open the box, 598 00:30:58,657 --> 00:31:02,895 it's like it's not really final. 599 00:31:02,895 --> 00:31:06,933 I won't see the end of my son. 600 00:31:06,933 --> 00:31:09,835 I am so sorry. 601 00:31:33,926 --> 00:31:39,631 My jacket-- my right vest pocket. 602 00:31:39,631 --> 00:31:42,969 Maybe you should check his jacket-- 603 00:31:42,969 --> 00:31:46,205 right vest pocket. 604 00:32:08,827 --> 00:32:14,333 I wasn't afraid, dad. I know I wasn't. 605 00:32:14,333 --> 00:32:18,504 You taught me how to be tough, and I was. 606 00:32:18,504 --> 00:32:21,373 You should know he wasn't afraid. 607 00:32:21,373 --> 00:32:25,844 He was tough, just like you taught him to be. 608 00:32:37,056 --> 00:32:39,891 I don't understand any of this. 609 00:32:47,566 --> 00:32:50,102 "Until I get home!" 610 00:32:58,077 --> 00:33:02,148 Is this what you're looking for? 611 00:33:05,951 --> 00:33:09,455 What does this all mean? 612 00:33:09,455 --> 00:33:12,458 Matt. He needs us right now. 613 00:33:12,458 --> 00:33:16,262 Where? Where the names are in the village square. 614 00:33:16,262 --> 00:33:19,398 Can I keep this? 615 00:33:19,398 --> 00:33:22,968 Yeah. 616 00:33:29,375 --> 00:33:33,845 Come on. You remember when you were a rookie. 617 00:33:33,845 --> 00:33:35,647 You were as green as this grass here, 618 00:33:35,647 --> 00:33:38,450 but you plucked me off that fire escape 619 00:33:38,450 --> 00:33:39,818 without a second thought. 620 00:33:39,818 --> 00:33:42,654 You saved me, and that wall came crashing down. 621 00:33:42,654 --> 00:33:45,391 I remember, you didn't even blink. 622 00:33:45,391 --> 00:33:50,496 I don't know who that guy was, but it wasn't me. 623 00:33:50,496 --> 00:33:53,399 It wasn't the guy who let his patrol die 624 00:33:53,399 --> 00:33:58,904 in some bombed-out square in Iraq. 625 00:33:58,904 --> 00:34:01,640 You saw it. You know. 626 00:34:01,640 --> 00:34:03,675 I don't care what I saw 627 00:34:03,675 --> 00:34:06,678 or what I didn't see on that videotape. 628 00:34:06,678 --> 00:34:09,648 I know who you are. 629 00:34:09,648 --> 00:34:12,951 This whole town knows who you are. 630 00:34:14,453 --> 00:34:17,923 Nice try, pal. 631 00:34:17,923 --> 00:34:21,160 I appreciate it. I really do. 632 00:34:21,160 --> 00:34:24,296 This isn't about who I am. 633 00:34:24,296 --> 00:34:27,966 It's about what I am. 634 00:34:35,207 --> 00:34:36,775 Matt, what are you doing here? 635 00:34:36,775 --> 00:34:40,412 What do you want? 636 00:34:40,412 --> 00:34:44,550 You know what I want, Jim? 637 00:34:48,954 --> 00:34:51,757 I want to know why I left my men behind. 638 00:34:51,757 --> 00:34:54,560 I want to know why I can't remember what I did 639 00:34:54,560 --> 00:34:58,797 and why I keep doing this. 640 00:34:58,797 --> 00:35:01,933 Most of all, I want to know 641 00:35:01,933 --> 00:35:07,105 why they're dead and I'm not. 642 00:35:07,105 --> 00:35:10,242 Matt, I went to Hector's house. 643 00:35:10,242 --> 00:35:12,678 We found this. 644 00:35:12,678 --> 00:35:16,282 You gave it to him right before you got into the Humvee. 645 00:35:16,282 --> 00:35:19,185 What does it mean? 646 00:35:28,594 --> 00:35:31,029 You know, these reeds grow everywhere 647 00:35:31,029 --> 00:35:35,967 in the south of Baghdad. 648 00:35:35,967 --> 00:35:39,471 One day, I was just playing with them, 649 00:35:39,471 --> 00:35:42,007 and I made this. 650 00:35:42,007 --> 00:35:43,942 That's a ring? 651 00:35:43,942 --> 00:35:46,745 An engagement ring. 652 00:35:46,745 --> 00:35:48,747 It was supposed to be a placeholder 653 00:35:48,747 --> 00:35:51,717 till I could get her a real one. 654 00:35:51,717 --> 00:35:53,219 Why'd you give it to Hector? 