All language subtitles for Dog.Knows.Everything.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHIOS_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:10,797 (All characters, venues, and organizations in this drama are fictional.) 2 00:00:10,822 --> 00:00:12,830 (Scenes featuring animals are staged and abide by animal welfare guidelines.) 3 00:01:17,065 --> 00:01:18,517 (Do not cross.) 4 00:01:23,867 --> 00:01:24,767 Hey. 5 00:01:24,767 --> 00:01:26,267 You're here. 6 00:01:26,267 --> 00:01:27,834 What's happening to our neighborhood? 7 00:01:27,834 --> 00:01:29,134 I know, right? 8 00:01:29,134 --> 00:01:31,034 Please step back. 9 00:01:31,034 --> 00:01:32,834 Park Yeong Chun! You should look at this. 10 00:01:32,834 --> 00:01:34,434 - What is it? - Look inside. 11 00:01:34,434 --> 00:01:36,134 She must have had a hard time. 12 00:02:42,701 --> 00:02:43,934 What are these dogs? 13 00:02:44,801 --> 00:02:47,267 Hey! Get rid of the dogs. 14 00:02:48,034 --> 00:02:49,001 What are you all doing? 15 00:02:49,001 --> 00:02:50,001 Do your jobs. 16 00:02:50,001 --> 00:02:51,734 Sophie, come over here. 17 00:02:54,534 --> 00:02:56,467 What were you up to? 18 00:02:57,601 --> 00:02:58,767 Park Yeong Chun! 19 00:02:58,767 --> 00:03:00,167 Yes, I'm over here. Just a moment. 20 00:03:00,601 --> 00:03:01,534 Did you find anything? 21 00:03:01,534 --> 00:03:03,301 Yes. 22 00:03:03,301 --> 00:03:05,501 The deceased has been identified. 23 00:03:05,501 --> 00:03:06,734 She's a YouTuber named Jjumi. 24 00:03:06,734 --> 00:03:08,001 Jjumi? 25 00:03:08,001 --> 00:03:09,967 - Yes, it's Jjumi. - Jjumi... 26 00:03:09,967 --> 00:03:11,634 She's 27 years old. 27 00:03:12,301 --> 00:03:15,567 It's been confirmed that she sent a suicidal message... 28 00:03:15,567 --> 00:03:17,501 to her acquaintance last night. 29 00:03:18,834 --> 00:03:22,201 There were two bottles of soju, snacks, and a charcoal briquette in her car. 30 00:03:23,434 --> 00:03:24,901 It looks like a typical suicide scene. 31 00:03:25,234 --> 00:03:27,167 It does look like suicide, right? 32 00:03:28,134 --> 00:03:29,567 It's an evident suicide. 33 00:03:30,434 --> 00:03:31,334 That startled me. 34 00:03:31,867 --> 00:03:33,134 Sophie, be quiet. 35 00:03:34,901 --> 00:03:37,001 Hey, dog! Go! 36 00:03:38,701 --> 00:03:39,567 Go. 37 00:03:40,467 --> 00:03:42,334 Let's wrap up and get going. 38 00:03:42,634 --> 00:03:43,634 Is it not suicide? 39 00:03:46,901 --> 00:03:48,301 A man killed her? 40 00:03:48,301 --> 00:03:50,867 Yes, chief. It's definitely suicide. 41 00:03:51,901 --> 00:03:53,634 We'll secure the evidence and wrap up the investigation. 42 00:03:53,634 --> 00:03:54,467 Excuse me. 43 00:03:56,101 --> 00:03:57,567 This isn't suicide. 44 00:03:57,567 --> 00:03:58,767 You're Lee Soon Jae. 45 00:04:03,467 --> 00:04:05,701 This isn't suicide. It's a murder. 46 00:04:05,701 --> 00:04:07,167 It's a homicide case. 47 00:04:09,367 --> 00:04:13,501 (Dog Knows Everything) 48 00:04:19,703 --> 00:04:22,263 (Episode 1) 49 00:04:23,234 --> 00:04:29,201 ("The Bodyguard," Actor Lee Soon Jae) 50 00:04:30,634 --> 00:04:33,034 "Yong Pal, this fool." 51 00:04:33,034 --> 00:04:36,934 "He came home drunk last night. When did he go out again?" 52 00:04:37,601 --> 00:04:40,334 "Yong Pal, this fool. He came home drunk last night." 53 00:04:40,334 --> 00:04:41,701 "When did he go out again?" 54 00:04:41,701 --> 00:04:42,701 (Lee Soon Jae, "The Bodyguard") 55 00:04:42,701 --> 00:04:44,867 "Yong Pal, what are you doing here?" 56 00:04:45,167 --> 00:04:48,634 "Have you gone insane, or are you acting insane?" 57 00:04:48,634 --> 00:04:50,434 "What's with this outfit?" 58 00:04:55,201 --> 00:04:56,201 (Sweetheart) 59 00:04:58,267 --> 00:04:59,467 I'm sorry. 60 00:05:04,301 --> 00:05:06,301 "Are you telling me to believe that?" 61 00:05:06,301 --> 00:05:09,334 "A bodyguard? Then where's my grandson?" 62 00:05:10,134 --> 00:05:12,034 Sir, let's start filming. 63 00:05:12,034 --> 00:05:13,234 Okay. 64 00:05:31,167 --> 00:05:32,534 Are you in good condition? 65 00:05:42,601 --> 00:05:43,434 Hyeon Ta! 66 00:05:44,434 --> 00:05:46,201 That little squirt. 67 00:05:46,201 --> 00:05:49,001 Who does he think he is to make others clean up after his mess? 68 00:05:50,001 --> 00:05:52,401 I'll film this again. 69 00:05:52,401 --> 00:05:53,734 Director! 70 00:05:54,501 --> 00:05:55,601 Yes, Hyeon Ta? 71 00:05:55,601 --> 00:05:59,267 Why is Mr. Lee Soon Jae on the set of this drama? 72 00:06:00,267 --> 00:06:02,667 Because we're filming him today. Why? 73 00:06:02,667 --> 00:06:05,834 I thought I made myself clear. 74 00:06:05,834 --> 00:06:07,401 I can't act with Mr. Lee Soon Jae. 75 00:06:08,701 --> 00:06:10,367 What? Why? 76 00:06:10,367 --> 00:06:12,367 Why can't you act with Mr. Lee? 77 00:06:12,367 --> 00:06:14,301 I can't do it. It's impossible. 78 00:06:15,634 --> 00:06:18,034 Or I'll just withdraw from this. 79 00:06:18,967 --> 00:06:23,567 What on earth has Mr. Lee Soon Jae done to you, Hyeon Ta? 80 00:06:23,567 --> 00:06:24,934 I'll resolve everything for you. 81 00:06:25,134 --> 00:06:29,601 It's just that his presence itself makes me so uncomfortable. 82 00:06:30,201 --> 00:06:32,267 (KMS Weekend Series, "The Bodyguard" Read-Through) 83 00:06:32,267 --> 00:06:34,401 "Are you telling me to believe that?" 84 00:06:34,401 --> 00:06:36,067 "A bodyguard?" 85 00:06:36,067 --> 00:06:37,867 "Then where's my grandson?" 86 00:06:37,867 --> 00:06:40,534 (Hyeon Ta) 87 00:06:40,534 --> 00:06:42,201 "What are all these?" 88 00:06:42,201 --> 00:06:43,501 "It's so sweet and savory..." 89 00:06:43,501 --> 00:06:45,501 "that I can't stop eating them." 90 00:06:46,734 --> 00:06:49,001 Is this a rap? Are you going to sing? 91 00:06:49,001 --> 00:06:49,834 Shall I beatbox for you? 92 00:06:56,101 --> 00:06:58,067 I'm sorry, Mr. Lee. We set out early, but... 93 00:06:59,834 --> 00:07:00,801 How late are we? 94 00:07:00,801 --> 00:07:01,734 We're here ten minutes early. 95 00:07:03,167 --> 00:07:04,967 What's with him? He arrives way too early. 96 00:07:09,667 --> 00:07:11,101 This is for you, Mr. Lee. 97 00:07:12,667 --> 00:07:14,601 If I were you, I'd read through the script again... 98 00:07:14,601 --> 00:07:15,934 instead of spending time taking pictures. 99 00:07:21,601 --> 00:07:25,567 I can't work with Lee Soon Jae anymore. 100 00:07:25,567 --> 00:07:27,401 I won't do it! 101 00:07:30,601 --> 00:07:32,734 What? Are you asking me to leave? 102 00:07:34,801 --> 00:07:35,967 I'm so sorry. 103 00:07:35,967 --> 00:07:37,434 It's him, isn't it? 104 00:07:37,434 --> 00:07:38,967 It's Hyeon Ta, right? 105 00:07:38,967 --> 00:07:40,501 Did that young lad who's still wet behind the ears tell you to fire me? 106 00:07:41,501 --> 00:07:43,834 - I ask for your forgiveness. - Forgiveness? 