Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,916 --> 00:00:20,333
♪ Your honey tastes so sweet ♪
2
00:00:21,458 --> 00:00:23,916
♪ Oh, oh, oh ♪
3
00:00:26,500 --> 00:00:33,083
♪ The only sugar in my teaYou are to me ♪
4
00:00:34,208 --> 00:00:36,708
♪ Oh, oh, oh ♪
5
00:00:39,333 --> 00:00:42,583
♪ When I don't have a bicycle ♪
6
00:00:42,666 --> 00:00:46,041
♪ When I don't have food to eat ♪
7
00:00:46,125 --> 00:00:50,833
♪ You're the only one that stood by me ♪
8
00:00:50,916 --> 00:00:57,916
- ♪ My honey ♪- ♪ My honey ♪
9
00:01:03,458 --> 00:01:09,583
- ♪ My honey ♪- ♪ My honey ♪
10
00:01:16,208 --> 00:01:21,791
- ♪ My honey ♪- ♪ My honey ♪
11
00:01:28,875 --> 00:01:30,791
♪ My honey ♪
12
00:01:32,208 --> 00:01:34,750
- I won, I told you I will win.
- Don't worry, next time I'll win.
13
00:01:34,833 --> 00:01:36,541
OK, don't worry.
14
00:01:36,625 --> 00:01:39,250
[the boys pant]
15
00:01:40,208 --> 00:01:42,625
Oh, Jesus, I'm tired.
16
00:01:50,541 --> 00:01:52,666
[panting heavily]
17
00:02:05,583 --> 00:02:08,708
[exclaims] I'm very hungry.
18
00:02:11,125 --> 00:02:12,041
Me too.
19
00:02:16,458 --> 00:02:18,000
Where's my spoon?
20
00:02:39,708 --> 00:02:42,375
- So that it will swell very well.
- [chuckles]
21
00:02:44,500 --> 00:02:47,791
I hope you left some
for Rose and Mama, right?
22
00:02:47,875 --> 00:02:48,833
Yes, now.
23
00:02:51,458 --> 00:02:54,583
I know when Rose comes back,
she will still give us her own to take.
24
00:02:55,625 --> 00:02:58,375
But that does not mean we won’t keep some
for her and Mama.
25
00:03:03,750 --> 00:03:06,333
Ugo has not come back since yesterday.
26
00:03:26,500 --> 00:03:28,708
- [Igbo] What is it?
- Ah! Pray!
27
00:03:30,958 --> 00:03:33,458
- In Jesus' name.
- Amen.
28
00:03:33,541 --> 00:03:35,666
Jesus, come and eat.
29
00:03:35,750 --> 00:03:37,625
Satan, go away.
30
00:03:37,708 --> 00:03:41,250
- Holy Spirit, come and eat. Amen.
- Amen.
31
00:03:54,583 --> 00:03:56,000
[Igbo] Take it easy, man.
32
00:04:03,166 --> 00:04:04,583
- Rose.
- Yes, Mum?
33
00:04:04,666 --> 00:04:07,083
This set of food
is for Tunde and his boys.
34
00:04:07,166 --> 00:04:08,000
Yes, Mama.
35
00:04:08,083 --> 00:04:10,708
Hurry up with those plates
you are washing. We've run out of plates.
36
00:04:10,791 --> 00:04:12,541
[Igbo] Quickly, quickly.
37
00:04:12,625 --> 00:04:14,250
Yes, Mama.
38
00:04:14,333 --> 00:04:15,583
- Mama.
- Yes?
39
00:04:15,666 --> 00:04:17,833
Should I go to Mr Joseph's shop
to get those plates?
40
00:04:17,916 --> 00:04:20,416
No, no, no, just leave that.
[Igbo] When you finish.
41
00:04:20,500 --> 00:04:22,125
- OK.
- When you finish.
42
00:04:35,000 --> 00:04:36,583
[man in pidgin] You will spoil it.
43
00:04:36,666 --> 00:04:38,416
[pidgin] Well done, everyone.
44
00:04:38,500 --> 00:04:41,166
- [laughs] Food has come!
- Well done.
45
00:04:41,250 --> 00:04:44,291
- Ay! See work.
- [pidgin] Brother, let's get to work.
46
00:04:45,750 --> 00:04:48,791
- Mr Tunde. Good morning.
- Ah!
47
00:04:48,875 --> 00:04:49,750
- Rose.
- Sir.
48
00:04:49,833 --> 00:04:51,291
- [pidgin] You've come?
- Yes, sir.
49
00:04:51,375 --> 00:04:53,166
[chuckles] Put that down.
50
00:04:53,250 --> 00:04:54,750
- OK.
- [chuckles]
51
00:04:56,541 --> 00:04:58,833
- [pidgin] This is yours.
- Um...
52
00:04:58,916 --> 00:05:01,083
- And two meat.
- Eeh.
53
00:05:01,166 --> 00:05:03,458
- Open the others.
- Hmm?
54
00:05:03,541 --> 00:05:05,875
Open the other one, those ones.
55
00:05:07,958 --> 00:05:09,708
Open all, now.
56
00:05:09,791 --> 00:05:12,500
- [pidgin] Are you are hiding something?
- Ah! Mr Tunde.
57
00:05:12,583 --> 00:05:14,250
[pidgin] Don't be upset.
58
00:05:19,000 --> 00:05:20,166
[pidgin] That's it.
59
00:05:20,250 --> 00:05:22,541
Um, give me this one.
60
00:05:28,458 --> 00:05:32,333
- [kisses teeth] Who served this food?
- It's my mum.
61
00:05:33,416 --> 00:05:34,666
Ay!
62
00:05:34,750 --> 00:05:38,958
[pidgin] This one has two meat
but the rice is smaller than the others.
63
00:05:40,625 --> 00:05:43,250
No problem, give me spoon.
64
00:05:49,958 --> 00:05:51,291
- What is it?
- No, nothing.
65
00:05:51,375 --> 00:05:53,041
[pidgin] I just want to transfer.
66
00:05:54,333 --> 00:05:56,125
Rosie, Rosie...
67
00:05:56,708 --> 00:05:58,125
Take this one.
