All language subtitles for B.R.2018.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,916 --> 00:00:20,333 ♪ Your honey tastes so sweet ♪ 2 00:00:21,458 --> 00:00:23,916 ♪ Oh, oh, oh ♪ 3 00:00:26,500 --> 00:00:33,083 ♪ The only sugar in my tea You are to me ♪ 4 00:00:34,208 --> 00:00:36,708 ♪ Oh, oh, oh ♪ 5 00:00:39,333 --> 00:00:42,583 ♪ When I don't have a bicycle ♪ 6 00:00:42,666 --> 00:00:46,041 ♪ When I don't have food to eat ♪ 7 00:00:46,125 --> 00:00:50,833 ♪ You're the only one that stood by me ♪ 8 00:00:50,916 --> 00:00:57,916 - ♪ My honey ♪ - ♪ My honey ♪ 9 00:01:03,458 --> 00:01:09,583 - ♪ My honey ♪ - ♪ My honey ♪ 10 00:01:16,208 --> 00:01:21,791 - ♪ My honey ♪ - ♪ My honey ♪ 11 00:01:28,875 --> 00:01:30,791 ♪ My honey ♪ 12 00:01:32,208 --> 00:01:34,750 - I won, I told you I will win. - Don't worry, next time I'll win. 13 00:01:34,833 --> 00:01:36,541 OK, don't worry. 14 00:01:36,625 --> 00:01:39,250 [the boys pant] 15 00:01:40,208 --> 00:01:42,625 Oh, Jesus, I'm tired. 16 00:01:50,541 --> 00:01:52,666 [panting heavily] 17 00:02:05,583 --> 00:02:08,708 [exclaims] I'm very hungry. 18 00:02:11,125 --> 00:02:12,041 Me too. 19 00:02:16,458 --> 00:02:18,000 Where's my spoon? 20 00:02:39,708 --> 00:02:42,375 - So that it will swell very well. - [chuckles] 21 00:02:44,500 --> 00:02:47,791 I hope you left some for Rose and Mama, right? 22 00:02:47,875 --> 00:02:48,833 Yes, now. 23 00:02:51,458 --> 00:02:54,583 I know when Rose comes back, she will still give us her own to take. 24 00:02:55,625 --> 00:02:58,375 But that does not mean we won’t keep some for her and Mama. 25 00:03:03,750 --> 00:03:06,333 Ugo has not come back since yesterday. 26 00:03:26,500 --> 00:03:28,708 - [Igbo] What is it? - Ah! Pray! 27 00:03:30,958 --> 00:03:33,458 - In Jesus' name. - Amen. 28 00:03:33,541 --> 00:03:35,666 Jesus, come and eat. 29 00:03:35,750 --> 00:03:37,625 Satan, go away. 30 00:03:37,708 --> 00:03:41,250 - Holy Spirit, come and eat. Amen. - Amen. 31 00:03:54,583 --> 00:03:56,000 [Igbo] Take it easy, man. 32 00:04:03,166 --> 00:04:04,583 - Rose. - Yes, Mum? 33 00:04:04,666 --> 00:04:07,083 This set of food is for Tunde and his boys. 34 00:04:07,166 --> 00:04:08,000 Yes, Mama. 35 00:04:08,083 --> 00:04:10,708 Hurry up with those plates you are washing. We've run out of plates. 36 00:04:10,791 --> 00:04:12,541 [Igbo] Quickly, quickly. 37 00:04:12,625 --> 00:04:14,250 Yes, Mama. 38 00:04:14,333 --> 00:04:15,583 - Mama. - Yes? 39 00:04:15,666 --> 00:04:17,833 Should I go to Mr Joseph's shop to get those plates? 40 00:04:17,916 --> 00:04:20,416 No, no, no, just leave that. [Igbo] When you finish. 41 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 - OK. - When you finish. 42 00:04:35,000 --> 00:04:36,583 [man in pidgin] You will spoil it. 43 00:04:36,666 --> 00:04:38,416 [pidgin] Well done, everyone. 44 00:04:38,500 --> 00:04:41,166 - [laughs] Food has come! - Well done. 45 00:04:41,250 --> 00:04:44,291 - Ay! See work. - [pidgin] Brother, let's get to work. 46 00:04:45,750 --> 00:04:48,791 - Mr Tunde. Good morning. - Ah! 47 00:04:48,875 --> 00:04:49,750 - Rose. - Sir. 48 00:04:49,833 --> 00:04:51,291 - [pidgin] You've come? - Yes, sir. 49 00:04:51,375 --> 00:04:53,166 [chuckles] Put that down. 50 00:04:53,250 --> 00:04:54,750 - OK. - [chuckles] 51 00:04:56,541 --> 00:04:58,833 - [pidgin] This is yours. - Um... 52 00:04:58,916 --> 00:05:01,083 - And two meat. - Eeh. 53 00:05:01,166 --> 00:05:03,458 - Open the others. - Hmm? 54 00:05:03,541 --> 00:05:05,875 Open the other one, those ones. 55 00:05:07,958 --> 00:05:09,708 Open all, now. 56 00:05:09,791 --> 00:05:12,500 - [pidgin] Are you are hiding something? - Ah! Mr Tunde. 57 00:05:12,583 --> 00:05:14,250 [pidgin] Don't be upset. 58 00:05:19,000 --> 00:05:20,166 [pidgin] That's it. 59 00:05:20,250 --> 00:05:22,541 Um, give me this one. 60 00:05:28,458 --> 00:05:32,333 - [kisses teeth] Who served this food? - It's my mum. 61 00:05:33,416 --> 00:05:34,666 Ay! 62 00:05:34,750 --> 00:05:38,958 [pidgin] This one has two meat but the rice is smaller than the others. 63 00:05:40,625 --> 00:05:43,250 No problem, give me spoon. 64 00:05:49,958 --> 00:05:51,291 - What is it? - No, nothing. 65 00:05:51,375 --> 00:05:53,041 [pidgin] I just want to transfer. 66 00:05:54,333 --> 00:05:56,125 Rosie, Rosie... 67 00:05:56,708 --> 00:05:58,125 Take this one. 68 00:05:59,333 --> 00:06:00,625 Go, give them. 69 00:06:02,791 --> 00:06:04,750 Give me the cover for this one. 70 00:06:09,166 --> 00:06:10,625 Rosie, Rosie. 71 00:06:16,916 --> 00:06:19,791 [pidgin] In situations like this, I'll wash my hands before eating. 72 00:06:23,583 --> 00:06:25,041 [pidgin] It's not a small thing. 73 00:06:25,833 --> 00:06:28,916 [chatter] 74 00:06:31,333 --> 00:06:34,625 [moaning] 75 00:06:35,916 --> 00:06:38,750 [man] Ooh, baby! [moans] 76 00:06:48,791 --> 00:06:50,833 [man] Oh! Baby, you’re too sweet. 77 00:06:50,916 --> 00:06:52,875 - Mm-hm. - [pidgin] I hope nobody touches my thing. 78 00:06:52,958 --> 00:06:56,916 [woman in pidgin] No one touches it for now, as long as you behave properly. 79 00:06:57,000 --> 00:06:59,125 [man] I've told you that I’ll take care of you. 80 00:06:59,208 --> 00:07:01,166 I don’t like to share this thing with anybody. 81 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 [woman speaks pidgin] Nobody is sharing it, guy. 82 00:07:03,291 --> 00:07:06,458 [pidgin] But... this is 3K. 83 00:07:06,541 --> 00:07:08,541 [man] I know, I know. I will complete it on Friday. 84 00:07:08,625 --> 00:07:09,833 Please? OK? 85 00:07:09,916 --> 00:07:13,166 [woman in pidgin] I really do not like this kind of arrangement 86 00:07:13,250 --> 00:07:14,666 [man] Ah, I told you I'll give you... 87 00:07:14,750 --> 00:07:16,458 [woman] Please don't let it exceed Friday. 88 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 [man] No, it won't exceed. You know you're my babe 89 00:07:18,541 --> 00:07:20,041 [woman kisses teeth] I hear you. 90 00:07:20,625 --> 00:07:24,000 [woman in pidgin] Leave first, leave first, so no one will see you. 91 00:07:24,083 --> 00:07:26,083 [woman] Keep going. Hmm. 92 00:07:26,166 --> 00:07:28,750 [woman] Don't worry, keep going. Don't wait for me. 93 00:07:36,958 --> 00:07:40,250 - Hey! Mummy, welcome. - [Obi] Mummy, welcome. 94 00:07:44,791 --> 00:07:46,666 - Sister, welcome. - Obi, [Igbo] how are you? 95 00:07:46,750 --> 00:07:48,041 - Fine. - Uh-huh. 96 00:07:49,250 --> 00:07:50,791 Mummy is tired. 97 00:07:52,000 --> 00:07:55,875 [sighs] Yes. She's very tired. 98 00:07:56,583 --> 00:07:57,791 She needs to rest, OK? 99 00:07:59,083 --> 00:08:00,541 Anyway, how was school? 100 00:08:01,750 --> 00:08:04,333 Eh! It was fine, just that... 101 00:08:04,416 --> 00:08:08,458 My teacher said that if I do not pay my school fees, 102 00:08:08,541 --> 00:08:10,833 I shouldn’t come to school on Monday. 103 00:08:13,458 --> 00:08:14,750 [Igbo language] My dear. 104 00:08:14,833 --> 00:08:16,000 Don't worry, yeah? 105 00:08:16,083 --> 00:08:19,541 - We'll pay your school fees before Monday. - OK. 106 00:08:20,958 --> 00:08:25,041 - Have you eaten? - Yes, and we kept some for you, too. 107 00:08:25,125 --> 00:08:27,666 - Rose, I am still hungry. - Obi! 108 00:08:30,916 --> 00:08:31,750 Leave him alone. 109 00:08:32,750 --> 00:08:35,833 My dear, don’t worry. I am not hungry myself. 110 00:08:37,166 --> 00:08:40,333 - And guess what? - [both] What? 111 00:08:42,708 --> 00:08:46,541 Mama brought home rice and stew! 112 00:08:46,625 --> 00:08:48,791 - [they chatter excitedly] - [laughs] 113 00:08:48,875 --> 00:08:50,458 What is it? 114 00:08:50,541 --> 00:08:52,708 All right, sit down, let me dish it myself. 115 00:08:53,416 --> 00:08:55,791 Why would you go for the food like that? 116 00:09:01,458 --> 00:09:05,916 There is no meat, so you have to eat it like that, yeah? Take. 117 00:09:13,666 --> 00:09:15,583 You can't wait. [laughs] 118 00:09:25,583 --> 00:09:27,833 [pidgin] All right, stay, I'm coming. 119 00:09:43,083 --> 00:09:46,500 [sobbing, sniffling] 120 00:09:56,125 --> 00:09:57,583 Are you OK? 121 00:09:59,500 --> 00:10:02,875 Ah-ah. Talk to me now. 122 00:10:02,958 --> 00:10:04,333 [Igbo] What is it? 123 00:10:08,666 --> 00:10:11,541 It's been a long time since we ate rice. 124 00:10:18,375 --> 00:10:21,875 Nonso, I won’t lie to you 125 00:10:23,416 --> 00:10:27,083 I have since come to realise that you are a man. 126 00:10:29,791 --> 00:10:31,250 [Igbo] My dear. 127 00:10:31,333 --> 00:10:33,291 Things are hard. 128 00:10:35,000 --> 00:10:37,958 Mama borrowed money to cook this food. 129 00:10:38,958 --> 00:10:43,583 We sold, but she made very little profit. 130 00:10:44,833 --> 00:10:47,000 And she has to pay back tomorrow. 131 00:10:48,041 --> 00:10:49,541 That’s why she's sad 132 00:10:52,416 --> 00:10:56,125 [sighs] But don’t worry, hmm? 133 00:10:56,208 --> 00:10:58,125 Everything will be fine. 134 00:10:58,208 --> 00:10:59,125 Oh? 135 00:11:02,083 --> 00:11:03,750 I'll get us out of here. 136 00:11:08,541 --> 00:11:11,625 You will, I know you will. 137 00:11:12,416 --> 00:11:15,458 [pidgin] All right, eat, oh? It's OK. 138 00:11:41,166 --> 00:11:43,625 Oh! [chuckles] 139 00:11:43,708 --> 00:11:45,416 Is it because of food 140 00:11:45,500 --> 00:11:48,875 you people don’t want to stand up and greet your big sister, right? 141 00:11:50,416 --> 00:11:51,416 Sister Ugo, welcome. 142 00:11:52,333 --> 00:11:54,708 [chuckles] Mummy’s last born. 143 00:11:54,791 --> 00:11:56,458 [Igbo] My dear, how are you? 144 00:11:56,541 --> 00:11:59,083 How are you? [chuckles] 145 00:12:01,250 --> 00:12:02,625 [Igbo] My dear. 146 00:12:02,708 --> 00:12:03,625 How are you? 147 00:12:03,708 --> 00:12:06,041 Hmm. [pidgin] I'm fine. How are you? 148 00:12:06,666 --> 00:12:09,000 [pidgin] I'm OK Where have you been? 149 00:12:09,083 --> 00:12:10,541 Mum is... 150 00:12:10,625 --> 00:12:12,333 In fact, she's fed up with you 151 00:12:13,458 --> 00:12:16,125 [Igbo] That woman should go and rest, please. 152 00:12:16,208 --> 00:12:18,500 [Igbo] She should go and rest? 153 00:12:18,583 --> 00:12:20,958 OK. [Igbo] She is resting. 154 00:12:23,625 --> 00:12:24,833 Nonso. 155 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 [Igbo] You don't want to greet me? 156 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Welcome. 157 00:12:32,625 --> 00:12:34,250 [Igbo] How are you? 158 00:12:34,875 --> 00:12:36,250 [Nonso in Igbo] I'm fine. 159 00:12:41,791 --> 00:12:43,708 [chuckles] Come, come, come. 160 00:12:44,375 --> 00:12:45,875 [speaks pidgin] Please come. 161 00:12:46,791 --> 00:12:49,291 [pidgin] You overdo things, come. Mmh! [kisses teeth] 162 00:12:53,583 --> 00:12:55,833 - [pidgin] Did you put salt? - Yes. 163 00:12:56,458 --> 00:12:57,958 Just the plantain left. 164 00:13:08,958 --> 00:13:10,458 [Igbo] Where is all this food from? 165 00:13:12,041 --> 00:13:14,208 Where did you people get all the food from? 166 00:13:15,083 --> 00:13:16,125 Mama. 167 00:13:16,916 --> 00:13:19,625 Ugo bought them... for dinner. 168 00:13:22,708 --> 00:13:24,083 With which money? 169 00:13:29,708 --> 00:13:31,541 Mama, I did a job. 170 00:13:31,625 --> 00:13:33,416 I did a job for someone. 171 00:13:34,625 --> 00:13:38,500 You did a job for someone and they paid you, yeah? 172 00:13:38,583 --> 00:13:40,333 And you used it to buy food? 173 00:13:43,208 --> 00:13:44,666 Two days! 174 00:13:44,750 --> 00:13:47,500 Two good days you’ve been out of this house. 175 00:13:47,583 --> 00:13:49,375 You come home, feeling you’ve bought food. 176 00:13:49,458 --> 00:13:50,708 [Igbo] So that I'll applaud. 177 00:13:50,791 --> 00:13:53,458 And congratulate you for being a wonderful child, right? 178 00:13:54,500 --> 00:13:55,833 Hmm, Mama. 179 00:13:56,583 --> 00:14:02,041 Mama, I was out, hustling for all of us, for the family. 180 00:14:02,125 --> 00:14:05,625 [Igbo] I'm doing my best to make our lives better. But it's not good enough for you. 181 00:14:05,708 --> 00:14:08,625 [Igbo] It is not because your hustle makes no sense! 182 00:14:08,708 --> 00:14:13,375 [Igbo] You are a prostitute. A cheap prostitute, that’s what you are! 183 00:14:13,458 --> 00:14:15,875 Look at you. Are you not ashamed of yourself? 184 00:14:15,958 --> 00:14:18,791 You hustle and they pay you money and you buy food. 185 00:14:18,875 --> 00:14:22,125 And you think I should be proud of you? You should be ashamed of yourself. 186 00:14:22,208 --> 00:14:26,416 [sighs] Thank God I have finally said it! 187 00:14:26,500 --> 00:14:29,291 [Igbo] I've been restraining for a long time. Didn't know how to say it. 188 00:14:29,375 --> 00:14:30,708 I've said it! 189 00:14:30,791 --> 00:14:34,291 Look at you. Do you know when all this started? 190 00:14:34,375 --> 00:14:36,750 When you started going out without telling anybody. 191 00:14:36,833 --> 00:14:39,625 [Igbo] When I call you and ask, you will feel like a big chick. 192 00:14:39,708 --> 00:14:41,958 Then you started staying out late. 193 00:14:42,041 --> 00:14:45,708 As if that was not enough, you started spending nights out. 194 00:14:45,791 --> 00:14:48,083 Now you stay out for nights! 