Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,060 --> 00:00:19,340
Only one Dragon Ball remains!
2
00:00:19,340 --> 00:00:24,850
Bulma, Goku, and Oolong
make their way westward.
3
00:00:25,540 --> 00:00:27,260
This place sure is weird...
4
00:00:27,260 --> 00:00:31,090
Hey, Oolong. Is there a town around here?
5
00:00:32,020 --> 00:00:35,530
Don't ask me. This is the
first time I've been out here.
6
00:00:38,020 --> 00:00:41,380
Uh-oh! We're almost out of gas!
7
00:00:41,380 --> 00:00:45,380
I told you we should have
filled up at the last stop!
8
00:00:45,380 --> 00:00:46,700
What're you talking about?!
9
00:00:46,700 --> 00:00:49,540
You were the one who said we didn't need to!
10
00:00:49,540 --> 00:00:51,940
Shut up, you loser!
11
00:00:51,940 --> 00:00:54,580
Ow! Now you've done it!
12
00:00:54,580 --> 00:00:57,420
Whatcha gonna do about it, huh?!
13
00:00:57,420 --> 00:00:59,740
Watch the road, you idiot!
14
00:00:59,740 --> 00:01:02,260
Did you just call me an idiot?!
15
00:01:02,260 --> 00:01:04,060
Yeah, I called you an idiot, idiot!
16
00:01:04,060 --> 00:01:05,970
Better watch yourself!
17
00:01:11,420 --> 00:01:14,370
Drive right, will you?!
18
00:01:17,340 --> 00:01:19,740
The final Dragon Ball, at last...
19
00:01:19,740 --> 00:01:22,300
Pu-erh. Don't lose sight
of them, no matter what!
20
00:01:22,300 --> 00:01:23,540
Right!
21
00:01:23,540 --> 00:01:26,250
What are you doing?!
22
00:01:27,860 --> 00:01:29,850
What a pretty voice...
23
00:01:30,700 --> 00:01:33,940
What the heck are you doing?!
24
00:01:33,940 --> 00:01:38,100
No, I didn't mean pretty,
I just meant that...
25
00:01:38,100 --> 00:01:42,580
She does have a pretty face, but...
26
00:01:42,580 --> 00:01:46,250
Err, uh...
27
00:01:47,580 --> 00:01:50,010
There's some water in this canteen.
28
00:01:57,180 --> 00:01:59,100
Let's proceed with caution.
29
00:01:59,100 --> 00:02:00,450
Right...
30
00:02:06,660 --> 00:02:11,570
"The Rabbit Boss's Special Technique"
31
00:02:24,420 --> 00:02:26,940
We got lucky! There was a town!
32
00:02:26,940 --> 00:02:29,010
Now we can get some gas!
33
00:02:35,420 --> 00:02:36,890
Hiya!
34
00:02:40,820 --> 00:02:42,090
What was that about?
35
00:02:49,500 --> 00:02:51,210
Welco...
36
00:02:52,580 --> 00:02:54,250
Fill 'er up!
37
00:02:58,660 --> 00:03:00,490
Hey, Bulma!
38
00:03:01,820 --> 00:03:04,580
The people here are scared of you!
39
00:03:04,580 --> 00:03:06,100
What are you talking about?
40
00:03:06,100 --> 00:03:08,660
I'm gonna go buy some things! Wait here!
41
00:03:10,940 --> 00:03:13,890
I wonder if they sell Hoi
Poi Capsules in this town?
42
00:03:18,020 --> 00:03:21,260
He's right. One look at
me and they run away...
43
00:03:21,260 --> 00:03:23,610
Maybe beautiful girls are rare here?
44
00:03:25,660 --> 00:03:27,930
Here we go! This place sells capsules!
45
00:03:30,500 --> 00:03:32,700
Thanks. You've got a full tank again.
46
00:03:32,700 --> 00:03:34,420
You'll have to wait a bit for the money.
47
00:03:34,420 --> 00:03:37,700
The person with the wallet'll be back soon.
48
00:03:37,700 --> 00:03:41,770
No, that's quite all right!
