All language subtitles for Dragon ball S01E09 - Boss Rabbits Magic Touch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,060 --> 00:00:19,340 Only one Dragon Ball remains! 2 00:00:19,340 --> 00:00:24,850 Bulma, Goku, and Oolong make their way westward. 3 00:00:25,540 --> 00:00:27,260 This place sure is weird... 4 00:00:27,260 --> 00:00:31,090 Hey, Oolong. Is there a town around here? 5 00:00:32,020 --> 00:00:35,530 Don't ask me. This is the first time I've been out here. 6 00:00:38,020 --> 00:00:41,380 Uh-oh! We're almost out of gas! 7 00:00:41,380 --> 00:00:45,380 I told you we should have filled up at the last stop! 8 00:00:45,380 --> 00:00:46,700 What're you talking about?! 9 00:00:46,700 --> 00:00:49,540 You were the one who said we didn't need to! 10 00:00:49,540 --> 00:00:51,940 Shut up, you loser! 11 00:00:51,940 --> 00:00:54,580 Ow! Now you've done it! 12 00:00:54,580 --> 00:00:57,420 Whatcha gonna do about it, huh?! 13 00:00:57,420 --> 00:00:59,740 Watch the road, you idiot! 14 00:00:59,740 --> 00:01:02,260 Did you just call me an idiot?! 15 00:01:02,260 --> 00:01:04,060 Yeah, I called you an idiot, idiot! 16 00:01:04,060 --> 00:01:05,970 Better watch yourself! 17 00:01:11,420 --> 00:01:14,370 Drive right, will you?! 18 00:01:17,340 --> 00:01:19,740 The final Dragon Ball, at last... 19 00:01:19,740 --> 00:01:22,300 Pu-erh. Don't lose sight of them, no matter what! 20 00:01:22,300 --> 00:01:23,540 Right! 21 00:01:23,540 --> 00:01:26,250 What are you doing?! 22 00:01:27,860 --> 00:01:29,850 What a pretty voice... 23 00:01:30,700 --> 00:01:33,940 What the heck are you doing?! 24 00:01:33,940 --> 00:01:38,100 No, I didn't mean pretty, I just meant that... 25 00:01:38,100 --> 00:01:42,580 She does have a pretty face, but... 26 00:01:42,580 --> 00:01:46,250 Err, uh... 27 00:01:47,580 --> 00:01:50,010 There's some water in this canteen. 28 00:01:57,180 --> 00:01:59,100 Let's proceed with caution. 29 00:01:59,100 --> 00:02:00,450 Right... 30 00:02:06,660 --> 00:02:11,570 "The Rabbit Boss's Special Technique" 31 00:02:24,420 --> 00:02:26,940 We got lucky! There was a town! 32 00:02:26,940 --> 00:02:29,010 Now we can get some gas! 33 00:02:35,420 --> 00:02:36,890 Hiya! 34 00:02:40,820 --> 00:02:42,090 What was that about? 35 00:02:49,500 --> 00:02:51,210 Welco... 36 00:02:52,580 --> 00:02:54,250 Fill 'er up! 37 00:02:58,660 --> 00:03:00,490 Hey, Bulma! 38 00:03:01,820 --> 00:03:04,580 The people here are scared of you! 39 00:03:04,580 --> 00:03:06,100 What are you talking about? 40 00:03:06,100 --> 00:03:08,660 I'm gonna go buy some things! Wait here! 41 00:03:10,940 --> 00:03:13,890 I wonder if they sell Hoi Poi Capsules in this town? 42 00:03:18,020 --> 00:03:21,260 He's right. One look at me and they run away... 43 00:03:21,260 --> 00:03:23,610 Maybe beautiful girls are rare here? 44 00:03:25,660 --> 00:03:27,930 Here we go! This place sells capsules! 45 00:03:30,500 --> 00:03:32,700 Thanks. You've got a full tank again. 46 00:03:32,700 --> 00:03:34,420 You'll have to wait a bit for the money. 