107 00:07:43,834 --> 00:07:47,267 A lousy idol who can't even act asked me to leave and you want forgiveness? 108 00:07:48,334 --> 00:07:50,134 That little squirt. 109 00:07:50,134 --> 00:07:51,634 I ought to go and wring his neck. 110 00:07:51,634 --> 00:07:53,334 Sir! 111 00:07:53,334 --> 00:07:56,301 Thanks to Hyeon Ta, our drama received a great time slot, 112 00:07:56,301 --> 00:07:57,634 sold out all of our commercials, 113 00:07:57,634 --> 00:07:59,401 and even made it big in overseas sales. 114 00:08:00,734 --> 00:08:01,567 Please have mercy. 115 00:08:01,567 --> 00:08:05,434 So are you telling me you don't need an unworthy old man? 116 00:08:05,434 --> 00:08:09,701 And only popular people who make a lot of money for you are allowed to act? 117 00:08:09,701 --> 00:08:11,001 Is that it? 118 00:08:11,001 --> 00:08:14,667 Sir, I have three children, too. 119 00:08:14,667 --> 00:08:16,001 Please cut me some slack. 120 00:08:16,901 --> 00:08:17,934 If you will excuse me. 121 00:08:21,367 --> 00:08:23,867 Sir, you don't have any scenes to film from now on. 122 00:08:25,067 --> 00:08:25,867 Darn it! 123 00:08:35,667 --> 00:08:38,601 Hey, what kind of a manager are you? 124 00:08:38,601 --> 00:08:39,934 How can you let a callow guy fire me? 125 00:08:40,901 --> 00:08:43,667 Hurry and get this sorted, Cheol Seok. 126 00:08:43,667 --> 00:08:45,567 And where are you right now? 127 00:08:45,567 --> 00:08:46,667 My goodness. 128 00:08:46,667 --> 00:08:48,267 Hey, I'll call you back. 129 00:08:48,834 --> 00:08:50,967 My goodness... 130 00:08:55,467 --> 00:08:56,867 This isn't good. I'm in a hurry. 131 00:09:26,401 --> 00:09:28,001 Hey! 132 00:09:28,001 --> 00:09:30,201 Hyeon Ta wrapped up his shoot today. 133 00:09:30,201 --> 00:09:31,367 Then he might come out any time soon. 134 00:09:34,001 --> 00:09:35,167 (Hyeon Ta, who will look after the heavens if you're here?) 135 00:09:35,167 --> 00:09:37,034 (Life is a tragedy when seen up close, but a comedy from far away.) 136 00:09:55,434 --> 00:09:56,601 What's this? 137 00:10:03,601 --> 00:10:05,134 Lee Soon Jae is peeing! 138 00:10:07,134 --> 00:10:09,701 Lee Soon Jae is peeing on Hyeon Ta's car! 139 00:10:09,701 --> 00:10:10,601 He's peeing! 140 00:10:10,601 --> 00:10:11,801 Go away! 141 00:10:11,801 --> 00:10:13,867 - Don't film me! - Lee Soon Jae is peeing! 142 00:10:19,501 --> 00:10:20,734 Don't film me! 143 00:10:20,734 --> 00:10:22,501 (Lee Soon Jae terrorizes OTT's Hyeon Ta with urine!) 144 00:10:22,501 --> 00:10:24,701 (Terrorizes OTT's Hyeon Ta with urine!) 145 00:10:29,634 --> 00:10:31,267 Mr. Lee, 146 00:10:31,267 --> 00:10:33,767 why did you urinate there? 147 00:10:33,767 --> 00:10:34,834 Then should I have wet my pants? 148 00:10:34,834 --> 00:10:39,334 So why did you ignore me when I suggested you should go to the hospital? 149 00:10:39,334 --> 00:10:41,534 If I had known that car belonged to that fool, 150 00:10:41,534 --> 00:10:43,934 I would've squeezed out more on it. 151 00:10:45,434 --> 00:10:48,401 Why are you turning nastier by the day? 152 00:10:48,401 --> 00:10:52,267 I told you that you'll have no one by your side. 153 00:10:52,267 --> 00:10:54,434 That's why even your only son can't be reached. 154 00:10:54,434 --> 00:10:55,867 Pull over! I said to pull over! 155 00:11:03,601 --> 00:11:05,934 If you don't like it, you can leave, too. I never asked you to stay. 156 00:11:05,934 --> 00:11:08,101 It's my life-long regret that I promised your wife... 157 00:11:08,101 --> 00:11:11,867 that I'd be with you for the rest of your life. 158 00:11:11,867 --> 00:11:13,567 Your wife fooled me. 159 00:11:15,267 --> 00:11:17,134 First, let's get the urine issue sorted... 160 00:11:17,134 --> 00:11:18,967 and then deal with the malicious comments on the internet. 161 00:11:20,667 --> 00:11:21,801 (Urology Outpatient) 162 00:11:21,801 --> 00:11:23,467 I'll be moving in a little bit further. 163 00:11:24,934 --> 00:11:27,134 You're doing a great job. 164 00:11:27,134 --> 00:11:29,601 Okay. 165 00:11:29,601 --> 00:11:31,267 Well done. 166 00:11:31,267 --> 00:11:33,167 It's not severe enough for surgery. 167 00:11:33,167 --> 00:11:35,367 If you take the prescribed medication, the symptoms... 168 00:11:35,367 --> 00:11:39,367 of frequent, sudden, and residual urination will improve. 169 00:11:39,367 --> 00:11:41,567 - You may come down now. - Okay. 170 00:11:41,567 --> 00:11:43,834 - Wear your underwear and pants. - Yes. 171 00:11:51,301 --> 00:11:52,634 (Urology) 172 00:11:56,501 --> 00:11:57,601 (Manager Jang Ju Yeon: Sir, the internet has gone wild.) 173 00:11:57,601 --> 00:11:59,467 (Lee Soon Jae terrorizes OTT's Hyeon Ta with Urine!) 174 00:11:59,467 --> 00:12:01,801 (People are demanding Lee Soon Jae to retire and it's gotten out of hand.) 175 00:12:01,801 --> 00:12:02,934 (We're in deep trouble.) 176 00:12:10,367 --> 00:12:12,367 Mr. Lee, do not leave the house... 177 00:12:12,367 --> 00:12:14,534 or answer your phone once you go home. 178 00:12:14,534 --> 00:12:15,701 What are you talking about? 179 00:12:15,701 --> 00:12:17,534 Why must I stay stuck at home? 180 00:12:17,534 --> 00:12:18,934 Tomorrow is the meeting with the film company. 181 00:12:18,934 --> 00:12:21,701 I need to play that novelist role. 182 00:12:21,701 --> 00:12:24,867 It's all over the internet right now. 183 00:12:24,867 --> 00:12:26,367 Lee Soon Jae... 184 00:12:26,367 --> 00:12:28,534 The news that Lee Soon Jae urinated on Hyeon Ta! 185 00:12:28,534 --> 00:12:31,101 Look, I'm Lee Soon Jae. 186 00:12:31,101 --> 00:12:32,201 I've been through worse. 187 00:12:32,201 --> 00:12:33,501 My goodness. 188 00:12:42,634 --> 00:12:44,467 - Is it a ring? - Of course. 189 00:12:45,434 --> 00:12:47,767 Hey, it's the urine terrorist. 190 00:12:47,767 --> 00:12:48,801 He looked at us. Let's stop. 191 00:13:02,967 --> 00:13:04,167 It's Lee Soon Jae. 192 00:13:08,934 --> 00:13:12,067 Mister, the bathroom is over there. 193 00:13:50,467 --> 00:13:51,534 What's going on? 194 00:13:52,801 --> 00:13:53,867 Go away! 195 00:13:53,867 --> 00:13:55,701 Don't film me! 196 00:13:55,701 --> 00:13:56,901 Go away! 197 00:13:56,901 --> 00:13:58,701 I said don't film me! 198 00:14:02,034 --> 00:14:03,167 Can you believe this? 199 00:14:03,167 --> 00:14:04,467 Doesn't he smell? 200 00:14:28,234 --> 00:14:29,201 My goodness. 201 00:14:30,767 --> 00:14:31,767 What? 202 00:14:33,367 --> 00:14:34,434 This is a problem. 203 00:14:36,434 --> 00:14:38,567 Is the casting going smoothly? 204 00:14:38,567 --> 00:14:39,967 Yes, it's going smoothly. 205 00:14:41,134 --> 00:14:42,101 Sir! 206 00:14:42,101 --> 00:14:43,434 Ms. Yun! 207 00:14:43,434 --> 00:14:44,934 Stay there! Don't come closer! 208 00:14:44,934 --> 00:14:47,067 Go! Don't come closer and just go! 209 00:14:47,334 --> 00:14:48,367 Pardon? 