There's no need to pay!
49
00:03:52,860 --> 00:03:55,620
You don't really have anything good here...
50
00:03:55,620 --> 00:03:57,300
Sorry...!
51
00:03:57,300 --> 00:03:59,020
That's okay!
52
00:03:59,020 --> 00:04:00,580
I'll take these five.
53
00:04:00,580 --> 00:04:02,170
C-Certainly!
54
00:04:03,460 --> 00:04:04,650
Here you are!
55
00:04:05,860 --> 00:04:08,100
Could you number them
and put them in a case?
56
00:04:08,100 --> 00:04:09,380
How much does that come to?
57
00:04:09,380 --> 00:04:12,370
No, no! There's no need
for you to pay, of course!
58
00:04:17,820 --> 00:04:19,940
What a great bargain!
59
00:04:19,940 --> 00:04:23,020
Just a house capsule by itself
costs half a million Zeni!
60
00:04:23,020 --> 00:04:25,340
Being beautiful sure has its perks!
61
00:04:25,340 --> 00:04:27,640
Now to get some clothes the same way!
62
00:04:35,420 --> 00:04:37,930
Looks like the girl went to do something.
63
00:04:51,620 --> 00:04:54,140
This place's boring every time we come.
64
00:04:54,140 --> 00:04:56,650
Ain't any good women here either!
65
00:05:05,140 --> 00:05:07,370
Is this all you have?
66
00:05:07,900 --> 00:05:11,410
But it is better than
that bunny girl outfit...
67
00:05:14,460 --> 00:05:16,210
Oh, yeah! I almost forgot!
68
00:05:17,900 --> 00:05:19,020
You can have these!
69
00:05:19,020 --> 00:05:21,020
So how much do I owe you?
70
00:05:21,020 --> 00:05:25,090
Y-You're not a member of the Rabbit Gang?
71
00:05:25,780 --> 00:05:28,340
The Rabbit Gang? What's that?
72
00:05:28,340 --> 00:05:30,180
What's the big deal?!
73
00:05:30,180 --> 00:05:33,650
Don't be wearing misleading
head accessories around here!
74
00:05:37,660 --> 00:05:40,540
They're not trying to stay
away from me anymore...
75
00:05:40,540 --> 00:05:43,330
I wonder what the deal was
with my bunny ears accessory?
76
00:05:47,660 --> 00:05:49,730
The girl's finally back.
77
00:05:50,620 --> 00:05:53,180
Sorry for the wait!
I bought all kinds of stuff!
78
00:05:53,180 --> 00:05:56,300
Any food? I'm starving!
79
00:05:56,300 --> 00:06:00,290
Man, you're late!
Girls take forever to shop!
80
00:06:09,300 --> 00:06:10,900
These apples taste like crap!
81
00:06:10,900 --> 00:06:12,900
What? You got a problem or somethin'?
82
00:06:12,900 --> 00:06:15,020
O-Of course not...!
83
00:06:15,020 --> 00:06:16,660
Who're those guys?
84
00:06:16,660 --> 00:06:18,490
What a couple of low-bred jerks.
85
00:06:24,580 --> 00:06:25,970
Mommy!
86
00:06:29,100 --> 00:06:32,370
You little brat! How dare you cross my path!
87
00:06:33,260 --> 00:06:36,450
Please forgive him! He's still just a kid!
88
00:06:39,500 --> 00:06:41,690
I didn't ask for any of your excuses!
89
00:06:42,580 --> 00:06:45,490
Oh, man. These guys are crazy...
90
00:06:46,340 --> 00:06:47,970
Those rabbit ears...
91
00:06:50,820 --> 00:06:54,210
Hey, check it out.
There's a new girl in town!
92
00:06:56,660 --> 00:06:58,770
Not bad at all!
93
00:07:04,140 --> 00:07:06,340
You, there!
94
00:07:06,340 --> 00:07:08,930
What do you say you hang out with us?
95
00:07:09,460 --> 00:07:12,090
Who do you think you are?
96
00:07:12,420 --> 00:07:13,780
Now this is rare!