68
00:05:59,333 --> 00:06:00,625
Go, give them.
69
00:06:02,791 --> 00:06:04,750
Give me the cover for this one.
70
00:06:09,166 --> 00:06:10,625
Rosie, Rosie.
71
00:06:16,916 --> 00:06:19,791
[pidgin] In situations like this,
I'll wash my hands before eating.
72
00:06:23,583 --> 00:06:25,041
[pidgin] It's not a small thing.
73
00:06:25,833 --> 00:06:28,916
[chatter]
74
00:06:31,333 --> 00:06:34,625
[moaning]
75
00:06:35,916 --> 00:06:38,750
[man] Ooh, baby! [moans]
76
00:06:48,791 --> 00:06:50,833
[man] Oh! Baby, you’re too sweet.
77
00:06:50,916 --> 00:06:52,875
- Mm-hm.
- [pidgin] I hope nobody touches my thing.
78
00:06:52,958 --> 00:06:56,916
[woman in pidgin] No one touches it
for now, as long as you behave properly.
79
00:06:57,000 --> 00:06:59,125
[man] I've told you that
I’ll take care of you.
80
00:06:59,208 --> 00:07:01,166
I don’t like to share this thing
with anybody.
81
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
[woman speaks pidgin]
Nobody is sharing it, guy.
82
00:07:03,291 --> 00:07:06,458
[pidgin] But... this is 3K.
83
00:07:06,541 --> 00:07:08,541
[man] I know, I know.
I will complete it on Friday.
84
00:07:08,625 --> 00:07:09,833
Please? OK?
85
00:07:09,916 --> 00:07:13,166
[woman in pidgin] I really do not like
this kind of arrangement
86
00:07:13,250 --> 00:07:14,666
[man] Ah, I told you I'll give you...
87
00:07:14,750 --> 00:07:16,458
[woman] Please don't let it exceed Friday.
88
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
[man] No, it won't exceed.
You know you're my babe
89
00:07:18,541 --> 00:07:20,041
[woman kisses teeth] I hear you.
90
00:07:20,625 --> 00:07:24,000
[woman in pidgin] Leave first,
leave first, so no one will see you.
91
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
[woman] Keep going. Hmm.
92
00:07:26,166 --> 00:07:28,750
[woman] Don't worry, keep going.
Don't wait for me.
93
00:07:36,958 --> 00:07:40,250
- Hey! Mummy, welcome.
- [Obi] Mummy, welcome.
94
00:07:44,791 --> 00:07:46,666
- Sister, welcome.
- Obi, [Igbo] how are you?
95
00:07:46,750 --> 00:07:48,041
- Fine.
- Uh-huh.
96
00:07:49,250 --> 00:07:50,791
Mummy is tired.
97
00:07:52,000 --> 00:07:55,875
[sighs] Yes. She's very tired.
98
00:07:56,583 --> 00:07:57,791
She needs to rest, OK?
99
00:07:59,083 --> 00:08:00,541
Anyway, how was school?
100
00:08:01,750 --> 00:08:04,333
Eh! It was fine, just that...
101
00:08:04,416 --> 00:08:08,458
My teacher said that
if I do not pay my school fees,
102
00:08:08,541 --> 00:08:10,833
I shouldn’t come to school on Monday.
103
00:08:13,458 --> 00:08:14,750
[Igbo language] My dear.
104
00:08:14,833 --> 00:08:16,000
Don't worry, yeah?
105
00:08:16,083 --> 00:08:19,541
- We'll pay your school fees before Monday.
- OK.
106
00:08:20,958 --> 00:08:25,041
- Have you eaten?
- Yes, and we kept some for you, too.
107
00:08:25,125 --> 00:08:27,666
- Rose, I am still hungry.
- Obi!
108
00:08:30,916 --> 00:08:31,750
Leave him alone.
109
00:08:32,750 --> 00:08:35,833
My dear, don’t worry.
I am not hungry myself.
110
00:08:37,166 --> 00:08:40,333
- And guess what?
- [both] What?
111
00:08:42,708 --> 00:08:46,541
Mama brought home rice and stew!
112
00:08:46,625 --> 00:08:48,791
- [they chatter excitedly]
- [laughs]
113
00:08:48,875 --> 00:08:50,458
What is it?
114
00:08:50,541 --> 00:08:52,708
All right, sit down,
let me dish it myself.
115
00:08:53,416 --> 00:08:55,791
Why would you go for the food like that?
116
00:09:01,458 --> 00:09:05,916
There is no meat, so you have to eat it
like that, yeah? Take.
117
00:09:13,666 --> 00:09:15,583
You can't wait. [laughs]
118
00:09:25,583 --> 00:09:27,833
[pidgin] All right, stay, I'm coming.
119
00:09:43,083 --> 00:09:46,500
[sobbing, sniffling]
120
00:09:56,125 --> 00:09:57,583
Are you OK?
121
00:09:59,500 --> 00:10:02,875
Ah-ah. Talk to me now.
122
00:10:02,958 --> 00:10:04,333
[Igbo] What is it?
123
00:10:08,666 --> 00:10:11,541
It's been a long time since we ate rice.
124
00:10:18,375 --> 00:10:21,875
Nonso, I won’t lie to you
125
00:10:23,416 --> 00:10:27,083
I have since come to realise
that you are a man.
126
00:10:29,791 --> 00:10:31,250
[Igbo] My dear.
127
00:10:31,333 --> 00:10:33,291
Things are hard.
128
00:10:35,000 --> 00:10:37,958
Mama borrowed money to cook this food.
129
00:10:38,958 --> 00:10:43,583
We sold, but she made very little profit.
130
00:10:44,833 --> 00:10:47,000
And she has to pay back tomorrow.
131
00:10:48,041 --> 00:10:49,541
That’s why she's sad
132
00:10:52,416 --> 00:10:56,125
[sighs] But don’t worry, hmm?
133
00:10:56,208 --> 00:10:58,125
Everything will be fine.
134
00:10:58,208 --> 00:10:59,125
Oh?
135
00:11:02,083 --> 00:11:03,750
I'll get us out of here.
136
00:11:08,541 --> 00:11:11,625
You will, I know you will.
