Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,875 --> 00:00:10,797
(All characters, venues, and organizations
in this drama are fictional.)
2
00:00:10,822 --> 00:00:12,830
(Scenes featuring animals are staged
and abide by animal welfare guidelines.)
3
00:01:17,065 --> 00:01:18,517
(Do not cross.)
4
00:01:23,867 --> 00:01:24,767
Hey.
5
00:01:24,767 --> 00:01:26,267
You're here.
6
00:01:26,267 --> 00:01:27,834
What's happening to our neighborhood?
7
00:01:27,834 --> 00:01:29,134
I know, right?
8
00:01:29,134 --> 00:01:31,034
Please step back.
9
00:01:31,034 --> 00:01:32,834
Park Yeong Chun! You should look at this.
10
00:01:32,834 --> 00:01:34,434
- What is it?
- Look inside.
11
00:01:34,434 --> 00:01:36,134
She must have had a hard time.
12
00:02:42,701 --> 00:02:43,934
What are these dogs?
13
00:02:44,801 --> 00:02:47,267
Hey! Get rid of the dogs.
14
00:02:48,034 --> 00:02:49,001
What are you all doing?
15
00:02:49,001 --> 00:02:50,001
Do your jobs.
16
00:02:50,001 --> 00:02:51,734
Sophie, come over here.
17
00:02:54,534 --> 00:02:56,467
What were you up to?
18
00:02:57,601 --> 00:02:58,767
Park Yeong Chun!
19
00:02:58,767 --> 00:03:00,167
Yes, I'm over here. Just a moment.
20
00:03:00,601 --> 00:03:01,534
Did you find anything?
21
00:03:01,534 --> 00:03:03,301
Yes.
22
00:03:03,301 --> 00:03:05,501
The deceased has been identified.
23
00:03:05,501 --> 00:03:06,734
She's a YouTuber named Jjumi.
24
00:03:06,734 --> 00:03:08,001
Jjumi?
25
00:03:08,001 --> 00:03:09,967
- Yes, it's Jjumi.
- Jjumi...
26
00:03:09,967 --> 00:03:11,634
She's 27 years old.
27
00:03:12,301 --> 00:03:15,567
It's been confirmed
that she sent a suicidal message...
28
00:03:15,567 --> 00:03:17,501
to her acquaintance last night.
29
00:03:18,834 --> 00:03:22,201
There were two bottles of soju, snacks,
and a charcoal briquette in her car.
30
00:03:23,434 --> 00:03:24,901
It looks like a typical suicide scene.
31
00:03:25,234 --> 00:03:27,167
It does look like suicide, right?
32
00:03:28,134 --> 00:03:29,567
It's an evident suicide.
33
00:03:30,434 --> 00:03:31,334
That startled me.
34
00:03:31,867 --> 00:03:33,134
Sophie, be quiet.
35
00:03:34,901 --> 00:03:37,001
Hey, dog! Go!
36
00:03:38,701 --> 00:03:39,567
Go.
37
00:03:40,467 --> 00:03:42,334
Let's wrap up and get going.
38
00:03:42,634 --> 00:03:43,634
Is it not suicide?
39
00:03:46,901 --> 00:03:48,301
A man killed her?
40
00:03:48,301 --> 00:03:50,867
Yes, chief. It's definitely suicide.
41
00:03:51,901 --> 00:03:53,634
We'll secure the evidence
and wrap up the investigation.
42
00:03:53,634 --> 00:03:54,467
Excuse me.
43
00:03:56,101 --> 00:03:57,567
This isn't suicide.
44
00:03:57,567 --> 00:03:58,767
You're Lee Soon Jae.
45
00:04:03,467 --> 00:04:05,701
This isn't suicide. It's a murder.
46
00:04:05,701 --> 00:04:07,167
It's a homicide case.
47
00:04:09,367 --> 00:04:13,501
(Dog Knows Everything)
48
00:04:19,703 --> 00:04:22,263
(Episode 1)
49
00:04:23,234 --> 00:04:29,201
("The Bodyguard," Actor Lee Soon Jae)
50
00:04:30,634 --> 00:04:33,034
"Yong Pal, this fool."
51
00:04:33,034 --> 00:04:36,934
"He came home drunk last night.
When did he go out again?"
52
00:04:37,601 --> 00:04:40,334
"Yong Pal, this fool.
He came home drunk last night."
53
00:04:40,334 --> 00:04:41,701
"When did he go out again?"
54
00:04:41,701 --> 00:04:42,701
(Lee Soon Jae, "The Bodyguard")
55
00:04:42,701 --> 00:04:44,867
"Yong Pal, what are you doing here?"
56
00:04:45,167 --> 00:04:48,634
"Have you gone insane,
or are you acting insane?"
57
00:04:48,634 --> 00:04:50,434
"What's with this outfit?"
58
00:04:55,201 --> 00:04:56,201
(Sweetheart)
59
00:04:58,267 --> 00:04:59,467
I'm sorry.
60
00:05:04,301 --> 00:05:06,301
"Are you telling me to believe that?"
61
00:05:06,301 --> 00:05:09,334
"A bodyguard? Then where's my grandson?"
62
00:05:10,134 --> 00:05:12,034
Sir, let's start filming.
63
00:05:12,034 --> 00:05:13,234
Okay.
64
00:05:31,167 --> 00:05:32,534
Are you in good condition?
65
00:05:42,601 --> 00:05:43,434
Hyeon Ta!
66
00:05:44,434 --> 00:05:46,201
That little squirt.
67
00:05:46,201 --> 00:05:49,001
Who does he think he is
to make others clean up after his mess?
68
00:05:50,001 --> 00:05:52,401
I'll film this again.
69
00:05:52,401 --> 00:05:53,734
Director!
70
00:05:54,501 --> 00:05:55,601
Yes, Hyeon Ta?
71
00:05:55,601 --> 00:05:59,267
Why is Mr. Lee Soon Jae
on the set of this drama?
72
00:06:00,267 --> 00:06:02,667
Because we're filming him today. Why?
73
00:06:02,667 --> 00:06:05,834
I thought I made myself clear.
74
00:06:05,834 --> 00:06:07,401
I can't act with Mr. Lee Soon Jae.
75
00:06:08,701 --> 00:06:10,367
What? Why?
76
00:06:10,367 --> 00:06:12,367
Why can't you act with Mr. Lee?
77
00:06:12,367 --> 00:06:14,301
I can't do it. It's impossible.
78
00:06:15,634 --> 00:06:18,034
Or I'll just withdraw from this.
79
00:06:18,967 --> 00:06:23,567
What on earth has Mr. Lee Soon Jae
done to you, Hyeon Ta?
80
00:06:23,567 --> 00:06:24,934
I'll resolve everything for you.
81
00:06:25,134 --> 00:06:29,601
It's just that his presence itself
makes me so uncomfortable.
82
00:06:30,201 --> 00:06:32,267
(KMS Weekend Series,
"The Bodyguard" Read-Through)
83
00:06:32,267 --> 00:06:34,401
"Are you telling me to believe that?"
84
00:06:34,401 --> 00:06:36,067
"A bodyguard?"
85
00:06:36,067 --> 00:06:37,867
"Then where's my grandson?"
86
00:06:37,867 --> 00:06:40,534
(Hyeon Ta)
87
00:06:40,534 --> 00:06:42,201
"What are all these?"
88
00:06:42,201 --> 00:06:43,501
"It's so sweet and savory..."
89
00:06:43,501 --> 00:06:45,501
"that I can't stop eating them."
90
00:06:46,734 --> 00:06:49,001
Is this a rap? Are you going to sing?
91
00:06:49,001 --> 00:06:49,834
Shall I beatbox for you?
92
00:06:56,101 --> 00:06:58,067
I'm sorry, Mr. Lee.
We set out early, but...
93
00:06:59,834 --> 00:07:00,801
How late are we?
94
00:07:00,801 --> 00:07:01,734
We're here ten minutes early.
95
00:07:03,167 --> 00:07:04,967
What's with him? He arrives way too early.
96
00:07:09,667 --> 00:07:11,101
This is for you, Mr. Lee.
97
00:07:12,667 --> 00:07:14,601
If I were you,
I'd read through the script again...
98
00:07:14,601 --> 00:07:15,934
instead of spending time taking pictures.
99
00:07:21,601 --> 00:07:25,567
I can't work with Lee Soon Jae anymore.
100
00:07:25,567 --> 00:07:27,401
I won't do it!
101
00:07:30,601 --> 00:07:32,734
What? Are you asking me to leave?
102
00:07:34,801 --> 00:07:35,967
I'm so sorry.
103
00:07:35,967 --> 00:07:37,434
It's him, isn't it?
104
00:07:37,434 --> 00:07:38,967
It's Hyeon Ta, right?