97
00:07:13,780 --> 00:07:17,100
You've never heard of the Rabbit Gang,
which even crying babies shut up for?
98
00:07:17,100 --> 00:07:19,420
You must not be from around here.
99
00:07:19,420 --> 00:07:23,730
Now I understand why everyone
ran away from me earlier!
100
00:07:26,620 --> 00:07:30,060
Sorry, but I don't have time
to waste hanging out with you!
101
00:07:30,060 --> 00:07:31,250
Let's get going!
102
00:07:37,100 --> 00:07:40,850
You're a feisty one! Don't
you want to live a long life?
103
00:07:45,380 --> 00:07:46,260
Son-kun!
104
00:07:46,260 --> 00:07:49,330
These guys are bad guys! Beat 'em up!
105
00:07:51,860 --> 00:07:53,820
- Okay.
- What now?!
106
00:07:53,820 --> 00:07:56,730
You idiot! They've got guns!
107
00:07:57,060 --> 00:07:59,740
You're gonna beat us up, huh?
108
00:07:59,740 --> 00:08:02,690
I suggest you run on home
and wet your bed, little boy.
109
00:08:09,740 --> 00:08:13,210
- Why, you...!
- You're askin' for it!
110
00:08:28,780 --> 00:08:30,860
That's one down!
111
00:08:30,860 --> 00:08:32,650
Damn kid!
112
00:08:52,380 --> 00:08:55,660
It's been so long since I
last fought! It feels great!
113
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
Good work!
114
00:08:56,660 --> 00:08:58,170
Well, let's get going, shall we?
115
00:08:59,540 --> 00:09:00,970
Barbarians.
116
00:09:02,260 --> 00:09:05,410
What a couple of morons. They
didn't stand a chance against Goku.
117
00:09:09,740 --> 00:09:13,340
How dare you humiliate the Rabbit Gang...!
118
00:09:13,340 --> 00:09:15,540
You'll pay for this!
119
00:09:15,540 --> 00:09:18,020
What's he crying about now?
120
00:09:18,020 --> 00:09:19,080
Anyway, let's go!
121
00:09:20,900 --> 00:09:22,140
Sorry to bother you, Boss!
122
00:09:22,140 --> 00:09:24,210
Please come into town right away!
123
00:09:26,140 --> 00:09:28,930
There's this really strong guy here!
124
00:09:33,180 --> 00:09:35,770
You have no idea what you've just done!
125
00:09:49,460 --> 00:09:51,010
Huh...?
126
00:09:54,340 --> 00:09:56,290
What's going on?
127
00:10:48,980 --> 00:10:50,890
Everyone went into hiding...
128
00:10:54,500 --> 00:10:56,880
I got a bad feeling about this...
129
00:10:59,860 --> 00:11:03,850
How rude! They could at
the very least thank us!
130
00:11:04,940 --> 00:11:07,320
You alright? Pull yourself together!
131
00:11:09,500 --> 00:11:11,340
Damn it...!
132
00:11:11,340 --> 00:11:13,970
Don't worry! I called the boss!
133
00:11:15,260 --> 00:11:17,260
Boss?
134
00:11:17,260 --> 00:11:19,330
Hey, what do you mean by "boss"?!
135
00:11:22,220 --> 00:11:24,520
It's all over for you guys!
136
00:11:25,140 --> 00:11:27,770
He'll turn you into a carrot and eat you!
137
00:11:29,940 --> 00:11:31,810
A carrot...?
138
00:11:34,100 --> 00:11:36,530
Hey, this doesn't sound so good!
Let's get outta here!
139
00:11:36,980 --> 00:11:40,330
There's no reason to run away;
we didn't do anything bad.
140
00:11:41,300 --> 00:11:42,730
That's right.
141
00:11:59,300 --> 00:12:03,530
- Boss!
- Over here!
142
00:12:23,540 --> 00:12:26,290
Boss!
143
00:12:26,500 --> 00:12:29,060
Cease your pathetic crying.
144
00:12:29,060 --> 00:12:32,180
Where are the ones who
defied my Rabbit Gang?