195 00:14:49,000 --> 00:14:51,333 If your father were alive, will he be proud of you? 196 00:14:51,416 --> 00:14:54,083 Answer me! Are you even proud of yourself? 197 00:14:54,166 --> 00:14:56,291 I'm asking you, are you proud?! 198 00:14:56,375 --> 00:14:57,875 [Igbo] Cheap prostitute. 199 00:15:00,833 --> 00:15:02,083 [Igbo] Say something. 200 00:15:03,416 --> 00:15:05,208 [Ugo sniffles] 201 00:15:05,291 --> 00:15:08,083 [Igbo] Are you crying? You haven't started crying yet. 202 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 Yes, yes! Look at me! 203 00:15:15,250 --> 00:15:16,625 [Igbo] Stare at me. Yes! 204 00:15:16,708 --> 00:15:18,583 I said it! Am I wrong? 205 00:15:18,666 --> 00:15:20,708 What she's doing is wrong! 206 00:15:21,708 --> 00:15:24,791 And let me tell you people, I am content with myself. 207 00:15:25,458 --> 00:15:28,666 I am proud of my poverty! At least I work hard. 208 00:15:28,750 --> 00:15:32,083 I hustle, too. I work hard but with dignity. 209 00:15:32,166 --> 00:15:36,458 Let me tell you. Any bad thing you do out there reflects back to me. 210 00:15:37,125 --> 00:15:38,583 So you had better sit up. 211 00:15:39,166 --> 00:15:42,333 [Igbo] You are all waiting for plantain which was bought through prostitution. 212 00:15:42,416 --> 00:15:44,958 [Igbo] I'm not part of this. Nonsense! 213 00:15:52,333 --> 00:15:55,458 Nonso. [Igbo] Come and finish up, OK? 214 00:16:26,000 --> 00:16:28,833 Rose. You people get up. 215 00:16:29,708 --> 00:16:30,875 Up, up, up. 216 00:16:32,750 --> 00:16:34,166 [sniffles] 217 00:16:34,250 --> 00:16:36,666 - [Rose] Good morning. - Good morning, Rose. 218 00:16:36,750 --> 00:16:41,791 Ugo, get up, please, get up. Let's prepare things for the shop 219 00:16:45,000 --> 00:16:46,375 Obi. 220 00:16:47,875 --> 00:16:49,000 Go to school. 221 00:16:49,083 --> 00:16:51,208 OK, at least get your brothers ready for school. 222 00:16:51,291 --> 00:16:53,208 [Ugo groans] 223 00:17:06,000 --> 00:17:07,208 [kisses teeth] 224 00:17:27,416 --> 00:17:32,000 [Igbo] Hey! No, no, no, Rose, please. Cut it tiny-tiny, please. 225 00:17:32,083 --> 00:17:34,000 [Igbo] Ah. Mama, take a look. Isn’t this small? 226 00:17:34,083 --> 00:17:35,375 [Igbo] It's big! 227 00:17:35,458 --> 00:17:37,708 See, the meat I used to buy for 500 naira... 228 00:17:37,791 --> 00:17:39,625 - Is now 800 naira. - Eh? 229 00:17:39,708 --> 00:17:43,166 [Igbo] No, things are expensive. You need to take it easy, please. 230 00:17:44,916 --> 00:17:46,625 - Mummy, good morning. - Good morning. 231 00:17:46,708 --> 00:17:48,708 [Igbo] My dear. Hope you slept well? 232 00:17:48,791 --> 00:17:50,583 - Mummy, good morning. - Morning, Nonso. 233 00:17:50,666 --> 00:17:52,041 [Rose] Nonso. 234 00:18:05,166 --> 00:18:06,166 Eh! 235 00:18:06,250 --> 00:18:08,291 [Igbo] This small rice I cooked. 236 00:18:13,500 --> 00:18:18,291 Mama, don’t worry, OK? They will eat beans and sip garri. 237 00:18:18,375 --> 00:18:20,791 - Eh? - Mm, don’t worry. 238 00:18:20,875 --> 00:18:22,083 Rose, thank you. 239 00:18:22,916 --> 00:18:24,541 [Rose in Igbo] Mama, no problem. 240 00:18:25,833 --> 00:18:27,708 [Rose in Igbo] All right, let's go, dear. 241 00:18:41,375 --> 00:18:43,875 Nelo, come, come, come. 242 00:18:45,666 --> 00:18:46,625 [Nelo in Igbo] Sir. 243 00:18:46,708 --> 00:18:49,791 [pidgin] Go, tell Nonso's mother that I'm hungry. 244 00:18:49,875 --> 00:18:51,791 [pidgin] Let her find me something to eat now. 245 00:18:51,875 --> 00:18:53,416 Now, now! 246 00:18:53,500 --> 00:18:57,125 - Nelo. - Eh! [Igbo] Rose, come. 247 00:18:58,333 --> 00:19:00,125 [pidgin] Who owns the food? 248 00:19:00,833 --> 00:19:02,875 - [Rose] Nelo. - Nelo. 249 00:19:02,958 --> 00:19:06,083 [pidgin] Really? Bring it then 250 00:19:06,166 --> 00:19:08,958 Nelo! [pidgin] Let her bring another one for you, yeah? 251 00:19:09,041 --> 00:19:10,458 OK, sir. 252 00:19:10,541 --> 00:19:14,125 - You, come now, talk to me. - [pidgin] It’s 150. 253 00:19:14,208 --> 00:19:16,958 - It's 150, sir. - 150! [pidgin] That’s not a small amount. 254 00:19:17,041 --> 00:19:20,166 [Tunde] OK, 150. 255 00:19:26,833 --> 00:19:29,500 [laughs] Come close now. 256 00:19:32,625 --> 00:19:35,916 - [Rose] Thank you. - [laughs] 257 00:19:40,416 --> 00:19:43,833 [pidgin] Sir! If this is a joke, please stop it. 258 00:19:44,708 --> 00:19:47,416 [pidgin] Don't try it again. I beg you in the name of God. 259 00:19:47,500 --> 00:19:49,875 [pidgin] Aah! Please. 260 00:19:51,083 --> 00:19:53,500 [pidgin] What is it? Are you still a child? 261 00:19:55,375 --> 00:19:57,416 [laughs] 262 00:19:57,500 --> 00:19:59,000 It's soft. 263 00:20:00,541 --> 00:20:01,916 Ay! 264 00:20:02,000 --> 00:20:03,750 [pidgin] This girl is endowed. 265 00:20:46,083 --> 00:20:47,750 [whispers] It's too much. 266 00:20:48,916 --> 00:20:51,541 [crying] 267 00:20:57,208 --> 00:21:00,125 [sobs, sniffles] 268 00:21:21,291 --> 00:21:24,208 [chatter] 269 00:21:24,291 --> 00:21:27,083 - [Tunde, pidgin] So, a new customer. - [man] Yeah 270 00:21:29,625 --> 00:21:31,541 Yeah, I'm around the neighbourhood. 271 00:21:32,541 --> 00:21:34,916 I just suddenly discovered my car started jerking 272 00:21:35,000 --> 00:21:38,750 so I managed to the nearest mechanic workshop. 273 00:21:41,583 --> 00:21:42,791 Yeah. 274 00:21:44,166 --> 00:21:45,666 You're still around, yeah? 275 00:21:46,375 --> 00:21:48,125 All right. [pidgin] No problem. 276 00:21:49,291 --> 00:21:51,708 - Welcome, sir. - Good afternoon. 277 00:21:51,791 --> 00:21:55,833 So... hmm. [pidgin] This car stopped on the road. 278 00:21:56,833 --> 00:22:00,666 Started jerking for no reason. It took a lot of restarts to get me here. 279 00:22:01,833 --> 00:22:03,125 - Jerking? - Mm-hmm. 280 00:22:03,208 --> 00:22:05,375 OK, let me have your key. 281 00:22:19,041 --> 00:22:20,458 - Mama. - [Igbo] What is it? 282 00:22:20,541 --> 00:22:22,541 - [Igbo] Are you back? - Yes. 283 00:22:22,625 --> 00:22:27,125 - [Igbo] Whose food is this? - This one? This one is for Tunde. 284 00:22:30,083 --> 00:22:31,791 - [Igbo] What is it? - [Igbo] It’s nothing. 285 00:22:31,875 --> 00:22:33,833 No, don’t tell me it's nothing. 286 00:22:33,916 --> 00:22:35,583 I saw the expression on your face. 287 00:22:37,291 --> 00:22:39,875 Rose, talk to me. [Igbo] I am your mother. 288 00:22:41,458 --> 00:22:44,291 - Mama, it’s Mr Tunde. - Yeah? 289 00:22:45,250 --> 00:22:48,458 Yesterday, he touched... He touched my... 290 00:22:48,541 --> 00:22:51,375 - [Igbo] Did he touch your boobs? - Hey! [Igbo] No, Mama. 291 00:22:51,458 --> 00:22:54,083 [Igbo] I feared so. What is it then? 292 00:22:55,625 --> 00:22:58,541 - He touched my buttocks. - Hey! [Igbo] I’m finished! 293 00:22:58,625 --> 00:23:01,250 - [Igbo] Mama, mama, please. - He touched your... your buttocks? 294 00:23:01,333 --> 00:23:03,666 Did you say Mr Tunde touch you where? Has he lost his mind?! 295 00:23:03,750 --> 00:23:06,541 Does he know whose daughter you are? Does he know who conceived you? 296 00:23:06,625 --> 00:23:08,708 - I told him off. - [Igbo] You told him what? 297 00:23:08,791 --> 00:23:11,375 - He won’t try it again, I'm sure. - [Igbo] No wait, let me go. 298 00:23:11,458 --> 00:23:14,333 [Igbo] You know what, don't worry. Let me take his food to him. 299 00:23:14,416 --> 00:23:16,250 - No, no, no, no. - Mama, I'm sure. 300 00:23:16,333 --> 00:23:18,250 If you don’t trust him, trust me. Eh? 301 00:23:18,333 --> 00:23:20,583 - Eh? - Eh! 302 00:23:21,416 --> 00:23:23,583 Hurry up and come back. [Igbo] Right now! 303 00:23:23,666 --> 00:23:26,583 [Igbo] Here is my spit on the ground. Be sure to come back before it dries up 304 00:23:26,666 --> 00:23:29,375 [Igbo] Take a look at the small buttocks Tunde is lusting after! 305 00:23:30,250 --> 00:23:31,791 [kisses teeth] Stupid man. 306 00:23:31,875 --> 00:23:34,041 [Igbo] What will he do when he sees a big one? 307 00:23:37,250 --> 00:23:39,125 [man whistling] 308 00:23:46,208 --> 00:23:50,083 [chatter] 309 00:23:52,375 --> 00:23:53,416 [plate clattering] 310 00:23:55,541 --> 00:23:57,166 Are you OK? 311 00:24:00,541 --> 00:24:01,750 Who was this for? 312 00:24:03,833 --> 00:24:06,500 OK, um... I'd like to pay for the food. All right? 313 00:24:14,375 --> 00:24:17,583 Here. For the food. 314 00:24:24,083 --> 00:24:25,291 Oh! 315 00:24:26,041 --> 00:24:27,208 All right. 316 00:24:35,333 --> 00:24:36,708 Uh! How far? 317 00:24:36,791 --> 00:24:39,666 [pidgin] Start it. Just start it. 318 00:24:46,291 --> 00:24:48,041 Ah! 50 Naira. 319 00:24:49,958 --> 00:24:52,000 - Come again. - Thank you. 320 00:24:53,750 --> 00:24:55,500 - [Rose] Mama. [laughs] - Hian! 321 00:24:55,583 --> 00:24:56,958 - Rose! - Mama. 322 00:24:57,041 --> 00:25:00,541 [Igbo] Why the smiles? Your face all fresh and... 323 00:25:01,541 --> 00:25:02,791 Mama, have it. 324 00:25:04,541 --> 00:25:08,416 - Where did you get this money from? - Mama, somebody gave it to me. 325 00:25:09,291 --> 00:25:10,750 [Igbo] What for? 326 00:25:10,833 --> 00:25:13,666 - When I went to deliver Mr Tunde's food... - Yes? 327 00:25:13,750 --> 00:25:15,125 I... 328 00:25:16,250 --> 00:25:20,541 I... I poured the food. Mistakenly. 329 00:25:20,625 --> 00:25:22,541 But see, Mama, somebody paid for it. 330 00:25:22,625 --> 00:25:24,875 [Igbo] No. Wait, I don't understand. 331 00:25:24,958 --> 00:25:30,583 You mistakenly poured Tunde’s food and someone gave you this huge amount for it? 332 00:25:31,250 --> 00:25:35,708 Did you tell the person that the food is just for 150 naira only? 333 00:25:37,000 --> 00:25:38,791 [Igbo] Mama, I didn't tell him. 334 00:25:38,875 --> 00:25:41,083 He didn’t let me say anything. He just gave me the money. 335 00:25:42,708 --> 00:25:43,791 [Igbo] Yes! 336 00:25:43,875 --> 00:25:45,583 - [Igbo] Really? - Seriously. 337 00:25:45,666 --> 00:25:47,041 See, take. 338 00:25:47,625 --> 00:25:48,916 [chuckles] 339 00:25:51,083 --> 00:25:53,000 - [Igbo] Can you imagine? - Mama. 340 00:25:53,083 --> 00:25:55,333 I have to go and give Mr Tunde another food. 341 00:25:55,416 --> 00:25:57,208 [Igbo] Absolutely, let me dish it. 342 00:26:00,583 --> 00:26:02,166 Hold this for me. 343 00:26:03,625 --> 00:26:05,750 Mr Tunde will get double today. 344 00:26:07,250 --> 00:26:08,500 [Igbo] All right, cover it. 345 00:26:16,291 --> 00:26:18,083 Wait, let me cover it. 346 00:26:19,916 --> 00:26:22,666 Hey! Haa! 347 00:26:22,750 --> 00:26:25,208 Hey, the main action. 348 00:26:25,291 --> 00:26:26,708 [laughs] 349 00:26:26,791 --> 00:26:28,375 My God, you're too much. 350 00:26:30,541 --> 00:26:33,416 Hey! [laughs] 351 00:26:33,500 --> 00:26:35,416 My awesome God! 352 00:26:36,375 --> 00:26:38,666 I know this one is from you. 353 00:26:38,750 --> 00:26:41,833 [Igbo] When I am in tears, you wipe them away. 354 00:26:41,916 --> 00:26:46,375 Let me count this one. You just hit the jackpot. 355 00:26:46,458 --> 00:26:52,500 One, two, three, four, five, six. 356 00:26:52,583 --> 00:26:54,416 Hey! [Igbo] I said it! 357 00:26:54,500 --> 00:26:56,208 Jackpot! 358 00:26:56,291 --> 00:26:58,125 Now, how do I share this money? 359 00:26:59,833 --> 00:27:01,500 Mama Nkechi? 360 00:27:01,583 --> 00:27:03,083 [Igbo] I owe her money 361 00:27:03,166 --> 00:27:04,875 The money she lent me, 3,000. 362 00:27:04,958 --> 00:27:07,583 One, two, three. 363 00:27:08,458 --> 00:27:11,791 Then I used the balance to cook. No, no, no, no. 364 00:27:11,875 --> 00:27:16,166 Mama Nkechi has been a good friend. She deserves interest. 365 00:27:16,250 --> 00:27:19,333 So that tomorrow, when I go back, she will give me more money. 366 00:27:19,416 --> 00:27:23,916 Then I will use this balance to cook food. I sell and I make profit. 367 00:27:24,000 --> 00:27:25,041 Hey! 368 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 [Igbo] God in heaven, let me give you the best kiss now. 369 00:27:28,041 --> 00:27:29,750 [kisses] 370 00:27:29,833 --> 00:27:30,875 [laughs] 371 00:27:30,958 --> 00:27:34,000 - [Rose] Mama, Mama, Mama. - Yes, dear. 372 00:27:34,083 --> 00:27:36,833 Mama, let me go and throw this trash can away, OK? 373 00:27:36,916 --> 00:27:40,875 No , but we've not yet... closed for the day. 374 00:27:41,958 --> 00:27:43,000 Eeeh! 375 00:28:05,416 --> 00:28:08,916 [chatter, rooster crows] 376 00:28:12,958 --> 00:28:17,500 [pidgin] You will move the car closer to where my tools are 377 00:28:17,583 --> 00:28:20,625 so that we can work on it very well 378 00:28:20,708 --> 00:28:22,791 [chatter continues] 379 00:28:23,625 --> 00:28:24,916 [man] Rose. 380 00:28:26,833 --> 00:28:31,125 - Nelo, good afternoon. - Good afternoon. 