105
00:07:38,967 --> 00:07:40,501
Did that young lad who's still wet
behind the ears tell you to fire me?
106
00:07:41,501 --> 00:07:43,834
- I ask for your forgiveness.
- Forgiveness?
107
00:07:43,834 --> 00:07:47,267
A lousy idol who can't even act asked me
to leave and you want forgiveness?
108
00:07:48,334 --> 00:07:50,134
That little squirt.
109
00:07:50,134 --> 00:07:51,634
I ought to go and wring his neck.
110
00:07:51,634 --> 00:07:53,334
Sir!
111
00:07:53,334 --> 00:07:56,301
Thanks to Hyeon Ta, our drama
received a great time slot,
112
00:07:56,301 --> 00:07:57,634
sold out all of our commercials,
113
00:07:57,634 --> 00:07:59,401
and even made it big in overseas sales.
114
00:08:00,734 --> 00:08:01,567
Please have mercy.
115
00:08:01,567 --> 00:08:05,434
So are you telling me you don't need
an unworthy old man?
116
00:08:05,434 --> 00:08:09,701
And only popular people who make
a lot of money for you are allowed to act?
117
00:08:09,701 --> 00:08:11,001
Is that it?
118
00:08:11,001 --> 00:08:14,667
Sir, I have three children, too.
119
00:08:14,667 --> 00:08:16,001
Please cut me some slack.
120
00:08:16,901 --> 00:08:17,934
If you will excuse me.
121
00:08:21,367 --> 00:08:23,867
Sir, you don't have any scenes
to film from now on.
122
00:08:25,067 --> 00:08:25,867
Darn it!
123
00:08:35,667 --> 00:08:38,601
Hey, what kind of a manager are you?
124
00:08:38,601 --> 00:08:39,934
How can you let a callow guy fire me?
125
00:08:40,901 --> 00:08:43,667
Hurry and get this sorted, Cheol Seok.
126
00:08:43,667 --> 00:08:45,567
And where are you right now?
127
00:08:45,567 --> 00:08:46,667
My goodness.
128
00:08:46,667 --> 00:08:48,267
Hey, I'll call you back.
129
00:08:48,834 --> 00:08:50,967
My goodness...
130
00:08:55,467 --> 00:08:56,867
This isn't good. I'm in a hurry.
131
00:09:26,401 --> 00:09:28,001
Hey!
132
00:09:28,001 --> 00:09:30,201
Hyeon Ta wrapped up his shoot today.
133
00:09:30,201 --> 00:09:31,367
Then he might come out any time soon.
134
00:09:34,001 --> 00:09:35,167
(Hyeon Ta, who will look after
the heavens if you're here?)
135
00:09:35,167 --> 00:09:37,034
(Life is a tragedy when seen up close,
but a comedy from far away.)
136
00:09:55,434 --> 00:09:56,601
What's this?
137
00:10:03,601 --> 00:10:05,134
Lee Soon Jae is peeing!
138
00:10:07,134 --> 00:10:09,701
Lee Soon Jae is peeing on Hyeon Ta's car!
139
00:10:09,701 --> 00:10:10,601
He's peeing!
140
00:10:10,601 --> 00:10:11,801
Go away!
141
00:10:11,801 --> 00:10:13,867
- Don't film me!
- Lee Soon Jae is peeing!
142
00:10:19,501 --> 00:10:20,734
Don't film me!
143
00:10:20,734 --> 00:10:22,501
(Lee Soon Jae terrorizes
OTT's Hyeon Ta with urine!)
144
00:10:22,501 --> 00:10:24,701
(Terrorizes OTT's Hyeon Ta with urine!)
145
00:10:29,634 --> 00:10:31,267
Mr. Lee,
146
00:10:31,267 --> 00:10:33,767
why did you urinate there?
147
00:10:33,767 --> 00:10:34,834
Then should I have wet my pants?
148
00:10:34,834 --> 00:10:39,334
So why did you ignore me when I suggested
you should go to the hospital?
149
00:10:39,334 --> 00:10:41,534
If I had known that car
belonged to that fool,
150
00:10:41,534 --> 00:10:43,934
I would've squeezed out more on it.
151
00:10:45,434 --> 00:10:48,401
Why are you turning nastier by the day?
152
00:10:48,401 --> 00:10:52,267
I told you that you'll have
no one by your side.
153
00:10:52,267 --> 00:10:54,434
That's why even your only son
can't be reached.
154
00:10:54,434 --> 00:10:55,867
Pull over! I said to pull over!
155
00:11:03,601 --> 00:11:05,934
If you don't like it, you can leave, too.
I never asked you to stay.
156
00:11:05,934 --> 00:11:08,101
It's my life-long regret
that I promised your wife...
157
00:11:08,101 --> 00:11:11,867
that I'd be with you
for the rest of your life.
158
00:11:11,867 --> 00:11:13,567
Your wife fooled me.
159
00:11:15,267 --> 00:11:17,134
First, let's get the urine issue sorted...
160
00:11:17,134 --> 00:11:18,967
and then deal with
the malicious comments on the internet.
161
00:11:20,667 --> 00:11:21,801
(Urology Outpatient)
162
00:11:21,801 --> 00:11:23,467
I'll be moving in a little bit further.
163
00:11:24,934 --> 00:11:27,134
You're doing a great job.
164
00:11:27,134 --> 00:11:29,601
Okay.
165
00:11:29,601 --> 00:11:31,267
Well done.
166
00:11:31,267 --> 00:11:33,167
It's not severe enough for surgery.
167
00:11:33,167 --> 00:11:35,367
If you take the prescribed medication,
the symptoms...
168
00:11:35,367 --> 00:11:39,367
of frequent, sudden,
and residual urination will improve.
169
00:11:39,367 --> 00:11:41,567
- You may come down now.
- Okay.
170
00:11:41,567 --> 00:11:43,834
- Wear your underwear and pants.
- Yes.
171
00:11:51,301 --> 00:11:52,634
(Urology)
172
00:11:56,501 --> 00:11:57,601
(Manager Jang Ju Yeon:
Sir, the internet has gone wild.)
173
00:11:57,601 --> 00:11:59,467
(Lee Soon Jae terrorizes
OTT's Hyeon Ta with Urine!)
174
00:11:59,467 --> 00:12:01,801
(People are demanding Lee Soon Jae
to retire and it's gotten out of hand.)
175
00:12:01,801 --> 00:12:02,934
(We're in deep trouble.)
176
00:12:10,367 --> 00:12:12,367
Mr. Lee, do not leave the house...
177
00:12:12,367 --> 00:12:14,534
or answer your phone once you go home.
178
00:12:14,534 --> 00:12:15,701
What are you talking about?
179
00:12:15,701 --> 00:12:17,534
Why must I stay stuck at home?
180
00:12:17,534 --> 00:12:18,934
Tomorrow is the meeting
with the film company.
181
00:12:18,934 --> 00:12:21,701
I need to play that novelist role.
182
00:12:21,701 --> 00:12:24,867
It's all over the internet right now.
183
00:12:24,867 --> 00:12:26,367
Lee Soon Jae...
184
00:12:26,367 --> 00:12:28,534
The news that Lee Soon Jae
urinated on Hyeon Ta!
185
00:12:28,534 --> 00:12:31,101
Look, I'm Lee Soon Jae.
186
00:12:31,101 --> 00:12:32,201
I've been through worse.
187
00:12:32,201 --> 00:12:33,501
My goodness.
188
00:12:42,634 --> 00:12:44,467
- Is it a ring?
- Of course.
189
00:12:45,434 --> 00:12:47,767
Hey, it's the urine terrorist.
190
00:12:47,767 --> 00:12:48,801
He looked at us. Let's stop.
191
00:13:02,967 --> 00:13:04,167
It's Lee Soon Jae.
192
00:13:08,934 --> 00:13:12,067
Mister, the bathroom is over there.
193
00:13:50,467 --> 00:13:51,534
What's going on?
194
00:13:52,801 --> 00:13:53,867
Go away!
195
00:13:53,867 --> 00:13:55,701
Don't film me!
196
00:13:55,701 --> 00:13:56,901
Go away!
197
00:13:56,901 --> 00:13:58,701
I said don't film me!
198
00:14:02,034 --> 00:14:03,167
Can you believe this?
199
00:14:03,167 --> 00:14:04,467
Doesn't he smell?
200
00:14:28,234 --> 00:14:29,201
My goodness.
201
00:14:30,767 --> 00:14:31,767
What?
202
00:14:33,367 --> 00:14:34,434
This is a problem.
203
00:14:36,434 --> 00:14:38,567
Is the casting going smoothly?
204
00:14:38,567 --> 00:14:39,967
Yes, it's going smoothly.
205
00:14:41,134 --> 00:14:42,101
Sir!
206
00:14:42,101 --> 00:14:43,434
Ms. Yun!