145
00:12:32,180 --> 00:12:34,300
It was them!
146
00:12:34,300 --> 00:12:36,450
That's the leader of the Rabbit Gang?
147
00:12:36,860 --> 00:12:40,090
Looks pretty weak to me. I can't
believe I was actually scared.
148
00:12:40,940 --> 00:12:43,860
Hey! What did you just say?!
149
00:12:43,860 --> 00:12:48,620
We said you should go sniff out some
carrots unless you want to get hurt!
150
00:12:48,620 --> 00:12:53,020
Why, you...! You'll regret
underestimating our boss!
151
00:12:53,020 --> 00:12:56,420
I could swear I've seen
him somewhere before...
152
00:12:56,420 --> 00:13:00,820
Truly pathetic. You mean to
say those children beat you up?
153
00:13:00,820 --> 00:13:03,300
We're a disgrace...
154
00:13:03,300 --> 00:13:04,650
Well, then...
155
00:13:12,500 --> 00:13:14,650
Let's shake hands.
156
00:13:16,540 --> 00:13:18,530
What a weirdo...
157
00:13:18,780 --> 00:13:21,460
Are you saying you want to be friends?
158
00:13:21,460 --> 00:13:23,660
That's right.
159
00:13:23,660 --> 00:13:24,940
Now I remember!
160
00:13:24,940 --> 00:13:27,660
That's Usagi Ninjinka!
(Rabbit Carrot Transformer)
161
00:13:27,660 --> 00:13:30,010
Don't touch him...!
162
00:13:32,060 --> 00:13:34,850
Who'd ever shake hands with you?!
163
00:13:38,060 --> 00:13:39,730
You touched me.
164
00:13:43,300 --> 00:13:45,860
That's better!
165
00:13:45,860 --> 00:13:48,890
Bulma turned into a carrot!
166
00:13:50,620 --> 00:13:51,860
Now who's laughing?!
167
00:13:51,860 --> 00:13:54,380
Nobody messes with the boss!
168
00:13:54,380 --> 00:13:57,650
Everyone who touches him
gets turned into a carrot!
169
00:14:00,300 --> 00:14:01,650
You jerk!
170
00:14:04,660 --> 00:14:07,660
You dare stand up to me?
171
00:14:07,660 --> 00:14:12,730
I don't mind! Touch me and
you'll become a carrot too!
172
00:14:15,460 --> 00:14:17,900
That's it, Goku! Use your pole!
173
00:14:17,900 --> 00:14:20,140
You don't need to touch him!
174
00:14:20,140 --> 00:14:21,020
That's right!
175
00:14:21,020 --> 00:14:22,530
Okay, then!
176
00:14:28,700 --> 00:14:30,530
J-Just a minute.
177
00:14:36,220 --> 00:14:38,740
You don't care what happens to this carrot?
178
00:14:38,740 --> 00:14:41,120
Maybe I should eat it?
179
00:14:46,540 --> 00:14:49,410
That's not fair! Dammit!
180
00:14:50,340 --> 00:14:52,570
Oolong! Do you have any good ideas?!
181
00:14:53,300 --> 00:14:55,260
Bye!
182
00:14:55,260 --> 00:14:57,450
This has nothing to do with me!
183
00:14:57,980 --> 00:15:01,090
That bastard! He ran away again!
184
00:15:01,460 --> 00:15:03,660
What a reliable friend you had there.
185
00:15:03,660 --> 00:15:06,940
You two! Teach this boy a lesson!
186
00:15:06,940 --> 00:15:08,690
You got it!
187
00:15:10,500 --> 00:15:14,090
- Hey!
- You'll pay for humiliatin' us earlier!
188
00:15:24,340 --> 00:15:26,060
This is bad!
189
00:15:26,060 --> 00:15:29,490
We'll never get all the Dragon
Balls if they get killed!
190
00:15:30,180 --> 00:15:32,530
We've got no choice! We have to help them!
191
00:15:33,140 --> 00:15:35,740
Pu-erh! Turn into a bird
and steal that carrot!
192
00:15:35,740 --> 00:15:36,370
Right!