210 00:14:48,367 --> 00:14:50,167 I said to go! Get lost! 211 00:14:50,167 --> 00:14:51,934 I don't want to see you, so get lost! 212 00:14:51,934 --> 00:14:54,101 Get lost when I'm being nice! Get lost! 213 00:14:54,101 --> 00:14:56,967 That man must have gone senile, just like the rumors. 214 00:14:56,967 --> 00:14:59,967 We would have been in trouble if we had not checked. 215 00:14:59,967 --> 00:15:01,467 Darn it. Let's go. 216 00:15:10,834 --> 00:15:13,434 Cheol Seok, hurry over. 217 00:15:13,434 --> 00:15:15,467 Hurry up and get me out of here. 218 00:15:27,967 --> 00:15:30,367 Stop. It's a yellow light. 219 00:15:39,867 --> 00:15:43,667 (Two days later) 220 00:16:50,367 --> 00:16:53,367 Mr. Lee, forget about everything here. 221 00:16:53,367 --> 00:16:55,634 People aren't as interested in you as you think. 222 00:16:57,001 --> 00:16:59,134 They're very interested in my misfortune. 223 00:17:00,501 --> 00:17:03,534 Apparently, the seashore right here is full of fish. 224 00:17:03,534 --> 00:17:04,701 You have fishing rods here. 225 00:17:05,501 --> 00:17:06,801 Forget it. I'm not fishing. 226 00:17:06,801 --> 00:17:08,901 I filled the refrigerator with food. 227 00:17:08,901 --> 00:17:10,401 And a housekeeper will come to help you starting tomorrow. 228 00:17:10,401 --> 00:17:12,267 Hurry and go. You're annoying. 229 00:17:13,167 --> 00:17:15,534 I have to go anyway for a meeting in Seoul. 230 00:17:16,401 --> 00:17:17,701 I'll get going. Rest well. 231 00:18:24,067 --> 00:18:25,634 My goodness, you scared me! 232 00:18:25,901 --> 00:18:27,401 You darned mutt. 233 00:18:30,434 --> 00:18:32,667 That was foul. I'm sorry, man. 234 00:18:38,867 --> 00:18:40,001 What? 235 00:18:42,834 --> 00:18:44,201 Sophie! 236 00:18:45,134 --> 00:18:46,201 Where has he gone? 237 00:18:46,934 --> 00:18:48,101 Sophie! 238 00:18:48,734 --> 00:18:49,901 Sophie! 239 00:18:52,301 --> 00:18:53,534 Who was that? 240 00:18:55,034 --> 00:18:55,867 Wait... 241 00:18:57,701 --> 00:18:59,801 Have I gone crazy? 242 00:19:05,167 --> 00:19:06,501 It can't be. 243 00:19:08,101 --> 00:19:09,434 Hold on... 244 00:19:09,434 --> 00:19:14,201 George Washington, John Adams, 245 00:19:14,201 --> 00:19:18,101 Thomas Jefferson, James Madison, 246 00:19:18,101 --> 00:19:19,867 James Monroe. 247 00:19:20,534 --> 00:19:21,534 Sophie! 248 00:19:23,401 --> 00:19:26,734 Sophie, are you going to keep running off? 249 00:19:26,734 --> 00:19:28,334 Are you? 250 00:19:39,567 --> 00:19:41,801 Who just peeped at us unpleasantly? 251 00:19:41,801 --> 00:19:42,734 Is it a pervert? 252 00:19:43,467 --> 00:19:45,267 Sophie, let's go. 253 00:19:47,334 --> 00:19:50,701 (Come Again Ocean Inn) 254 00:19:51,501 --> 00:19:52,801 Manager Lee. 255 00:19:52,801 --> 00:19:54,301 Yes, boss. 256 00:19:54,301 --> 00:19:55,034 Where have you been? 257 00:19:55,367 --> 00:20:00,267 You see... The traffic was heavily backed up. 258 00:20:00,267 --> 00:20:02,367 But our truck is here. What are you talking about? 259 00:20:03,267 --> 00:20:06,267 I mean, the traffic was so congested, so I rushed over. 260 00:20:06,267 --> 00:20:09,501 And there were kiwis rolling around on the ground! 261 00:20:09,501 --> 00:20:11,367 So I picked up all the kiwis... 262 00:20:11,367 --> 00:20:13,534 and resolved the traffic congestion. 263 00:20:13,534 --> 00:20:17,634 Then I came here with the few kiwis I had earned. 264 00:20:20,134 --> 00:20:21,834 - Manager Lee Gi Dong. - Yes? 265 00:20:21,834 --> 00:20:23,767 Stop worrying about the congested traffic... 266 00:20:23,767 --> 00:20:26,367 and deal with the congested toilet at our inn. 267 00:20:28,667 --> 00:20:30,001 I'll do my best. 268 00:20:30,001 --> 00:20:31,034 By the way, Manager Lee, 269 00:20:31,034 --> 00:20:33,867 you said you were a fan of actor Lee Soon Jae, right? 270 00:20:33,867 --> 00:20:34,334 Yes. 271 00:20:34,334 --> 00:20:35,467 He must be in Geoje. 272 00:20:36,334 --> 00:20:38,834 Someone saw him on the beach. 273 00:20:39,434 --> 00:20:42,867 Lee Soon Jae is in Geoje? 274 00:20:42,867 --> 00:20:43,734 Yes. 275 00:20:45,901 --> 00:20:49,301 Ronald Reagan, George H.W. Bush, 276 00:20:49,301 --> 00:20:52,301 Bill Clinton, George W. Bush, 277 00:20:52,301 --> 00:20:54,867 Barack Obama, Donald Trump, 278 00:20:54,867 --> 00:20:56,401 Joe Biden. 279 00:20:57,234 --> 00:20:59,001 I'm perfectly fine. 280 00:20:59,801 --> 00:21:02,201 Are you telling me you're from the Goryeo Dynasty? 281 00:21:04,467 --> 00:21:07,267 Are you telling to me believe that? A bodyguard? 282 00:21:07,267 --> 00:21:09,034 Then where's my grandson? 283 00:21:10,967 --> 00:21:12,934 What are all these? 284 00:21:12,934 --> 00:21:14,401 It's so sweet and savory... 285 00:21:14,401 --> 00:21:16,067 that I can't stop eating them. 286 00:21:16,067 --> 00:21:20,101 Yong Pal, are you doing this because you're scared... 287 00:21:20,101 --> 00:21:21,734 of being scolded for traveling to Europe with the tuition? 288 00:21:21,734 --> 00:21:23,901 What's Yong Gun doing there? 289 00:21:23,901 --> 00:21:24,967 I would have cut your neck on the spot! 290 00:21:24,967 --> 00:21:27,567 Hey, why is he playing my role? 291 00:21:28,467 --> 00:21:29,834 Please turn that off. 292 00:21:29,834 --> 00:21:30,967 Turn the TV off. 293 00:21:30,967 --> 00:21:33,201 Why? Kim Yong Gun is on it and it's entertaining. 294 00:21:33,201 --> 00:21:34,234 I said hurry and turn it off! 295 00:21:35,034 --> 00:21:37,334 A bodyguard serving His Majesty. 296 00:21:39,701 --> 00:21:41,301 I quit. 297 00:21:41,301 --> 00:21:42,901 Honestly, I've only been here for a day, 298 00:21:44,367 --> 00:21:45,601 but it's so tough. 299 00:21:48,434 --> 00:21:49,634 My goodness. 300 00:21:49,634 --> 00:21:52,467 What will she possibly accomplish with such a lack of responsibility? 301 00:22:02,267 --> 00:22:04,067 Why did you leave if you are going to return so soon? 302 00:22:04,767 --> 00:22:06,401 Get out. 303 00:22:06,401 --> 00:22:07,334 What? 304 00:22:09,867 --> 00:22:12,301 Why? Should I leave? 305 00:22:12,301 --> 00:22:13,967 What brings you here? 306 00:22:13,967 --> 00:22:16,767 You haven't changed, Soon Jae. 307 00:22:16,767 --> 00:22:18,801 Am I not allowed here? 308 00:22:18,801 --> 00:22:20,701 Half of this place is mine. 309 00:22:20,701 --> 00:22:22,201 My goodness. 310 00:22:23,867 --> 00:22:29,434 It's a lot more spacious and nicer than I had expected. 311 00:22:29,434 --> 00:22:32,567 It's facing the south, so it's sunlit. 312 00:22:36,134 --> 00:22:40,101 Don't stand there and take a seat. You're making me feel uncomfortable. 313 00:22:53,367 --> 00:22:55,534 This is going to be a comfortable stay. 314 00:23:04,667 --> 00:23:07,801 (One year ago) 315 00:23:13,634 --> 00:23:15,267 (Host: Lee Soon Jae, Groom: Lee Gi Dong, Host: Kim Yong Gun, Bride: Kim Se Gyeong) 316 00:23:16,701 --> 00:23:18,667 I wouldn't have come if I had known this. 317 00:23:29,501 --> 00:23:31,867 Mr. Lee, why isn't Gi Dong coming? 