207
00:14:43,434 --> 00:14:44,934
Stay there! Don't come closer!
208
00:14:44,934 --> 00:14:47,067
Go! Don't come closer and just go!
209
00:14:47,334 --> 00:14:48,367
Pardon?
210
00:14:48,367 --> 00:14:50,167
I said to go! Get lost!
211
00:14:50,167 --> 00:14:51,934
I don't want to see you, so get lost!
212
00:14:51,934 --> 00:14:54,101
Get lost when I'm being nice! Get lost!
213
00:14:54,101 --> 00:14:56,967
That man must have gone senile,
just like the rumors.
214
00:14:56,967 --> 00:14:59,967
We would have been in trouble
if we had not checked.
215
00:14:59,967 --> 00:15:01,467
Darn it. Let's go.
216
00:15:10,834 --> 00:15:13,434
Cheol Seok, hurry over.
217
00:15:13,434 --> 00:15:15,467
Hurry up and get me out of here.
218
00:15:27,967 --> 00:15:30,367
Stop. It's a yellow light.
219
00:15:39,867 --> 00:15:43,667
(Two days later)
220
00:16:50,367 --> 00:16:53,367
Mr. Lee, forget about everything here.
221
00:16:53,367 --> 00:16:55,634
People aren't as interested in you
as you think.
222
00:16:57,001 --> 00:16:59,134
They're very interested in my misfortune.
223
00:17:00,501 --> 00:17:03,534
Apparently, the seashore
right here is full of fish.
224
00:17:03,534 --> 00:17:04,701
You have fishing rods here.
225
00:17:05,501 --> 00:17:06,801
Forget it. I'm not fishing.
226
00:17:06,801 --> 00:17:08,901
I filled the refrigerator with food.
227
00:17:08,901 --> 00:17:10,401
And a housekeeper will come
to help you starting tomorrow.
228
00:17:10,401 --> 00:17:12,267
Hurry and go. You're annoying.
229
00:17:13,167 --> 00:17:15,534
I have to go anyway
for a meeting in Seoul.
230
00:17:16,401 --> 00:17:17,701
I'll get going. Rest well.
231
00:18:24,067 --> 00:18:25,634
My goodness, you scared me!
232
00:18:25,901 --> 00:18:27,401
You darned mutt.
233
00:18:30,434 --> 00:18:32,667
That was foul. I'm sorry, man.
234
00:18:38,867 --> 00:18:40,001
What?
235
00:18:42,834 --> 00:18:44,201
Sophie!
236
00:18:45,134 --> 00:18:46,201
Where has he gone?
237
00:18:46,934 --> 00:18:48,101
Sophie!
238
00:18:48,734 --> 00:18:49,901
Sophie!
239
00:18:52,301 --> 00:18:53,534
Who was that?
240
00:18:55,034 --> 00:18:55,867
Wait...
241
00:18:57,701 --> 00:18:59,801
Have I gone crazy?
242
00:19:05,167 --> 00:19:06,501
It can't be.
243
00:19:08,101 --> 00:19:09,434
Hold on...
244
00:19:09,434 --> 00:19:14,201
George Washington, John Adams,
245
00:19:14,201 --> 00:19:18,101
Thomas Jefferson, James Madison,
246
00:19:18,101 --> 00:19:19,867
James Monroe.
247
00:19:20,534 --> 00:19:21,534
Sophie!
248
00:19:23,401 --> 00:19:26,734
Sophie, are you going to keep running off?
249
00:19:26,734 --> 00:19:28,334
Are you?
250
00:19:39,567 --> 00:19:41,801
Who just peeped at us unpleasantly?
251
00:19:41,801 --> 00:19:42,734
Is it a pervert?
252
00:19:43,467 --> 00:19:45,267
Sophie, let's go.
253
00:19:47,334 --> 00:19:50,701
(Come Again Ocean Inn)
254
00:19:51,501 --> 00:19:52,801
Manager Lee.
255
00:19:52,801 --> 00:19:54,301
Yes, boss.
256
00:19:54,301 --> 00:19:55,034
Where have you been?
257
00:19:55,367 --> 00:20:00,267
You see...
The traffic was heavily backed up.
258
00:20:00,267 --> 00:20:02,367
But our truck is here.
What are you talking about?
259
00:20:03,267 --> 00:20:06,267
I mean, the traffic was so congested,
so I rushed over.
260
00:20:06,267 --> 00:20:09,501
And there were kiwis rolling around
on the ground!
261
00:20:09,501 --> 00:20:11,367
So I picked up all the kiwis...
262
00:20:11,367 --> 00:20:13,534
and resolved the traffic congestion.
263
00:20:13,534 --> 00:20:17,634
Then I came here
with the few kiwis I had earned.
264
00:20:20,134 --> 00:20:21,834
- Manager Lee Gi Dong.
- Yes?
265
00:20:21,834 --> 00:20:23,767
Stop worrying about
the congested traffic...
266
00:20:23,767 --> 00:20:26,367
and deal with the congested toilet
at our inn.
267
00:20:28,667 --> 00:20:30,001
I'll do my best.
268
00:20:30,001 --> 00:20:31,034
By the way, Manager Lee,
269
00:20:31,034 --> 00:20:33,867
you said you were a fan
of actor Lee Soon Jae, right?
270
00:20:33,867 --> 00:20:34,334
Yes.
271
00:20:34,334 --> 00:20:35,467
He must be in Geoje.
272
00:20:36,334 --> 00:20:38,834
Someone saw him on the beach.
273
00:20:39,434 --> 00:20:42,867
Lee Soon Jae is in Geoje?
274
00:20:42,867 --> 00:20:43,734
Yes.
275
00:20:45,901 --> 00:20:49,301
Ronald Reagan, George H.W. Bush,
276
00:20:49,301 --> 00:20:52,301
Bill Clinton, George W. Bush,
277
00:20:52,301 --> 00:20:54,867
Barack Obama, Donald Trump,
278
00:20:54,867 --> 00:20:56,401
Joe Biden.
279
00:20:57,234 --> 00:20:59,001
I'm perfectly fine.
280
00:20:59,801 --> 00:21:02,201
Are you telling me
you're from the Goryeo Dynasty?
281
00:21:04,467 --> 00:21:07,267
Are you telling to me believe that?
A bodyguard?
282
00:21:07,267 --> 00:21:09,034
Then where's my grandson?
283
00:21:10,967 --> 00:21:12,934
What are all these?
284
00:21:12,934 --> 00:21:14,401
It's so sweet and savory...
285
00:21:14,401 --> 00:21:16,067
that I can't stop eating them.
286
00:21:16,067 --> 00:21:20,101
Yong Pal, are you doing this
because you're scared...
287
00:21:20,101 --> 00:21:21,734
of being scolded for traveling
to Europe with the tuition?
288
00:21:21,734 --> 00:21:23,901
What's Yong Gun doing there?
289
00:21:23,901 --> 00:21:24,967
I would have cut your neck on the spot!
290
00:21:24,967 --> 00:21:27,567
Hey, why is he playing my role?
291
00:21:28,467 --> 00:21:29,834
Please turn that off.
292
00:21:29,834 --> 00:21:30,967
Turn the TV off.
293
00:21:30,967 --> 00:21:33,201
Why? Kim Yong Gun is on it
and it's entertaining.
294
00:21:33,201 --> 00:21:34,234
I said hurry and turn it off!
295
00:21:35,034 --> 00:21:37,334
A bodyguard serving His Majesty.
296
00:21:39,701 --> 00:21:41,301
I quit.
297
00:21:41,301 --> 00:21:42,901
Honestly, I've only been here for a day,
298
00:21:44,367 --> 00:21:45,601
but it's so tough.
299
00:21:48,434 --> 00:21:49,634
My goodness.
300
00:21:49,634 --> 00:21:52,467
What will she possibly accomplish
with such a lack of responsibility?
301
00:22:02,267 --> 00:22:04,067
Why did you leave
if you are going to return so soon?
302
00:22:04,767 --> 00:22:06,401
Get out.
303
00:22:06,401 --> 00:22:07,334
What?
304
00:22:09,867 --> 00:22:12,301
Why? Should I leave?
305
00:22:12,301 --> 00:22:13,967
What brings you here?
306
00:22:13,967 --> 00:22:16,767
You haven't changed, Soon Jae.
307
00:22:16,767 --> 00:22:18,801
Am I not allowed here?
308
00:22:18,801 --> 00:22:20,701
Half of this place is mine.
309
00:22:20,701 --> 00:22:22,201
My goodness.
310
00:22:23,867 --> 00:22:29,434
It's a lot more spacious
and nicer than I had expected.
311
00:22:29,434 --> 00:22:32,567
It's facing the south, so it's sunlit.
312
00:22:36,134 --> 00:22:40,101
Don't stand there and take a seat.
You're making me feel uncomfortable.