381 00:28:32,958 --> 00:28:36,333 - [pidgin] How are you doing? - I'm fine, I'm fine. 382 00:28:51,166 --> 00:28:53,833 - Do you want rice? - Eh? 383 00:28:54,791 --> 00:28:56,125 Do you want rice? 384 00:28:57,166 --> 00:28:59,708 [chuckles] 385 00:28:59,791 --> 00:29:02,708 Yes. I want rice. 386 00:29:03,500 --> 00:29:05,833 OK, let me go and get it for you. 387 00:29:08,291 --> 00:29:09,541 Rose. 388 00:29:10,583 --> 00:29:11,791 Huh? 389 00:29:12,750 --> 00:29:17,958 Um... That’s not... why I stopped you. 390 00:29:20,000 --> 00:29:21,791 - Eh? - [Nelo] Eh... 391 00:29:21,875 --> 00:29:24,500 - What is it? - I, um... 392 00:29:27,500 --> 00:29:28,791 I... 393 00:29:32,291 --> 00:29:35,250 I wanted to... apologise for... 394 00:29:35,333 --> 00:29:38,625 what happened two days ago. When Mr Tunde... 395 00:29:38,708 --> 00:29:39,666 Oh! 396 00:29:42,333 --> 00:29:43,875 It's OK. 397 00:29:43,958 --> 00:29:45,875 - It's OK, oh? - Ah! 398 00:29:46,458 --> 00:29:50,000 [stammers] It pained me... I was... Ah! 399 00:29:50,083 --> 00:29:52,916 I didn't know how the thing was... [kiss teeth] 400 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 Oh, no, don't bother, it’s OK. [pidgin] It's in the past. 401 00:29:56,083 --> 00:29:58,125 [Yoruba] Sorry. 402 00:29:58,208 --> 00:30:00,208 Don't worry, let me go get the food. 403 00:30:00,291 --> 00:30:01,541 OK. 404 00:30:05,166 --> 00:30:07,000 - OK then. [Igbo] Sit down. - [Rose] Mama! 405 00:30:07,083 --> 00:30:08,958 - [Igbo] Yes dear. - Another plate. 406 00:30:09,041 --> 00:30:10,041 - Another plate? - Yeah. 407 00:30:10,125 --> 00:30:12,208 - [Igbo] Who for? - Nelo. [Igbo] He said he wants to eat. 408 00:30:12,291 --> 00:30:13,541 Ha! That fine boy. 409 00:30:13,625 --> 00:30:15,291 [Igbo] That boy is handsome. 410 00:30:15,375 --> 00:30:17,333 Hey! [Igbo] Did you take a closer look at his nose? 411 00:30:17,416 --> 00:30:20,166 Handsome boy, fair. Tall and handsome. 412 00:30:20,250 --> 00:30:21,541 [laughs] 413 00:30:21,625 --> 00:30:23,541 [Igbo] The boy is simply handsome. 414 00:30:23,625 --> 00:30:27,458 Sometimes I wonder what he is doing in a mechanic's workshop. 415 00:30:27,541 --> 00:30:29,333 He’s been there for, like, two months, yeah? 416 00:30:29,416 --> 00:30:31,583 [Igbo] Mama, put the food. I have no idea, maybe. 417 00:30:31,666 --> 00:30:33,750 - [Igbo] Or has he completed it? - [Igbo] I don't know. 418 00:30:33,833 --> 00:30:36,083 Madam, please. [Igbo] Is that my food you're dishing? 419 00:30:36,166 --> 00:30:38,208 [Igbo] No, my dear, yours is next. 420 00:30:38,291 --> 00:30:39,791 That boy... 421 00:30:43,458 --> 00:30:45,000 [Igbo] OK, hurry up. 422 00:30:46,958 --> 00:30:47,958 Hey! 423 00:30:48,666 --> 00:30:52,083 [Igbo] My dear, please, I'm almost done. Don’t be upset. 424 00:30:53,958 --> 00:30:56,625 Uh, give me 50 naira nuts. 425 00:30:57,416 --> 00:31:00,375 [pidgin] Or make it 100. It's sweet? 426 00:31:02,041 --> 00:31:03,291 Nelo. 427 00:31:03,375 --> 00:31:04,791 - Take it. - [chuckles] 428 00:31:05,916 --> 00:31:06,916 Um... 429 00:31:11,583 --> 00:31:14,500 - [boy] Sir, sir. - [Igbo] What? 430 00:31:15,416 --> 00:31:17,625 - What is it? - Take. 431 00:31:18,250 --> 00:31:19,166 [kisses teeth] 432 00:31:43,416 --> 00:31:45,375 [rooster crows] 433 00:31:46,125 --> 00:31:47,166 Sir... 434 00:31:50,708 --> 00:31:51,916 Sir... 435 00:31:53,500 --> 00:31:54,541 Hey! 436 00:31:55,208 --> 00:31:57,458 - How are you? - Fine. 437 00:31:57,541 --> 00:31:58,750 - Are you OK? - Yes. [chuckles] 438 00:31:58,833 --> 00:32:00,083 - You sure? - Yes 439 00:32:00,166 --> 00:32:02,625 - You didn’t have any... issues? - No, no. 440 00:32:02,708 --> 00:32:04,791 - Thank you. - You're welcome. 441 00:32:11,500 --> 00:32:12,750 Sir. 442 00:32:13,375 --> 00:32:14,750 We sell food. 443 00:32:15,916 --> 00:32:17,625 - My mum. - OK? 444 00:32:18,791 --> 00:32:20,500 Our shop is just... 445 00:32:20,583 --> 00:32:23,458 Sorry. It's this side. It's just by that pole. 446 00:32:23,541 --> 00:32:26,333 If you get to this pole and look straight, that's where... 447 00:32:26,416 --> 00:32:29,958 No [laughs] Sorry, it's this side. 448 00:32:30,750 --> 00:32:32,333 - OK. - [Tunde] Sir? 449 00:32:33,875 --> 00:32:36,958 - I want to show you something here. - OK. 450 00:32:37,041 --> 00:32:38,958 Sorry, sir, um... 451 00:32:39,041 --> 00:32:40,041 Ehh... 452 00:32:40,125 --> 00:32:42,291 Do you want to eat? 453 00:32:42,375 --> 00:32:46,416 - We have rice. - [chuckles] No, thank you. 454 00:32:49,791 --> 00:32:52,125 - What if it's... - [Tunde] Sir! Sir! 455 00:32:52,208 --> 00:32:54,375 - [man] Wait. - [pidgin] Come, let me show you something. 456 00:32:55,375 --> 00:32:57,000 - Come, come. - [Rose] Sorry. 457 00:32:57,083 --> 00:33:01,375 Uh, what if it's just to taste the food? 458 00:33:02,458 --> 00:33:05,208 [stammers] I... 459 00:33:05,291 --> 00:33:07,000 I... I... 460 00:33:07,708 --> 00:33:09,958 I... I really want to appreciate you. 461 00:33:10,041 --> 00:33:13,166 - For the money. - It's OK, it's fine. Thank you. 462 00:33:13,250 --> 00:33:15,958 What of meat? We have meat. 463 00:33:16,041 --> 00:33:19,041 - [Tunde] Sir, come now! - Calm down. 464 00:33:20,333 --> 00:33:21,833 - It's fine. - Meat? 465 00:33:21,916 --> 00:33:24,958 - OK. - [chuckles] OK, OK. Thank you. 466 00:33:32,875 --> 00:33:34,416 [pidgin] What happened? 467 00:33:35,750 --> 00:33:36,875 [pidgin] I've done it. 468 00:33:44,500 --> 00:33:46,291 - Mama. - Rose, you’re back. 469 00:33:46,375 --> 00:33:47,458 Yes. 470 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 - Rose! - Ma. 471 00:33:51,083 --> 00:33:52,875 [Igbo] What are you doing? What are you doing? 472 00:33:52,958 --> 00:33:55,166 Ehh... Mama, you know that man that gave us money? 473 00:33:55,250 --> 00:33:56,250 [Mama Rose in Igbo] Wait. 474 00:33:56,333 --> 00:33:58,083 - [Igbo] Wait. - Why are you packing my meat? 475 00:33:58,166 --> 00:34:00,666 [chuckles] Mama, you know that man that gave us money? 476 00:34:00,750 --> 00:34:02,625 - Yes? - He said he wants some meat. 477 00:34:02,708 --> 00:34:04,916 Is that why you should take all the meat from my cooler? 478 00:34:05,000 --> 00:34:06,375 Eh! Rose! 479 00:34:06,916 --> 00:34:09,208 [Igbo] What’s with the run, please? 480 00:34:15,541 --> 00:34:17,708 If you want anything else, you can tell me. 481 00:34:17,791 --> 00:34:20,708 No, this is fine. This is really good. Who made this, you? 482 00:34:21,500 --> 00:34:25,375 - Um, no. It’s... it’s my mum. - Oh. 483 00:34:25,458 --> 00:34:28,375 She makes everything we sell. 484 00:34:28,458 --> 00:34:31,708 But I cook too, sometimes. 485 00:34:34,375 --> 00:34:36,541 So are you in... school? 486 00:34:41,083 --> 00:34:44,458 No. I'm not. 487 00:34:50,708 --> 00:34:55,250 Why? You... seem really smart and intelligent. 488 00:34:58,375 --> 00:35:04,625 Actually... my... my mum is trying to get me back into school. 489 00:35:06,791 --> 00:35:10,916 We had some... some family problem. 490 00:35:14,666 --> 00:35:16,500 Would you tell me about it? 491 00:35:24,166 --> 00:35:25,708 I'll respect that. 492 00:35:30,416 --> 00:35:32,500 I'll come back for the plate. 493 00:35:57,416 --> 00:35:58,833 [car horn honks] 494 00:36:06,750 --> 00:36:10,708 In short, Rose, there's something I want to discuss with you. 495 00:36:10,791 --> 00:36:12,375 [Igbo] What is it? 496 00:36:13,041 --> 00:36:16,583 [Igbo] What’s all the desultory today about? 497 00:36:16,666 --> 00:36:20,375 Rushing to the mechanic’s workshop over ten times in one day. 498 00:36:20,458 --> 00:36:23,125 Is it because of that man that gave you money? 499 00:36:23,208 --> 00:36:24,875 Ah, Mama. [kisses teeth] 500 00:36:24,958 --> 00:36:27,375 [Igbo] Please don’t bother yourself. It was nothing. 501 00:36:27,458 --> 00:36:30,291 [Igbo] You looked at me and called me a small girl, right? 502 00:36:30,375 --> 00:36:32,291 [Igbo] Between you and I, who is the small girl? 503 00:36:32,375 --> 00:36:35,291 I was once your age, so I know what I'm talking about. 504 00:36:35,375 --> 00:36:36,250 Let me tell you, 505 00:36:36,333 --> 00:36:40,041 I don’t want you to disgrace yourself, around this area. 506 00:36:40,125 --> 00:36:44,500 [Igbo] I already have your sister. Don’t add your own problems to it. 507 00:36:44,583 --> 00:36:47,375 [Igbo] Mama, why are you bothering yourself? I said it was nothing. 508 00:36:47,458 --> 00:36:49,083 - It was nothing? - [Igbo] I have told you. 509 00:36:49,166 --> 00:36:51,000 If you don’t trust anybody, trust me. 510 00:36:51,083 --> 00:36:52,000 [Igbo] I hear you. 511 00:36:52,875 --> 00:36:54,166 After all... 512 00:36:55,000 --> 00:36:56,708 [Igbo] He is well learned. 513 00:36:56,791 --> 00:36:59,041 He's educated and I'm not. 514 00:36:59,125 --> 00:37:03,041 There are so many barriers for anything to even start in the first place. 515 00:37:03,916 --> 00:37:05,000 Ah? 516 00:37:05,958 --> 00:37:08,083 [Igbo] OK. I trust you 517 00:37:08,166 --> 00:37:10,250 [Igbo] If you say I should trust you, then I will. 518 00:37:10,333 --> 00:37:12,458 But you should understand I’m a mother. 519 00:37:12,541 --> 00:37:15,708 I'm just being careful. [Igbo] You know you're beautiful. 520 00:37:15,791 --> 00:37:18,458 [Igbo] You're still a child and don't know what's in the world. 521 00:37:19,083 --> 00:37:23,708 - You have to be careful, please. - Mama, you don’t have to be bothered. Eh? 522 00:37:23,791 --> 00:37:26,458 [Igbo] You know me very well, so what are you saying? 523 00:37:26,541 --> 00:37:31,250 I won’t do the wrong things. I won’t let you down, oh? 524 00:37:31,333 --> 00:37:33,708 I won’t even let me down. 525 00:37:33,791 --> 00:37:36,333 [Igbo] Not even Nonso and Obi. Mama... 526 00:37:37,166 --> 00:37:39,750 [Igbo] It’s unthinkable. It’s not possible. 527 00:37:39,833 --> 00:37:43,250 [Igbo] My daughter, I believe you. I trust you . 528 00:37:43,333 --> 00:37:45,375 - [Igbo] It's me. - Eh? Ro-Ro! 529 00:37:45,458 --> 00:37:46,625 [both chuckle] 530 00:38:00,708 --> 00:38:02,250 Sister, didn’t you hear me? 531 00:38:03,708 --> 00:38:06,583 I hear you. [pidgin] What is it? 532 00:38:08,416 --> 00:38:10,208 [Igbo] She’s our mother 533 00:38:10,916 --> 00:38:14,583 [pidgin] But, sister, people see you and they say things. 534 00:38:15,333 --> 00:38:18,666 [pidgin] All those things fill her head. What do you expect? 535 00:38:18,750 --> 00:38:20,458 [Igbo] She won't be happy. 536 00:38:21,541 --> 00:38:26,250 Rose. Your mother has appreciation issues. 537 00:38:26,333 --> 00:38:28,333 [pidgin] I'm happy that she spoke her mind though. 538 00:38:28,416 --> 00:38:31,333 [pidgin] I too have spoken my mind. 539 00:38:32,791 --> 00:38:35,125 You know how we left the whole idea of going to school 540 00:38:35,208 --> 00:38:37,958 when I was in SS3 and you were in JS1? 541 00:38:39,375 --> 00:38:41,041 We barely fed. 542 00:38:42,125 --> 00:38:44,875 It has even taken a turn for the worse now. 543 00:38:44,958 --> 00:38:46,750 You think I'm happy? 544 00:38:48,083 --> 00:38:50,833 You think I'm happy seeing us the way we live? 545 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 See Nonso and Obi. 546 00:38:57,708 --> 00:38:59,916 See the way they look to school. 547 00:39:01,583 --> 00:39:07,000 See the way we have to... suffer to even put food on our table. 548 00:39:09,583 --> 00:39:12,291 When I even think of them, I don’t even feel like coming home. 549 00:39:12,375 --> 00:39:16,000 It gets me so depressed. I don’t even feel like coming back here. 550 00:39:21,125 --> 00:39:26,583 They said we should count our blessings and we will see what God has done. 551 00:39:27,958 --> 00:39:29,208 I'm sorry. 552 00:39:31,083 --> 00:39:34,833 I don’t... feel... blessed. 553 00:39:40,083 --> 00:39:42,083 [breathes deeply] 554 00:39:43,083 --> 00:39:46,666 But I am a street-smart girl 555 00:39:46,750 --> 00:39:51,875 and I will do anything that I can to alleviate us from this suffering. 556 00:39:54,625 --> 00:39:57,250 Whether your mother likes it or not. 557 00:39:57,333 --> 00:40:00,958 Whether she appreciates me or not. 558 00:40:22,583 --> 00:40:24,125 Please, sister. 559 00:40:25,166 --> 00:40:27,083 Just take care of yourself. 560 00:40:30,625 --> 00:40:32,458 I always do. 561 00:40:48,208 --> 00:40:50,416 - [Mama] Rose. - Ma? 562 00:40:50,500 --> 00:40:52,416 [Igbo] Do you know what I'm thinking? 563 00:40:52,500 --> 00:40:53,583 [Igbo] What is it? 564 00:40:54,500 --> 00:40:57,583 I'm just thinking that when we have money, we should buy a cart. 565 00:40:57,666 --> 00:40:58,875 [Igbo] We buy a wheelbarrow 566 00:41:00,000 --> 00:41:03,208 [Igbo] We move around selling food Instead of sitting in one place to sell. 567 00:41:03,291 --> 00:41:07,291 I mean, if we move around with the barrow, we’ll be able to get more customers 568 00:41:07,375 --> 00:41:08,458 [Igbo] Don’t you think so? 569 00:41:10,375 --> 00:41:12,083 And cook more food, right? 570 00:41:12,166 --> 00:41:16,166 [laughs] Rose. You're always chatty. 571 00:41:16,250 --> 00:41:17,958 [Igbo] Why not? 572 00:41:18,041 --> 00:41:19,708 When the time to cook more food comes... 573 00:41:19,791 --> 00:41:22,125 [Igbo] We’ll have money. We will cook it. 574 00:41:22,208 --> 00:41:25,458 - [both chuckles] - OK. No problem. 575 00:41:42,958 --> 00:41:44,458 - Rose. - Ma? 576 00:41:44,541 --> 00:41:47,166 Ha! Go and attend to the customer. 