193
00:15:45,820 --> 00:15:49,600
That was just a warm-up.
Clobber him for real this time!
194
00:15:50,860 --> 00:15:58,890
Take that, you bastard...!
195
00:16:18,940 --> 00:16:21,100
Goku! We took the carrot from him!
196
00:16:21,100 --> 00:16:23,450
Now beat the crap out of
him with your Nyoibou!
197
00:16:24,300 --> 00:16:27,690
Oh! It's been a while!
What are you doing here?
198
00:16:28,500 --> 00:16:31,060
Just hurry and beat him up!
199
00:16:31,500 --> 00:16:32,690
Alright!
200
00:16:35,340 --> 00:16:36,820
Come back here!
201
00:16:36,820 --> 00:16:41,450
Give me back that carrot!
202
00:16:51,060 --> 00:16:54,650
Good job, Pu-erh! Now hurry
and bring the carrot over here!
203
00:16:55,220 --> 00:16:57,090
Right!
204
00:17:02,700 --> 00:17:05,050
That was a close one!
205
00:17:16,420 --> 00:17:19,960
Watch out, Goku! You'll turn
into a carrot if he touches you!
206
00:17:33,300 --> 00:17:36,050
What do you think of that?
The carrot's ours again!
207
00:17:44,140 --> 00:17:47,130
Alright, now I'll turn
this one into a carrot!
208
00:17:51,620 --> 00:17:52,620
Stay back.
209
00:17:52,620 --> 00:17:55,330
Get any closer and I'll...
210
00:18:05,500 --> 00:18:08,890
I'm gonna touch you!
211
00:18:09,460 --> 00:18:12,540
T-This can't be...!
212
00:18:12,540 --> 00:18:14,620
Goku! Use the Nyoibou!
213
00:18:14,620 --> 00:18:15,530
Okay!
214
00:18:29,780 --> 00:18:32,260
Hey! Turn this carrot back to normal!
215
00:18:32,260 --> 00:18:34,450
I'll spare your life if you do!
216
00:18:35,180 --> 00:18:37,780
P-Promise?
217
00:18:37,780 --> 00:18:39,290
I don't lie!
218
00:18:41,580 --> 00:18:43,850
Okay, then.
219
00:18:49,460 --> 00:18:50,500
Bulma!
220
00:18:50,500 --> 00:18:52,650
What happened to me?
221
00:18:53,180 --> 00:18:55,560
Yamucha helped rescue you!
222
00:18:57,060 --> 00:19:00,020
He did? Where is he?!
223
00:19:00,020 --> 00:19:01,810
Huh? Where'd he go?
224
00:19:05,940 --> 00:19:08,130
Are you sure about this?
225
00:19:08,740 --> 00:19:12,850
Of course I am! I'd pass
out if I got near her!
226
00:19:18,940 --> 00:19:20,940
Ow!
227
00:19:20,940 --> 00:19:25,260
Please don't touch us, boss!
We'd turn into carrots!
228
00:19:25,260 --> 00:19:27,660
What do you have to say for yourself?!
229
00:19:27,660 --> 00:19:30,380
Running away and leaving
your friends behind...!
230
00:19:30,380 --> 00:19:33,020
But I did come back...
231
00:19:33,020 --> 00:19:37,730
Hmph! You just came back because
you didn't have any money!
232
00:19:38,260 --> 00:19:41,300
They should've left you as a carrot...
233
00:19:41,300 --> 00:19:42,330
What was that?!
234
00:19:44,220 --> 00:19:45,780
All done!
235
00:19:45,780 --> 00:19:48,930
Now what to do with you...
236
00:19:49,820 --> 00:19:52,120
Please be gentle...!
237
00:19:58,140 --> 00:20:00,250
Extend a lot, Nyoibou!
238
00:20:11,860 --> 00:20:13,660
Thank you so much!
239
00:20:13,660 --> 00:20:16,120
Now do you realize how awesome we are?
240
00:20:20,620 --> 00:20:22,210
Where did you go?
241
00:20:23,900 --> 00:20:25,690
Rabbits belong on the moon, of course!
16962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.