313
00:22:53,367 --> 00:22:55,534
This is going to be a comfortable stay.
314
00:23:04,667 --> 00:23:07,801
(One year ago)
315
00:23:13,634 --> 00:23:15,267
(Host: Lee Soon Jae, Groom: Lee Gi Dong,
Host: Kim Yong Gun, Bride: Kim Se Gyeong)
316
00:23:16,701 --> 00:23:18,667
I wouldn't have come if I had known this.
317
00:23:29,501 --> 00:23:31,867
Mr. Lee, why isn't Gi Dong coming?
318
00:23:31,867 --> 00:23:33,067
Was there an accident?
319
00:23:33,067 --> 00:23:34,367
I don't know.
320
00:23:34,367 --> 00:23:37,067
He's not answering his phone
and I can't reach him at all.
321
00:23:37,067 --> 00:23:38,234
What's going on?
322
00:23:38,234 --> 00:23:40,767
He's not answering my calls either.
323
00:23:40,767 --> 00:23:43,601
I just received a call from Gi Dong.
324
00:23:44,501 --> 00:23:46,767
He said he's calling this wedding off.
325
00:23:46,767 --> 00:23:47,634
What?
326
00:23:47,634 --> 00:23:50,634
He said not to look for him. I'm sorry.
327
00:23:50,634 --> 00:23:53,201
What do you mean
he's calling the wedding off?
328
00:23:53,201 --> 00:23:55,034
This punk...
329
00:23:55,034 --> 00:23:58,267
Where are you, Gi Dong?
330
00:23:58,267 --> 00:24:00,801
Just what is going on here?
331
00:24:05,801 --> 00:24:07,067
Raise your son decently!
332
00:24:07,434 --> 00:24:08,534
Se Gyeong, let's go.
333
00:24:08,534 --> 00:24:09,901
Dad...
334
00:24:18,501 --> 00:24:21,701
That wretched punk. I ought to just...
335
00:24:21,701 --> 00:24:23,867
Seriously, you're also...
336
00:24:23,867 --> 00:24:25,134
Hold on.
337
00:24:25,134 --> 00:24:27,801
Why is this punk smiling?
338
00:24:27,801 --> 00:24:29,434
Why do you look so happy, you punk?
339
00:24:29,434 --> 00:24:31,801
You bastard!
340
00:24:34,034 --> 00:24:35,067
Let's go.
341
00:24:45,334 --> 00:24:46,601
My goodness.
342
00:24:54,734 --> 00:24:55,801
You startled me.
343
00:24:57,634 --> 00:24:59,534
I thought you were getting revenge
with the water.
344
00:25:01,167 --> 00:25:03,934
I'm not uneducated like you.
345
00:25:03,934 --> 00:25:05,401
Seriously.
346
00:25:05,401 --> 00:25:07,701
Seriously, that man...
347
00:25:28,667 --> 00:25:30,034
Yes, Mr. Lee?
348
00:25:30,034 --> 00:25:30,801
Where are you right now?
349
00:25:33,534 --> 00:25:34,934
I'm on the filming set.
350
00:25:34,934 --> 00:25:36,434
Are you really going to do this?
351
00:25:36,434 --> 00:25:38,501
How can you make Yong Gun my substitute?
352
00:25:38,501 --> 00:25:40,834
And you even sent him to my house?
353
00:25:40,834 --> 00:25:45,067
Se Gyeong and Gi Dong
bought the house together,
354
00:25:45,067 --> 00:25:48,367
so half of the house is Mr. Kim's share.
355
00:25:48,367 --> 00:25:49,701
How can I possibly stop him?
356
00:25:49,701 --> 00:25:51,601
I'm not asking you
for a copy of the register!
357
00:25:51,934 --> 00:25:54,501
Don't you know I can't live with Yong Gun?
358
00:25:54,501 --> 00:25:56,734
Why don't you take this opportunity...
359
00:25:56,734 --> 00:25:58,934
and get along with him
under the same roof?
360
00:25:58,934 --> 00:26:02,067
Be quiet. I'm leaving if you don't
chase Yong Gun out of here right now.
361
00:26:02,067 --> 00:26:03,067
Mr. Lee.
362
00:26:03,067 --> 00:26:04,201
I made myself clear.
363
00:26:07,967 --> 00:26:10,267
For crying out loud,
I can't do this anymore.
364
00:26:11,667 --> 00:26:13,134
It's all soggy now.
365
00:26:21,167 --> 00:26:23,134
I'm suddenly getting fatigued.
366
00:26:36,901 --> 00:26:37,967
Welcome.
367
00:26:38,501 --> 00:26:39,434
Have a seat at your convenience.
368
00:26:42,434 --> 00:26:44,467
I'm here because of a theft report.
369
00:26:44,467 --> 00:26:46,567
Pardon? At our cafe?
370
00:26:46,567 --> 00:26:48,734
Officer Hong, update the situation.
371
00:26:48,734 --> 00:26:50,967
Yes, I've arrived at Pacific Cafe.
372
00:26:50,967 --> 00:26:53,401
Make sure to record everything
when arresting the culprit in the act.
373
00:26:53,401 --> 00:26:54,401
Yes, captain.
374
00:26:55,434 --> 00:26:57,934
Has any of your customers
filed a theft report?
375
00:26:58,567 --> 00:26:59,667
No.
376
00:27:00,034 --> 00:27:01,501
I filed the report.
377
00:27:01,501 --> 00:27:02,534
I see.
378
00:27:04,501 --> 00:27:07,134
What was the item that had been stolen?
379
00:27:07,134 --> 00:27:09,534
Was it a cell phone or a laptop?
380
00:27:09,534 --> 00:27:11,501
It's not a physical object.
381
00:27:11,501 --> 00:27:12,434
Hey, cut it out.
382
00:27:14,434 --> 00:27:16,867
This man over here stole my heart.
383
00:27:17,734 --> 00:27:19,134
You're so embarrassing.
384
00:27:21,067 --> 00:27:21,967
Excuse me.
385
00:27:21,967 --> 00:27:23,367
I'm sorry.
386
00:27:23,367 --> 00:27:26,634
We're college students from Seoul
and we're traveling.
387
00:27:26,634 --> 00:27:29,867
My friend has completely fallen
head over heels for that man.
388
00:27:29,867 --> 00:27:31,367
I'm so sorry.
389
00:27:31,367 --> 00:27:33,667
Now you'll remember me, right?
390
00:27:35,901 --> 00:27:37,934
What do you think you're doing?
391
00:27:37,934 --> 00:27:40,067
You could be punished
for making a false report.
392
00:27:40,067 --> 00:27:41,934
Does our line of duty
look like a joke to you?
393
00:27:41,934 --> 00:27:43,234
Present your ID card.
394
00:27:44,967 --> 00:27:46,267
Show me your ID!
395
00:27:52,567 --> 00:27:54,967
If you gave her a warning,
wrap up and return to the station.
396
00:27:55,534 --> 00:27:57,967
Yes, I'll get going, captain.
397
00:27:59,001 --> 00:28:01,434
I'm sorry about what happened at our cafe.
398
00:28:03,667 --> 00:28:06,001
No wonder there was a report of theft.
399
00:28:08,134 --> 00:28:11,567
I need to investigate a few things
for reference.
400
00:28:11,567 --> 00:28:12,967
Will that be okay?
401
00:28:12,967 --> 00:28:13,767
Yes, of course.
402
00:28:14,701 --> 00:28:16,634
What's your name and how old are you?
403
00:28:16,967 --> 00:28:20,401
I'm Kang Min Woo and I was born in 1997.
404
00:28:20,401 --> 00:28:22,434
Kang Min Woo...
405
00:28:23,467 --> 00:28:24,567
He's older than me.
406
00:28:25,934 --> 00:28:29,367
Then are you working part-time
at this cafe?
407
00:28:29,367 --> 00:28:32,134
Yes. I started working here a month ago.
408
00:28:34,467 --> 00:28:36,901
I should come to cafes like these.
409
00:28:38,334 --> 00:28:40,001
Is that all?
410
00:28:40,001 --> 00:28:41,301
I need to go.
411
00:28:41,301 --> 00:28:44,667
Yes. If you're stalked again,
412
00:28:44,667 --> 00:28:45,901
please report it to me immediately.
413
00:28:46,434 --> 00:28:47,334
Yes, I understand.
414
00:28:48,934 --> 00:28:50,567
Thank you. Have a nice day.
415
00:28:56,367 --> 00:28:58,367
That college student from earlier...
416
00:28:58,367 --> 00:28:59,801
isn't guilty.
417
00:29:17,234 --> 00:29:18,934
What's going on?
418
00:29:24,201 --> 00:29:26,834
I couldn't even go to the opening,
419
00:29:26,834 --> 00:29:27,567
so just how much...
420
00:29:29,134 --> 00:29:30,567
No. You're lying.