47 00:03:34,420 --> 00:03:37,700 The person with the wallet'll be back soon. 48 00:03:37,700 --> 00:03:41,770 No, that's quite all right! There's no need to pay! 49 00:03:52,860 --> 00:03:55,620 You don't really have anything good here... 50 00:03:55,620 --> 00:03:57,300 Sorry...! 51 00:03:57,300 --> 00:03:59,020 That's okay! 52 00:03:59,020 --> 00:04:00,580 I'll take these five. 53 00:04:00,580 --> 00:04:02,170 C-Certainly! 54 00:04:03,460 --> 00:04:04,650 Here you are! 55 00:04:05,860 --> 00:04:08,100 Could you number them and put them in a case? 56 00:04:08,100 --> 00:04:09,380 How much does that come to? 57 00:04:09,380 --> 00:04:12,370 No, no! There's no need for you to pay, of course! 58 00:04:17,820 --> 00:04:19,940 What a great bargain! 59 00:04:19,940 --> 00:04:23,020 Just a house capsule by itself costs half a million Zeni! 60 00:04:23,020 --> 00:04:25,340 Being beautiful sure has its perks! 61 00:04:25,340 --> 00:04:27,640 Now to get some clothes the same way! 62 00:04:35,420 --> 00:04:37,930 Looks like the girl went to do something. 63 00:04:51,620 --> 00:04:54,140 This place's boring every time we come. 64 00:04:54,140 --> 00:04:56,650 Ain't any good women here either! 65 00:05:05,140 --> 00:05:07,370 Is this all you have? 66 00:05:07,900 --> 00:05:11,410 But it is better than that bunny girl outfit... 67 00:05:14,460 --> 00:05:16,210 Oh, yeah! I almost forgot! 68 00:05:17,900 --> 00:05:19,020 You can have these! 69 00:05:19,020 --> 00:05:21,020 So how much do I owe you? 70 00:05:21,020 --> 00:05:25,090 Y-You're not a member of the Rabbit Gang? 71 00:05:25,780 --> 00:05:28,340 The Rabbit Gang? What's that? 72 00:05:28,340 --> 00:05:30,180 What's the big deal?! 73 00:05:30,180 --> 00:05:33,650 Don't be wearing misleading head accessories around here! 74 00:05:37,660 --> 00:05:40,540 They're not trying to stay away from me anymore... 75 00:05:40,540 --> 00:05:43,330 I wonder what the deal was with my bunny ears accessory? 76 00:05:47,660 --> 00:05:49,730 The girl's finally back. 77 00:05:50,620 --> 00:05:53,180 Sorry for the wait! I bought all kinds of stuff! 78 00:05:53,180 --> 00:05:56,300 Any food? I'm starving! 79 00:05:56,300 --> 00:06:00,290 Man, you're late! Girls take forever to shop! 80 00:06:09,300 --> 00:06:10,900 These apples taste like crap! 81 00:06:10,900 --> 00:06:12,900 What? You got a problem or somethin'? 82 00:06:12,900 --> 00:06:15,020 O-Of course not...! 83 00:06:15,020 --> 00:06:16,660 Who're those guys? 84 00:06:16,660 --> 00:06:18,490 What a couple of low-bred jerks. 85 00:06:24,580 --> 00:06:25,970 Mommy! 86 00:06:29,100 --> 00:06:32,370 You little brat! How dare you cross my path! 87 00:06:33,260 --> 00:06:36,450 Please forgive him! He's still just a kid! 88 00:06:39,500 --> 00:06:41,690 I didn't ask for any of your excuses! 89 00:06:42,580 --> 00:06:45,490 Oh, man. These guys are crazy... 90 00:06:46,340 --> 00:06:47,970 Those rabbit ears... 91 00:06:50,820 --> 00:06:54,210 Hey, check it out. There's a new girl in town! 92 00:06:56,660 --> 00:06:58,770 Not bad at all! 93 00:07:04,140 --> 00:07:06,340 You, there! 