577 00:41:47,250 --> 00:41:49,375 - [Igbo] You are just there, gawking. - OK. 578 00:41:49,458 --> 00:41:51,625 - [Igbo] Hurry up, hurry up. - Yes, ma. Yes, ma. 579 00:41:58,958 --> 00:42:01,250 - Good afternoon. - Good afternoon. You good? 580 00:42:01,333 --> 00:42:03,791 - I'm fine, thank you. - That’s your mum, yeah? 581 00:42:03,875 --> 00:42:06,958 - Yes, that's my mum. - Wow. 582 00:42:07,041 --> 00:42:10,875 So, um, I'll be here till about noon. 583 00:42:10,958 --> 00:42:14,625 If it's not a bother, do you mind fixing me a plate of meat like yesterday? 584 00:42:14,708 --> 00:42:18,333 - [laughs] OK, no problem. - Thank you. 585 00:42:19,958 --> 00:42:21,083 - Mama. - Yes? 586 00:42:21,166 --> 00:42:22,125 He wants meat. 587 00:42:23,458 --> 00:42:25,375 Is he the man that gave you money yesterday? 588 00:42:25,458 --> 00:42:27,083 - Yes. - Why didn’t you tell me? 589 00:42:27,166 --> 00:42:28,458 [Igbo] You misbehave at times. 590 00:42:28,541 --> 00:42:30,083 I would have gone to greet him now. 591 00:42:30,166 --> 00:42:32,833 [Igbo] There's no problem, you can go later. He’s still around. 592 00:42:32,916 --> 00:42:35,916 [stammers in Igbo] You make it seem like I lack home training. 593 00:42:36,000 --> 00:42:38,541 - [laughs] Mama. - [Igbo] Who is laughing with you? 594 00:42:38,625 --> 00:42:40,583 Give me the meat, let me go. 595 00:42:44,291 --> 00:42:45,458 [man] Hey! 596 00:42:58,333 --> 00:43:00,958 - Here it is, sir. - Thank you. 597 00:43:03,250 --> 00:43:05,500 - It smells good. - [laughs] 598 00:43:06,791 --> 00:43:09,375 - What’s your name? - Rose. 599 00:43:09,458 --> 00:43:10,583 - Rose. - Hmm. 600 00:43:11,750 --> 00:43:13,166 I'm Desmond. 601 00:43:14,041 --> 00:43:15,583 [Rose chuckles] 602 00:43:21,875 --> 00:43:23,291 Hmm. 603 00:43:23,375 --> 00:43:24,666 How is your mum? 604 00:43:26,083 --> 00:43:27,333 She’s fine 605 00:43:28,500 --> 00:43:32,958 She wants to thank you, um, because of yesterday. 606 00:43:33,041 --> 00:43:36,666 - No, no, it's nothing. How much is this? - No, no, no, no. 607 00:43:36,750 --> 00:43:40,333 - I'm sure... I'm sure she doesn’t mind. - Are you kidding? 608 00:43:47,875 --> 00:43:51,166 No. Really she...she doesn't mind. I'm sure. 609 00:43:51,250 --> 00:43:54,250 - Do you want me to kneel down for you? - Ah! No, no, no... 610 00:43:59,875 --> 00:44:01,000 Thank you. 611 00:44:09,666 --> 00:44:11,000 [Igbo] My dear. 612 00:44:19,291 --> 00:44:22,125 [Igbo] What’s with the big smile on your face? 613 00:44:22,208 --> 00:44:25,291 I said it. I said that this man is responsible for your smiles. 614 00:44:25,375 --> 00:44:28,583 [laughs] Mama. He just said something funny. 615 00:44:28,666 --> 00:44:31,125 Mmm. [Igbo] That's your concern. 616 00:44:31,208 --> 00:44:33,916 [Igbo] All I'm saying is, no one should disgrace me. 617 00:44:34,916 --> 00:44:38,208 - [sighs] No one will disgrace you. - [Igbo] Here it is. 618 00:44:38,291 --> 00:44:42,125 Take this food to Tunde and his boys. I'm sure they are hungry by now. 619 00:44:42,208 --> 00:44:43,583 [Igbo] Come back now. 620 00:44:47,166 --> 00:44:50,333 - [Igbo] My dear, let me get you water. - All right, ma. 621 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 [Igbo] Here it is. 622 00:45:00,000 --> 00:45:01,666 - [pidgin] Is it painful? - Mm-hmm. 623 00:45:01,750 --> 00:45:02,958 Sorry. 624 00:45:09,208 --> 00:45:10,125 [sighs] 625 00:45:13,333 --> 00:45:15,208 - Mama. - [Igbo] My dear. 626 00:45:15,291 --> 00:45:17,500 - Good afternoon. - Good afternoon. 627 00:45:17,583 --> 00:45:21,125 - [Nonso and Obi] Mama, good afternoon. - [Igbo] My children, good afternoon. 628 00:45:26,000 --> 00:45:27,333 [sighs] 629 00:45:28,333 --> 00:45:29,458 God. 630 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 - [Igbo] Is everything OK? - [Igbo] Yes, everything is OK. 631 00:45:33,333 --> 00:45:36,250 - Have you children eaten? - [both] Yes, Ma. 632 00:45:37,958 --> 00:45:42,541 [Igbo] My dear, stop busting bubbles like a cheap prostitute! 633 00:45:42,625 --> 00:45:44,375 [Igbo] I’ve heard you. 634 00:45:47,208 --> 00:45:48,875 So how are you? 635 00:45:49,708 --> 00:45:50,708 [Igbo] I’m doing OK. 636 00:45:53,666 --> 00:45:56,708 Anyway, Rose, later in the day... 637 00:45:56,791 --> 00:46:00,291 you will go to Mama Nkechi’s mum house and return the money that she lent us. 638 00:46:00,375 --> 00:46:01,833 - OK. - Eh? 639 00:46:02,583 --> 00:46:03,500 Already? 640 00:46:04,666 --> 00:46:06,583 I mean, we can already pay her back? 641 00:46:07,208 --> 00:46:08,458 [Igbo] It's God. 642 00:46:10,041 --> 00:46:12,375 Good fortune smiled on us this week. 643 00:46:13,375 --> 00:46:19,041 There was this man that gave your sister Rose a huge sum of 6,000 naira... 644 00:46:19,125 --> 00:46:22,333 for a plate of food... that she poured. 645 00:46:23,625 --> 00:46:26,000 [stuttering] Mama! 646 00:46:34,500 --> 00:46:36,458 [giggles] 647 00:46:36,541 --> 00:46:39,541 - You did not tell me about this man. - [kisses teeth] 648 00:46:39,625 --> 00:46:40,625 [Igbo] Gossip. 649 00:46:41,416 --> 00:46:42,625 There is nothing to say. 650 00:46:42,708 --> 00:46:45,500 [Igbo] It is better that way. Because I'm watching you people. 651 00:46:45,583 --> 00:46:47,791 My eyes are on both of you. [Igbo] You and that man. 652 00:46:47,875 --> 00:46:49,000 Mama. 653 00:46:49,083 --> 00:46:51,541 Allow this girl please. Let her live her life. 654 00:46:52,416 --> 00:46:54,333 What do you mean "let her live her life"? 655 00:46:54,416 --> 00:46:58,041 So I should allow her mess herself up because of a pygmy 6,000 naira? 656 00:46:58,125 --> 00:47:00,416 - Mama, that is not what I’m saying. - So what are you saying? 657 00:47:01,125 --> 00:47:02,625 [Igbo] What are you saying? 658 00:47:03,625 --> 00:47:06,500 Mama, she meant you should trust me. 659 00:47:07,625 --> 00:47:09,666 I'm a growing woman. 660 00:47:11,583 --> 00:47:14,291 Rose. [Igbo] Because of these pygmy budding breasts, 661 00:47:14,375 --> 00:47:18,250 you say you are growing woman, eh? OK. 662 00:47:18,333 --> 00:47:22,166 [Igbo] When you come home with 20 litres, then you will know what I'm talking about. 663 00:47:22,250 --> 00:47:25,083 Mama, nobody is coming to this house with 20 litres. 664 00:47:25,666 --> 00:47:28,250 There are so many ways to prevent it. 665 00:47:28,333 --> 00:47:30,708 [murmuring] 666 00:47:37,458 --> 00:47:39,833 [murmuring continues] 667 00:48:25,041 --> 00:48:28,833 - Rose! - Hey. Good afternoon. 668 00:48:36,708 --> 00:48:39,333 - Good afternoon. - Good afternoon, how are you? 669 00:48:39,416 --> 00:48:40,541 I'm fine, thank you. 670 00:48:42,500 --> 00:48:43,666 I came to see you 671 00:48:44,708 --> 00:48:45,708 Me? 672 00:48:46,541 --> 00:48:47,500 Why? 673 00:48:48,208 --> 00:48:49,166 What about your car 674 00:48:49,250 --> 00:48:51,458 Oh, no, no. The car is fine, it's perfect. 675 00:48:51,541 --> 00:48:53,083 I passed the stall, I didn’t see you. 676 00:48:53,166 --> 00:48:56,000 I was about to make a U-turn and then I saw you and I came over . 677 00:48:56,875 --> 00:48:58,500 OK. 678 00:48:58,583 --> 00:48:59,625 Come in. 679 00:48:59,708 --> 00:49:01,625 [stuttering] No, no. Um... 680 00:49:01,708 --> 00:49:02,958 I think I should be going now. 681 00:49:03,041 --> 00:49:05,333 My mum... she will be waiting for me. 682 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 I need a favour from you. 683 00:49:08,875 --> 00:49:10,166 A favour? 684 00:49:10,958 --> 00:49:12,500 OK, what is it? 685 00:49:13,708 --> 00:49:15,125 I love your stew. 686 00:49:16,000 --> 00:49:18,333 I can tell because I’ve eaten the meat. 687 00:49:18,416 --> 00:49:21,416 And I'll please want you to come make stew for me... 688 00:49:22,500 --> 00:49:24,958 - What? - At my place every weekend. 689 00:49:26,750 --> 00:49:30,125 Well, you’ll have to talk to my mum about that. 690 00:49:30,208 --> 00:49:32,625 I do cook sometimes, 691 00:49:32,708 --> 00:49:36,166 but my mum prepares everything we sell. 692 00:49:38,083 --> 00:49:40,125 So come in. Let's go and tell her. 693 00:49:41,416 --> 00:49:42,666 No, no, um... 694 00:49:43,583 --> 00:49:45,083 Please just come behind me. 695 00:49:45,708 --> 00:49:47,708 Please. Thank you. 696 00:49:54,208 --> 00:49:56,500 [car beeping] 697 00:50:11,916 --> 00:50:13,250 Hey! 698 00:50:14,916 --> 00:50:17,708 My son. Good evening. 699 00:50:17,791 --> 00:50:19,125 Thank you, ma'am, how are you? 700 00:50:19,208 --> 00:50:21,500 I’m well, there is God. 701 00:50:21,583 --> 00:50:23,750 My dear, thank you for the other day. 702 00:50:23,833 --> 00:50:27,500 Ah, no, mama, it's nothing. You're welcome. It's nothing at all. 703 00:50:27,583 --> 00:50:29,250 My God, He will bless you. 704 00:50:29,333 --> 00:50:32,250 - Amen, amen, and bless you too, Mama. - Thank you. 705 00:50:32,333 --> 00:50:34,291 I was discussing something with your daughter. 706 00:50:38,666 --> 00:50:40,875 First of all... 707 00:50:40,958 --> 00:50:42,750 Mama, I love your stew. 708 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 - [chuckles] - Wow! 709 00:50:46,125 --> 00:50:48,750 - That is what everybody says. - What did you put inside? 710 00:50:48,833 --> 00:50:52,541 [Igbo] Nothing, just my God-given talent.. 711 00:50:53,166 --> 00:50:56,291 I’ll please love you to come make stew and soup for me every weekend. 712 00:50:56,375 --> 00:50:58,541 I'm sure we can work out a convenient arrangement. 713 00:50:58,625 --> 00:51:01,875 Hey. My dear, that's not possible. 714 00:51:01,958 --> 00:51:04,458 I cannot come and live in your house. 715 00:51:04,541 --> 00:51:06,875 Neither can my daughter, Rose, come and live in your house. 716 00:51:06,958 --> 00:51:09,250 She helps me in at house and here. 717 00:51:09,333 --> 00:51:14,375 But don’t worry, I will help you look for somebody that will assist you. 718 00:51:14,458 --> 00:51:16,208 No, ma. Thank you very much. 719 00:51:16,291 --> 00:51:18,125 I don’t want a live-in maid. 720 00:51:18,208 --> 00:51:19,416 I don’t even want a maid at all. 721 00:51:19,500 --> 00:51:22,708 I have a cleaning company that comes to clean from time to time. 722 00:51:22,791 --> 00:51:26,375 What I want... is someone that can cook. 723 00:51:26,458 --> 00:51:28,708 She says you cook the food you sell? 724 00:51:28,791 --> 00:51:30,958 - Yes. - That's what I want. 725 00:51:31,041 --> 00:51:34,000 You can cook the food in your house and bring to mine or... 726 00:51:34,083 --> 00:51:35,416 you can come to mine and cook 727 00:51:36,083 --> 00:51:40,375 And... if you're not going to be around, you can send Rose or your son. 728 00:51:41,666 --> 00:51:44,250 Mmm. OK. 729 00:51:44,958 --> 00:51:47,583 But why do you want us to cook for you, eh? 730 00:51:47,666 --> 00:51:50,083 There are lots of people that know how to cook foreign dishes 731 00:51:50,166 --> 00:51:51,833 in the place where you're staying. 732 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 You want to know the truth? 733 00:51:59,333 --> 00:52:00,500 Yes. 734 00:52:02,333 --> 00:52:04,458 I just want to help. 735 00:52:06,833 --> 00:52:08,041 For Rose’s sake. 736 00:52:10,041 --> 00:52:11,625 She didn’t say much. 737 00:52:11,708 --> 00:52:14,166 She once said she is looking forward to going back to school 738 00:52:14,250 --> 00:52:15,833 whenever you can afford it. 739 00:52:15,916 --> 00:52:19,958 And I figured this wasn't doing too much, so I want to help. 740 00:52:21,375 --> 00:52:23,583 And knowing that you’re a very hard-working woman 741 00:52:23,666 --> 00:52:26,375 who would rather earn every penny... 742 00:52:26,458 --> 00:52:28,291 I came up with this idea. 743 00:52:31,916 --> 00:52:34,333 She's a very good girl, for all I can see. 744 00:52:35,708 --> 00:52:37,875 With lots of potential. 745 00:52:38,750 --> 00:52:40,833 Lots of untapped potential. 746 00:52:42,291 --> 00:52:44,916 She's a very good girl, I am very proud of her. 747 00:52:45,000 --> 00:52:46,791 - Ro-Ro! - Ma. 748 00:52:47,375 --> 00:52:49,958 - I'm very proud of her. - I'm sure. 749 00:52:50,041 --> 00:52:53,208 So, Ma... my proposal? 750 00:52:53,291 --> 00:52:54,375 Ehm... 751 00:52:55,583 --> 00:52:57,833 OK, we will do it, eh? 752 00:52:57,916 --> 00:52:59,916 We will do it, I'll come and cook for you. 753 00:53:00,000 --> 00:53:03,291 Listen, I'll cook and I will bring it to your house. 754 00:53:03,375 --> 00:53:06,250 Oh, my God. I don’t even know where you live. 755 00:53:06,333 --> 00:53:08,791 - [laughs] - But any day... 756 00:53:08,875 --> 00:53:12,333 that I am unable to bring the food because of market things, 757 00:53:12,416 --> 00:53:14,333 you know, I do go to the market to buy food items, 758 00:53:14,416 --> 00:53:16,666 Ro-Ro will cook and she will bring it to you. 759 00:53:16,750 --> 00:53:18,333 - She's a very good cook. - I'm sure. 760 00:53:18,416 --> 00:53:21,541 - You won't have any problem with her. - I'm sure. 761 00:53:22,208 --> 00:53:24,083 So I can go show her my house now? 762 00:53:25,791 --> 00:53:26,833 Um... 763 00:53:28,750 --> 00:53:29,625 Yes. 764 00:53:29,708 --> 00:53:32,250 And we can discuss your salary now, if you don’t mind. 765 00:53:32,333 --> 00:53:35,041 - Salary? - Yes. 766 00:53:35,125 --> 00:53:36,833 You mean you will pay me salary? 