421
00:29:30,567 --> 00:29:32,501
He's definitely lying.
422
00:29:32,501 --> 00:29:33,567
No, I'm serious.
423
00:29:33,567 --> 00:29:35,067
My goodness!
424
00:29:35,067 --> 00:29:36,367
My goodness, Soon Jae!
425
00:29:36,367 --> 00:29:39,067
We must have been too loud
and have woken you up.
426
00:29:39,067 --> 00:29:40,867
It's been a long time.
427
00:29:42,067 --> 00:29:44,801
You must have had a hard time.
428
00:29:44,801 --> 00:29:47,167
You look terrible.
429
00:29:47,167 --> 00:29:51,434
So why did you meddle with OTT's Hyeon Ta?
430
00:29:52,101 --> 00:29:53,167
Long time no see.
431
00:29:54,301 --> 00:29:55,767
How have you been, Soon Jae?
432
00:29:55,767 --> 00:29:57,234
I'm glad to see you.
433
00:29:57,734 --> 00:30:00,034
We get to see each other
because we're alive.
434
00:30:00,034 --> 00:30:01,834
I thought you'd have walked into
your cave like a loser...
435
00:30:01,834 --> 00:30:04,234
after becoming the nation's
most hated urine terrorist,
436
00:30:04,234 --> 00:30:06,634
but you look disturbingly normal.
437
00:30:07,967 --> 00:30:10,301
That mouth of yours is still foul.
438
00:30:11,267 --> 00:30:13,567
But why have you all flocked in...
439
00:30:13,567 --> 00:30:15,434
without the homeowner's consent?
440
00:30:15,434 --> 00:30:16,434
My goodness.
441
00:30:16,434 --> 00:30:19,501
Half of this house is mine.
Can't I invite guests?
442
00:30:20,001 --> 00:30:23,234
If it bothers you,
why don't we just build a border?
443
00:30:23,234 --> 00:30:24,534
Catch and kill whoever crosses the border.
444
00:30:25,501 --> 00:30:29,734
My goodness,
you're still so childish and adorable.
445
00:30:29,734 --> 00:30:31,401
Whatever.
446
00:30:32,267 --> 00:30:35,567
Seriously, how can you all just run off...
447
00:30:35,567 --> 00:30:39,234
after telling me to go and buy rice wine?
448
00:30:40,867 --> 00:30:42,767
Soon Jae!
449
00:30:42,767 --> 00:30:44,301
Greetings from the lighting engineer.
450
00:30:44,301 --> 00:30:45,734
Victory!
451
00:30:45,734 --> 00:30:47,701
It's been a long time. How have you been?
452
00:30:47,701 --> 00:30:52,401
I mean, you're all over the internet,
so I know how you have been.
453
00:30:52,967 --> 00:30:56,301
Was it OTT's Hyeon Ta or something?
How can such a young punk...
454
00:30:56,301 --> 00:30:59,834
play dirty tricks on
a senior actor like you?
455
00:31:00,934 --> 00:31:02,434
I mean, it's only natural...
456
00:31:02,434 --> 00:31:04,501
to leak here and there at your age...
457
00:31:04,501 --> 00:31:07,501
Cut it out.
458
00:31:07,501 --> 00:31:09,801
We've already gone through it all.
459
00:31:09,801 --> 00:31:12,167
He's always a step behind
with the lighting.
460
00:31:13,634 --> 00:31:16,334
Okay, let's drink rice wine.
461
00:31:18,001 --> 00:31:20,401
We're counting the days until our death,
so don't hesitate.
462
00:31:20,401 --> 00:31:23,701
The rice wine will be 4.40 dollars each.
463
00:31:23,701 --> 00:31:25,901
Why are we splitting the bill
over something so petty?
464
00:31:25,901 --> 00:31:26,801
Just leave it.
465
00:31:26,801 --> 00:31:28,734
Are you saying 4.40 dollars is worthless?
466
00:31:28,734 --> 00:31:30,667
Chae Moo came to Geoje
from Jeju-do on a boat...
467
00:31:30,667 --> 00:31:33,134
and bought these
with considerable difficulty.
468
00:31:34,334 --> 00:31:36,401
Here you go. Take it.
469
00:31:39,234 --> 00:31:40,667
It's a ten-dollar bill!
470
00:31:42,334 --> 00:31:43,534
Thank you.
471
00:31:43,534 --> 00:31:44,701
Hey...
472
00:31:45,567 --> 00:31:46,634
What's wrong with you? Why are you crying?
473
00:31:46,634 --> 00:31:48,467
I don't know.
I must be going through menopause.
474
00:31:48,467 --> 00:31:50,267
I keep crying for no reason.
475
00:31:54,101 --> 00:31:56,201
Darn it.
476
00:31:56,501 --> 00:31:58,567
Where are you going, Soon Jae?
Are we embarrassing you?
477
00:31:58,934 --> 00:32:01,467
Soon Jae, let's drink
since it's been a while.
478
00:32:04,134 --> 00:32:05,434
How disgusting.
479
00:32:05,434 --> 00:32:07,734
He's so full of himself.
480
00:32:08,167 --> 00:32:10,567
He graduated from
Seoul National University 50 years ago.
481
00:32:10,567 --> 00:32:12,267
But he still thinks he's so smart.
482
00:32:12,267 --> 00:32:15,467
Why do I always crave drinks
whenever I see Soon Jae?
483
00:32:15,467 --> 00:32:19,167
Chae Moo, pop open the rice wine
so we can catch up.
484
00:32:19,167 --> 00:32:20,701
Okay.
485
00:32:21,501 --> 00:32:23,367
Here you go
486
00:32:26,001 --> 00:32:27,367
Hold on.
487
00:32:27,367 --> 00:32:30,367
Since you've all been invited,
I have nothing to say about that,
488
00:32:30,367 --> 00:32:31,734
but don't drink inside the house.
489
00:32:32,101 --> 00:32:34,734
Yong Gun, you've gotten wasted
countless times after drinking.
490
00:32:34,734 --> 00:32:36,234
What? Wasted?
491
00:32:36,234 --> 00:32:37,867
Seriously, that man...
492
00:32:37,867 --> 00:32:41,834
Come on.
You should admit that you get wasted.
493
00:32:41,834 --> 00:32:42,834
Whatever.
494
00:32:42,834 --> 00:32:46,434
Okay, Let's go out
and have a cup of coffee instead.
495
00:32:47,267 --> 00:32:49,401
That man sleeps at 10 p.m.
496
00:32:49,401 --> 00:32:50,667
Let's put him to bed
and drink our hearts out.
497
00:32:51,267 --> 00:32:54,401
Soon Jae, we're leaving.
498
00:32:55,634 --> 00:32:58,267
Okay, let's go.
499
00:32:58,267 --> 00:32:59,567
Yes, let's go.
500
00:33:03,301 --> 00:33:04,867
Let's go.
501
00:33:14,134 --> 00:33:15,934
This is so annoying.
502
00:33:23,134 --> 00:33:24,134
There's a ton.
503
00:33:24,134 --> 00:33:26,201
- It must have been stunning.
- Of course.
504
00:33:27,967 --> 00:33:29,401
Customer number 32.
505
00:33:29,401 --> 00:33:30,934
I called your number over ten times.
506
00:33:31,367 --> 00:33:34,567
Are we number 32?
507
00:33:34,567 --> 00:33:36,101
- Why?
- I know.
508
00:33:36,101 --> 00:33:37,301
It's this number.
509
00:33:38,367 --> 00:33:40,601
I'm sorry. We didn't know.
510
00:33:40,601 --> 00:33:42,167
We'll remember
to retrieve it promptly next time.
511
00:33:42,167 --> 00:33:44,267
Okay.
512
00:33:46,167 --> 00:33:48,334
- But who is she?
- Who?
513
00:33:49,567 --> 00:33:50,367
Hello!
514
00:33:50,367 --> 00:33:53,967
Mocking this and that,
this is Jjumi, the Mocking Burd!
515
00:33:54,801 --> 00:33:57,801
This is my third day traveling
around the southern coast.
516
00:33:57,801 --> 00:34:01,834
Yesterday morning, I mocked
at sunrise from Ongnyeobong.
517
00:34:01,834 --> 00:34:05,234
And tonight, I've come to a nice cafe...
518
00:34:05,234 --> 00:34:08,634
with a refreshing view of the Pacific
in Geoje.
519
00:34:08,634 --> 00:34:10,067
She's Jjumi.
520
00:34:10,067 --> 00:34:11,001
- What?
- Jjumi?
521
00:34:11,001 --> 00:34:12,001
Who is she? Is she a celebrity?
522
00:34:12,001 --> 00:34:15,934
Seeing that she has lighting,
a microphone, and a cell phone stand,
523
00:34:15,934 --> 00:34:18,534
she must be a YouTuber.