137
00:11:12,416 --> 00:11:15,458
[pidgin] All right, eat, oh? It's OK.
138
00:11:41,166 --> 00:11:43,625
Oh! [chuckles]
139
00:11:43,708 --> 00:11:45,416
Is it because of food
140
00:11:45,500 --> 00:11:48,875
you people don’t want to stand up
and greet your big sister, right?
141
00:11:50,416 --> 00:11:51,416
Sister Ugo, welcome.
142
00:11:52,333 --> 00:11:54,708
[chuckles] Mummy’s last born.
143
00:11:54,791 --> 00:11:56,458
[Igbo] My dear, how are you?
144
00:11:56,541 --> 00:11:59,083
How are you? [chuckles]
145
00:12:01,250 --> 00:12:02,625
[Igbo] My dear.
146
00:12:02,708 --> 00:12:03,625
How are you?
147
00:12:03,708 --> 00:12:06,041
Hmm.
[pidgin] I'm fine. How are you?
148
00:12:06,666 --> 00:12:09,000
[pidgin] I'm OK Where have you been?
149
00:12:09,083 --> 00:12:10,541
Mum is...
150
00:12:10,625 --> 00:12:12,333
In fact, she's fed up with you
151
00:12:13,458 --> 00:12:16,125
[Igbo] That woman
should go and rest, please.
152
00:12:16,208 --> 00:12:18,500
[Igbo] She should go and rest?
153
00:12:18,583 --> 00:12:20,958
OK. [Igbo] She is resting.
154
00:12:23,625 --> 00:12:24,833
Nonso.
155
00:12:26,333 --> 00:12:28,083
[Igbo] You don't want to greet me?
156
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Welcome.
157
00:12:32,625 --> 00:12:34,250
[Igbo] How are you?
158
00:12:34,875 --> 00:12:36,250
[Nonso in Igbo] I'm fine.
159
00:12:41,791 --> 00:12:43,708
[chuckles] Come, come, come.
160
00:12:44,375 --> 00:12:45,875
[speaks pidgin] Please come.
161
00:12:46,791 --> 00:12:49,291
[pidgin] You overdo things, come. Mmh!
[kisses teeth]
162
00:12:53,583 --> 00:12:55,833
- [pidgin] Did you put salt?
- Yes.
163
00:12:56,458 --> 00:12:57,958
Just the plantain left.
164
00:13:08,958 --> 00:13:10,458
[Igbo] Where is all this food from?
165
00:13:12,041 --> 00:13:14,208
Where did you people
get all the food from?
166
00:13:15,083 --> 00:13:16,125
Mama.
167
00:13:16,916 --> 00:13:19,625
Ugo bought them... for dinner.
168
00:13:22,708 --> 00:13:24,083
With which money?
169
00:13:29,708 --> 00:13:31,541
Mama, I did a job.
170
00:13:31,625 --> 00:13:33,416
I did a job for someone.
171
00:13:34,625 --> 00:13:38,500
You did a job for someone
and they paid you, yeah?
172
00:13:38,583 --> 00:13:40,333
And you used it to buy food?
173
00:13:43,208 --> 00:13:44,666
Two days!
174
00:13:44,750 --> 00:13:47,500
Two good days
you’ve been out of this house.
175
00:13:47,583 --> 00:13:49,375
You come home, feeling you’ve bought food.
176
00:13:49,458 --> 00:13:50,708
[Igbo] So that I'll applaud.
177
00:13:50,791 --> 00:13:53,458
And congratulate you for being
a wonderful child, right?
178
00:13:54,500 --> 00:13:55,833
Hmm, Mama.
179
00:13:56,583 --> 00:14:02,041
Mama, I was out,
hustling for all of us, for the family.
180
00:14:02,125 --> 00:14:05,625
[Igbo] I'm doing my best to make our lives
better. But it's not good enough for you.
181
00:14:05,708 --> 00:14:08,625
[Igbo] It is not because
your hustle makes no sense!
182
00:14:08,708 --> 00:14:13,375
[Igbo] You are a prostitute.
A cheap prostitute, that’s what you are!
183
00:14:13,458 --> 00:14:15,875
Look at you.
Are you not ashamed of yourself?
184
00:14:15,958 --> 00:14:18,791
You hustle and they pay you money
and you buy food.
185
00:14:18,875 --> 00:14:22,125
And you think I should be proud of you?
You should be ashamed of yourself.
186
00:14:22,208 --> 00:14:26,416
[sighs] Thank God I have finally said it!
187
00:14:26,500 --> 00:14:29,291
[Igbo] I've been restraining for
a long time. Didn't know how to say it.
188
00:14:29,375 --> 00:14:30,708
I've said it!
189
00:14:30,791 --> 00:14:34,291
Look at you.
Do you know when all this started?
190
00:14:34,375 --> 00:14:36,750
When you started going out
without telling anybody.
191
00:14:36,833 --> 00:14:39,625
[Igbo] When I call you and ask,
you will feel like a big chick.
192
00:14:39,708 --> 00:14:41,958
Then you started staying out late.
193
00:14:42,041 --> 00:14:45,708
As if that was not enough,
you started spending nights out.
194
00:14:45,791 --> 00:14:48,083
Now you stay out for nights!
195
00:14:49,000 --> 00:14:51,333
If your father were alive,
will he be proud of you?
196
00:14:51,416 --> 00:14:54,083
Answer me!
Are you even proud of yourself?
197
00:14:54,166 --> 00:14:56,291
I'm asking you, are you proud?!
198
00:14:56,375 --> 00:14:57,875
[Igbo] Cheap prostitute.
199
00:15:00,833 --> 00:15:02,083
[Igbo] Say something.
200
00:15:03,416 --> 00:15:05,208
[Ugo sniffles]
201
00:15:05,291 --> 00:15:08,083
[Igbo] Are you crying?
You haven't started crying yet.
202
00:15:13,833 --> 00:15:15,166
Yes, yes! Look at me!
203
00:15:15,250 --> 00:15:16,625
[Igbo] Stare at me. Yes!
204
00:15:16,708 --> 00:15:18,583
I said it! Am I wrong?
205
00:15:18,666 --> 00:15:20,708
What she's doing is wrong!