767 00:53:37,541 --> 00:53:42,083 I’ll pay for the cooking... and I'll also pay for your services. 768 00:53:42,833 --> 00:53:45,000 You will pay me salary? 769 00:53:45,083 --> 00:53:46,625 My God! 770 00:53:46,708 --> 00:53:48,125 [laughs] 771 00:53:48,208 --> 00:53:49,500 [Igbo] How much? 772 00:53:54,958 --> 00:53:58,000 Nonso's school fees.... 773 00:53:58,083 --> 00:53:59,625 10,000 naira. 774 00:53:59,708 --> 00:54:02,208 - 10,000 naira in one month. - Done. 775 00:54:02,291 --> 00:54:05,000 Really? [laughs] 776 00:54:05,083 --> 00:54:06,708 - My dear, thank you. - Thank you. 777 00:54:06,791 --> 00:54:08,708 Thank you, my son. 778 00:54:09,333 --> 00:54:11,458 - Thank you, ma, thank you. - [Igbo] God bless you. 779 00:54:11,541 --> 00:54:13,916 - Amen, bless you too. - [Igbo] God bless you. 780 00:54:15,958 --> 00:54:18,333 ♪ This your love interesting ♪ 781 00:54:20,875 --> 00:54:23,208 ♪ Baby, you are my blessing ♪ 782 00:54:25,958 --> 00:54:28,333 ♪ Girl, you're my fantasy ♪ 783 00:54:30,833 --> 00:54:33,250 ♪ For you, I give thanks ♪ 784 00:54:34,708 --> 00:54:37,875 ♪ One in a million Once in my narrow way ♪ 785 00:54:39,458 --> 00:54:42,875 ♪ My diamond, my Pespi, my Coke, my boo ♪ 786 00:54:44,458 --> 00:54:48,208 ♪ The sign of your call, baby, is saying 787 00:54:50,125 --> 00:54:54,583 ♪ I love you, I love you I love you, my boo ♪ 788 00:55:11,458 --> 00:55:16,000 Welcome to my... humble abode. It's nothing. 789 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Huh? 790 00:55:19,500 --> 00:55:21,250 Please, after you. 791 00:55:54,416 --> 00:55:57,375 Visitors, lounge, upstairs. 792 00:55:58,750 --> 00:56:00,833 Guest toilet. 793 00:56:00,916 --> 00:56:02,500 The living room. 794 00:56:03,250 --> 00:56:04,791 Dining... 795 00:56:04,875 --> 00:56:07,083 Come... This way. 796 00:56:13,666 --> 00:56:15,333 Dining.. 797 00:56:18,166 --> 00:56:19,666 [yawning] 798 00:56:25,541 --> 00:56:28,541 - [Igbo] How much? - 20,000 naira. 799 00:56:28,625 --> 00:56:30,250 20,000 naira? 800 00:56:30,333 --> 00:56:31,875 Ah, it's too much now! 801 00:56:31,958 --> 00:56:34,291 What for, eh? 802 00:56:34,375 --> 00:56:35,833 But, ehh... 803 00:56:36,583 --> 00:56:38,750 he said he likes lots of meat in is food. 804 00:56:38,833 --> 00:56:41,708 Even at that, it's still too much. 805 00:56:42,375 --> 00:56:43,458 Anyway... 806 00:56:43,541 --> 00:56:48,041 I’ll cook all the pots of soup and then I will add plenty of meat! 807 00:56:48,125 --> 00:56:51,458 Mama, if you see how he emphasized on the meat. 808 00:56:52,208 --> 00:56:54,208 - Take it. - OK, dear. 809 00:56:56,125 --> 00:56:59,000 - [Igbo] Eh, is Ugo in? - [scoffs, kisses teeth] 810 00:56:59,083 --> 00:57:01,375 [Igbo] She’s not in. She's out. 811 00:57:04,166 --> 00:57:06,125 Yes, Rose, please. 812 00:57:06,750 --> 00:57:10,083 On Saturday, I think both of us should go to his house. 813 00:57:10,166 --> 00:57:12,375 I need to know where he lives. 814 00:57:12,458 --> 00:57:15,458 Ah, mama... Is not necessary. 815 00:57:15,541 --> 00:57:17,916 Of course it's necessary, we are cooking for him. 816 00:57:18,000 --> 00:57:20,458 I don’t know who he is, so I need to know. 817 00:57:20,541 --> 00:57:22,291 Mama, he is safe. 818 00:57:22,375 --> 00:57:25,041 I went to his house, he’s safe. 819 00:57:25,125 --> 00:57:27,166 - [Igbo] Do you know where he lives? - [Igbo] Where? 820 00:57:27,250 --> 00:57:28,875 - Golf Estate. - Oh... 821 00:57:28,958 --> 00:57:31,708 [Igbo] It’s quite a far distance. You don’t need such stress. 822 00:57:31,791 --> 00:57:34,708 Don’t worry, he’s safe, I'm telling you. Trust me. 823 00:57:34,791 --> 00:57:36,875 Really. Trust you! 824 00:57:36,958 --> 00:57:38,666 Every time you tell me to trust you. 825 00:57:39,375 --> 00:57:41,291 Mama! [laughs] 826 00:57:41,375 --> 00:57:43,041 Mama, you need to. 827 00:57:53,041 --> 00:57:54,416 I'm at home. 828 00:58:00,208 --> 00:58:01,583 But I'm busy now. 829 00:58:03,250 --> 00:58:04,125 Mm-hmm. 830 00:58:09,500 --> 00:58:12,833 Yeah, when I'm done I'll let you know so you can come over. 831 00:58:12,916 --> 00:58:13,916 All right. 832 00:58:14,916 --> 00:58:15,791 Come. 833 00:58:36,708 --> 00:58:38,083 Join me. 834 00:58:39,583 --> 00:58:42,416 [chuckles] No. 835 00:58:43,291 --> 00:58:45,708 - I can’t. - I insist. 836 00:58:59,583 --> 00:59:01,083 Thank you for coming. 837 00:59:02,625 --> 00:59:05,708 It's my duty... for now. 838 00:59:24,916 --> 00:59:28,125 I saw the way you looked at me the very first day... 839 00:59:33,125 --> 00:59:35,250 and I know how you felt... 840 00:59:41,250 --> 00:59:43,791 because I feel the same way too. 841 00:59:46,208 --> 00:59:47,541 [inhales] 842 00:59:58,791 --> 01:00:00,708 I've been wanting to do this... 843 01:00:02,583 --> 01:00:04,541 [whispers] from the very first day. 844 01:00:23,250 --> 01:00:26,833 [whispers] From the very first day. 845 01:00:33,458 --> 01:00:35,458 [door squeaks] 846 01:00:44,458 --> 01:00:46,666 [squeals] 847 01:00:46,750 --> 01:00:49,541 Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh. 848 01:00:49,625 --> 01:00:52,708 Eh, eh, eh, eh, eh, eh! 849 01:00:52,791 --> 01:00:56,000 Guy, leave that thing please. [pidgin] I'm surprised at you. 850 01:00:56,083 --> 01:00:58,666 2,000 naira? That’s why you’re giving me stories since that day? 851 01:00:58,750 --> 01:01:01,625 [pidgin] Please pay my balance. I don’t know what you’re doing. 852 01:01:02,375 --> 01:01:04,458 [pidgin] Joachim, let me call you back please. 853 01:01:05,416 --> 01:01:08,250 [Rose chuckles] 854 01:01:11,333 --> 01:01:13,916 - [Igbo] What's wrong with this one? - [chuckles] 855 01:01:14,000 --> 01:01:15,541 What is wrong with you? 856 01:01:16,791 --> 01:01:17,791 We kissed. 857 01:01:19,041 --> 01:01:21,833 [giggles] My first kiss! 858 01:01:22,416 --> 01:01:24,291 [giggles] 859 01:01:26,916 --> 01:01:28,041 Just a kiss? 860 01:01:28,125 --> 01:01:29,500 Yes. 861 01:01:30,625 --> 01:01:33,416 Just a kiss. 862 01:01:36,166 --> 01:01:37,750 Tell me about it. 863 01:01:39,791 --> 01:01:41,791 There is nothing much to say. 864 01:01:41,875 --> 01:01:45,458 OK, we had lunch... together. 865 01:01:45,541 --> 01:01:48,208 He then saw me to the door. 866 01:01:48,291 --> 01:01:50,833 Then at the door he held my hands. 867 01:01:50,916 --> 01:01:52,416 Then he said... 868 01:01:52,500 --> 01:01:55,041 I’ve forgotten what he said, but then kissed me first. 869 01:01:55,125 --> 01:01:58,083 Then we kissed and kissed and kissed and kissed. 870 01:01:58,166 --> 01:01:59,833 - Sister. - [giggles] 871 01:01:59,916 --> 01:02:01,666 Hey! 872 01:02:03,916 --> 01:02:05,416 Thank you. 873 01:02:14,416 --> 01:02:16,250 - Ah. - Rose, good afternoon. 874 01:02:16,333 --> 01:02:18,708 Nelo. Good Afternoon. 875 01:02:18,791 --> 01:02:20,000 How are you? 876 01:02:20,833 --> 01:02:23,500 - I'm very well, thank God. - That's cool. 877 01:02:23,583 --> 01:02:24,708 Well... 878 01:02:25,666 --> 01:02:27,708 We've not been seeing you around. 879 01:02:30,083 --> 01:02:31,916 Uh, the mecha... The boys. 880 01:02:32,708 --> 01:02:35,375 We've been wondering where you’ve been. 881 01:02:36,250 --> 01:02:39,875 [pidgin] I've been around. Me and my mum got another job. 882 01:02:39,958 --> 01:02:41,375 - What! - Mm-hmm. 883 01:02:41,458 --> 01:02:43,541 - Where? - Hmm? 884 01:02:44,083 --> 01:02:45,583 It's, uh... 885 01:02:46,500 --> 01:02:49,041 Sorry, Nelo, I really can’t tell you. OK? 886 01:02:50,041 --> 01:02:51,083 OK. 887 01:02:51,833 --> 01:02:53,250 No problem. 888 01:02:53,333 --> 01:02:54,750 I understand. 889 01:02:54,833 --> 01:02:58,625 [pidgin] I just want to pick up I and Mr Tunde's food. 890 01:02:58,708 --> 01:03:01,833 Oh, OK. It's right over there... on the cooler. 891 01:03:10,500 --> 01:03:12,708 - Uh, Rose. - Yes? 892 01:03:28,458 --> 01:03:30,541 I really like you. 893 01:03:30,625 --> 01:03:34,500 And... I've been... watching you. 894 01:03:34,583 --> 01:03:37,708 And... I've been admiring you. 895 01:03:41,958 --> 01:03:43,250 Um... 896 01:03:44,375 --> 01:03:45,958 You know, it's... 897 01:03:47,625 --> 01:03:48,666 I... 898 01:03:48,750 --> 01:03:50,083 I want us to be close 899 01:03:54,833 --> 01:03:57,041 I know that I’m not much... 900 01:03:57,125 --> 01:04:00,666 I know that I'm not much to look at and I don’t have much. 901 01:04:01,541 --> 01:04:05,750 But I promise you in time... things will change. 902 01:04:05,833 --> 01:04:07,208 It's just that.. 903 01:04:07,291 --> 01:04:11,750 You know, life... took a turn for the worst with me. 904 01:04:11,833 --> 01:04:13,958 I... I.. . 905 01:04:15,166 --> 01:04:17,500 I, um... I... 906 01:04:17,583 --> 01:04:19,000 Nelo. 907 01:04:21,791 --> 01:04:23,458 I'm surprised 908 01:04:25,125 --> 01:04:26,875 Maybe flattered, too. 909 01:04:31,500 --> 01:04:33,125 But I'm sorry. 910 01:04:37,541 --> 01:04:39,333 We can’t be more than friends 911 01:04:42,333 --> 01:04:44,041 Why now? Eh? 912 01:04:45,583 --> 01:04:48,125 Is it because of this place? 913 01:04:48,208 --> 01:04:50,291 I promise you with time... 914 01:04:50,375 --> 01:04:52,291 - things will change. - Nelo. 915 01:04:52,375 --> 01:04:53,375 - Please... - Nelo, no. 916 01:04:53,458 --> 01:04:55,458 - [Mama Rose] What is it? - Mama. 917 01:04:56,083 --> 01:04:58,375 - [Igbo] Is everything OK? - Mama, welcome, ma. 918 01:04:59,208 --> 01:05:01,375 - Nelo. - Good evening, welcome, ma. 919 01:05:01,458 --> 01:05:03,375 - Nelo, how are you? - Fine, ma. 920 01:05:03,458 --> 01:05:06,375 - [Igbo] Is everything OK? - Ah! Mama, everything is fine. 921 01:05:06,458 --> 01:05:08,833 - Everything is fine. Rose? - Hmm? 922 01:05:08,916 --> 01:05:11,833 - Thank you for the food, eh? - Oh. 923 01:05:15,375 --> 01:05:16,875 - Rose. - Ma. 924 01:05:16,958 --> 01:05:19,125 [Igbo] Is everything is OK? Is everything is OK? 925 01:05:19,208 --> 01:05:22,083 Mm-hmm. [Igbo] Nothing happened. 926 01:05:22,166 --> 01:05:23,625 [Igbo] All right. Come, come. 927 01:05:23,708 --> 01:05:25,708 Please, we need to start packing up. 928 01:05:26,500 --> 01:05:29,291 It was so hectic in the market today and I almost fainted. 929 01:05:29,375 --> 01:05:33,166 [Igbo] The sun was scorching hot enough to kill. 930 01:05:38,416 --> 01:05:41,125 - You really should try some. - [chuckles] 931 01:05:43,166 --> 01:05:44,166 Listen... 932 01:05:45,041 --> 01:05:48,333 I know It's your cooking... rather, your mother’s cooking. 933 01:05:49,125 --> 01:05:50,958 You should stop... You should try some. 934 01:05:52,875 --> 01:05:54,125 But you know I ate already. 935 01:05:54,208 --> 01:05:58,208 You should stop eating at home and just... eat here 936 01:06:02,416 --> 01:06:05,375 Actually, I just love watching you eat. 937 01:06:06,333 --> 01:06:08,208 I love your arm. 938 01:06:09,708 --> 01:06:11,375 Your hands. 939 01:06:12,708 --> 01:06:14,958 Your mouth. 940 01:06:15,041 --> 01:06:17,166 [laughs] 941 01:06:18,083 --> 01:06:21,541 Keep talking like that... and you’ll get into trouble. 942 01:06:21,625 --> 01:06:24,333 Into big trouble. Very soon. 943 01:06:27,666 --> 01:06:28,916 Do you have a girlfriend? 944 01:06:31,333 --> 01:06:33,208 I thought you were. 945 01:06:36,458 --> 01:06:38,708 Asides me? 946 01:06:38,791 --> 01:06:40,208 Nope. 947 01:06:42,958 --> 01:06:44,625 A wife? 948 01:06:46,333 --> 01:06:47,625 Nope. 949 01:06:51,875 --> 01:06:53,791 Any child? 950 01:06:53,875 --> 01:06:55,208 Nope. 951 01:06:56,541 --> 01:07:00,291 Wait, wait. Is this an interrogation? 952 01:07:00,375 --> 01:07:01,583 No. 953 01:07:02,458 --> 01:07:04,041 It's just... 954 01:07:04,125 --> 01:07:07,250 you're the only one I meet whenever I come here. 955 01:07:08,041 --> 01:07:09,916 Yet... 956 01:07:10,000 --> 01:07:14,166 two pots of soup and a pot of stew... 957 01:07:14,250 --> 01:07:15,791 manage to finish... 958 01:07:17,458 --> 01:07:19,208 every week. 959 01:07:20,833 --> 01:07:22,208 That? 960 01:07:24,416 --> 01:07:26,291 I have guest from time to time. 961 01:07:29,125 --> 01:07:30,708 Guest? 962 01:07:35,416 --> 01:07:37,083 Yes, Rose. 963 01:07:38,291 --> 01:07:39,458 Guest. 964 01:07:42,083 --> 01:07:43,458 [exhales] 965 01:07:45,833 --> 01:07:47,875 Maybe sometime you get to meet them 966 01:07:50,291 --> 01:07:51,208 OK. 967 01:08:01,875 --> 01:08:03,833 For next week? 968 01:08:05,416 --> 01:08:07,416 That’s 50,000. 969 01:08:07,500 --> 01:08:10,916 20 for next week's food. 30 for you. 970 01:08:13,291 --> 01:08:16,333 30! [gasping] 971 01:08:17,208 --> 01:08:18,708 Thank you. 972 01:08:20,208 --> 01:08:22,291 Thank you so much. 973 01:08:23,625 --> 01:08:25,750 Let me keep it safely. 