94 00:07:06,340 --> 00:07:08,930 What do you say you hang out with us? 95 00:07:09,460 --> 00:07:12,090 Who do you think you are? 96 00:07:12,420 --> 00:07:13,780 Now this is rare! 97 00:07:13,780 --> 00:07:17,100 You've never heard of the Rabbit Gang, which even crying babies shut up for? 98 00:07:17,100 --> 00:07:19,420 You must not be from around here. 99 00:07:19,420 --> 00:07:23,730 Now I understand why everyone ran away from me earlier! 100 00:07:26,620 --> 00:07:30,060 Sorry, but I don't have time to waste hanging out with you! 101 00:07:30,060 --> 00:07:31,250 Let's get going! 102 00:07:37,100 --> 00:07:40,850 You're a feisty one! Don't you want to live a long life? 103 00:07:45,380 --> 00:07:46,260 Son-kun! 104 00:07:46,260 --> 00:07:49,330 These guys are bad guys! Beat 'em up! 105 00:07:51,860 --> 00:07:53,820 - Okay. - What now?! 106 00:07:53,820 --> 00:07:56,730 You idiot! They've got guns! 107 00:07:57,060 --> 00:07:59,740 You're gonna beat us up, huh? 108 00:07:59,740 --> 00:08:02,690 I suggest you run on home and wet your bed, little boy. 109 00:08:09,740 --> 00:08:13,210 - Why, you...! - You're askin' for it! 110 00:08:28,780 --> 00:08:30,860 That's one down! 111 00:08:30,860 --> 00:08:32,650 Damn kid! 112 00:08:52,380 --> 00:08:55,660 It's been so long since I last fought! It feels great! 113 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Good work! 114 00:08:56,660 --> 00:08:58,170 Well, let's get going, shall we? 115 00:08:59,540 --> 00:09:00,970 Barbarians. 116 00:09:02,260 --> 00:09:05,410 What a couple of morons. They didn't stand a chance against Goku. 117 00:09:09,740 --> 00:09:13,340 How dare you humiliate the Rabbit Gang...! 118 00:09:13,340 --> 00:09:15,540 You'll pay for this! 119 00:09:15,540 --> 00:09:18,020 What's he crying about now? 120 00:09:18,020 --> 00:09:19,080 Anyway, let's go! 121 00:09:20,900 --> 00:09:22,140 Sorry to bother you, Boss! 122 00:09:22,140 --> 00:09:24,210 Please come into town right away! 123 00:09:26,140 --> 00:09:28,930 There's this really strong guy here! 124 00:09:33,180 --> 00:09:35,770 You have no idea what you've just done! 125 00:09:49,460 --> 00:09:51,010 Huh...? 126 00:09:54,340 --> 00:09:56,290 What's going on? 127 00:10:48,980 --> 00:10:50,890 Everyone went into hiding... 128 00:10:54,500 --> 00:10:56,880 I got a bad feeling about this... 129 00:10:59,860 --> 00:11:03,850 How rude! They could at the very least thank us! 130 00:11:04,940 --> 00:11:07,320 You alright? Pull yourself together! 131 00:11:09,500 --> 00:11:11,340 Damn it...! 132 00:11:11,340 --> 00:11:13,970 Don't worry! I called the boss! 133 00:11:15,260 --> 00:11:17,260 Boss? 134 00:11:17,260 --> 00:11:19,330 Hey, what do you mean by "boss"?! 135 00:11:22,220 --> 00:11:24,520 It's all over for you guys! 136 00:11:25,140 --> 00:11:27,770 He'll turn you into a carrot and eat you! 137 00:11:29,940 --> 00:11:31,810 A carrot...? 138 00:11:34,100 --> 00:11:36,530 Hey, this doesn't sound so good! Let's get outta here! 139 00:11:36,980 --> 00:11:40,330 There's no reason to run away; we didn't do anything bad. 140 00:11:41,300 --> 00:11:42,730 That's right. 141 00:11:59,300 --> 00:12:03,530 - Boss! - Over here! 142 00:12:23,540 --> 00:12:26,290 Boss! 143 00:12:26,500 --> 00:12:29,060 Cease your pathetic crying. 