655 00:35:53,219 --> 00:35:56,555 Because he thought he was one a one-way trip in the Humvee. 656 00:35:56,555 --> 00:35:59,225 You thought you weren't coming home. 657 00:35:59,225 --> 00:36:01,159 That day that you got in the Humvee, 658 00:36:01,159 --> 00:36:04,129 you weren't running scared, were you? 659 00:36:04,129 --> 00:36:06,465 You were on a suicide mission for your men. 660 00:36:06,465 --> 00:36:08,066 How'd you know that? 661 00:36:08,066 --> 00:36:12,804 Hector, your men, they're here with you, 662 00:36:12,804 --> 00:36:15,040 with us right now. 663 00:36:19,811 --> 00:36:21,280 Rocky? 664 00:36:25,417 --> 00:36:26,985 Why? 665 00:36:26,985 --> 00:36:29,721 Because we don't leave a man behind, 666 00:36:29,721 --> 00:36:32,991 especially when he never left us. 667 00:36:32,991 --> 00:36:38,163 They said you never left them. 668 00:36:38,163 --> 00:36:40,131 What happened? 669 00:36:40,131 --> 00:36:42,801 We got separated from our convoy, 670 00:36:42,801 --> 00:36:44,970 pinned down in that square. 671 00:36:44,970 --> 00:36:46,438 He radioed for air cover. 672 00:36:46,438 --> 00:36:48,206 There just wasn't enough time. 673 00:36:48,206 --> 00:36:50,409 Get down! Get down! 674 00:36:50,409 --> 00:36:52,411 Where's the fire coming from? 675 00:36:52,411 --> 00:36:54,346 Storefront across the street, sarge. 676 00:36:54,346 --> 00:36:56,081 We got another one, 11 o'clock. 677 00:36:56,081 --> 00:37:00,452 Rocky, the gun nest behind that wall-- 2, maybe 3 shooters. 678 00:37:00,452 --> 00:37:03,154 Can't move. What are we gonna do? 679 00:37:17,336 --> 00:37:18,804 What are you doing, man? 680 00:37:18,804 --> 00:37:20,806 You'll know what to do. What? 681 00:37:20,806 --> 00:37:23,141 What does that mean? Matt, get down, man. 682 00:37:23,141 --> 00:37:24,943 Let me go! Let me go! 683 00:37:24,943 --> 00:37:26,578 Matt, get back here. 684 00:37:26,578 --> 00:37:27,779 Kept trying to pull you back. 685 00:37:27,779 --> 00:37:30,549 You just kept saying, "let me go." 686 00:37:30,549 --> 00:37:34,653 I remember. 687 00:37:34,653 --> 00:37:37,122 I couldn't take the time to explain it because if I did-- 688 00:37:37,122 --> 00:37:39,625 we wouldn't have let you go. 689 00:37:39,625 --> 00:37:40,792 Sergeant Murphy! 690 00:37:40,792 --> 00:37:42,594 What's that crazy bastard doing? Matt! 691 00:37:42,594 --> 00:37:44,530 Matt, voice-over: I knew they were confused. 692 00:37:44,530 --> 00:37:48,033 All I could do was say a prayer that I'd make it to the Humvee without getting killed. 693 00:37:48,033 --> 00:37:49,267 Matt! 694 00:37:51,603 --> 00:37:52,671 Get down! 695 00:37:57,343 --> 00:37:58,610 Matt! 696 00:37:58,610 --> 00:38:00,211 Hector, voice-over: He drove straight into enemy fire. 697 00:38:00,211 --> 00:38:04,650 He was sacrificing himself to save us. 698 00:38:08,387 --> 00:38:10,689 Matt, voice-over: There were two jihadis left. 699 00:38:10,689 --> 00:38:15,394 I got the first one. Then my gun just jammed. 700 00:38:15,394 --> 00:38:16,795 That's why you keep breaking it down 701 00:38:16,795 --> 00:38:18,397 and putting it back together again. 702 00:38:18,397 --> 00:38:20,532 You're just trying to unjam it. 703 00:38:20,532 --> 00:38:22,233 Fall in. Stack on me. Let's go. 704 00:38:22,233 --> 00:38:23,769 Let's get sarge. Go, go, go. 705 00:38:23,769 --> 00:38:25,070 All right. Let's go, let's go! 706 00:38:25,070 --> 00:38:28,640 Yeah. Yeah. I mean, that was it. 707 00:38:28,640 --> 00:38:31,943 My ticket was about to be punched by the last gunman. 