974 01:08:27,416 --> 01:08:30,416 What did I tell you about saying thank you? 975 01:08:30,500 --> 01:08:31,666 [chuckles] 976 01:08:35,166 --> 01:08:36,541 Thank you. 977 01:09:12,791 --> 01:09:14,541 [Desmond exhales] 978 01:09:41,250 --> 01:09:42,916 [Rose moans] 979 01:09:43,958 --> 01:09:45,125 Ahh... 980 01:09:48,250 --> 01:09:49,791 [moans] 981 01:09:56,416 --> 01:09:58,958 [singing] 982 01:10:04,208 --> 01:10:05,875 - Nonso! - [Nonso] Yes. 983 01:10:05,958 --> 01:10:07,041 - Obi! - [Obi] Yes. 984 01:10:07,125 --> 01:10:09,375 Come, come, come, come. 985 01:10:18,541 --> 01:10:20,833 Nonso, this is for you. 986 01:10:20,916 --> 01:10:24,333 Hey, sister Rose, thank you. [laughs] 987 01:10:25,250 --> 01:10:26,666 Obi. 988 01:10:26,750 --> 01:10:29,458 - Thank you, thank you! - [laughs] 989 01:10:29,541 --> 01:10:32,666 All right, you both can go. Let me check mine, OK? 990 01:10:38,750 --> 01:10:41,416 What? You don’t like it? 991 01:10:42,166 --> 01:10:43,541 Not that... 992 01:10:43,625 --> 01:10:46,166 but did Mummy give you the money to buy them? 993 01:10:49,000 --> 01:10:50,083 No. 994 01:10:51,291 --> 01:10:53,000 So how did you get them? 995 01:10:57,166 --> 01:10:59,416 I bought them, OK? I bought them. 996 01:11:00,291 --> 01:11:02,000 Who gave you the money? 997 01:11:06,291 --> 01:11:07,958 Nonso... 998 01:11:08,041 --> 01:11:09,750 A friend gave me the money. 999 01:11:10,500 --> 01:11:13,208 In fact, just go and test them, please. 1000 01:11:13,291 --> 01:11:14,541 OK 1001 01:11:15,250 --> 01:11:17,625 But when Mummy comes back, I'll tell her. 1002 01:11:18,458 --> 01:11:20,375 Yes, fine, show her. 1003 01:11:22,291 --> 01:11:23,666 Thank you. 1004 01:11:55,416 --> 01:11:57,458 - Obi! - Yes, mama. 1005 01:11:57,541 --> 01:11:58,416 Come. 1006 01:12:00,875 --> 01:12:04,000 Go and bring the clothes that Rose bought for you. 1007 01:12:19,458 --> 01:12:21,125 Go and call Rose for me. 1008 01:12:21,791 --> 01:12:23,041 In short, Rose! 1009 01:12:23,125 --> 01:12:25,125 - [Rose] Mama! - Come here! 1010 01:12:27,666 --> 01:12:30,708 Mama, is something wrong? 1011 01:12:30,791 --> 01:12:32,625 Where did you get these clothes from? 1012 01:12:32,708 --> 01:12:34,958 ♪ It's about to go down ♪ 1013 01:12:35,041 --> 01:12:37,041 What did you say? What did you say?! 1014 01:12:40,166 --> 01:12:41,916 Rose, where did you get the clothes from? 1015 01:12:42,833 --> 01:12:45,333 Um, Mama, I... I bought them. 1016 01:12:46,250 --> 01:12:47,791 You bought them? 1017 01:12:49,125 --> 01:12:52,708 - Rose, are you stealing from me? - No! 1018 01:12:52,791 --> 01:12:55,666 So where did you get the money to buy the clothes? 1019 01:12:55,750 --> 01:12:58,000 Her friend gave her the money. 1020 01:12:59,458 --> 01:13:00,583 What friend? 1021 01:13:02,625 --> 01:13:03,875 The man? 1022 01:13:08,625 --> 01:13:09,750 Yes, mama. 1023 01:13:09,833 --> 01:13:11,791 [chuckles] 1024 01:13:13,166 --> 01:13:14,708 [Igbo] On what grounds? 1025 01:13:14,791 --> 01:13:16,291 I mean, why would he give you money? 1026 01:13:17,000 --> 01:13:19,375 Mama, he just gave me the money. 1027 01:13:19,458 --> 01:13:20,875 He just gave you the money. 1028 01:13:21,791 --> 01:13:24,291 And you did not behave like the child I trained. 1029 01:13:24,375 --> 01:13:26,250 You didn't bother to come and show me the money 1030 01:13:26,333 --> 01:13:29,125 the way you showed it to me the first time he gave you money? 1031 01:13:29,208 --> 01:13:30,708 Eh, Rose! 1032 01:13:30,791 --> 01:13:32,875 - Mama, I'm sorry. - You're sorry. 1033 01:13:34,333 --> 01:13:35,291 Mama... 1034 01:13:35,916 --> 01:13:38,666 You need to let Rose be, please. 1035 01:13:38,750 --> 01:13:41,291 Let Rose what? Let Rose be? 1036 01:13:41,375 --> 01:13:43,583 So I should allow Rose to sleep with men for money? 1037 01:13:43,666 --> 01:13:45,416 - Mama! - [Igbo] What is it? 1038 01:13:46,166 --> 01:13:48,708 Obi, Nonso, go inside 1039 01:13:51,208 --> 01:13:53,333 [Igbo] Come on, get your hands off here. 1040 01:13:54,791 --> 01:13:55,833 [kisses teeth] 1041 01:13:55,916 --> 01:13:57,125 Mama... 1042 01:13:57,875 --> 01:14:00,250 I don’t sleep with men for money. 1043 01:14:00,333 --> 01:14:01,666 [Igbo] Really? 1044 01:14:01,750 --> 01:14:04,125 The money you are bringing in here that you cannot explain 1045 01:14:04,208 --> 01:14:05,916 is what I'm talking about. 1046 01:14:06,000 --> 01:14:09,166 [Igbo] What's on your wrist? Let me see your hand! 1047 01:14:09,250 --> 01:14:10,625 Come close. 1048 01:14:13,458 --> 01:14:14,750 Watch. 1049 01:14:14,833 --> 01:14:16,666 [Igbo] You now wear an expensive watch. 1050 01:14:16,750 --> 01:14:19,750 Mama... are you listening to her? 1051 01:14:20,458 --> 01:14:23,875 She is not sleeping with men for money. 1052 01:14:24,625 --> 01:14:26,791 Give this girl some space, please. 1053 01:14:26,875 --> 01:14:29,250 Space? The kind of space I gave you? 1054 01:14:29,333 --> 01:14:30,416 See how that turned out. 1055 01:14:30,500 --> 01:14:34,000 You ended up first-class [Igbo] cheap prostitute. 1056 01:14:37,333 --> 01:14:39,500 Mama, is this what you called me? 1057 01:14:40,416 --> 01:14:44,125 Everything that I do, I do it for this family. 1058 01:14:44,208 --> 01:14:46,041 I am helping you, Mama. 1059 01:14:46,125 --> 01:14:48,750 I don’t need your help. I don’t need your help, this child! 1060 01:14:48,833 --> 01:14:51,541 What are we talking about here?! What kind of help?! 1061 01:14:51,625 --> 01:14:53,458 [Igbo] Don’t give me that kind of help! 1062 01:14:53,541 --> 01:14:55,916 [Igbo] Help from a prostitute Is what I don't want. 1063 01:14:56,000 --> 01:14:57,500 Nonsense! 1064 01:15:01,083 --> 01:15:03,541 In case you haven’t noticed... 1065 01:15:03,625 --> 01:15:06,250 I have been home now more often. 1066 01:15:10,041 --> 01:15:12,500 Mama, I know I have made mistakes. 1067 01:15:12,583 --> 01:15:15,333 I am doing everything possible to correct them. 1068 01:15:15,416 --> 01:15:17,666 - I am trying. - [Igbo] Long talk. 1069 01:15:17,750 --> 01:15:20,541 I am trying to turn out for the better. 1070 01:15:20,625 --> 01:15:24,541 I am trying, even if it gets difficult sometimes. I am trying. 1071 01:15:25,625 --> 01:15:27,458 Rose is nothing like me. 1072 01:15:27,541 --> 01:15:30,875 But you don’t even know. You know why? Because you don’t even listen. 1073 01:15:30,958 --> 01:15:33,541 You don’t listen, Mama. You don’t! 1074 01:15:37,708 --> 01:15:41,708 - [Igbo] It is better you break them! Nonsense. 1075 01:15:42,541 --> 01:15:44,875 - Mama... - [Igbo] What is it? 1076 01:15:46,625 --> 01:15:47,791 [sniffles] 1077 01:15:48,666 --> 01:15:51,208 All this was uncalled for. 1078 01:15:53,208 --> 01:15:54,291 Mama... 1079 01:15:55,166 --> 01:15:58,125 I am trying not to do the wrong things. 1080 01:15:58,208 --> 01:15:59,500 And yes... 1081 01:15:59,583 --> 01:16:01,500 Mama is difficult. 1082 01:16:05,000 --> 01:16:07,666 But when I'm with someone... 1083 01:16:09,375 --> 01:16:10,916 it's because I love the person. 1084 01:16:12,125 --> 01:16:14,333 It's not because of money. 1085 01:16:15,375 --> 01:16:17,583 Mama, that money was a gift... 1086 01:16:17,666 --> 01:16:19,916 and I accepted it as a gift. 1087 01:16:20,000 --> 01:16:23,750 Rose, we don’t need the gift. 1088 01:16:23,833 --> 01:16:26,458 Rose, we do not need the gift! 1089 01:16:27,041 --> 01:16:29,500 Rose, this man pays us for our services! 1090 01:16:29,583 --> 01:16:31,958 We don't need the money! 1091 01:16:32,041 --> 01:16:34,750 Rose, when you are beside that man, you behave yourself. 1092 01:16:34,833 --> 01:16:36,833 [Igbo] Because I gave birth to you! 1093 01:16:36,916 --> 01:16:38,375 [Igbo] Rose, I gave birth to you! 1094 01:16:39,083 --> 01:16:41,291 Let me tell something, Rose. 1095 01:16:41,375 --> 01:16:44,166 If you continue like this, we will stop the cooking. 1096 01:16:44,250 --> 01:16:47,541 Yes, the money he gives us is useful... 1097 01:16:47,625 --> 01:16:50,833 But we were surviving before he came into our lives, Rose! 1098 01:16:50,916 --> 01:16:51,791 We were surviving! 1099 01:16:51,875 --> 01:16:54,500 Rose, I was surviving and I will continue to survive. 1100 01:16:54,583 --> 01:16:56,666 Do you understand what I’m telling you?! 1101 01:16:56,750 --> 01:16:58,875 You don’t have to sell yourself, Rose! 1102 01:16:58,958 --> 01:17:00,416 You don’t have to! 1103 01:17:00,500 --> 01:17:02,166 You are my child, Rose! 1104 01:17:03,000 --> 01:17:04,416 Do you understand me? 1105 01:17:05,125 --> 01:17:06,791 [Igbo] You should all stop disgracing me! 1106 01:17:07,541 --> 01:17:10,083 [Igbo] You all want me to allow you to develop wings and fly away. 1107 01:17:10,166 --> 01:17:11,291 [Igbo] I won't allow that. 1108 01:17:15,583 --> 01:17:19,291 Yes, go inside and stay there. Lock yourself up there! 1109 01:17:24,291 --> 01:17:25,791 [whispers] I'm struggling... 1110 01:17:38,250 --> 01:17:40,083 [distant laughter] 1111 01:17:40,166 --> 01:17:42,166 [distant voices] 1112 01:17:51,458 --> 01:17:54,500 [chatter, laughter] 1113 01:17:59,125 --> 01:18:02,166 [voices] 1114 01:18:11,291 --> 01:18:12,333 Good morning, sirs. 1115 01:18:24,791 --> 01:18:25,916 Good morning. 1116 01:18:31,375 --> 01:18:32,791 I wasn't aware you were coming. 1117 01:18:32,875 --> 01:18:35,791 Besides, you usually come in the afternoons. 1118 01:18:35,875 --> 01:18:37,416 But it's still Saturday. 1119 01:18:38,750 --> 01:18:41,375 OK. I'm sorry. 1120 01:18:42,416 --> 01:18:45,083 - I just want to talk to you... - About what? 1121 01:18:46,000 --> 01:18:47,375 About yesterday. 1122 01:18:47,458 --> 01:18:50,625 Now is not the time! Now is not the time! 1123 01:18:50,708 --> 01:18:54,583 You should have come later like you usually do, or even call. 1124 01:18:55,375 --> 01:18:57,416 Why are you even upstairs? You never come upstairs. 1125 01:18:57,500 --> 01:18:59,416 You’re always downstairs Why are you upstairs? 1126 01:19:03,083 --> 01:19:04,666 [stuttering] I'm sorry. 1127 01:19:04,750 --> 01:19:07,000 Listen. Just go downstairs to the guest room... 1128 01:19:07,583 --> 01:19:08,958 and stay there. 1129 01:19:09,041 --> 01:19:10,833 Stay there until I ask you to come out. 1130 01:19:10,916 --> 01:19:12,333 [man clears throat] 1131 01:19:15,500 --> 01:19:19,750 [whispers] If you don’t hear anything from me, please... 1132 01:19:21,083 --> 01:19:23,875 don’t come out. 1133 01:19:36,291 --> 01:19:38,916 Your usual place is downstairs. 1134 01:19:56,458 --> 01:19:57,791 How far? 1135 01:20:02,166 --> 01:20:03,708 [pidgin] Who is that babe? 1136 01:20:06,500 --> 01:20:07,958 Uh... 1137 01:20:08,041 --> 01:20:10,125 [pidgin] Just one little girl that I'm trying to help. 1138 01:20:10,208 --> 01:20:12,958 [pidgin] They are poor, so I'm trying help her, fix her up. 1139 01:20:13,041 --> 01:20:14,375 You understand, right? 1140 01:20:15,166 --> 01:20:16,625 [Igbo] But you've had sex with her? 1141 01:20:18,125 --> 01:20:20,625 [sighs] Gunz... 1142 01:20:20,708 --> 01:20:23,166 [pidgin and Igbo] You don't sleep with every girl you meet. 1143 01:20:23,250 --> 01:20:24,375 Taaa! 1144 01:20:24,458 --> 01:20:28,958 [pidgin] If I hear that you, demon... haven’t slept with that girl. 1145 01:20:29,625 --> 01:20:31,333 [pidgin] Let my waist shift. 1146 01:20:31,416 --> 01:20:35,291 [pidgin] Guy, don’t call me "demon". I’ve told you before, I don’t like it. 1147 01:20:35,375 --> 01:20:36,916 Don't call me "demon". 1148 01:20:37,000 --> 01:20:38,416 [pidgin] I want to have her 1149 01:20:43,416 --> 01:20:44,625 Gunz... 1150 01:20:45,833 --> 01:20:47,208 Guy. 1151 01:20:47,291 --> 01:20:48,541 Listen. 1152 01:20:49,208 --> 01:20:50,416 We own you. 1153 01:20:51,291 --> 01:20:52,625 You're one of us. 1154 01:20:53,291 --> 01:20:56,791 [pidgin] This is how we run things from the get-go. 1155 01:20:57,791 --> 01:20:58,750 Or... 1156 01:20:59,291 --> 01:21:01,541 [pidgin] Would you like us to do this the other way? 1157 01:21:15,541 --> 01:21:17,416 [water pouring] 1158 01:21:20,291 --> 01:21:21,791 [water pouring] 1159 01:21:24,833 --> 01:21:26,666 [glass rattling] 1160 01:22:00,833 --> 01:22:03,166 [birds chirping] 1161 01:22:32,208 --> 01:22:33,666 [Mama Rose] Ro-Ro, Ro-Ro. 1162 01:22:34,666 --> 01:22:37,166 Ro-Ro, hurry, hurry, hurry. 1163 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 - Rose! - Ma! 1164 01:22:41,666 --> 01:22:45,500 Hurry up or I'm leaving you, we're late. Meet me there. 1165 01:23:08,833 --> 01:23:10,375 [sniffles] 1166 01:23:21,041 --> 01:23:25,791 [pidgin] Listen, what I'm trying to say is, I want us to reconcile. 1167 01:23:25,875 --> 01:23:29,875 [pidgin] Please, so we still can do deals together. 1168 01:23:29,958 --> 01:23:33,166 [pidgin] You understand? That way I can raise enough cash to refund gradually. 1169 01:23:33,250 --> 01:23:38,875 [pidgin] Things are tight around me. I'm so broke. 1170 01:23:42,125 --> 01:23:43,416 [pidgin] Please... 1171 01:23:44,291 --> 01:23:47,666 [pidgin] Abbey, please. Please, I understand. 1172 01:23:52,750 --> 01:23:56,291 [breathes deeply] 1173 01:24:01,791 --> 01:24:04,750 [pidgin] Brother, brother. OK, um... 1174 01:24:04,833 --> 01:24:07,666 No, no, no. Wait, wait, wait, wait. 1175 01:24:10,125 --> 01:24:11,958 [pidgin] I have a ... 