144 00:12:29,060 --> 00:12:32,180 Where are the ones who defied my Rabbit Gang? 145 00:12:32,180 --> 00:12:34,300 It was them! 146 00:12:34,300 --> 00:12:36,450 That's the leader of the Rabbit Gang? 147 00:12:36,860 --> 00:12:40,090 Looks pretty weak to me. I can't believe I was actually scared. 148 00:12:40,940 --> 00:12:43,860 Hey! What did you just say?! 149 00:12:43,860 --> 00:12:48,620 We said you should go sniff out some carrots unless you want to get hurt! 150 00:12:48,620 --> 00:12:53,020 Why, you...! You'll regret underestimating our boss! 151 00:12:53,020 --> 00:12:56,420 I could swear I've seen him somewhere before... 152 00:12:56,420 --> 00:13:00,820 Truly pathetic. You mean to say those children beat you up? 153 00:13:00,820 --> 00:13:03,300 We're a disgrace... 154 00:13:03,300 --> 00:13:04,650 Well, then... 155 00:13:12,500 --> 00:13:14,650 Let's shake hands. 156 00:13:16,540 --> 00:13:18,530 What a weirdo... 157 00:13:18,780 --> 00:13:21,460 Are you saying you want to be friends? 158 00:13:21,460 --> 00:13:23,660 That's right. 159 00:13:23,660 --> 00:13:24,940 Now I remember! 160 00:13:24,940 --> 00:13:27,660 That's Usagi Ninjinka! (Rabbit Carrot Transformer) 161 00:13:27,660 --> 00:13:30,010 Don't touch him...! 162 00:13:32,060 --> 00:13:34,850 Who'd ever shake hands with you?! 163 00:13:38,060 --> 00:13:39,730 You touched me. 164 00:13:43,300 --> 00:13:45,860 That's better! 165 00:13:45,860 --> 00:13:48,890 Bulma turned into a carrot! 166 00:13:50,620 --> 00:13:51,860 Now who's laughing?! 167 00:13:51,860 --> 00:13:54,380 Nobody messes with the boss! 168 00:13:54,380 --> 00:13:57,650 Everyone who touches him gets turned into a carrot! 169 00:14:00,300 --> 00:14:01,650 You jerk! 170 00:14:04,660 --> 00:14:07,660 You dare stand up to me? 171 00:14:07,660 --> 00:14:12,730 I don't mind! Touch me and you'll become a carrot too! 172 00:14:15,460 --> 00:14:17,900 That's it, Goku! Use your pole! 173 00:14:17,900 --> 00:14:20,140 You don't need to touch him! 174 00:14:20,140 --> 00:14:21,020 That's right! 175 00:14:21,020 --> 00:14:22,530 Okay, then! 176 00:14:28,700 --> 00:14:30,530 J-Just a minute. 177 00:14:36,220 --> 00:14:38,740 You don't care what happens to this carrot? 178 00:14:38,740 --> 00:14:41,120 Maybe I should eat it? 179 00:14:46,540 --> 00:14:49,410 That's not fair! Dammit! 180 00:14:50,340 --> 00:14:52,570 Oolong! Do you have any good ideas?! 181 00:14:53,300 --> 00:14:55,260 Bye! 182 00:14:55,260 --> 00:14:57,450 This has nothing to do with me! 183 00:14:57,980 --> 00:15:01,090 That bastard! He ran away again! 184 00:15:01,460 --> 00:15:03,660 What a reliable friend you had there. 185 00:15:03,660 --> 00:15:06,940 You two! Teach this boy a lesson! 186 00:15:06,940 --> 00:15:08,690 You got it! 187 00:15:10,500 --> 00:15:14,090 - Hey! - You'll pay for humiliatin' us earlier! 188 00:15:24,340 --> 00:15:26,060 This is bad! 189 00:15:26,060 --> 00:15:29,490 We'll never get all the Dragon Balls if they get killed! 190 00:15:30,180 --> 00:15:32,530 We've got no choice! We have to help them! 191 00:15:33,140 --> 00:15:35,740 Pu-erh! Turn into a bird and steal that carrot! 