318 00:23:31,867 --> 00:23:33,067 Was there an accident? 319 00:23:33,067 --> 00:23:34,367 I don't know. 320 00:23:34,367 --> 00:23:37,067 He's not answering his phone and I can't reach him at all. 321 00:23:37,067 --> 00:23:38,234 What's going on? 322 00:23:38,234 --> 00:23:40,767 He's not answering my calls either. 323 00:23:40,767 --> 00:23:43,601 I just received a call from Gi Dong. 324 00:23:44,501 --> 00:23:46,767 He said he's calling this wedding off. 325 00:23:46,767 --> 00:23:47,634 What? 326 00:23:47,634 --> 00:23:50,634 He said not to look for him. I'm sorry. 327 00:23:50,634 --> 00:23:53,201 What do you mean he's calling the wedding off? 328 00:23:53,201 --> 00:23:55,034 This punk... 329 00:23:55,034 --> 00:23:58,267 Where are you, Gi Dong? 330 00:23:58,267 --> 00:24:00,801 Just what is going on here? 331 00:24:05,801 --> 00:24:07,067 Raise your son decently! 332 00:24:07,434 --> 00:24:08,534 Se Gyeong, let's go. 333 00:24:08,534 --> 00:24:09,901 Dad... 334 00:24:18,501 --> 00:24:21,701 That wretched punk. I ought to just... 335 00:24:21,701 --> 00:24:23,867 Seriously, you're also... 336 00:24:23,867 --> 00:24:25,134 Hold on. 337 00:24:25,134 --> 00:24:27,801 Why is this punk smiling? 338 00:24:27,801 --> 00:24:29,434 Why do you look so happy, you punk? 339 00:24:29,434 --> 00:24:31,801 You bastard! 340 00:24:34,034 --> 00:24:35,067 Let's go. 341 00:24:45,334 --> 00:24:46,601 My goodness. 342 00:24:54,734 --> 00:24:55,801 You startled me. 343 00:24:57,634 --> 00:24:59,534 I thought you were getting revenge with the water. 344 00:25:01,167 --> 00:25:03,934 I'm not uneducated like you. 345 00:25:03,934 --> 00:25:05,401 Seriously. 346 00:25:05,401 --> 00:25:07,701 Seriously, that man... 347 00:25:28,667 --> 00:25:30,034 Yes, Mr. Lee? 348 00:25:30,034 --> 00:25:30,801 Where are you right now? 349 00:25:33,534 --> 00:25:34,934 I'm on the filming set. 350 00:25:34,934 --> 00:25:36,434 Are you really going to do this? 351 00:25:36,434 --> 00:25:38,501 How can you make Yong Gun my substitute? 352 00:25:38,501 --> 00:25:40,834 And you even sent him to my house? 353 00:25:40,834 --> 00:25:45,067 Se Gyeong and Gi Dong bought the house together, 354 00:25:45,067 --> 00:25:48,367 so half of the house is Mr. Kim's share. 355 00:25:48,367 --> 00:25:49,701 How can I possibly stop him? 356 00:25:49,701 --> 00:25:51,601 I'm not asking you for a copy of the register! 357 00:25:51,934 --> 00:25:54,501 Don't you know I can't live with Yong Gun? 358 00:25:54,501 --> 00:25:56,734 Why don't you take this opportunity... 359 00:25:56,734 --> 00:25:58,934 and get along with him under the same roof? 360 00:25:58,934 --> 00:26:02,067 Be quiet. I'm leaving if you don't chase Yong Gun out of here right now. 361 00:26:02,067 --> 00:26:03,067 Mr. Lee. 362 00:26:03,067 --> 00:26:04,201 I made myself clear. 363 00:26:07,967 --> 00:26:10,267 For crying out loud, I can't do this anymore. 364 00:26:11,667 --> 00:26:13,134 It's all soggy now. 365 00:26:21,167 --> 00:26:23,134 I'm suddenly getting fatigued. 366 00:26:36,901 --> 00:26:37,967 Welcome. 367 00:26:38,501 --> 00:26:39,434 Have a seat at your convenience. 368 00:26:42,434 --> 00:26:44,467 I'm here because of a theft report. 369 00:26:44,467 --> 00:26:46,567 Pardon? At our cafe? 370 00:26:46,567 --> 00:26:48,734 Officer Hong, update the situation. 371 00:26:48,734 --> 00:26:50,967 Yes, I've arrived at Pacific Cafe. 372 00:26:50,967 --> 00:26:53,401 Make sure to record everything when arresting the culprit in the act. 373 00:26:53,401 --> 00:26:54,401 Yes, captain. 374 00:26:55,434 --> 00:26:57,934 Has any of your customers filed a theft report? 375 00:26:58,567 --> 00:26:59,667 No. 376 00:27:00,034 --> 00:27:01,501 I filed the report. 377 00:27:01,501 --> 00:27:02,534 I see. 378 00:27:04,501 --> 00:27:07,134 What was the item that had been stolen? 379 00:27:07,134 --> 00:27:09,534 Was it a cell phone or a laptop? 380 00:27:09,534 --> 00:27:11,501 It's not a physical object. 381 00:27:11,501 --> 00:27:12,434 Hey, cut it out. 382 00:27:14,434 --> 00:27:16,867 This man over here stole my heart. 383 00:27:17,734 --> 00:27:19,134 You're so embarrassing. 384 00:27:21,067 --> 00:27:21,967 Excuse me. 385 00:27:21,967 --> 00:27:23,367 I'm sorry. 386 00:27:23,367 --> 00:27:26,634 We're college students from Seoul and we're traveling. 387 00:27:26,634 --> 00:27:29,867 My friend has completely fallen head over heels for that man. 388 00:27:29,867 --> 00:27:31,367 I'm so sorry. 389 00:27:31,367 --> 00:27:33,667 Now you'll remember me, right? 390 00:27:35,901 --> 00:27:37,934 What do you think you're doing? 391 00:27:37,934 --> 00:27:40,067 You could be punished for making a false report. 392 00:27:40,067 --> 00:27:41,934 Does our line of duty look like a joke to you? 393 00:27:41,934 --> 00:27:43,234 Present your ID card. 394 00:27:44,967 --> 00:27:46,267 Show me your ID! 395 00:27:52,567 --> 00:27:54,967 If you gave her a warning, wrap up and return to the station. 396 00:27:55,534 --> 00:27:57,967 Yes, I'll get going, captain. 397 00:27:59,001 --> 00:28:01,434 I'm sorry about what happened at our cafe. 398 00:28:03,667 --> 00:28:06,001 No wonder there was a report of theft. 399 00:28:08,134 --> 00:28:11,567 I need to investigate a few things for reference. 400 00:28:11,567 --> 00:28:12,967 Will that be okay? 401 00:28:12,967 --> 00:28:13,767 Yes, of course. 402 00:28:14,701 --> 00:28:16,634 What's your name and how old are you? 403 00:28:16,967 --> 00:28:20,401 I'm Kang Min Woo and I was born in 1997. 404 00:28:20,401 --> 00:28:22,434 Kang Min Woo... 405 00:28:23,467 --> 00:28:24,567 He's older than me. 406 00:28:25,934 --> 00:28:29,367 Then are you working part-time at this cafe? 407 00:28:29,367 --> 00:28:32,134 Yes. I started working here a month ago. 408 00:28:34,467 --> 00:28:36,901 I should come to cafes like these. 409 00:28:38,334 --> 00:28:40,001 Is that all? 410 00:28:40,001 --> 00:28:41,301 I need to go. 411 00:28:41,301 --> 00:28:44,667 Yes. If you're stalked again, 412 00:28:44,667 --> 00:28:45,901 please report it to me immediately. 413 00:28:46,434 --> 00:28:47,334 Yes, I understand. 414 00:28:48,934 --> 00:28:50,567 Thank you. Have a nice day. 415 00:28:56,367 --> 00:28:58,367 That college student from earlier... 416 00:28:58,367 --> 00:28:59,801 isn't guilty. 417 00:29:17,234 --> 00:29:18,934 What's going on? 418 00:29:24,201 --> 00:29:26,834 I couldn't even go to the opening, 419 00:29:26,834 --> 00:29:27,567 so just how much... 420 00:29:29,134 --> 00:29:30,567 No. You're lying. 421 00:29:30,567 --> 00:29:32,501 He's definitely lying. 422 00:29:32,501 --> 00:29:33,567 No, I'm serious. 423 00:29:33,567 --> 00:29:35,067 My goodness! 