1176 01:24:13,291 --> 01:24:14,833 teenage girl 1177 01:24:17,291 --> 01:24:19,916 [pidgin] Ah! No, brother... trust me. 1178 01:24:20,000 --> 01:24:21,500 Fresh. 1179 01:24:23,041 --> 01:24:25,916 [sniffs] 1180 01:24:27,416 --> 01:24:31,125 Fresh... very fresh. Sweet 16. 1181 01:24:32,083 --> 01:24:34,000 Innocent. 1182 01:24:34,083 --> 01:24:35,250 I've not... 1183 01:24:35,333 --> 01:24:38,833 [pidgin] I’ve touched her just once. Just a little touch, nothing serious. 1184 01:24:38,916 --> 01:24:40,958 [pidgin] Apparently, I knew you would call. 1185 01:24:41,041 --> 01:24:44,125 [pidgin] So I was touching her, small, small. 1186 01:24:44,208 --> 01:24:47,750 [pidgin] I can package her for you 1187 01:24:48,625 --> 01:24:51,583 [pidgin] That's not a big deal. The girl will do as I say. 1188 01:24:51,666 --> 01:24:54,958 [pidgin] Anything I tell her to do, she will do it immediately. 1189 01:24:55,041 --> 01:24:56,125 No, no... 1190 01:24:58,375 --> 01:24:59,958 [pidgin] Brother! 1191 01:25:00,041 --> 01:25:02,416 [pidgin] You've done well by calling. Everything is good. 1192 01:25:03,250 --> 01:25:04,583 No fear attached. 1193 01:25:05,375 --> 01:25:07,000 [plates clanking] 1194 01:25:08,875 --> 01:25:10,291 Thank you, sir. 1195 01:25:18,625 --> 01:25:20,750 Please, please, please. 1196 01:25:20,833 --> 01:25:21,875 Please. 1197 01:25:22,916 --> 01:25:24,166 Sit. 1198 01:25:33,916 --> 01:25:36,750 I'm... I'm sorry about yesterday. 1199 01:25:41,791 --> 01:25:43,083 And I didn’t expect you. 1200 01:25:43,166 --> 01:25:46,291 That’s why I don't want you coming outside the time of our agreement. 1201 01:25:50,250 --> 01:25:52,291 Who are those people? 1202 01:26:04,041 --> 01:26:05,750 The people I work with. 1203 01:26:07,583 --> 01:26:09,791 People you work with? 1204 01:26:10,541 --> 01:26:14,666 What kind of work will mix you up with those people? 1205 01:26:20,416 --> 01:26:21,916 I'm sorry. 1206 01:26:28,333 --> 01:26:30,250 You have to leave them. 1207 01:26:33,250 --> 01:26:35,166 You said you don’t love me. 1208 01:26:36,541 --> 01:26:39,916 But... I still care about you. 1209 01:26:40,625 --> 01:26:43,958 You have to leave them before it gets late. 1210 01:26:44,041 --> 01:26:45,625 They can hurt you. 1211 01:26:51,500 --> 01:26:54,125 [chuckles] 1212 01:26:58,625 --> 01:27:00,916 It's already late. 1213 01:27:05,541 --> 01:27:06,958 How? 1214 01:27:12,458 --> 01:27:15,291 I owe people. 1215 01:27:19,333 --> 01:27:22,333 And until I pay... 1216 01:27:25,916 --> 01:27:28,166 every dime... 1217 01:27:34,166 --> 01:27:36,416 I can’t be free. 1218 01:27:43,833 --> 01:27:45,375 How much? 1219 01:27:47,333 --> 01:27:48,666 [chuckles] 1220 01:27:49,708 --> 01:27:51,416 It's a lot of money. 1221 01:27:56,291 --> 01:27:58,583 - Is it up to a million naira? - [laughs] 1222 01:28:15,833 --> 01:28:19,541 Try that figure in... dollars. 1223 01:28:31,416 --> 01:28:34,791 If I don’t pay this people, I can’t be free. 1224 01:28:35,541 --> 01:28:38,250 And that’s why you can’t love me. 1225 01:28:39,125 --> 01:28:41,458 That’s why we can’t be together. 1226 01:28:41,541 --> 01:28:45,791 Before I met you I was fine, I was just fine. 1227 01:28:45,875 --> 01:28:48,000 I was OK where I was. 1228 01:28:52,500 --> 01:28:54,458 But now you are here... 1229 01:28:55,041 --> 01:28:57,166 I... I want more. 1230 01:28:57,250 --> 01:28:59,916 I want a girlfriend. I want a wife. 1231 01:29:01,000 --> 01:29:02,791 I want kids. 1232 01:29:04,666 --> 01:29:06,208 I want kids. 1233 01:29:06,291 --> 01:29:08,166 But that’s not possible. 1234 01:29:08,958 --> 01:29:11,500 It's not possible. 1235 01:29:18,166 --> 01:29:20,166 I don’t have that money. 1236 01:29:26,500 --> 01:29:28,000 I... I know. 1237 01:29:37,166 --> 01:29:40,916 I know a way that I can pay this money. 1238 01:29:44,375 --> 01:29:46,541 But you have to help me. 1239 01:29:47,416 --> 01:29:48,958 There is a way? 1240 01:29:50,291 --> 01:29:51,666 Yes. 1241 01:29:53,375 --> 01:29:56,916 We would pay them and I’ll be free. 1242 01:29:57,000 --> 01:30:00,500 We... we would be free and... 1243 01:30:01,875 --> 01:30:04,250 and we.. we’ll be together 1244 01:30:05,416 --> 01:30:08,250 You would like that, won’t you? Yes. 1245 01:30:08,333 --> 01:30:09,750 I know. I do too. 1246 01:30:10,625 --> 01:30:11,875 I do. 1247 01:30:28,375 --> 01:30:29,958 [whispers] I do too. 1248 01:30:32,500 --> 01:30:33,666 Hello? 1249 01:30:36,208 --> 01:30:37,375 Hello? 1250 01:30:38,250 --> 01:30:39,666 Rose? 1251 01:30:39,750 --> 01:30:41,541 [sobbing] Yes. 1252 01:30:44,250 --> 01:30:46,166 Are you home now? 1253 01:30:46,250 --> 01:30:47,416 Yes. 1254 01:30:49,583 --> 01:30:50,791 OK. 1255 01:30:51,750 --> 01:30:53,500 Did he treat you well? 1256 01:30:54,375 --> 01:30:55,375 No. 1257 01:30:57,041 --> 01:30:59,125 - [sniffles] - But he paid you well? 1258 01:30:59,875 --> 01:31:01,166 Yes. 1259 01:31:03,541 --> 01:31:05,541 But this is not fair. 1260 01:31:06,625 --> 01:31:09,166 This is not what I want with you. 1261 01:31:20,208 --> 01:31:22,166 [sniffles] Please. 1262 01:31:22,250 --> 01:31:25,250 Let me talk to you some other time, please. 1263 01:31:40,125 --> 01:31:43,250 [crying] 1264 01:31:53,583 --> 01:31:55,208 [sobbing] 1265 01:32:08,500 --> 01:32:11,500 Now it's about time you tell me what is going on. 1266 01:32:14,416 --> 01:32:16,791 What is going on between you and that guy? 1267 01:32:20,750 --> 01:32:22,541 Has he hurt you? 1268 01:32:23,750 --> 01:32:25,541 [scoffs] OK, let me ask. 1269 01:32:25,625 --> 01:32:29,333 If you cannot talk to me, who else are you going to talk to? 1270 01:32:29,416 --> 01:32:30,625 [Igbo] It is Mama? 1271 01:32:31,750 --> 01:32:33,000 Rose! 1272 01:32:39,833 --> 01:32:41,166 OK, fine. 1273 01:32:42,125 --> 01:32:44,791 Anytime you decide to talk, just so you know, 1274 01:32:44,875 --> 01:32:47,500 your sister is here and she will listen. 1275 01:32:56,375 --> 01:33:00,166 [distant voice] I don’t understand you anymore. I don’t understand you this days. 1276 01:33:00,250 --> 01:33:04,958 You are absent minded in all you do here. You are not as friendly as you used to be. 1277 01:33:05,041 --> 01:33:06,083 You don’t work well. 1278 01:33:06,166 --> 01:33:09,375 [Igbo] If I send you on an errand, you'll just go there and do what you want. 1279 01:33:09,458 --> 01:33:12,458 What is going on here? [Igbo] What is it, Rose? 1280 01:33:12,541 --> 01:33:13,708 - Rose! - Hmmm? 1281 01:33:13,791 --> 01:33:14,791 [Igbo] What is "hmm"? 1282 01:33:14,875 --> 01:33:17,000 I've been talking to you for the past how many minutes 1283 01:33:17,083 --> 01:33:19,208 and you’re not responding. Eh! 1284 01:33:19,291 --> 01:33:22,041 What is the matter with you? [Igbo] What is wrong with you? 1285 01:33:22,125 --> 01:33:24,541 - [Igbo] Mama, it's nothing. Sorry. - [Igbo] Nothing? 1286 01:33:24,625 --> 01:33:28,375 [Igbo] Something is wrong. If there's a problem, talk to me. I am your mother. 1287 01:33:29,708 --> 01:33:31,416 What were you telling me? 1288 01:33:39,291 --> 01:33:41,750 [Nonso] Hey! But mine is better. 1289 01:33:41,833 --> 01:33:44,791 [chatter] 1290 01:33:51,500 --> 01:33:54,125 - Rose, welcome. - Rose, welcome. 1291 01:34:18,041 --> 01:34:19,916 - Rose. - Mama. 1292 01:34:22,208 --> 01:34:25,083 - Is everything OK? - Yes, mama. 1293 01:34:28,375 --> 01:34:30,333 Where are you coming from? 1294 01:34:32,250 --> 01:34:36,916 Mama, I told I’ll be going to Desmond's place. I'm coming from there, 1295 01:34:38,250 --> 01:34:39,500 Did he hurt you? 1296 01:34:39,583 --> 01:34:41,625 [chuckles] No, mama. 1297 01:34:45,291 --> 01:34:47,166 Did he touch you? 1298 01:34:47,250 --> 01:34:48,416 No. 1299 01:34:52,083 --> 01:34:54,166 You have to stop going there. 1300 01:34:54,250 --> 01:34:57,000 In fact, we don’t need that business anymore. 1301 01:34:57,083 --> 01:34:58,833 Call him and tell him I said so. 1302 01:34:59,458 --> 01:35:00,791 Mama. 1303 01:35:00,875 --> 01:35:02,208 What’s the need? 1304 01:35:02,791 --> 01:35:04,666 You know we are in need of the money. 1305 01:35:05,875 --> 01:35:08,000 Good fortune has finally smiled on us. 1306 01:35:11,375 --> 01:35:14,750 When good fortune smiles on people... 1307 01:35:16,125 --> 01:35:18,666 it doesn’t take away their smile. 1308 01:35:20,500 --> 01:35:22,541 I don’t like what I'm seeing. 1309 01:35:24,250 --> 01:35:26,416 Mama... see? 1310 01:35:27,041 --> 01:35:28,000 I'm smiling 1311 01:35:29,750 --> 01:35:31,750 I'm just really tired. 1312 01:35:31,833 --> 01:35:34,125 Oh? [Igbo] Please. 1313 01:36:10,166 --> 01:36:12,333 - Mama Nonso. - Yes, my dear. 1314 01:36:12,416 --> 01:36:15,583 Eh... What of Rose? We’ve not been seeing her? 1315 01:36:15,666 --> 01:36:17,833 My daughter, Rose. 1316 01:36:17,916 --> 01:36:19,458 Rose has been very busy. 1317 01:36:19,541 --> 01:36:21,541 She's a very hardworking girl. 1318 01:36:21,625 --> 01:36:26,000 As we speak now, she went to the market to buy something for her boss. 1319 01:36:28,000 --> 01:36:30,333 - [Igbo] Her boss? - Yeah. 1320 01:36:30,416 --> 01:36:32,208 - I don’t understand. - You don’t know? 1321 01:36:32,291 --> 01:36:35,416 Do you remember that rich man that gave her money in your workshop? 1322 01:36:36,166 --> 01:36:39,791 The one that carries that [Igbo] big air-conditioned car. Eh? 1323 01:36:39,875 --> 01:36:41,541 We now cook for him. 1324 01:36:42,500 --> 01:36:43,708 Oh. 1325 01:36:43,791 --> 01:36:45,458 OK, ma. 1326 01:36:45,541 --> 01:36:48,208 - OK... thank you, Ma. - Nelo! 1327 01:36:48,291 --> 01:36:50,416 [Igbo] You forgot your food. Are you not going with it? 1328 01:36:55,541 --> 01:36:56,625 [Igbo] Thank you. 1329 01:36:56,708 --> 01:37:00,875 - I'll take the change later. - [Igbo] Ooh! No problem, take care. 1330 01:37:03,708 --> 01:37:05,708 Let me even check if I have his change 1331 01:37:19,375 --> 01:37:21,625 [laughing] 1332 01:37:30,750 --> 01:37:34,041 [laughing hysterically] 1333 01:37:49,791 --> 01:37:51,416 [laughing] 1334 01:37:54,625 --> 01:37:57,291 [laughing hysterically] 1335 01:38:07,916 --> 01:38:09,416 [laughing] 1336 01:38:19,041 --> 01:38:20,375 Rose! 1337 01:38:23,333 --> 01:38:24,625 Nelo. 1338 01:38:26,791 --> 01:38:28,541 I’ve been looking for you. 1339 01:38:29,625 --> 01:38:31,666 - Really? - Yes. 1340 01:38:31,750 --> 01:38:32,750 Why? 1341 01:38:33,541 --> 01:38:34,750 About... 1342 01:38:34,833 --> 01:38:37,916 what we discussed... the last time now. 1343 01:38:39,875 --> 01:38:41,541 - Nelo... - Rose. 1344 01:38:42,333 --> 01:38:44,500 See, I really like you, eh? 1345 01:38:44,583 --> 01:38:47,708 Just... forget about this place. 1346 01:38:47,791 --> 01:38:51,083 I’m making moves. I’m making moves. 1347 01:38:52,166 --> 01:38:56,750 I'm not trying to convince you to like me. You understand? I'm not but... 1348 01:38:57,625 --> 01:38:59,000 I want us to be... 1349 01:39:00,833 --> 01:39:02,375 [stammers] 1350 01:39:02,458 --> 01:39:04,333 I want us to... 1351 01:39:08,500 --> 01:39:12,541 be close. I want us to be more than friends, eh? 1352 01:39:13,833 --> 01:39:15,083 Nelo. 1353 01:39:15,166 --> 01:39:16,291 I like you too. 1354 01:39:17,125 --> 01:39:18,541 But as a friend. 1355 01:39:18,625 --> 01:39:19,708 Ooh, ooh... 1356 01:39:20,333 --> 01:39:22,791 Why didn’t you tell me you are now working for that... 1357 01:39:22,875 --> 01:39:25,541 for that man that came here the other day with that... 1358 01:39:28,458 --> 01:39:29,791 Who told you? 1359 01:39:31,416 --> 01:39:32,666 Mama? 1360 01:39:36,250 --> 01:39:38,333 But you would have told me now, eh? 1361 01:39:38,416 --> 01:39:40,875 Since you say we are... we are friends. 1362 01:39:40,958 --> 01:39:43,666 - You should have told me. - It's of no use. 1363 01:39:43,750 --> 01:39:47,250 Listen. Rose. Rose! 1364 01:39:49,041 --> 01:39:50,291 I really like you. 1365 01:39:51,916 --> 01:39:53,250 Eh? 1366 01:39:53,333 --> 01:39:54,666 Rose... 1367 01:39:55,500 --> 01:39:57,083 I love you. 1368 01:39:57,166 --> 01:39:59,750 Hia! Nelo [Igbo] Please, please, please. 1369 01:40:21,916 --> 01:40:25,125 - Mama, good evening. - Where is your sister Rose? 1370 01:40:26,166 --> 01:40:28,500 - [Igbo] I don't understand. - Where is Rose now? 1371 01:40:28,583 --> 01:40:31,958 I’ve been calling her phone since afternoon and she's not picking up. 1372 01:40:34,416 --> 01:40:37,041 [pidgin] I don’t understand. Did you send her anywhere? 1373 01:40:37,125 --> 01:40:38,916 [pidgin] I didn’t send her anywhere. 1374 01:40:39,000 --> 01:40:42,458 This afternoon, she told me she was going to buy something. I... 1375 01:40:42,541 --> 01:40:45,625 Stupid me, I didn’t even ask her what she was going to buy. 1376 01:40:45,708 --> 01:40:49,458 Since that time till now, it's almost past ten and she has not come back. 1377 01:40:49,541 --> 01:40:52,750 [laughs] 1378 01:40:54,083 --> 01:40:55,291 [sighs] 1379 01:40:57,333 --> 01:41:01,791 [pidgin] Yeah, man, but... how to get rid of the girl is a problem. 1380 01:41:03,541 --> 01:41:06,583 [pidgin] She has been with me for the past two months. 