192 00:15:35,740 --> 00:15:36,370 Right! 193 00:15:45,820 --> 00:15:49,600 That was just a warm-up. Clobber him for real this time! 194 00:15:50,860 --> 00:15:58,890 Take that, you bastard...! 195 00:16:18,940 --> 00:16:21,100 Goku! We took the carrot from him! 196 00:16:21,100 --> 00:16:23,450 Now beat the crap out of him with your Nyoibou! 197 00:16:24,300 --> 00:16:27,690 Oh! It's been a while! What are you doing here? 198 00:16:28,500 --> 00:16:31,060 Just hurry and beat him up! 199 00:16:31,500 --> 00:16:32,690 Alright! 200 00:16:35,340 --> 00:16:36,820 Come back here! 201 00:16:36,820 --> 00:16:41,450 Give me back that carrot! 202 00:16:51,060 --> 00:16:54,650 Good job, Pu-erh! Now hurry and bring the carrot over here! 203 00:16:55,220 --> 00:16:57,090 Right! 204 00:17:02,700 --> 00:17:05,050 That was a close one! 205 00:17:16,420 --> 00:17:19,960 Watch out, Goku! You'll turn into a carrot if he touches you! 206 00:17:33,300 --> 00:17:36,050 What do you think of that? The carrot's ours again! 207 00:17:44,140 --> 00:17:47,130 Alright, now I'll turn this one into a carrot! 208 00:17:51,620 --> 00:17:52,620 Stay back. 209 00:17:52,620 --> 00:17:55,330 Get any closer and I'll... 210 00:18:05,500 --> 00:18:08,890 I'm gonna touch you! 211 00:18:09,460 --> 00:18:12,540 T-This can't be...! 212 00:18:12,540 --> 00:18:14,620 Goku! Use the Nyoibou! 213 00:18:14,620 --> 00:18:15,530 Okay! 214 00:18:29,780 --> 00:18:32,260 Hey! Turn this carrot back to normal! 215 00:18:32,260 --> 00:18:34,450 I'll spare your life if you do! 216 00:18:35,180 --> 00:18:37,780 P-Promise? 217 00:18:37,780 --> 00:18:39,290 I don't lie! 218 00:18:41,580 --> 00:18:43,850 Okay, then. 219 00:18:49,460 --> 00:18:50,500 Bulma! 220 00:18:50,500 --> 00:18:52,650 What happened to me? 221 00:18:53,180 --> 00:18:55,560 Yamucha helped rescue you! 222 00:18:57,060 --> 00:19:00,020 He did? Where is he?! 223 00:19:00,020 --> 00:19:01,810 Huh? Where'd he go? 224 00:19:05,940 --> 00:19:08,130 Are you sure about this? 225 00:19:08,740 --> 00:19:12,850 Of course I am! I'd pass out if I got near her! 226 00:19:18,940 --> 00:19:20,940 Ow! 227 00:19:20,940 --> 00:19:25,260 Please don't touch us, boss! We'd turn into carrots! 228 00:19:25,260 --> 00:19:27,660 What do you have to say for yourself?! 229 00:19:27,660 --> 00:19:30,380 Running away and leaving your friends behind...! 230 00:19:30,380 --> 00:19:33,020 But I did come back... 231 00:19:33,020 --> 00:19:37,730 Hmph! You just came back because you didn't have any money! 232 00:19:38,260 --> 00:19:41,300 They should've left you as a carrot... 233 00:19:41,300 --> 00:19:42,330 What was that?! 234 00:19:44,220 --> 00:19:45,780 All done! 235 00:19:45,780 --> 00:19:48,930 Now what to do with you... 236 00:19:49,820 --> 00:19:52,120 Please be gentle...! 237 00:19:58,140 --> 00:20:00,250 Extend a lot, Nyoibou! 238 00:20:11,860 --> 00:20:13,660 Thank you so much! 239 00:20:13,660 --> 00:20:16,120 Now do you realize how awesome we are? 240 00:20:20,620 --> 00:20:22,210 Where did you go? 241 00:20:23,900 --> 00:20:25,690 Rabbits belong on the moon, of course! 16962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.