424 00:29:35,067 --> 00:29:36,367 My goodness, Soon Jae! 425 00:29:36,367 --> 00:29:39,067 We must have been too loud and have woken you up. 426 00:29:39,067 --> 00:29:40,867 It's been a long time. 427 00:29:42,067 --> 00:29:44,801 You must have had a hard time. 428 00:29:44,801 --> 00:29:47,167 You look terrible. 429 00:29:47,167 --> 00:29:51,434 So why did you meddle with OTT's Hyeon Ta? 430 00:29:52,101 --> 00:29:53,167 Long time no see. 431 00:29:54,301 --> 00:29:55,767 How have you been, Soon Jae? 432 00:29:55,767 --> 00:29:57,234 I'm glad to see you. 433 00:29:57,734 --> 00:30:00,034 We get to see each other because we're alive. 434 00:30:00,034 --> 00:30:01,834 I thought you'd have walked into your cave like a loser... 435 00:30:01,834 --> 00:30:04,234 after becoming the nation's most hated urine terrorist, 436 00:30:04,234 --> 00:30:06,634 but you look disturbingly normal. 437 00:30:07,967 --> 00:30:10,301 That mouth of yours is still foul. 438 00:30:11,267 --> 00:30:13,567 But why have you all flocked in... 439 00:30:13,567 --> 00:30:15,434 without the homeowner's consent? 440 00:30:15,434 --> 00:30:16,434 My goodness. 441 00:30:16,434 --> 00:30:19,501 Half of this house is mine. Can't I invite guests? 442 00:30:20,001 --> 00:30:23,234 If it bothers you, why don't we just build a border? 443 00:30:23,234 --> 00:30:24,534 Catch and kill whoever crosses the border. 444 00:30:25,501 --> 00:30:29,734 My goodness, you're still so childish and adorable. 445 00:30:29,734 --> 00:30:31,401 Whatever. 446 00:30:32,267 --> 00:30:35,567 Seriously, how can you all just run off... 447 00:30:35,567 --> 00:30:39,234 after telling me to go and buy rice wine? 448 00:30:40,867 --> 00:30:42,767 Soon Jae! 449 00:30:42,767 --> 00:30:44,301 Greetings from the lighting engineer. 450 00:30:44,301 --> 00:30:45,734 Victory! 451 00:30:45,734 --> 00:30:47,701 It's been a long time. How have you been? 452 00:30:47,701 --> 00:30:52,401 I mean, you're all over the internet, so I know how you have been. 453 00:30:52,967 --> 00:30:56,301 Was it OTT's Hyeon Ta or something? How can such a young punk... 454 00:30:56,301 --> 00:30:59,834 play dirty tricks on a senior actor like you? 455 00:31:00,934 --> 00:31:02,434 I mean, it's only natural... 456 00:31:02,434 --> 00:31:04,501 to leak here and there at your age... 457 00:31:04,501 --> 00:31:07,501 Cut it out. 458 00:31:07,501 --> 00:31:09,801 We've already gone through it all. 459 00:31:09,801 --> 00:31:12,167 He's always a step behind with the lighting. 460 00:31:13,634 --> 00:31:16,334 Okay, let's drink rice wine. 461 00:31:18,001 --> 00:31:20,401 We're counting the days until our death, so don't hesitate. 462 00:31:20,401 --> 00:31:23,701 The rice wine will be 4.40 dollars each. 463 00:31:23,701 --> 00:31:25,901 Why are we splitting the bill over something so petty? 464 00:31:25,901 --> 00:31:26,801 Just leave it. 465 00:31:26,801 --> 00:31:28,734 Are you saying 4.40 dollars is worthless? 466 00:31:28,734 --> 00:31:30,667 Chae Moo came to Geoje from Jeju-do on a boat... 467 00:31:30,667 --> 00:31:33,134 and bought these with considerable difficulty. 468 00:31:34,334 --> 00:31:36,401 Here you go. Take it. 469 00:31:39,234 --> 00:31:40,667 It's a ten-dollar bill! 470 00:31:42,334 --> 00:31:43,534 Thank you. 471 00:31:43,534 --> 00:31:44,701 Hey... 472 00:31:45,567 --> 00:31:46,634 What's wrong with you? Why are you crying? 473 00:31:46,634 --> 00:31:48,467 I don't know. I must be going through menopause. 474 00:31:48,467 --> 00:31:50,267 I keep crying for no reason. 475 00:31:54,101 --> 00:31:56,201 Darn it. 476 00:31:56,501 --> 00:31:58,567 Where are you going, Soon Jae? Are we embarrassing you? 477 00:31:58,934 --> 00:32:01,467 Soon Jae, let's drink since it's been a while. 478 00:32:04,134 --> 00:32:05,434 How disgusting. 479 00:32:05,434 --> 00:32:07,734 He's so full of himself. 480 00:32:08,167 --> 00:32:10,567 He graduated from Seoul National University 50 years ago. 481 00:32:10,567 --> 00:32:12,267 But he still thinks he's so smart. 482 00:32:12,267 --> 00:32:15,467 Why do I always crave drinks whenever I see Soon Jae? 483 00:32:15,467 --> 00:32:19,167 Chae Moo, pop open the rice wine so we can catch up. 484 00:32:19,167 --> 00:32:20,701 Okay. 485 00:32:21,501 --> 00:32:23,367 Here you go 486 00:32:26,001 --> 00:32:27,367 Hold on. 487 00:32:27,367 --> 00:32:30,367 Since you've all been invited, I have nothing to say about that, 488 00:32:30,367 --> 00:32:31,734 but don't drink inside the house. 489 00:32:32,101 --> 00:32:34,734 Yong Gun, you've gotten wasted countless times after drinking. 490 00:32:34,734 --> 00:32:36,234 What? Wasted? 491 00:32:36,234 --> 00:32:37,867 Seriously, that man... 492 00:32:37,867 --> 00:32:41,834 Come on. You should admit that you get wasted. 493 00:32:41,834 --> 00:32:42,834 Whatever. 494 00:32:42,834 --> 00:32:46,434 Okay, Let's go out and have a cup of coffee instead. 495 00:32:47,267 --> 00:32:49,401 That man sleeps at 10 p.m. 496 00:32:49,401 --> 00:32:50,667 Let's put him to bed and drink our hearts out. 497 00:32:51,267 --> 00:32:54,401 Soon Jae, we're leaving. 498 00:32:55,634 --> 00:32:58,267 Okay, let's go. 499 00:32:58,267 --> 00:32:59,567 Yes, let's go. 500 00:33:03,301 --> 00:33:04,867 Let's go. 501 00:33:14,134 --> 00:33:15,934 This is so annoying. 502 00:33:23,134 --> 00:33:24,134 There's a ton. 503 00:33:24,134 --> 00:33:26,201 - It must have been stunning. - Of course. 504 00:33:27,967 --> 00:33:29,401 Customer number 32. 505 00:33:29,401 --> 00:33:30,934 I called your number over ten times. 506 00:33:31,367 --> 00:33:34,567 Are we number 32? 507 00:33:34,567 --> 00:33:36,101 - Why? - I know. 508 00:33:36,101 --> 00:33:37,301 It's this number. 509 00:33:38,367 --> 00:33:40,601 I'm sorry. We didn't know. 510 00:33:40,601 --> 00:33:42,167 We'll remember to retrieve it promptly next time. 511 00:33:42,167 --> 00:33:44,267 Okay. 512 00:33:46,167 --> 00:33:48,334 - But who is she? - Who? 513 00:33:49,567 --> 00:33:50,367 Hello! 514 00:33:50,367 --> 00:33:53,967 Mocking this and that, this is Jjumi, the Mocking Burd! 515 00:33:54,801 --> 00:33:57,801 This is my third day traveling around the southern coast. 516 00:33:57,801 --> 00:34:01,834 Yesterday morning, I mocked at sunrise from Ongnyeobong. 517 00:34:01,834 --> 00:34:05,234 And tonight, I've come to a nice cafe... 518 00:34:05,234 --> 00:34:08,634 with a refreshing view of the Pacific in Geoje. 519 00:34:08,634 --> 00:34:10,067 She's Jjumi. 520 00:34:10,067 --> 00:34:11,001 - What? - Jjumi? 521 00:34:11,001 --> 00:34:12,001 Who is she? Is she a celebrity? 522 00:34:12,001 --> 00:34:15,934 Seeing that she has lighting, a microphone, and a cell phone stand, 523 00:34:15,934 --> 00:34:18,534 she must be a YouTuber. 