1381 01:41:06,666 --> 01:41:09,500 [pidgin] Guy, someone I've used to run deals for two months now. 1382 01:41:09,583 --> 01:41:11,791 [pidgin] I've already spread her, you know? 1383 01:41:11,875 --> 01:41:15,583 [pidgin] I've used her to build networks. 1384 01:41:15,666 --> 01:41:17,708 [pidgin] She has played her role well. 1385 01:41:17,791 --> 01:41:21,708 [pidgin] You know how these teenage girls behave, getting all emotional and stuff. 1386 01:41:21,791 --> 01:41:24,625 [pidgin] You will warn them early, not to get emotionally attached. 1387 01:41:24,708 --> 01:41:26,625 [pidgin] This is just fun 1388 01:41:28,458 --> 01:41:31,416 [laughs] 1389 01:41:34,333 --> 01:41:35,541 Please. 1390 01:41:35,625 --> 01:41:40,125 [pidgin] She laid the foundation for I and Abbey's solid network. 1391 01:41:40,750 --> 01:41:45,041 [pidgin] I and Abbey are back in good terms, making cool money. 1392 01:41:48,375 --> 01:41:50,000 [laughs] 1393 01:41:50,083 --> 01:41:52,583 [pidgin] Go and find your merchandise, please. 1394 01:41:53,166 --> 01:41:55,208 Abbey and I, we are cool now. 1395 01:41:55,291 --> 01:41:59,291 [pidgin] On a solid network the girl helped us build. 1396 01:41:59,916 --> 01:42:01,375 All right, no shaking. 1397 01:42:01,916 --> 01:42:03,208 [pidgin] No problem. 1398 01:42:05,750 --> 01:42:07,541 [clanking sound] 1399 01:42:23,000 --> 01:42:24,708 Baby... 1400 01:42:24,791 --> 01:42:27,000 It was just a phone call. 1401 01:42:29,125 --> 01:42:30,666 Just a phone call. 1402 01:42:31,458 --> 01:42:32,333 Eh... 1403 01:42:39,791 --> 01:42:40,958 Rose... Rose! 1404 01:42:43,458 --> 01:42:44,541 Rose! 1405 01:42:45,708 --> 01:42:46,791 Rose! 1406 01:42:53,791 --> 01:42:55,083 [gate closes] 1407 01:43:11,333 --> 01:43:12,666 What's up? 1408 01:43:47,291 --> 01:43:48,708 Stand up! 1409 01:43:48,791 --> 01:43:51,208 Do you want to kill yourself? What is wrong with you? 1410 01:43:51,291 --> 01:43:53,458 Is this what you've been doing? Are you mad? 1411 01:43:53,541 --> 01:43:56,541 - Do you want to kill yourself?! - [Rose whimpering] 1412 01:43:57,875 --> 01:44:01,125 You want to kill yourself? This is what you’ve been doing?! 1413 01:44:02,041 --> 01:44:03,125 [Rose whines] 1414 01:44:24,666 --> 01:44:25,708 [tuts] 1415 01:44:35,333 --> 01:44:36,625 Sister... 1416 01:44:40,125 --> 01:44:42,208 why did you allow him? 1417 01:44:44,208 --> 01:44:46,625 Why did you allow him do this to you? 1418 01:44:47,541 --> 01:44:48,791 Tell me. 1419 01:44:54,041 --> 01:44:55,250 Look... 1420 01:44:58,708 --> 01:45:00,416 Look around you. 1421 01:45:04,000 --> 01:45:05,125 This is... 1422 01:45:06,250 --> 01:45:10,125 the hardest place to live. 1423 01:45:14,958 --> 01:45:16,291 Still... 1424 01:45:18,791 --> 01:45:21,041 the easiest place to die. 1425 01:45:29,250 --> 01:45:30,750 How come... 1426 01:45:32,625 --> 01:45:35,208 how come we don’t get to choose... 1427 01:45:35,291 --> 01:45:36,916 where we are born? 1428 01:45:39,291 --> 01:45:40,916 How we are born? 1429 01:45:43,375 --> 01:45:44,791 Yet... 1430 01:45:44,875 --> 01:45:46,500 we struggle... 1431 01:45:48,291 --> 01:45:51,166 through wherever we find ourselves? 1432 01:46:01,125 --> 01:46:04,000 Sometimes I envied you. 1433 01:46:07,125 --> 01:46:08,708 Your freedom. 1434 01:46:10,166 --> 01:46:12,250 Free spirit. 1435 01:46:15,208 --> 01:46:17,375 Doing whatever you like. 1436 01:46:21,958 --> 01:46:23,458 Although what... 1437 01:46:23,541 --> 01:46:27,416 what you were doing... was wrong. 1438 01:46:32,541 --> 01:46:34,833 I saw the good... 1439 01:46:39,500 --> 01:46:41,541 in the wrong you did. 1440 01:46:46,416 --> 01:46:48,250 I kept fighting... 1441 01:46:52,333 --> 01:46:55,875 I kept fighting not to do the same. 1442 01:46:58,958 --> 01:47:01,041 Because whatever you did, 1443 01:47:01,625 --> 01:47:05,875 whatever you... you could do... 1444 01:47:09,166 --> 01:47:12,500 was never enough for us. 1445 01:47:17,750 --> 01:47:19,500 So I didn't... 1446 01:47:20,208 --> 01:47:24,916 I didn’t want to sleep with men for money. 1447 01:47:29,083 --> 01:47:30,541 But... 1448 01:47:34,250 --> 01:47:37,583 I think that's... that's the best... 1449 01:47:38,833 --> 01:47:40,958 and easiest option. 1450 01:47:41,041 --> 01:47:42,666 For any girl 1451 01:47:49,250 --> 01:47:51,541 When I met Desmond... 1452 01:47:56,791 --> 01:47:58,500 I felt he was... 1453 01:48:00,000 --> 01:48:02,416 he was heaven sent. 1454 01:48:06,000 --> 01:48:07,875 I could be in love... 1455 01:48:09,375 --> 01:48:10,416 with a man... 1456 01:48:11,708 --> 01:48:14,541 who could provide for us... 1457 01:48:18,250 --> 01:48:20,166 and make us... 1458 01:48:20,250 --> 01:48:22,291 leave this place. 1459 01:48:23,625 --> 01:48:25,833 [sobbing] 1460 01:48:29,416 --> 01:48:30,750 Desmond... 1461 01:48:39,250 --> 01:48:43,000 Desmond... is a demon. 1462 01:48:49,083 --> 01:48:49,916 That’s... 1463 01:48:51,125 --> 01:48:54,166 That's all I can tell you. 1464 01:49:00,208 --> 01:49:02,083 I don’t blame you... 1465 01:49:04,875 --> 01:49:08,083 so don’t blame yourself. 1466 01:49:10,750 --> 01:49:12,000 Well... 1467 01:49:12,791 --> 01:49:15,250 maybe for being an example. 1468 01:49:20,375 --> 01:49:22,375 I don’t blame mama. 1469 01:49:26,333 --> 01:49:28,458 I don’t blame papa... 1470 01:49:29,458 --> 01:49:31,166 for dying... 1471 01:49:32,750 --> 01:49:35,291 and leaving us behind. 1472 01:49:36,041 --> 01:49:37,750 All of us. 1473 01:49:40,750 --> 01:49:42,541 I don’t blame life... 1474 01:49:43,833 --> 01:49:47,166 for being so... so unfair. 1475 01:49:53,166 --> 01:49:55,208 I don’t blame Desmond... 1476 01:49:57,541 --> 01:49:59,666 for looking like an angel. 1477 01:50:03,750 --> 01:50:05,750 A fallen angel. 1478 01:50:11,541 --> 01:50:13,333 So don’t blame yourself. 1479 01:50:19,500 --> 01:50:21,291 [sniffles] 1480 01:50:22,250 --> 01:50:24,791 Come, come. Come. 1481 01:50:24,875 --> 01:50:27,875 [both crying] 1482 01:50:38,333 --> 01:50:41,041 [sobbing] 1483 01:50:51,208 --> 01:50:54,375 [phone ringing] 1484 01:51:28,166 --> 01:51:31,375 [phone rings] 1485 01:51:54,916 --> 01:51:56,791 [exhales] 1486 01:51:56,875 --> 01:51:58,666 In your life... 1487 01:51:59,500 --> 01:52:02,625 for the rest of your miserable life, 1488 01:52:02,708 --> 01:52:06,958 don’t you ever call my sister again. 1489 01:52:07,041 --> 01:52:08,666 I'm not threatening... 1490 01:52:09,583 --> 01:52:11,083 but I promise... 1491 01:52:11,625 --> 01:52:18,250 I will hurt you anyway that I can, if you ever try to reach her or see her... 1492 01:52:18,333 --> 01:52:19,833 anywhere. 1493 01:52:19,916 --> 01:52:23,666 That was English and I know that you understand. 1494 01:52:25,541 --> 01:52:26,750 Fool. 1495 01:52:51,500 --> 01:52:53,541 [sniffs] 1496 01:52:58,125 --> 01:53:01,166 [phone ringing] 1497 01:53:08,291 --> 01:53:10,375 [phone ringing continues] 1498 01:53:15,416 --> 01:53:17,125 [sniffs] 1499 01:53:22,041 --> 01:53:25,291 - Abbey! - [pidgin] My guy, where's the babe? 1500 01:53:25,375 --> 01:53:29,416 [pidgin] I told someone about her so we need to hook up. 1501 01:53:30,166 --> 01:53:32,875 Abbey, Abbey, please. 1502 01:53:33,916 --> 01:53:39,708 [pidgin] I just wanted to give this babe to you, alone, for some reasons. 1503 01:53:39,791 --> 01:53:43,291 [pidgin] Wait, we are now playmates, right? 1504 01:53:43,375 --> 01:53:46,666 You are joking with me, right? Desmond? 1505 01:53:47,291 --> 01:53:49,125 [stammers] No, no, no. We... 1506 01:53:50,041 --> 01:53:52,541 [pidgin] We are not playmates. 1507 01:53:53,291 --> 01:53:58,291 [pidgin] The issue is... the girl doesn’t pick her calls. 1508 01:54:02,375 --> 01:54:03,583 Hello? 1509 01:54:04,416 --> 01:54:05,375 Hello? 1510 01:54:05,458 --> 01:54:08,083 [pidgin] I'm not comfortable with what you're doing, guy. 1511 01:54:08,166 --> 01:54:11,291 [pidgin] You came to me for friendship not so? 1512 01:54:11,375 --> 01:54:14,416 [pidgin] Good. And I have rules for this friendship. 1513 01:54:14,500 --> 01:54:16,166 You're no longer in agreement. 1514 01:54:16,250 --> 01:54:17,875 You want to go the other side? 1515 01:54:17,958 --> 01:54:21,125 No, no, no, no, not at all. At all. 1516 01:54:21,208 --> 01:54:23,291 [pidgin] You want this girl to yourself, Desmond. 1517 01:54:23,375 --> 01:54:26,416 [pidgin] Brother, you know I can’t. 1518 01:54:26,500 --> 01:54:28,708 [pidgin] On matters concerning you, I'm loyal. 1519 01:54:28,791 --> 01:54:30,708 [pidgin] So many things will end... 1520 01:54:31,416 --> 01:54:33,625 if I don’t see that girl tonight. 1521 01:54:33,708 --> 01:54:38,958 [pidgin] This deal is good for me and for you, but if I lose it... 1522 01:54:39,916 --> 01:54:43,166 [pidgin] You will lose many things. Guy, did you hear me? 1523 01:54:43,250 --> 01:54:46,166 [pidgin] You will lose many things, because you won't be alive. 1524 01:54:46,250 --> 01:54:47,291 Hello, I... 1525 01:54:48,083 --> 01:54:49,125 Hello? 1526 01:54:58,000 --> 01:54:59,750 [glass shatters] 1527 01:55:07,375 --> 01:55:09,416 You all should get up, let us pray. 1528 01:55:09,500 --> 01:55:11,500 - [Ugo] Mama, what is it? - Ugo, Obi. 1529 01:55:11,583 --> 01:55:13,166 Get up, let us pray. It's time to pray. 1530 01:55:13,250 --> 01:55:15,916 - Mama, what time is it? - It's 3am. 1531 01:55:16,000 --> 01:55:17,916 - Let's wait till morning... - Take this thing! 1532 01:55:18,000 --> 01:55:19,625 There is no time to waste. Get up, get up. 1533 01:55:19,708 --> 01:55:21,708 Get up. We need to pray, get up! 1534 01:55:29,541 --> 01:55:35,250 [singing in Igbo] 1535 01:55:36,750 --> 01:55:39,291 [singing continues] 1536 01:55:41,083 --> 01:55:44,750 [singing continues] 1537 01:55:48,291 --> 01:55:52,000 [singing in Igbo] 1538 01:56:00,458 --> 01:56:01,458 Ah... [tuts] 1539 01:56:01,541 --> 01:56:04,708 [prayer] 1540 01:56:05,833 --> 01:56:09,791 [Mama Rose] My Heavenly Father, I call upon you because I have no one else. 1541 01:56:09,875 --> 01:56:13,541 [prayer continues] 1542 01:56:13,625 --> 01:56:17,833 [prays in Igbo] I have no other pillar. God in Heaven, we are here. 1543 01:56:17,916 --> 01:56:20,166 [Igbo] Please come down and watch over us. 1544 01:56:20,250 --> 01:56:21,916 [Igbo] My Father. Oh! 1545 01:56:23,458 --> 01:56:26,041 [Igbo] Who else will I call on but You ? 1546 01:56:26,125 --> 01:56:30,291 You have held us together, Father. Together we will stand as one. 1547 01:56:30,375 --> 01:56:33,166 [Igbo] Father, any openings the devil uses as access into this house, 1548 01:56:33,250 --> 01:56:35,916 I pray that You seal it, cover it. Cast them away. 1549 01:56:36,000 --> 01:56:38,500 [Igbo] Father, here are my kids 1550 01:56:38,583 --> 01:56:42,708 [Igbo] My God in Heaven, here are my kids. 1551 01:56:42,791 --> 01:56:45,875 [Igbo] Here are my kids, Heavenly Father. 1552 01:56:45,958 --> 01:56:48,500 [prayer continues] 1553 01:56:49,791 --> 01:56:52,500 [Igbo] There's no besides You. Here are my kids, my daughters. 1554 01:56:52,583 --> 01:56:55,416 [Igbo] Father, please save them. Save them, save them, save them. 1555 01:56:55,500 --> 01:56:58,333 [Igbo] It's better they accept You than for us to be wealthy. 1556 01:56:58,416 --> 01:57:00,583 We are content with what you've given to us. 1557 01:57:00,666 --> 01:57:03,291 Oh, Father! [speaks Igbo] 1558 01:57:03,375 --> 01:57:05,208 Please cover us with your blood. 1559 01:57:05,291 --> 01:57:07,125 Cover us with the blood of Jesus. 1560 01:57:07,208 --> 01:57:09,916 Let the blood flow through us, man. Ha! 1561 01:57:10,000 --> 01:57:12,000 Let the blood flow through us! 1562 01:57:12,083 --> 01:57:14,208 Let us call nobody else but You, 1563 01:57:14,291 --> 01:57:17,333 - in the mighty name of Jesus... - [brakes screeching, crash] 1564 01:57:17,416 --> 01:57:18,750 Rose! 1565 01:57:34,333 --> 01:57:38,083 [Ugo] There is someone who watches all we do. 1566 01:57:38,708 --> 01:57:44,375 There is someone who protects us from the things we cannot see 1567 01:57:45,708 --> 01:57:51,125 And that someone provides someone to fight for us physically. 1568 01:57:52,125 --> 01:57:54,208 Our mothers... 1569 01:57:54,291 --> 01:57:55,916 our sister... 1570 01:57:57,000 --> 01:57:59,250 even ourselves. 1571 01:57:59,333 --> 01:58:00,875 [Ugo inhales] 1572 01:58:00,958 --> 01:58:03,416 I stopped fighting it. 1573 01:58:04,625 --> 01:58:11,166 Maybe my mother's purpose is to feed these people, make them happy with good food. 1574 01:58:11,833 --> 01:58:14,583 My sister and I assist, 1575 01:58:14,666 --> 01:58:19,166 waiting for our own time, our own destinies. 1576 01:58:19,916 --> 01:58:22,875 This is my mother's story... 1577 01:58:22,958 --> 01:58:25,666 not mine or Rose's. 1578 01:58:26,708 --> 01:58:29,416 Ours have only yet begun. 1579 01:58:29,500 --> 01:58:32,416 [chatter] 1580 01:58:58,083 --> 01:59:00,666 [Ugo chuckles] 1581 01:59:00,750 --> 01:59:03,375 [Ugo] It only just begun. 1582 01:59:05,125 --> 01:59:07,250 [soft music plays] 113607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.