206
00:15:21,708 --> 00:15:24,791
And let me tell you people,
I am content with myself.
207
00:15:25,458 --> 00:15:28,666
I am proud of my poverty!
At least I work hard.
208
00:15:28,750 --> 00:15:32,083
I hustle, too.
I work hard but with dignity.
209
00:15:32,166 --> 00:15:36,458
Let me tell you. Any bad thing you do
out there reflects back to me.
210
00:15:37,125 --> 00:15:38,583
So you had better sit up.
211
00:15:39,166 --> 00:15:42,333
[Igbo] You are all waiting for plantain
which was bought through prostitution.
212
00:15:42,416 --> 00:15:44,958
[Igbo] I'm not part of this. Nonsense!
213
00:15:52,333 --> 00:15:55,458
Nonso.
[Igbo] Come and finish up, OK?
214
00:16:26,000 --> 00:16:28,833
Rose. You people get up.
215
00:16:29,708 --> 00:16:30,875
Up, up, up.
216
00:16:32,750 --> 00:16:34,166
[sniffles]
217
00:16:34,250 --> 00:16:36,666
- [Rose] Good morning.
- Good morning, Rose.
218
00:16:36,750 --> 00:16:41,791
Ugo, get up, please, get up.
Let's prepare things for the shop
219
00:16:45,000 --> 00:16:46,375
Obi.
220
00:16:47,875 --> 00:16:49,000
Go to school.
221
00:16:49,083 --> 00:16:51,208
OK, at least get your brothers
ready for school.
222
00:16:51,291 --> 00:16:53,208
[Ugo groans]
223
00:17:06,000 --> 00:17:07,208
[kisses teeth]
224
00:17:27,416 --> 00:17:32,000
[Igbo] Hey! No, no, no, Rose, please.
Cut it tiny-tiny, please.
225
00:17:32,083 --> 00:17:34,000
[Igbo] Ah. Mama, take a look.
Isn’t this small?
226
00:17:34,083 --> 00:17:35,375
[Igbo] It's big!
227
00:17:35,458 --> 00:17:37,708
See, the meat I used to buy
for 500 naira...
228
00:17:37,791 --> 00:17:39,625
- Is now 800 naira.
- Eh?
229
00:17:39,708 --> 00:17:43,166
[Igbo] No, things are expensive.
You need to take it easy, please.
230
00:17:44,916 --> 00:17:46,625
- Mummy, good morning.
- Good morning.
231
00:17:46,708 --> 00:17:48,708
[Igbo] My dear. Hope you slept well?
232
00:17:48,791 --> 00:17:50,583
- Mummy, good morning.
- Morning, Nonso.
233
00:17:50,666 --> 00:17:52,041
[Rose] Nonso.
234
00:18:05,166 --> 00:18:06,166
Eh!
235
00:18:06,250 --> 00:18:08,291
[Igbo] This small rice I cooked.
236
00:18:13,500 --> 00:18:18,291
Mama, don’t worry, OK?
They will eat beans and sip garri.
237
00:18:18,375 --> 00:18:20,791
- Eh?
- Mm, don’t worry.
238
00:18:20,875 --> 00:18:22,083
Rose, thank you.
239
00:18:22,916 --> 00:18:24,541
[Rose in Igbo] Mama, no problem.
240
00:18:25,833 --> 00:18:27,708
[Rose in Igbo] All right, let's go, dear.
241
00:18:41,375 --> 00:18:43,875
Nelo, come, come, come.
242
00:18:45,666 --> 00:18:46,625
[Nelo in Igbo] Sir.
243
00:18:46,708 --> 00:18:49,791
[pidgin] Go, tell Nonso's mother
that I'm hungry.
244
00:18:49,875 --> 00:18:51,791
[pidgin] Let her find me
something to eat now.
245
00:18:51,875 --> 00:18:53,416
Now, now!
246
00:18:53,500 --> 00:18:57,125
- Nelo.
- Eh! [Igbo] Rose, come.
247
00:18:58,333 --> 00:19:00,125
[pidgin] Who owns the food?
248
00:19:00,833 --> 00:19:02,875
- [Rose] Nelo.
- Nelo.
249
00:19:02,958 --> 00:19:06,083
[pidgin] Really? Bring it then
250
00:19:06,166 --> 00:19:08,958
Nelo! [pidgin] Let her bring
another one for you, yeah?
251
00:19:09,041 --> 00:19:10,458
OK, sir.
252
00:19:10,541 --> 00:19:14,125
- You, come now, talk to me.
- [pidgin] It’s 150.
253
00:19:14,208 --> 00:19:16,958
- It's 150, sir.
- 150! [pidgin] That’s not a small amount.
254
00:19:17,041 --> 00:19:20,166
[Tunde] OK, 150.
255
00:19:26,833 --> 00:19:29,500
[laughs] Come close now.
256
00:19:32,625 --> 00:19:35,916
- [Rose] Thank you.
- [laughs]
257
00:19:40,416 --> 00:19:43,833
[pidgin] Sir!
If this is a joke, please stop it.
258
00:19:44,708 --> 00:19:47,416
[pidgin] Don't try it again.
I beg you in the name of God.
259
00:19:47,500 --> 00:19:49,875
[pidgin] Aah! Please.
260
00:19:51,083 --> 00:19:53,500
[pidgin] What is it?
Are you still a child?
261
00:19:55,375 --> 00:19:57,416
[laughs]
262
00:19:57,500 --> 00:19:59,000
It's soft.
263
00:20:00,541 --> 00:20:01,916
Ay!
264
00:20:02,000 --> 00:20:03,750
[pidgin] This girl is endowed.
265
00:20:46,083 --> 00:20:47,750
[whispers] It's too much.
266
00:20:48,916 --> 00:20:51,541
[crying]
267
00:20:57,208 --> 00:21:00,125
[sobs, sniffles]
268
00:21:21,291 --> 00:21:24,208
[chatter]
269
00:21:24,291 --> 00:21:27,083
- [Tunde, pidgin] So, a new customer.
- [man] Yeah
270
00:21:29,625 --> 00:21:31,541
Yeah, I'm around the neighbourhood.