524 00:34:18,534 --> 00:34:21,701 That's right. She's a famous YouTuber. 525 00:34:21,701 --> 00:34:23,867 She has a channel called "The Mocking Burd!" 526 00:34:23,867 --> 00:34:24,867 Isn't it "Mocking Bird?" 527 00:34:24,867 --> 00:34:27,934 I mean, she mocks anything and everything. 528 00:34:27,934 --> 00:34:29,734 So she follows the concept of, "The Mocking Burd," a girl who mocks. 529 00:34:29,734 --> 00:34:31,167 What a great concept. 530 00:34:32,534 --> 00:34:33,967 - Okay! - A Mocking Burd? 531 00:34:33,967 --> 00:34:36,234 Mocking Burd! 532 00:34:36,234 --> 00:34:38,201 What should I mock today? 533 00:34:39,234 --> 00:34:42,801 Recently, senior actor Mr. Lee Something Soon Something Jae Something... 534 00:34:42,801 --> 00:34:45,601 became a fast-rising curmudgeon with the urine terror incident. 535 00:34:45,601 --> 00:34:48,167 We mocked him endlessly and put him on hiatus, right? 536 00:34:49,367 --> 00:34:51,734 This time, I'll mock the Mad Hitter, who can't keep his hands... 537 00:34:51,734 --> 00:34:55,134 and his things to himself. 538 00:34:55,134 --> 00:34:57,501 The Mad Hitter I'll be introducing to you today is... 539 00:34:57,501 --> 00:34:59,301 Drumroll! 540 00:35:00,367 --> 00:35:02,501 Recently, actor Kim Something Yong Something Gun Something 541 00:35:02,501 --> 00:35:06,634 did a poor job by giving an outdated performance... 542 00:35:06,634 --> 00:35:10,334 in the drama, "The Bodyguard." 543 00:35:11,367 --> 00:35:13,401 - Why I... - How did this old man... 544 00:35:13,401 --> 00:35:15,167 hit on actresses when he was young? 545 00:35:15,167 --> 00:35:16,401 I mean, she's talking about me... 546 00:35:16,401 --> 00:35:18,934 Whenever there was a love scene in his movies, 547 00:35:18,934 --> 00:35:22,801 he would approach the actresses and wheedle them... 548 00:35:22,801 --> 00:35:26,034 ever so persistently... 549 00:35:27,967 --> 00:35:30,267 I'll leave the rest to your imagination. 550 00:35:30,267 --> 00:35:32,901 Hence the name, Kim Yong Gone. 551 00:35:32,901 --> 00:35:35,267 I'll mock everything on him. 552 00:35:35,267 --> 00:35:36,201 How dare she? 553 00:35:36,201 --> 00:35:37,634 I'll mock everything about Kim Yong Gun. 554 00:35:37,634 --> 00:35:38,734 Hey. 555 00:35:38,734 --> 00:35:39,867 What? The Mad Hitter? 556 00:35:39,867 --> 00:35:40,801 No way. 557 00:35:40,801 --> 00:35:42,634 Who do you think you are to lie? 558 00:35:42,634 --> 00:35:43,634 Have you seen me do such things? 559 00:35:43,634 --> 00:35:45,234 Yong Gone? What Yong Gone? 560 00:35:45,234 --> 00:35:47,334 Who do you think you are to talk such nonsense? 561 00:35:47,334 --> 00:35:49,534 Do you think if you talk like this, it'll all sound worthwhile? 562 00:35:49,534 --> 00:35:50,667 How dare you? 563 00:35:52,701 --> 00:35:53,601 My goodness. 564 00:35:53,601 --> 00:35:54,867 - No way. - Wasn't that a bit extreme? 565 00:35:54,867 --> 00:35:56,501 This is why you're mocked. 566 00:35:56,501 --> 00:35:59,167 He's the definition of a violent boomer. Don't you all agree? 567 00:35:59,167 --> 00:36:00,201 Excuse me. 568 00:36:00,201 --> 00:36:01,934 Watch your mouth. You're crossing the line! 569 00:36:03,201 --> 00:36:06,967 Hey, even if I'm ridiculously insulted, I endure it because I'm a celebrity, 570 00:36:06,967 --> 00:36:09,167 but you're too ill-natured. 571 00:36:09,167 --> 00:36:12,067 If you release this footage, you'll pay for it! 572 00:36:12,067 --> 00:36:15,167 What are you going to do about it? 573 00:36:15,167 --> 00:36:16,634 Are you going to meddle with me? 574 00:36:16,634 --> 00:36:17,534 You can't meddle with me. 575 00:36:17,534 --> 00:36:20,334 If you release this footage, I'll seriously kill you. 576 00:36:20,334 --> 00:36:21,601 How dare you... 577 00:36:21,601 --> 00:36:26,301 I'll mock Mr. Kim Yong Gun for a year as of today. 578 00:36:26,301 --> 00:36:28,034 Okay? Let's see how things turn out. 579 00:36:28,034 --> 00:36:28,834 Seriously, why you... 580 00:36:28,834 --> 00:36:32,067 - Mr. Kim Yong Gun actually grabbed me. - What's wrong with you? Put that away! 581 00:36:32,067 --> 00:36:34,067 - Let go of this! - Seriously, this man... 582 00:36:35,701 --> 00:36:38,534 This is crazy. 583 00:36:38,534 --> 00:36:42,634 - The real Kim Yong Gun is here. - She hit me! Hey, put that away! 584 00:36:42,634 --> 00:36:44,434 - Don't stop me. - It's incredible, right? 585 00:36:44,434 --> 00:36:46,901 - I'm going to mock Kim Yong Gun! - Hey! 586 00:36:46,901 --> 00:36:49,567 - What's wrong with this man? - Why have you... 587 00:37:06,567 --> 00:37:09,101 My gosh, look at yourselves. 588 00:37:09,101 --> 00:37:11,334 My goodness. 589 00:37:13,201 --> 00:37:17,301 My head hurts. 590 00:37:23,167 --> 00:37:24,634 It smells terrible. 591 00:37:26,301 --> 00:37:29,167 Soon Jae, where are you going in the morning? 592 00:37:29,167 --> 00:37:32,534 How can I eat breakfast in this trash? 593 00:37:32,534 --> 00:37:35,901 Wake them up and take them to Seoul. 594 00:37:35,901 --> 00:37:36,934 I beg you. 595 00:37:45,101 --> 00:37:47,067 - Cho Won, the food is ready. - Okay. 596 00:37:51,701 --> 00:37:52,934 Here are your noodles. 597 00:37:59,467 --> 00:38:00,801 Enjoy your food. 598 00:38:05,301 --> 00:38:06,034 Honey. 599 00:38:07,467 --> 00:38:08,934 What's that man saying? 600 00:38:10,467 --> 00:38:11,067 Pardon? 601 00:38:12,767 --> 00:38:14,601 It's nothing. 602 00:38:23,134 --> 00:38:25,034 - Go on delivery. - Okay, I'm going on delivery. 603 00:38:25,034 --> 00:38:26,934 - Watch out for cars. - Okay. 604 00:38:31,834 --> 00:38:33,067 Why are you glimpsing at my daughter? 605 00:38:34,134 --> 00:38:35,267 "Honey?" 606 00:38:35,267 --> 00:38:37,067 You must have gone senile. 607 00:38:37,067 --> 00:38:38,567 What? 608 00:38:38,567 --> 00:38:39,701 What's wrong with this woman? 609 00:38:39,701 --> 00:38:42,634 You kept staring at my daughter up and down with your gaze. 610 00:38:42,634 --> 00:38:44,867 What a perverted old man. 611 00:38:46,234 --> 00:38:48,367 My goodness! Lee Soon Jae? 612 00:38:48,367 --> 00:38:49,601 You're Lee Soon Jae, right? 613 00:38:49,601 --> 00:38:51,067 I frequently hear that I resemble him. 614 00:38:51,734 --> 00:38:54,734 I suddenly lost my appetite. Darn it. 615 00:38:54,734 --> 00:38:56,901 What do you mean you resemble him? It is you. 616 00:38:58,401 --> 00:39:01,267 That will be 12 dollars. 617 00:39:03,601 --> 00:39:04,534 You're paying by credit card. 618 00:39:08,434 --> 00:39:09,867 You are Lee Soon Jae. 619 00:39:10,501 --> 00:39:11,701 My goodness. 620 00:39:14,034 --> 00:39:15,501 Why are you running away if you're not Lee Soon Jae? 621 00:39:15,501 --> 00:39:16,867 I thought you were a gentleman. 