524
00:34:18,534 --> 00:34:21,701
That's right. She's a famous YouTuber.
525
00:34:21,701 --> 00:34:23,867
She has a channel
called "The Mocking Burd!"
526
00:34:23,867 --> 00:34:24,867
Isn't it "Mocking Bird?"
527
00:34:24,867 --> 00:34:27,934
I mean, she mocks anything and everything.
528
00:34:27,934 --> 00:34:29,734
So she follows the concept of,
"The Mocking Burd," a girl who mocks.
529
00:34:29,734 --> 00:34:31,167
What a great concept.
530
00:34:32,534 --> 00:34:33,967
- Okay!
- A Mocking Burd?
531
00:34:33,967 --> 00:34:36,234
Mocking Burd!
532
00:34:36,234 --> 00:34:38,201
What should I mock today?
533
00:34:39,234 --> 00:34:42,801
Recently, senior actor Mr. Lee Something
Soon Something Jae Something...
534
00:34:42,801 --> 00:34:45,601
became a fast-rising curmudgeon
with the urine terror incident.
535
00:34:45,601 --> 00:34:48,167
We mocked him endlessly
and put him on hiatus, right?
536
00:34:49,367 --> 00:34:51,734
This time, I'll mock the Mad Hitter,
who can't keep his hands...
537
00:34:51,734 --> 00:34:55,134
and his things to himself.
538
00:34:55,134 --> 00:34:57,501
The Mad Hitter I'll be introducing
to you today is...
539
00:34:57,501 --> 00:34:59,301
Drumroll!
540
00:35:00,367 --> 00:35:02,501
Recently, actor Kim Something
Yong Something Gun Something
541
00:35:02,501 --> 00:35:06,634
did a poor job by giving
an outdated performance...
542
00:35:06,634 --> 00:35:10,334
in the drama, "The Bodyguard."
543
00:35:11,367 --> 00:35:13,401
- Why I...
- How did this old man...
544
00:35:13,401 --> 00:35:15,167
hit on actresses when he was young?
545
00:35:15,167 --> 00:35:16,401
I mean, she's talking about me...
546
00:35:16,401 --> 00:35:18,934
Whenever there was a love scene
in his movies,
547
00:35:18,934 --> 00:35:22,801
he would approach the actresses
and wheedle them...
548
00:35:22,801 --> 00:35:26,034
ever so persistently...
549
00:35:27,967 --> 00:35:30,267
I'll leave the rest to your imagination.
550
00:35:30,267 --> 00:35:32,901
Hence the name, Kim Yong Gone.
551
00:35:32,901 --> 00:35:35,267
I'll mock everything on him.
552
00:35:35,267 --> 00:35:36,201
How dare she?
553
00:35:36,201 --> 00:35:37,634
I'll mock everything about Kim Yong Gun.
554
00:35:37,634 --> 00:35:38,734
Hey.
555
00:35:38,734 --> 00:35:39,867
What? The Mad Hitter?
556
00:35:39,867 --> 00:35:40,801
No way.
557
00:35:40,801 --> 00:35:42,634
Who do you think you are to lie?
558
00:35:42,634 --> 00:35:43,634
Have you seen me do such things?
559
00:35:43,634 --> 00:35:45,234
Yong Gone? What Yong Gone?
560
00:35:45,234 --> 00:35:47,334
Who do you think you are
to talk such nonsense?
561
00:35:47,334 --> 00:35:49,534
Do you think if you talk like this,
it'll all sound worthwhile?
562
00:35:49,534 --> 00:35:50,667
How dare you?
563
00:35:52,701 --> 00:35:53,601
My goodness.
564
00:35:53,601 --> 00:35:54,867
- No way.
- Wasn't that a bit extreme?
565
00:35:54,867 --> 00:35:56,501
This is why you're mocked.
566
00:35:56,501 --> 00:35:59,167
He's the definition of a violent boomer.
Don't you all agree?
567
00:35:59,167 --> 00:36:00,201
Excuse me.
568
00:36:00,201 --> 00:36:01,934
Watch your mouth.
You're crossing the line!
569
00:36:03,201 --> 00:36:06,967
Hey, even if I'm ridiculously insulted,
I endure it because I'm a celebrity,
570
00:36:06,967 --> 00:36:09,167
but you're too ill-natured.
571
00:36:09,167 --> 00:36:12,067
If you release this footage,
you'll pay for it!
572
00:36:12,067 --> 00:36:15,167
What are you going to do about it?
573
00:36:15,167 --> 00:36:16,634
Are you going to meddle with me?
574
00:36:16,634 --> 00:36:17,534
You can't meddle with me.
575
00:36:17,534 --> 00:36:20,334
If you release this footage,
I'll seriously kill you.
576
00:36:20,334 --> 00:36:21,601
How dare you...
577
00:36:21,601 --> 00:36:26,301
I'll mock Mr. Kim Yong Gun
for a year as of today.
578
00:36:26,301 --> 00:36:28,034
Okay? Let's see how things turn out.
579
00:36:28,034 --> 00:36:28,834
Seriously, why you...
580
00:36:28,834 --> 00:36:32,067
- Mr. Kim Yong Gun actually grabbed me.
- What's wrong with you? Put that away!
581
00:36:32,067 --> 00:36:34,067
- Let go of this!
- Seriously, this man...
582
00:36:35,701 --> 00:36:38,534
This is crazy.
583
00:36:38,534 --> 00:36:42,634
- The real Kim Yong Gun is here.
- She hit me! Hey, put that away!
584
00:36:42,634 --> 00:36:44,434
- Don't stop me.
- It's incredible, right?
585
00:36:44,434 --> 00:36:46,901
- I'm going to mock Kim Yong Gun!
- Hey!
586
00:36:46,901 --> 00:36:49,567
- What's wrong with this man?
- Why have you...
587
00:37:06,567 --> 00:37:09,101
My gosh, look at yourselves.
588
00:37:09,101 --> 00:37:11,334
My goodness.
589
00:37:13,201 --> 00:37:17,301
My head hurts.
590
00:37:23,167 --> 00:37:24,634
It smells terrible.
591
00:37:26,301 --> 00:37:29,167
Soon Jae, where are you going
in the morning?
592
00:37:29,167 --> 00:37:32,534
How can I eat breakfast in this trash?
593
00:37:32,534 --> 00:37:35,901
Wake them up and take them to Seoul.
594
00:37:35,901 --> 00:37:36,934
I beg you.
595
00:37:45,101 --> 00:37:47,067
- Cho Won, the food is ready.
- Okay.
596
00:37:51,701 --> 00:37:52,934
Here are your noodles.
597
00:37:59,467 --> 00:38:00,801
Enjoy your food.
598
00:38:05,301 --> 00:38:06,034
Honey.
599
00:38:07,467 --> 00:38:08,934
What's that man saying?
600
00:38:10,467 --> 00:38:11,067
Pardon?
601
00:38:12,767 --> 00:38:14,601
It's nothing.
602
00:38:23,134 --> 00:38:25,034
- Go on delivery.
- Okay, I'm going on delivery.
603
00:38:25,034 --> 00:38:26,934
- Watch out for cars.
- Okay.
604
00:38:31,834 --> 00:38:33,067
Why are you glimpsing at my daughter?
605
00:38:34,134 --> 00:38:35,267
"Honey?"
606
00:38:35,267 --> 00:38:37,067
You must have gone senile.
607
00:38:37,067 --> 00:38:38,567
What?
608
00:38:38,567 --> 00:38:39,701
What's wrong with this woman?
609
00:38:39,701 --> 00:38:42,634
You kept staring at my daughter
up and down with your gaze.
610
00:38:42,634 --> 00:38:44,867
What a perverted old man.
611
00:38:46,234 --> 00:38:48,367
My goodness! Lee Soon Jae?
612
00:38:48,367 --> 00:38:49,601
You're Lee Soon Jae, right?
613
00:38:49,601 --> 00:38:51,067
I frequently hear that I resemble him.
614
00:38:51,734 --> 00:38:54,734
I suddenly lost my appetite. Darn it.
615
00:38:54,734 --> 00:38:56,901
What do you mean you resemble him?
It is you.
616
00:38:58,401 --> 00:39:01,267
That will be 12 dollars.
617
00:39:03,601 --> 00:39:04,534
You're paying by credit card.
618
00:39:08,434 --> 00:39:09,867
You are Lee Soon Jae.
619
00:39:10,501 --> 00:39:11,701
My goodness.
620
00:39:14,034 --> 00:39:15,501
Why are you running away
if you're not Lee Soon Jae?
621
00:39:15,501 --> 00:39:16,867
I thought you were a gentleman.
622
00:39:17,701 --> 00:39:19,334
Why can't you say you're Lee Soon Jae
when you're Lee Soon Jae?