708 00:38:44,390 --> 00:38:47,626 Matt, voice-over: And then Hector took out the last shooter. 709 00:38:47,626 --> 00:38:50,195 Hector, voice-over: And then we came to save him. 710 00:38:54,933 --> 00:38:59,971 Melinda, voice-over: They were coming to rescue you. 711 00:39:02,908 --> 00:39:06,277 No! 712 00:39:06,277 --> 00:39:08,847 Matt, voice-over: But they never made it. 713 00:39:08,847 --> 00:39:11,383 Couldn't accept it. 714 00:39:11,383 --> 00:39:16,555 It was like a part of my brain just shut down. 715 00:39:18,857 --> 00:39:22,127 Should've left me. 716 00:39:23,361 --> 00:39:25,363 It should've been 4 survivors and 1 casualty 717 00:39:25,363 --> 00:39:26,665 instead of the other way round. 718 00:39:26,665 --> 00:39:29,000 He saved us. 719 00:39:29,000 --> 00:39:31,737 There was no way we were leaving without him. 720 00:39:31,737 --> 00:39:34,105 The rest of it? 721 00:39:34,105 --> 00:39:36,074 Nobody had any control over what happened next. 722 00:39:36,074 --> 00:39:38,477 I would've done anything for them, 723 00:39:38,477 --> 00:39:40,679 anything. 724 00:39:40,679 --> 00:39:42,914 I'd trade places with them in a heartbeat. 725 00:39:42,914 --> 00:39:45,183 You tell Matt that he's alive for a reason 726 00:39:45,183 --> 00:39:47,686 and that he shouldn't waste it feeling guilty about us. 727 00:39:47,686 --> 00:39:54,025 Everything that happened was meant to happen. 728 00:39:54,025 --> 00:39:57,195 Hector wants you to stop blaming yourself. 729 00:39:57,195 --> 00:40:00,298 You did everything you could. 730 00:40:00,298 --> 00:40:02,501 Everything happens for a reason. 731 00:40:04,503 --> 00:40:05,937 Whoa, that's bright. 732 00:40:05,937 --> 00:40:07,673 Is that a chopper? 733 00:40:07,673 --> 00:40:12,410 No. No. That's not a searchlight. 734 00:40:12,410 --> 00:40:14,345 It's beautiful. 735 00:40:14,345 --> 00:40:16,582 What does it mean? 736 00:40:16,582 --> 00:40:18,283 It means you're ready to go. 737 00:40:21,052 --> 00:40:25,023 Tell Anna I love her. 738 00:40:25,023 --> 00:40:28,827 Tell her not to let my little girl forget about her dad. 739 00:40:28,827 --> 00:40:31,530 I will. 740 00:40:31,530 --> 00:40:34,265 Talk to my father. 741 00:40:34,265 --> 00:40:35,667 Ask him if he thinks Matt didn't try to save us, 742 00:40:35,667 --> 00:40:36,968 then why are there bullet holes 743 00:40:36,968 --> 00:40:40,038 in the front grill of our Humvee? 744 00:40:40,038 --> 00:40:41,540 It's because Matt was going towards the bullets, 745 00:40:41,540 --> 00:40:44,042 not away from them. 746 00:40:46,411 --> 00:40:48,547 You tell him that I want him to watch out for Matt now 747 00:40:48,547 --> 00:40:52,651 the way Matt watched out for me. 748 00:40:52,651 --> 00:40:57,523 He's the one that's gonna need help now. 749 00:40:57,523 --> 00:41:00,058 What's happening? 750 00:41:00,058 --> 00:41:04,362 They did what they came here to do. 751 00:41:04,362 --> 00:41:05,831 They said good-bye. 752 00:41:28,486 --> 00:41:32,257 I've been looking everywhere for you. 753 00:41:34,192 --> 00:41:35,627 Sorry. 754 00:41:35,627 --> 00:41:38,329 Don't ever leave me again. 755 00:41:38,329 --> 00:41:42,067 What part of "I love you" don't you get? 756 00:41:44,035 --> 00:41:47,973 I'm with you. 757 00:41:47,973 --> 00:41:50,308 I know. 758 00:42:00,686 --> 00:42:03,822 This is all I can give you right now. 759 00:42:07,425 --> 00:42:10,195 Now, we'll replace it when we-- 760 00:42:10,195 --> 00:42:12,564 don't you dare. 55270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.