622 00:39:17,701 --> 00:39:19,334 Why can't you say you're Lee Soon Jae when you're Lee Soon Jae? 623 00:39:22,167 --> 00:39:24,167 It was because she resembled my late wife. 624 00:39:26,001 --> 00:39:26,934 You startled me! 625 00:39:28,201 --> 00:39:29,801 Since yesterday, this darned mutt... 626 00:39:29,801 --> 00:39:32,767 Why do you keep jumping and making me feel bad? 627 00:39:32,767 --> 00:39:34,534 Wouldn't you be startled, too? 628 00:39:36,967 --> 00:39:38,367 What? 629 00:39:38,367 --> 00:39:41,067 Did I just talk with this mutt? 630 00:39:41,801 --> 00:39:42,901 My goodness. 631 00:39:42,901 --> 00:39:44,501 Stop! Watch out behind you. 632 00:39:45,767 --> 00:39:47,734 Are you a dog or a ghost? 633 00:39:52,901 --> 00:39:54,067 Seriously... 634 00:39:55,234 --> 00:39:56,867 A talking dog. 635 00:40:09,267 --> 00:40:10,667 What a good-looking dog. 636 00:40:11,401 --> 00:40:13,167 Hey, do you also know how to talk? 637 00:40:13,934 --> 00:40:16,134 Okay, go ahead and talk to me. 638 00:40:16,134 --> 00:40:17,467 Talk to me. 639 00:40:18,167 --> 00:40:19,434 I said talk to me. 640 00:40:32,434 --> 00:40:33,767 I'm back. 641 00:40:33,767 --> 00:40:35,401 You must be exhausted. 642 00:40:35,401 --> 00:40:36,201 I'm going home. 643 00:40:36,201 --> 00:40:37,667 Okay, hurry home and rest. 644 00:40:37,667 --> 00:40:38,767 - I'll get going. - Okay. 645 00:40:39,767 --> 00:40:41,867 Cho Won, can you call the police? 646 00:40:41,867 --> 00:40:43,501 Why? I'm the police. 647 00:40:45,367 --> 00:40:47,534 I received 1,200 dollars... 648 00:40:47,534 --> 00:40:49,901 for a bowl of noodles. 649 00:40:49,901 --> 00:40:51,001 What should I do? 650 00:41:02,267 --> 00:41:03,834 Thanks for your hard work, Chae Moo. 651 00:41:03,834 --> 00:41:04,934 Yes. 652 00:41:05,667 --> 00:41:08,634 Having meat for breakfast is the best for a hangover. 653 00:41:08,634 --> 00:41:09,901 Can I start grilling now? 654 00:41:11,201 --> 00:41:13,067 I'm all done. 655 00:41:14,267 --> 00:41:18,101 - What is it? - I should go and bring the pork belly. 656 00:41:18,101 --> 00:41:19,401 Welcome. 657 00:41:20,934 --> 00:41:22,567 - Yong Gun. - Yes. 658 00:41:22,567 --> 00:41:24,634 This is like a garden party, isn't it? 659 00:41:24,634 --> 00:41:25,434 That's right. 660 00:41:25,867 --> 00:41:29,267 It's wonderful. It would be nice if Soon Jae joined us. 661 00:41:29,267 --> 00:41:30,801 He's always wandering out on his own. 662 00:41:30,801 --> 00:41:33,834 That's why people say he's an outsider. 663 00:41:34,667 --> 00:41:35,801 An outsider who's outside. 664 00:41:35,801 --> 00:41:36,834 It's chilly. 665 00:41:36,834 --> 00:41:38,734 Why? Isn't it funny? 666 00:41:38,734 --> 00:41:39,734 I think it's funny. 667 00:41:39,734 --> 00:41:42,834 No, this place is a little cold. 668 00:41:42,834 --> 00:41:44,667 - Are you cold? Do you need the heater? - Yes. 669 00:41:44,667 --> 00:41:45,967 Okay. 670 00:41:45,967 --> 00:41:47,634 - My goodness. - Okay. 671 00:41:53,101 --> 00:41:54,734 The electricity is out. 672 00:41:54,734 --> 00:41:56,301 Hold on. 673 00:41:56,301 --> 00:41:57,267 Has the fuse box gone out? 674 00:41:59,534 --> 00:42:02,801 Okay, here's the pork belly. 675 00:42:04,201 --> 00:42:07,201 Doesn't it feel like we're partying at a lodge or something? 676 00:42:09,134 --> 00:42:11,134 But the air is a little chilly. 677 00:42:11,134 --> 00:42:12,367 Let me turn the heater on slightly. 678 00:42:15,834 --> 00:42:17,034 Has the fuse box gone out? 679 00:42:17,034 --> 00:42:18,601 Wait here. I'll be right back. 680 00:42:20,534 --> 00:42:22,767 How is he always a step behind things? 681 00:42:22,767 --> 00:42:25,334 And he's always a step behind in the correct order. 682 00:42:25,967 --> 00:42:27,801 He could pass as a genius. 683 00:42:27,801 --> 00:42:28,501 Or maybe he's just incurable. 684 00:42:28,501 --> 00:42:29,834 He's incurable. 685 00:42:29,834 --> 00:42:31,167 But still, he's cute. 686 00:42:42,901 --> 00:42:43,934 Those guys... 687 00:42:44,501 --> 00:42:46,101 It was so hilarious. 688 00:42:46,101 --> 00:42:47,934 I can't even say it. 689 00:42:47,934 --> 00:42:49,301 Soon Jae. 690 00:42:49,301 --> 00:42:50,634 Welcome, Soon Jae. 691 00:42:50,634 --> 00:42:53,001 Soon Jae, have meat with us. 692 00:42:53,001 --> 00:42:55,834 Why are you only thinking of eating and pooping instead of packing? 693 00:42:55,834 --> 00:42:59,001 You're seriously too much. 694 00:42:59,001 --> 00:43:01,034 Are we beggars or something? 695 00:43:01,034 --> 00:43:03,634 If you don't want to hear such things, pack up and leave quickly. 696 00:43:06,001 --> 00:43:07,001 Sophie. 697 00:43:08,367 --> 00:43:09,634 Is this the place? 698 00:43:16,467 --> 00:43:17,734 Sophie! 699 00:43:18,867 --> 00:43:21,201 Soon Jae, you have a guest. 700 00:43:22,201 --> 00:43:23,367 Sir! 701 00:43:29,901 --> 00:43:31,101 What brings you here? 702 00:43:31,101 --> 00:43:33,701 Sir, there's a mistake in the bill for the noodles you had... 703 00:43:33,701 --> 00:43:35,401 this morning at our restaurant. 704 00:43:35,401 --> 00:43:38,201 You were charged 1,200 dollars instead of 12 dollars. 705 00:43:38,201 --> 00:43:39,834 My goodness, is that so? 706 00:43:39,834 --> 00:43:42,034 I didn't know because I hadn't checked. 707 00:43:42,034 --> 00:43:43,234 I'm so sorry. 708 00:43:43,234 --> 00:43:46,134 If you give me your credit card, I'll cancel and reissue the bill. 709 00:43:46,134 --> 00:43:47,334 Okay. 710 00:43:48,967 --> 00:43:50,734 Yes. It'll take a moment. 711 00:43:56,934 --> 00:43:57,901 Here you go. 712 00:43:59,301 --> 00:44:00,401 Then I'll get going. 713 00:44:00,401 --> 00:44:02,201 But how did you know I was here? 714 00:44:02,201 --> 00:44:05,601 Sophie followed your scent. 715 00:44:05,601 --> 00:44:06,767 He used to be a police dog. 716 00:44:07,734 --> 00:44:09,634 Sophie! 717 00:44:09,634 --> 00:44:11,434 Sophie, come over here. 718 00:44:11,434 --> 00:44:13,267 Accidental death in front of Yongwang Lighthouse. 719 00:44:13,267 --> 00:44:15,067 Officers nearby, please head to the site. 720 00:44:15,067 --> 00:44:16,701 I repeat, accidental death in front of Yongwang Lighthouse. 721 00:44:16,701 --> 00:44:18,734 This is Officer Hong Cho Won of Yeondeok Precinct. I'm nearby. 722 00:44:18,734 --> 00:44:20,201 I'll head there immediately. 723 00:44:20,201 --> 00:44:21,201 Sophie! 724 00:44:22,667 --> 00:44:24,934 I'm sorry, but can you look after Sophie for me? 725 00:44:24,934 --> 00:44:27,234 He's obedient when he's wearing the harness. I'm counting on you. 726 00:44:38,867 --> 00:44:39,834 That's right. 727 00:44:39,834 --> 00:44:41,134 Back then, it was... 728 00:44:46,767 --> 00:44:47,801 What's the matter? 729 00:44:48,167 --> 00:44:49,634 Hey, I smell gas. 730 00:44:50,034 --> 00:44:50,834 Gas? 731 00:44:50,834 --> 00:44:53,734 I smell gas in the greenhouse. 