623
00:39:22,167 --> 00:39:24,167
It was because she resembled my late wife.
624
00:39:26,001 --> 00:39:26,934
You startled me!
625
00:39:28,201 --> 00:39:29,801
Since yesterday, this darned mutt...
626
00:39:29,801 --> 00:39:32,767
Why do you keep jumping
and making me feel bad?
627
00:39:32,767 --> 00:39:34,534
Wouldn't you be startled, too?
628
00:39:36,967 --> 00:39:38,367
What?
629
00:39:38,367 --> 00:39:41,067
Did I just talk with this mutt?
630
00:39:41,801 --> 00:39:42,901
My goodness.
631
00:39:42,901 --> 00:39:44,501
Stop! Watch out behind you.
632
00:39:45,767 --> 00:39:47,734
Are you a dog or a ghost?
633
00:39:52,901 --> 00:39:54,067
Seriously...
634
00:39:55,234 --> 00:39:56,867
A talking dog.
635
00:40:09,267 --> 00:40:10,667
What a good-looking dog.
636
00:40:11,401 --> 00:40:13,167
Hey, do you also know how to talk?
637
00:40:13,934 --> 00:40:16,134
Okay, go ahead and talk to me.
638
00:40:16,134 --> 00:40:17,467
Talk to me.
639
00:40:18,167 --> 00:40:19,434
I said talk to me.
640
00:40:32,434 --> 00:40:33,767
I'm back.
641
00:40:33,767 --> 00:40:35,401
You must be exhausted.
642
00:40:35,401 --> 00:40:36,201
I'm going home.
643
00:40:36,201 --> 00:40:37,667
Okay, hurry home and rest.
644
00:40:37,667 --> 00:40:38,767
- I'll get going.
- Okay.
645
00:40:39,767 --> 00:40:41,867
Cho Won, can you call the police?
646
00:40:41,867 --> 00:40:43,501
Why? I'm the police.
647
00:40:45,367 --> 00:40:47,534
I received 1,200 dollars...
648
00:40:47,534 --> 00:40:49,901
for a bowl of noodles.
649
00:40:49,901 --> 00:40:51,001
What should I do?
650
00:41:02,267 --> 00:41:03,834
Thanks for your hard work, Chae Moo.
651
00:41:03,834 --> 00:41:04,934
Yes.
652
00:41:05,667 --> 00:41:08,634
Having meat for breakfast is the best
for a hangover.
653
00:41:08,634 --> 00:41:09,901
Can I start grilling now?
654
00:41:11,201 --> 00:41:13,067
I'm all done.
655
00:41:14,267 --> 00:41:18,101
- What is it?
- I should go and bring the pork belly.
656
00:41:18,101 --> 00:41:19,401
Welcome.
657
00:41:20,934 --> 00:41:22,567
- Yong Gun.
- Yes.
658
00:41:22,567 --> 00:41:24,634
This is like a garden party, isn't it?
659
00:41:24,634 --> 00:41:25,434
That's right.
660
00:41:25,867 --> 00:41:29,267
It's wonderful.
It would be nice if Soon Jae joined us.
661
00:41:29,267 --> 00:41:30,801
He's always wandering out on his own.
662
00:41:30,801 --> 00:41:33,834
That's why people say he's an outsider.
663
00:41:34,667 --> 00:41:35,801
An outsider who's outside.
664
00:41:35,801 --> 00:41:36,834
It's chilly.
665
00:41:36,834 --> 00:41:38,734
Why? Isn't it funny?
666
00:41:38,734 --> 00:41:39,734
I think it's funny.
667
00:41:39,734 --> 00:41:42,834
No, this place is a little cold.
668
00:41:42,834 --> 00:41:44,667
- Are you cold? Do you need the heater?
- Yes.
669
00:41:44,667 --> 00:41:45,967
Okay.
670
00:41:45,967 --> 00:41:47,634
- My goodness.
- Okay.
671
00:41:53,101 --> 00:41:54,734
The electricity is out.
672
00:41:54,734 --> 00:41:56,301
Hold on.
673
00:41:56,301 --> 00:41:57,267
Has the fuse box gone out?
674
00:41:59,534 --> 00:42:02,801
Okay, here's the pork belly.
675
00:42:04,201 --> 00:42:07,201
Doesn't it feel like we're partying
at a lodge or something?
676
00:42:09,134 --> 00:42:11,134
But the air is a little chilly.
677
00:42:11,134 --> 00:42:12,367
Let me turn the heater on slightly.
678
00:42:15,834 --> 00:42:17,034
Has the fuse box gone out?
679
00:42:17,034 --> 00:42:18,601
Wait here. I'll be right back.
680
00:42:20,534 --> 00:42:22,767
How is he always a step behind things?
681
00:42:22,767 --> 00:42:25,334
And he's always a step behind
in the correct order.
682
00:42:25,967 --> 00:42:27,801
He could pass as a genius.
683
00:42:27,801 --> 00:42:28,501
Or maybe he's just incurable.
684
00:42:28,501 --> 00:42:29,834
He's incurable.
685
00:42:29,834 --> 00:42:31,167
But still, he's cute.
686
00:42:42,901 --> 00:42:43,934
Those guys...
687
00:42:44,501 --> 00:42:46,101
It was so hilarious.
688
00:42:46,101 --> 00:42:47,934
I can't even say it.
689
00:42:47,934 --> 00:42:49,301
Soon Jae.
690
00:42:49,301 --> 00:42:50,634
Welcome, Soon Jae.
691
00:42:50,634 --> 00:42:53,001
Soon Jae, have meat with us.
692
00:42:53,001 --> 00:42:55,834
Why are you only thinking of eating
and pooping instead of packing?
693
00:42:55,834 --> 00:42:59,001
You're seriously too much.
694
00:42:59,001 --> 00:43:01,034
Are we beggars or something?
695
00:43:01,034 --> 00:43:03,634
If you don't want to hear such things,
pack up and leave quickly.
696
00:43:06,001 --> 00:43:07,001
Sophie.
697
00:43:08,367 --> 00:43:09,634
Is this the place?
698
00:43:16,467 --> 00:43:17,734
Sophie!
699
00:43:18,867 --> 00:43:21,201
Soon Jae, you have a guest.
700
00:43:22,201 --> 00:43:23,367
Sir!
701
00:43:29,901 --> 00:43:31,101
What brings you here?
702
00:43:31,101 --> 00:43:33,701
Sir, there's a mistake in the bill
for the noodles you had...
703
00:43:33,701 --> 00:43:35,401
this morning at our restaurant.
704
00:43:35,401 --> 00:43:38,201
You were charged 1,200 dollars
instead of 12 dollars.
705
00:43:38,201 --> 00:43:39,834
My goodness, is that so?
706
00:43:39,834 --> 00:43:42,034
I didn't know because I hadn't checked.
707
00:43:42,034 --> 00:43:43,234
I'm so sorry.
708
00:43:43,234 --> 00:43:46,134
If you give me your credit card,
I'll cancel and reissue the bill.
709
00:43:46,134 --> 00:43:47,334
Okay.
710
00:43:48,967 --> 00:43:50,734
Yes. It'll take a moment.
711
00:43:56,934 --> 00:43:57,901
Here you go.
712
00:43:59,301 --> 00:44:00,401
Then I'll get going.
713
00:44:00,401 --> 00:44:02,201
But how did you know I was here?
714
00:44:02,201 --> 00:44:05,601
Sophie followed your scent.
715
00:44:05,601 --> 00:44:06,767
He used to be a police dog.
716
00:44:07,734 --> 00:44:09,634
Sophie!
717
00:44:09,634 --> 00:44:11,434
Sophie, come over here.
718
00:44:11,434 --> 00:44:13,267
Accidental death
in front of Yongwang Lighthouse.
719
00:44:13,267 --> 00:44:15,067
Officers nearby, please head to the site.
720
00:44:15,067 --> 00:44:16,701
I repeat, accidental death
in front of Yongwang Lighthouse.
721
00:44:16,701 --> 00:44:18,734
This is Officer Hong Cho Won
of Yeondeok Precinct. I'm nearby.
722
00:44:18,734 --> 00:44:20,201
I'll head there immediately.
723
00:44:20,201 --> 00:44:21,201
Sophie!
724
00:44:22,667 --> 00:44:24,934
I'm sorry,
but can you look after Sophie for me?
725
00:44:24,934 --> 00:44:27,234
He's obedient when he's wearing
the harness. I'm counting on you.
726
00:44:38,867 --> 00:44:39,834
That's right.
727
00:44:39,834 --> 00:44:41,134
Back then, it was...
728
00:44:46,767 --> 00:44:47,801
What's the matter?
729
00:44:48,167 --> 00:44:49,634
Hey, I smell gas.
730
00:44:50,034 --> 00:44:50,834
Gas?