271
00:21:32,541 --> 00:21:34,916
I just suddenly discovered
my car started jerking
272
00:21:35,000 --> 00:21:38,750
so I managed to
the nearest mechanic workshop.
273
00:21:41,583 --> 00:21:42,791
Yeah.
274
00:21:44,166 --> 00:21:45,666
You're still around, yeah?
275
00:21:46,375 --> 00:21:48,125
All right. [pidgin] No problem.
276
00:21:49,291 --> 00:21:51,708
- Welcome, sir.
- Good afternoon.
277
00:21:51,791 --> 00:21:55,833
So... hmm.
[pidgin] This car stopped on the road.
278
00:21:56,833 --> 00:22:00,666
Started jerking for no reason.
It took a lot of restarts to get me here.
279
00:22:01,833 --> 00:22:03,125
- Jerking?
- Mm-hmm.
280
00:22:03,208 --> 00:22:05,375
OK, let me have your key.
281
00:22:19,041 --> 00:22:20,458
- Mama.
- [Igbo] What is it?
282
00:22:20,541 --> 00:22:22,541
- [Igbo] Are you back?
- Yes.
283
00:22:22,625 --> 00:22:27,125
- [Igbo] Whose food is this?
- This one? This one is for Tunde.
284
00:22:30,083 --> 00:22:31,791
- [Igbo] What is it?
- [Igbo] It’s nothing.
285
00:22:31,875 --> 00:22:33,833
No, don’t tell me it's nothing.
286
00:22:33,916 --> 00:22:35,583
I saw the expression on your face.
287
00:22:37,291 --> 00:22:39,875
Rose, talk to me.
[Igbo] I am your mother.
288
00:22:41,458 --> 00:22:44,291
- Mama, it’s Mr Tunde.
- Yeah?
289
00:22:45,250 --> 00:22:48,458
Yesterday, he touched...
He touched my...
290
00:22:48,541 --> 00:22:51,375
- [Igbo] Did he touch your boobs?
- Hey! [Igbo] No, Mama.
291
00:22:51,458 --> 00:22:54,083
[Igbo] I feared so. What is it then?
292
00:22:55,625 --> 00:22:58,541
- He touched my buttocks.
- Hey! [Igbo] I’m finished!
293
00:22:58,625 --> 00:23:01,250
- [Igbo] Mama, mama, please.
- He touched your... your buttocks?
294
00:23:01,333 --> 00:23:03,666
Did you say Mr Tunde touch you where?
Has he lost his mind?!
295
00:23:03,750 --> 00:23:06,541
Does he know whose daughter you are?
Does he know who conceived you?
296
00:23:06,625 --> 00:23:08,708
- I told him off.
- [Igbo] You told him what?
297
00:23:08,791 --> 00:23:11,375
- He won’t try it again, I'm sure.
- [Igbo] No wait, let me go.
298
00:23:11,458 --> 00:23:14,333
[Igbo] You know what, don't worry.
Let me take his food to him.
299
00:23:14,416 --> 00:23:16,250
- No, no, no, no.
- Mama, I'm sure.
300
00:23:16,333 --> 00:23:18,250
If you don’t trust him, trust me. Eh?
301
00:23:18,333 --> 00:23:20,583
- Eh?
- Eh!
302
00:23:21,416 --> 00:23:23,583
Hurry up and come back.
[Igbo] Right now!
303
00:23:23,666 --> 00:23:26,583
[Igbo] Here is my spit on the ground.
Be sure to come back before it dries up
304
00:23:26,666 --> 00:23:29,375
[Igbo] Take a look at the small buttocks
Tunde is lusting after!
305
00:23:30,250 --> 00:23:31,791
[kisses teeth] Stupid man.
306
00:23:31,875 --> 00:23:34,041
[Igbo] What will he do
when he sees a big one?
307
00:23:37,250 --> 00:23:39,125
[man whistling]
308
00:23:46,208 --> 00:23:50,083
[chatter]
309
00:23:52,375 --> 00:23:53,416
[plate clattering]
310
00:23:55,541 --> 00:23:57,166
Are you OK?
311
00:24:00,541 --> 00:24:01,750
Who was this for?
312
00:24:03,833 --> 00:24:06,500
OK, um...
I'd like to pay for the food. All right?
313
00:24:14,375 --> 00:24:17,583
Here. For the food.
314
00:24:24,083 --> 00:24:25,291
Oh!
315
00:24:26,041 --> 00:24:27,208
All right.
316
00:24:35,333 --> 00:24:36,708
Uh! How far?
317
00:24:36,791 --> 00:24:39,666
[pidgin] Start it. Just start it.
318
00:24:46,291 --> 00:24:48,041
Ah! 50 Naira.
319
00:24:49,958 --> 00:24:52,000
- Come again.
- Thank you.
320
00:24:53,750 --> 00:24:55,500
- [Rose] Mama. [laughs]
- Hian!
321
00:24:55,583 --> 00:24:56,958
- Rose!
- Mama.
322
00:24:57,041 --> 00:25:00,541
[Igbo] Why the smiles?
Your face all fresh and...
323
00:25:01,541 --> 00:25:02,791
Mama, have it.
324
00:25:04,541 --> 00:25:08,416
- Where did you get this money from?
- Mama, somebody gave it to me.
325
00:25:09,291 --> 00:25:10,750
[Igbo] What for?
326
00:25:10,833 --> 00:25:13,666
- When I went to deliver Mr Tunde's food...
- Yes?
327
00:25:13,750 --> 00:25:15,125
I...
328
00:25:16,250 --> 00:25:20,541
I... I poured the food. Mistakenly.
329
00:25:20,625 --> 00:25:22,541
But see, Mama, somebody paid for it.
330
00:25:22,625 --> 00:25:24,875
[Igbo] No. Wait, I don't understand.
331
00:25:24,958 --> 00:25:30,583
You mistakenly poured Tunde’s food and
someone gave you this huge amount for it?
332
00:25:31,250 --> 00:25:35,708
Did you tell the person that the food
is just for 150 naira only?
333
00:25:37,000 --> 00:25:38,791
[Igbo] Mama, I didn't tell him.
334
00:25:38,875 --> 00:25:41,083
He didn’t let me say anything.
He just gave me the money.