732 00:44:53,734 --> 00:44:54,967 I think there's a gas leak. 733 00:44:57,266 --> 00:44:59,139 Since it's dangerous, tell those people to come out. 734 00:44:59,380 --> 00:45:00,687 If a fire is lit, it'll explode. 735 00:45:07,501 --> 00:45:09,267 Get out! Hurry and get out! 736 00:45:09,267 --> 00:45:10,834 You've completely lost it now. 737 00:45:10,834 --> 00:45:13,834 That's just harsh. I won't put up with it anymore. 738 00:45:13,834 --> 00:45:15,901 Soon Jae, cut it out now. 739 00:45:15,901 --> 00:45:17,301 We're about to get annoyed. 740 00:45:23,634 --> 00:45:24,834 (Greenhouse) 741 00:45:24,834 --> 00:45:26,334 Let's grill the meat. 742 00:45:26,334 --> 00:45:27,234 Yes, the meat... 743 00:45:27,234 --> 00:45:28,734 Get out! I said get out! 744 00:45:32,801 --> 00:45:34,434 Get out! 745 00:45:34,434 --> 00:45:36,034 There's no time to cook and eat these! 746 00:45:44,734 --> 00:45:45,801 My goodness! 747 00:45:45,801 --> 00:45:47,634 Everyone get out! Hurry! 748 00:45:47,634 --> 00:45:48,767 Hurry and get out! 749 00:45:49,567 --> 00:45:51,101 - Quickly! - What's wrong with you? 750 00:45:51,101 --> 00:45:54,234 Everyone, get out quickly! 751 00:45:54,534 --> 00:45:55,767 (Greenhouse) 752 00:45:59,934 --> 00:46:01,367 What's the matter? 753 00:46:08,401 --> 00:46:09,367 What? 754 00:46:14,034 --> 00:46:15,767 What was that? 755 00:46:21,701 --> 00:46:23,267 Hey, what was that? 756 00:46:23,267 --> 00:46:25,601 What on earth is going on? 757 00:46:26,334 --> 00:46:28,134 My goodness. 758 00:46:58,767 --> 00:46:59,901 Run. 759 00:46:59,901 --> 00:47:00,801 Yes, sir. 760 00:47:27,901 --> 00:47:29,367 It's going to collapse! Step away! 761 00:47:29,867 --> 00:47:30,734 My goodness! 762 00:47:40,734 --> 00:47:41,834 My goodness! 763 00:47:43,167 --> 00:47:46,734 The fire was caused by exposure to the LPG burner gas. 764 00:47:48,934 --> 00:47:52,134 If it weren't for Mr. Lee Soon Jae, it would have been very disastrous. 765 00:47:52,134 --> 00:47:53,634 He saved your lives. 766 00:47:53,634 --> 00:47:54,734 You should all be grateful to him. 767 00:47:54,734 --> 00:47:55,467 Thank you. 768 00:47:55,467 --> 00:47:57,801 - Yes, thank you. - Thank you. 769 00:47:58,234 --> 00:47:59,767 I came to write my script in Geoje... 770 00:47:59,767 --> 00:48:01,667 and almost left for good. 771 00:48:02,301 --> 00:48:05,634 So that could have been our cemetery, right? 772 00:48:05,634 --> 00:48:09,134 It's my fault for misconnecting the burner. 773 00:48:10,701 --> 00:48:12,201 It could have been so terrible. 774 00:48:13,467 --> 00:48:15,067 I'm so grateful to Soon Jae. 775 00:48:15,067 --> 00:48:18,201 I came to look after Soon Jae since he would be alone, 776 00:48:18,201 --> 00:48:21,067 but I survived, thanks to him. 777 00:48:21,067 --> 00:48:23,301 You're right. And all we did was misunderstand him. 778 00:48:23,301 --> 00:48:25,634 - Thank you for your help. - I feel so bad for Soon Jae. 779 00:48:25,634 --> 00:48:27,534 Honestly, I was actually angry, 780 00:48:27,534 --> 00:48:29,567 so I thought of returning to Seoul. 781 00:48:30,067 --> 00:48:32,701 But I should stay longer... 782 00:48:32,701 --> 00:48:35,434 and repay Soon Jae for this. 783 00:48:37,434 --> 00:48:39,967 Hey, I saved people, thanks to you. 784 00:48:40,334 --> 00:48:42,534 Buy me a plate of blood sausages next time. 785 00:48:42,534 --> 00:48:44,667 But did Officer Hong go somewhere? 786 00:48:44,667 --> 00:48:46,167 Yes, she went to handle a case after receiving a radio call. 787 00:48:46,801 --> 00:48:49,134 I think it was some accidental death at Yongwang Lighthouse. 788 00:48:49,534 --> 00:48:50,901 An accidental death? 789 00:48:50,901 --> 00:48:52,401 Then I shouldn't be here. 790 00:48:57,334 --> 00:48:58,467 Park Yeong Chun. 791 00:48:58,467 --> 00:49:00,067 Yes, I'm over here. 792 00:49:00,067 --> 00:49:01,367 What are you up to again? 793 00:49:01,367 --> 00:49:02,601 You should come this way. 794 00:49:02,601 --> 00:49:03,434 What is it? 795 00:49:03,434 --> 00:49:05,234 She must have had a hard time. 796 00:49:05,967 --> 00:49:06,967 I'm the one having a hard time. 797 00:49:06,967 --> 00:49:08,334 Why did she place the charcoal briquette like that? 798 00:49:09,167 --> 00:49:10,601 This is so frustrating. 799 00:49:10,901 --> 00:49:12,001 It isn't suicide. 800 00:49:12,001 --> 00:49:13,101 Is it not suicide? 801 00:49:13,101 --> 00:49:14,901 The woman was murdered. 802 00:49:14,901 --> 00:49:17,034 What? How would you know that? 803 00:49:17,701 --> 00:49:21,034 Over there, Gussi witnessed last night's incident. 804 00:49:21,401 --> 00:49:22,601 Gussi? 805 00:49:24,667 --> 00:49:26,501 (Gussi) 806 00:49:29,701 --> 00:49:34,434 (Gussi) 807 00:49:50,201 --> 00:49:54,667 Last night, a man left after lighting the charcoal briquette with a lighter. 808 00:49:55,667 --> 00:49:57,401 A man killed her? 809 00:49:57,401 --> 00:49:59,401 Yes, chief. It's definitely suicide. 810 00:49:59,401 --> 00:50:02,067 We'll secure the evidence and wrap up the investigation. 811 00:50:02,067 --> 00:50:03,201 Excuse me. 812 00:50:04,334 --> 00:50:06,234 This isn't suicide. 813 00:50:06,234 --> 00:50:07,367 You're Lee Soon Jae. 814 00:50:10,867 --> 00:50:14,267 This isn't suicide. It's a murder. 815 00:50:14,267 --> 00:50:15,734 It's a homicide case. 816 00:50:17,501 --> 00:50:18,501 What? 817 00:51:05,886 --> 00:51:08,702 (Dog Knows Everything) 818 00:51:08,869 --> 00:51:09,571 It's Kim Yong Gun! 819 00:51:09,596 --> 00:51:12,789 You are the only person on the list of potential suspects, 820 00:51:13,484 --> 00:51:16,104 You weren't the reason for her suicide, so don't be bothered by it. 821 00:51:16,522 --> 00:51:18,362 You're talking like a witness. 822 00:51:18,502 --> 00:51:19,628 My goodness! 823 00:51:19,668 --> 00:51:21,322 It's nice to meet a person I can communicate with. 824 00:51:21,347 --> 00:51:22,808 Can you tell me about it now? 825 00:51:22,834 --> 00:51:24,492 Aunt Su Jeong! Is it only my father who isn't there? 826 00:51:24,517 --> 00:51:25,677 What's wrong with this? 827 00:51:25,922 --> 00:51:27,515 If I get caught, I'm doomed! 828 00:51:27,574 --> 00:51:30,074 His testimony included, "Last night, man, charcoal briquette." 829 00:51:30,496 --> 00:51:32,116 Isn't it a little specific? 830 00:51:32,283 --> 00:51:34,176 I asked him who told him about it and he couldn't answer. 831 00:51:34,369 --> 00:51:36,429 He's in the early phase of dementia. 832 00:51:36,829 --> 00:51:39,635 Kim Yong Gun and Lee Soon Jae, we'll never forgive you. 833 00:51:41,389 --> 00:51:44,422 - What did he say? - He said the culprit was in there. 834 00:51:44,803 --> 00:51:46,630 He must be the perverted stalker from yesterday. 835 00:51:46,845 --> 00:51:48,285 Why is this guy here? 836 00:51:50,983 --> 00:51:52,983 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 58722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.