731
00:44:50,834 --> 00:44:53,734
I smell gas in the greenhouse.
732
00:44:53,734 --> 00:44:54,967
I think there's a gas leak.
733
00:44:57,266 --> 00:44:59,139
Since it's dangerous,
tell those people to come out.
734
00:44:59,380 --> 00:45:00,687
If a fire is lit, it'll explode.
735
00:45:07,501 --> 00:45:09,267
Get out! Hurry and get out!
736
00:45:09,267 --> 00:45:10,834
You've completely lost it now.
737
00:45:10,834 --> 00:45:13,834
That's just harsh.
I won't put up with it anymore.
738
00:45:13,834 --> 00:45:15,901
Soon Jae, cut it out now.
739
00:45:15,901 --> 00:45:17,301
We're about to get annoyed.
740
00:45:23,634 --> 00:45:24,834
(Greenhouse)
741
00:45:24,834 --> 00:45:26,334
Let's grill the meat.
742
00:45:26,334 --> 00:45:27,234
Yes, the meat...
743
00:45:27,234 --> 00:45:28,734
Get out! I said get out!
744
00:45:32,801 --> 00:45:34,434
Get out!
745
00:45:34,434 --> 00:45:36,034
There's no time to cook and eat these!
746
00:45:44,734 --> 00:45:45,801
My goodness!
747
00:45:45,801 --> 00:45:47,634
Everyone get out! Hurry!
748
00:45:47,634 --> 00:45:48,767
Hurry and get out!
749
00:45:49,567 --> 00:45:51,101
- Quickly!
- What's wrong with you?
750
00:45:51,101 --> 00:45:54,234
Everyone, get out quickly!
751
00:45:54,534 --> 00:45:55,767
(Greenhouse)
752
00:45:59,934 --> 00:46:01,367
What's the matter?
753
00:46:08,401 --> 00:46:09,367
What?
754
00:46:14,034 --> 00:46:15,767
What was that?
755
00:46:21,701 --> 00:46:23,267
Hey, what was that?
756
00:46:23,267 --> 00:46:25,601
What on earth is going on?
757
00:46:26,334 --> 00:46:28,134
My goodness.
758
00:46:58,767 --> 00:46:59,901
Run.
759
00:46:59,901 --> 00:47:00,801
Yes, sir.
760
00:47:27,901 --> 00:47:29,367
It's going to collapse! Step away!
761
00:47:29,867 --> 00:47:30,734
My goodness!
762
00:47:40,734 --> 00:47:41,834
My goodness!
763
00:47:43,167 --> 00:47:46,734
The fire was caused by exposure
to the LPG burner gas.
764
00:47:48,934 --> 00:47:52,134
If it weren't for Mr. Lee Soon Jae,
it would have been very disastrous.
765
00:47:52,134 --> 00:47:53,634
He saved your lives.
766
00:47:53,634 --> 00:47:54,734
You should all be grateful to him.
767
00:47:54,734 --> 00:47:55,467
Thank you.
768
00:47:55,467 --> 00:47:57,801
- Yes, thank you.
- Thank you.
769
00:47:58,234 --> 00:47:59,767
I came to write my script in Geoje...
770
00:47:59,767 --> 00:48:01,667
and almost left for good.
771
00:48:02,301 --> 00:48:05,634
So that could have been
our cemetery, right?
772
00:48:05,634 --> 00:48:09,134
It's my fault
for misconnecting the burner.
773
00:48:10,701 --> 00:48:12,201
It could have been so terrible.
774
00:48:13,467 --> 00:48:15,067
I'm so grateful to Soon Jae.
775
00:48:15,067 --> 00:48:18,201
I came to look after Soon Jae
since he would be alone,
776
00:48:18,201 --> 00:48:21,067
but I survived, thanks to him.
777
00:48:21,067 --> 00:48:23,301
You're right.
And all we did was misunderstand him.
778
00:48:23,301 --> 00:48:25,634
- Thank you for your help.
- I feel so bad for Soon Jae.
779
00:48:25,634 --> 00:48:27,534
Honestly, I was actually angry,
780
00:48:27,534 --> 00:48:29,567
so I thought of returning to Seoul.
781
00:48:30,067 --> 00:48:32,701
But I should stay longer...
782
00:48:32,701 --> 00:48:35,434
and repay Soon Jae for this.
783
00:48:37,434 --> 00:48:39,967
Hey, I saved people, thanks to you.
784
00:48:40,334 --> 00:48:42,534
Buy me a plate of blood sausages
next time.
785
00:48:42,534 --> 00:48:44,667
But did Officer Hong go somewhere?
786
00:48:44,667 --> 00:48:46,167
Yes, she went to handle a case
after receiving a radio call.
787
00:48:46,801 --> 00:48:49,134
I think it was some accidental death
at Yongwang Lighthouse.
788
00:48:49,534 --> 00:48:50,901
An accidental death?
789
00:48:50,901 --> 00:48:52,401
Then I shouldn't be here.
790
00:48:57,334 --> 00:48:58,467
Park Yeong Chun.
791
00:48:58,467 --> 00:49:00,067
Yes, I'm over here.
792
00:49:00,067 --> 00:49:01,367
What are you up to again?
793
00:49:01,367 --> 00:49:02,601
You should come this way.
794
00:49:02,601 --> 00:49:03,434
What is it?
795
00:49:03,434 --> 00:49:05,234
She must have had a hard time.
796
00:49:05,967 --> 00:49:06,967
I'm the one having a hard time.
797
00:49:06,967 --> 00:49:08,334
Why did she place the charcoal briquette
like that?
798
00:49:09,167 --> 00:49:10,601
This is so frustrating.
799
00:49:10,901 --> 00:49:12,001
It isn't suicide.
800
00:49:12,001 --> 00:49:13,101
Is it not suicide?
801
00:49:13,101 --> 00:49:14,901
The woman was murdered.
802
00:49:14,901 --> 00:49:17,034
What? How would you know that?
803
00:49:17,701 --> 00:49:21,034
Over there, Gussi witnessed
last night's incident.
804
00:49:21,401 --> 00:49:22,601
Gussi?
805
00:49:24,667 --> 00:49:26,501
(Gussi)
806
00:49:29,701 --> 00:49:34,434
(Gussi)
807
00:49:50,201 --> 00:49:54,667
Last night, a man left after lighting
the charcoal briquette with a lighter.
808
00:49:55,667 --> 00:49:57,401
A man killed her?
809
00:49:57,401 --> 00:49:59,401
Yes, chief. It's definitely suicide.
810
00:49:59,401 --> 00:50:02,067
We'll secure the evidence
and wrap up the investigation.
811
00:50:02,067 --> 00:50:03,201
Excuse me.
812
00:50:04,334 --> 00:50:06,234
This isn't suicide.
813
00:50:06,234 --> 00:50:07,367
You're Lee Soon Jae.
814
00:50:10,867 --> 00:50:14,267
This isn't suicide. It's a murder.
815
00:50:14,267 --> 00:50:15,734
It's a homicide case.
816
00:50:17,501 --> 00:50:18,501
What?
817
00:51:05,886 --> 00:51:08,702
(Dog Knows Everything)
818
00:51:08,869 --> 00:51:09,571
It's Kim Yong Gun!
819
00:51:09,596 --> 00:51:12,789
You are the only person
on the list of potential suspects,
820
00:51:13,484 --> 00:51:16,104
You weren't the reason for her suicide,
so don't be bothered by it.
821
00:51:16,522 --> 00:51:18,362
You're talking like a witness.
822
00:51:18,502 --> 00:51:19,628
My goodness!
823
00:51:19,668 --> 00:51:21,322
It's nice to meet a person
I can communicate with.
824
00:51:21,347 --> 00:51:22,808
Can you tell me about it now?
825
00:51:22,834 --> 00:51:24,492
Aunt Su Jeong!
Is it only my father who isn't there?
826
00:51:24,517 --> 00:51:25,677
What's wrong with this?
827
00:51:25,922 --> 00:51:27,515
If I get caught, I'm doomed!
828
00:51:27,574 --> 00:51:30,074
His testimony included,
"Last night, man, charcoal briquette."
829
00:51:30,496 --> 00:51:32,116
Isn't it a little specific?
830
00:51:32,283 --> 00:51:34,176
I asked him who told him about it
and he couldn't answer.
831
00:51:34,369 --> 00:51:36,429
He's in the early phase of dementia.
832
00:51:36,829 --> 00:51:39,635
Kim Yong Gun and Lee Soon Jae,
we'll never forgive you.
833
00:51:41,389 --> 00:51:44,422
- What did he say?
- He said the culprit was in there.
834
00:51:44,803 --> 00:51:46,630
He must be the perverted stalker
from yesterday.
835
00:51:46,845 --> 00:51:48,285
Why is this guy here?
836
00:51:50,983 --> 00:51:52,983
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
58722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.