335
00:25:42,708 --> 00:25:43,791
[Igbo] Yes!
336
00:25:43,875 --> 00:25:45,583
- [Igbo] Really?
- Seriously.
337
00:25:45,666 --> 00:25:47,041
See, take.
338
00:25:47,625 --> 00:25:48,916
[chuckles]
339
00:25:51,083 --> 00:25:53,000
- [Igbo] Can you imagine?
- Mama.
340
00:25:53,083 --> 00:25:55,333
I have to go and give Mr Tunde
another food.
341
00:25:55,416 --> 00:25:57,208
[Igbo] Absolutely, let me dish it.
342
00:26:00,583 --> 00:26:02,166
Hold this for me.
343
00:26:03,625 --> 00:26:05,750
Mr Tunde will get double today.
344
00:26:07,250 --> 00:26:08,500
[Igbo] All right, cover it.
345
00:26:16,291 --> 00:26:18,083
Wait, let me cover it.
346
00:26:19,916 --> 00:26:22,666
Hey! Haa!
347
00:26:22,750 --> 00:26:25,208
Hey, the main action.
348
00:26:25,291 --> 00:26:26,708
[laughs]
349
00:26:26,791 --> 00:26:28,375
My God, you're too much.
350
00:26:30,541 --> 00:26:33,416
Hey! [laughs]
351
00:26:33,500 --> 00:26:35,416
My awesome God!
352
00:26:36,375 --> 00:26:38,666
I know this one is from you.
353
00:26:38,750 --> 00:26:41,833
[Igbo] When I am in tears,
you wipe them away.
354
00:26:41,916 --> 00:26:46,375
Let me count this one.
You just hit the jackpot.
355
00:26:46,458 --> 00:26:52,500
One, two, three, four, five, six.
356
00:26:52,583 --> 00:26:54,416
Hey! [Igbo] I said it!
357
00:26:54,500 --> 00:26:56,208
Jackpot!
358
00:26:56,291 --> 00:26:58,125
Now, how do I share this money?
359
00:26:59,833 --> 00:27:01,500
Mama Nkechi?
360
00:27:01,583 --> 00:27:03,083
[Igbo] I owe her money
361
00:27:03,166 --> 00:27:04,875
The money she lent me, 3,000.
362
00:27:04,958 --> 00:27:07,583
One, two, three.
363
00:27:08,458 --> 00:27:11,791
Then I used the balance to cook.
No, no, no, no.
364
00:27:11,875 --> 00:27:16,166
Mama Nkechi has been a good friend.
She deserves interest.
365
00:27:16,250 --> 00:27:19,333
So that tomorrow, when I go back,
she will give me more money.
366
00:27:19,416 --> 00:27:23,916
Then I will use this balance to cook food.
I sell and I make profit.
367
00:27:24,000 --> 00:27:25,041
Hey!
368
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
[Igbo] God in heaven,
let me give you the best kiss now.
369
00:27:28,041 --> 00:27:29,750
[kisses]
370
00:27:29,833 --> 00:27:30,875
[laughs]
371
00:27:30,958 --> 00:27:34,000
- [Rose] Mama, Mama, Mama.
- Yes, dear.
372
00:27:34,083 --> 00:27:36,833
Mama, let me go
and throw this trash can away, OK?
373
00:27:36,916 --> 00:27:40,875
No , but we've not yet...
closed for the day.
374
00:27:41,958 --> 00:27:43,000
Eeeh!
375
00:28:05,416 --> 00:28:08,916
[chatter, rooster crows]
376
00:28:12,958 --> 00:28:17,500
[pidgin] You will move the car
closer to where my tools are
377
00:28:17,583 --> 00:28:20,625
so that we can work on it very well
378
00:28:20,708 --> 00:28:22,791
[chatter continues]
379
00:28:23,625 --> 00:28:24,916
[man] Rose.
380
00:28:26,833 --> 00:28:31,125
- Nelo, good afternoon.
- Good afternoon.
381
00:28:32,958 --> 00:28:36,333
- [pidgin] How are you doing?
- I'm fine, I'm fine.
382
00:28:51,166 --> 00:28:53,833
- Do you want rice?
- Eh?
383
00:28:54,791 --> 00:28:56,125
Do you want rice?
384
00:28:57,166 --> 00:28:59,708
[chuckles]
385
00:28:59,791 --> 00:29:02,708
Yes. I want rice.
386
00:29:03,500 --> 00:29:05,833
OK, let me go and get it for you.
387
00:29:08,291 --> 00:29:09,541
Rose.
388
00:29:10,583 --> 00:29:11,791
Huh?
389
00:29:12,750 --> 00:29:17,958
Um... That’s not... why I stopped you.
390
00:29:20,000 --> 00:29:21,791
- Eh?
- [Nelo] Eh...
391
00:29:21,875 --> 00:29:24,500
- What is it?
- I, um...
392
00:29:27,500 --> 00:29:28,791
I...
393
00:29:32,291 --> 00:29:35,250
I wanted to... apologise for...
394
00:29:35,333 --> 00:29:38,625
what happened two days ago.
When Mr Tunde...
395
00:29:38,708 --> 00:29:39,666
Oh!
396
00:29:42,333 --> 00:29:43,875
It's OK.
397
00:29:43,958 --> 00:29:45,875
- It's OK, oh?
- Ah!
398
00:29:46,458 --> 00:29:50,000
[stammers] It pained me...
I was... Ah!
399
00:29:50,083 --> 00:29:52,916
I didn't know how the thing was...
[kiss teeth]
400
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
Oh, no, don't bother, it’s OK.
[pidgin] It's in the past.
401
00:29:56,083 --> 00:29:58,125
[Yoruba] Sorry.
402
00:29:58,208 --> 00:30:00,208
Don't worry, let me go get the food.
403
00:30:00,291 --> 00:30:01,541
OK.
404
00:30:05,166 --> 00:30:07,000
- OK then. [Igbo] Sit down.
- [Rose] Mama!
405
00:30:07,083 --> 00:30:08,958
- [Igbo] Yes dear.
- Another plate.
406
00:30:09,041 --> 00:30:10,041
- Another plate?
- Yeah.
407
00:30:10,125 --> 00:30:12,208
- [Igbo] Who for?
- Nelo. [Igbo] He said he wants to eat.
408
00:30:12,291 --> 00:30:13,541
Ha! That fine boy.
409
00:30:13,625 --> 00:30:15,291
[Igbo] That boy is handsome.
410
00:30:15,375 --> 00:30:17,333
Hey! [Igbo] Did you take
a closer look at his nose?
411
00:30:17,416 --> 00:30:20,166
Handsome boy, fair.
Tall and handsome.
412
00:30:20,250 --> 00:30:21,541
[laughs]
413
00:30:21,625 --> 00:30:23,541
[Igbo] The boy is simply handsome.
414
00:30:23,625 --> 00:30:27,458
Sometimes I wonder what he is doing
in a mechanic's workshop.
415
00:30:27,541 --> 00:30:29,333
He’s been there for, like, two months,
yeah?
416
00:30:29,416 --> 00:30:31,583
[Igbo] Mama, put the food.
I have no idea, maybe.
417
00:30:31,666 --> 00:30:33,750
- [Igbo] Or has he completed it?
- [Igbo] I don't know.
418
00:30:33,833 --> 00:30:36,083
Madam, please.
[Igbo] Is that my food you're dishing?
419
00:30:36,166 --> 00:30:38,208
[Igbo] No, my dear, yours is next.
420
00:30:38,291 --> 00:30:39,791
That boy...
421
00:30:43,458 --> 00:30:45,000
[Igbo] OK, hurry up.
422
00:30:46,958 --> 00:30:47,958
Hey!
423
00:30:48,666 --> 00:30:52,083
[Igbo] My dear, please,
I'm almost done. Don’t be upset.
424
00:30:53,958 --> 00:30:56,625
Uh, give me 50 naira nuts.
425
00:30:57,416 --> 00:31:00,375
[pidgin] Or make it 100. It's sweet?
426
00:31:02,041 --> 00:31:03,291
Nelo.
427
00:31:03,375 --> 00:31:04,791
- Take it.
- [chuckles]
428
00:31:05,916 --> 00:31:06,916
Um...
429
00:31:11,583 --> 00:31:14,500
- [boy] Sir, sir.
- [Igbo] What?
430
00:31:15,416 --> 00:31:17,625
- What is it?
- Take.
431
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
[kisses teeth]
432
00:31:43,416 --> 00:31:45,375
[rooster crows]
433
00:31:46,125 --> 00:31:47,166
Sir...
434
00:31:50,708 --> 00:31:51,916
Sir...
435
00:31:53,500 --> 00:31:54,541
Hey!
436
00:31:55,208 --> 00:31:57,458
- How are you?
- Fine.
437
00:31:57,541 --> 00:31:58,750
- Are you OK?
- Yes. [chuckles]
438
00:31:58,833 --> 00:32:00,083
- You sure?
- Yes
439
00:32:00,166 --> 00:32:02,625
- You didn’t have any... issues?
- No, no.
440
00:32:02,708 --> 00:32:04,791
- Thank you.
- You're welcome.
441
00:32:11,500 --> 00:32:12,750
Sir.
442
00:32:13,375 --> 00:32:14,750
We sell food.
443
00:32:15,916 --> 00:32:17,625
- My mum.
- OK?
444
00:32:18,791 --> 00:32:20,500
Our shop is just...
445
00:32:20,583 --> 00:32:23,458
Sorry. It's this side.
It's just by that pole.
446
00:32:23,541 --> 00:32:26,333
If you get to this pole and look straight,
that's where...
447
00:32:26,416 --> 00:32:29,958
No [laughs] Sorry, it's this side.
448
00:32:30,750 --> 00:32:32,333
- OK.
- [Tunde] Sir?
449
00:32:33,875 --> 00:32:36,958
- I want to show you something here.
- OK.
450
00:32:37,041 --> 00:32:38,958
Sorry, sir, um...
451
00:32:39,041 --> 00:32:40,041
Ehh...
452
00:32:40,125 --> 00:32:42,291
Do you want to eat?
453
00:32:42,375 --> 00:32:46,416
- We have rice.
- [chuckles] No, thank you.
454
00:32:49,791 --> 00:32:52,125
- What if it's...
- [Tunde] Sir! Sir!
455
00:32:52,208 --> 00:32:54,375
- [man] Wait.
- [pidgin] Come, let me show you something.
456
00:32:55,375 --> 00:32:57,000
- Come, come.
- [Rose] Sorry.
457
00:32:57,083 --> 00:33:01,375
Uh, what if it's just to taste the food?
458
00:33:02,458 --> 00:33:05,208
[stammers] I...
459
00:33:05,291 --> 00:33:07,000
I... I...
460
00:33:07,708 --> 00:33:09,958
I... I really want to appreciate you.
461
00:33:10,041 --> 00:33:13,166
- For the money.
- It's OK, it's fine. Thank you.
462
00:33:13,250 --> 00:33:15,958
What of meat? We have meat.
463
00:33:16,041 --> 00:33:19,041
- [Tunde] Sir, come now!
- Calm down.
464
00:33:20,333 --> 00:33:21,833
- It's fine.
- Meat?
465
00:33:21,916 --> 00:33:24,958
- OK.
- [chuckles] OK, OK. Thank you.
466
00:33:32,875 --> 00:33:34,416
[pidgin] What happened?
467
00:33:35,750 --> 00:33:36,875
[pidgin] I've done it.
468
00:33:44,500 --> 00:33:46,291
- Mama.
- Rose, you’re back.
469
00:33:46,375 --> 00:33:47,458
Yes.
470
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
- Rose!
- Ma.
471
00:33:51,083 --> 00:33:52,875
[Igbo] What are you doing?
What are you doing?
472
00:33:52,958 --> 00:33:55,166
Ehh... Mama, you know that man
that gave us money?
473
00:33:55,250 --> 00:33:56,250
[Mama Rose in Igbo] Wait.
474
00:33:56,333 --> 00:33:58,083
- [Igbo] Wait.
- Why are you packing my meat?
475
00:33:58,166 --> 00:34:00,666
[chuckles] Mama, you know that man
that gave us money?
476
00:34:00,750 --> 00:34:02,625
- Yes?
- He said he wants some meat.
477
00:34:02,708 --> 00:34:04,916
Is that why you should take
all the meat from my cooler?
478
00:34:05,000 --> 00:34:06,375
Eh! Rose!
479
00:34:06,916 --> 00:34:09,208
[Igbo] What’s with the run, please?
480
00:34:15,541 --> 00:34:17,708
If you want anything else,
you can tell me.
481
00:34:17,791 --> 00:34:20,708
No, this is fine. This is really good.
Who made this, you?
482
00:34:21,500 --> 00:34:25,375
- Um, no. It’s... it’s my mum.
- Oh.
483
00:34:25,458 --> 00:34:28,375
She makes everything we sell.
484
00:34:28,458 --> 00:34:31,708
But I cook too, sometimes.
485
00:34:34,375 --> 00:34:36,541
So are you in... school?
486
00:34:41,083 --> 00:34:44,458
No. I'm not.
487
00:34:50,708 --> 00:34:55,250
Why? You... seem really smart
and intelligent.
488
00:34:58,375 --> 00:35:04,625
Actually... my... my mum
is trying to get me back into school.
489
00:35:06,791 --> 00:35:10,916
We had some... some family problem.
490
00:35:14,666 --> 00:35:16,500
Would you tell me about it?
491
00:35:24,166 --> 00:35:25,708
I'll respect that.
492
00:35:30,416 --> 00:35:32,500
I'll come back for the plate.
493
00:35:57,416 --> 00:35:58,833
[car horn honks]
494
00:36:06,750 --> 00:36:10,708
In short, Rose, there's something
I want to discuss with you.
495
00:36:10,791 --> 00:36:12,375
[Igbo] What is it?
496
00:36:13,041 --> 00:36:16,583
[Igbo] What’s all the desultory
today about?
497
00:36:16,666 --> 00:36:20,375
Rushing to the mechanic’s workshop
over ten times in one day.
498
00:36:20,458 --> 00:36:23,125
Is it because of that man
that gave you money?
499
00:36:23,208 --> 00:36:24,875
Ah, Mama. [kisses teeth]
500
00:36:24,958 --> 00:36:27,375
[Igbo] Please don’t bother yourself.
It was nothing.
501
00:36:27,458 --> 00:36:30,291
[Igbo] You looked at me
and called me a small girl, right?
502
00:36:30,375 --> 00:36:32,291
[Igbo] Between you and I,
who is the small girl?
503
00:36:32,375 --> 00:36:35,291
I was once your age,
so I know what I'm talking about.
504
00:36:35,375 --> 00:36:36,250
Let me tell you,
505
00:36:36,333 --> 00:36:40,041
I don’t want you to disgrace yourself,
around this area.
506
00:36:40,125 --> 00:36:44,500
[Igbo] I already have your sister.
Don’t add your own problems to it.
507
00:36:44,583 --> 00:36:47,375
[Igbo] Mama, why are you bothering
yourself? I said it was nothing.
508
00:36:47,458 --> 00:36:49,083
- It was nothing?
- [Igbo] I have told you.
509
00:36:49,166 --> 00:36:51,000
If you don’t trust anybody, trust me.
510
00:36:51,083 --> 00:36:52,000
[Igbo] I hear you.
511
00:36:52,875 --> 00:36:54,166
After all...
512
00:36:55,000 --> 00:36:56,708
[Igbo] He is well learned.
513
00:36:56,791 --> 00:36:59,041
He's educated and I'm not.
514
00:36:59,125 --> 00:37:03,041
There are so many barriers for anything
to even start in the first place.
515
00:37:03,916 --> 00:37:05,000
Ah?
516
00:37:05,958 --> 00:37:08,083
[Igbo] OK. I trust you
517
00:37:08,166 --> 00:37:10,250
[Igbo] If you say I should trust you,
then I will.
518
00:37:10,333 --> 00:37:12,458
But you should understand
I’m a mother.
519
00:37:12,541 --> 00:37:15,708
I'm just being careful.
[Igbo] You know you're beautiful.
520
00:37:15,791 --> 00:37:18,458
[Igbo] You're still a child
and don't know what's in the world.
521
00:37:19,083 --> 00:37:23,708
- You have to be careful, please.
- Mama, you don’t have to be bothered. Eh?
522
00:37:23,791 --> 00:37:26,458
[Igbo] You know me very well,
so what are you saying?
523
00:37:26,541 --> 00:37:31,250
I won’t do the wrong things.
I won’t let you down, oh?
524
00:37:31,333 --> 00:37:33,708
I won’t even let me down.
525
00:37:33,791 --> 00:37:36,333
[Igbo] Not even Nonso and Obi. Mama...
526
00:37:37,166 --> 00:37:39,750
[Igbo] It’s unthinkable.
It’s not possible.
527
00:37:39,833 --> 00:37:43,250
[Igbo] My daughter, I believe you.
I trust you .
528
00:37:43,333 --> 00:37:45,375
- [Igbo] It's me.
- Eh? Ro-Ro!
529
00:37:45,458 --> 00:37:46,625
[both chuckle]
530
00:38:00,708 --> 00:38:02,250
Sister, didn’t you hear me?
531
00:38:03,708 --> 00:38:06,583
I hear you. [pidgin] What is it?
532
00:38:08,416 --> 00:38:10,208
[Igbo] She’s our mother
533
00:38:10,916 --> 00:38:14,583
[pidgin] But, sister, people see you
and they say things.
534
00:38:15,333 --> 00:38:18,666
[pidgin] All those things fill her head.
What do you expect?
535
00:38:18,750 --> 00:38:20,458
[Igbo] She won't be happy.
536
00:38:21,541 --> 00:38:26,250
Rose.
Your mother has appreciation issues.
537
00:38:26,333 --> 00:38:28,333
[pidgin] I'm happy
that she spoke her mind though.
538
00:38:28,416 --> 00:38:31,333
[pidgin] I too have spoken my mind.
539
00:38:32,791 --> 00:38:35,125
You know how we left the whole idea
of going to school
540
00:38:35,208 --> 00:38:37,958
when I was in SS3 and you were in JS1?
541
00:38:39,375 --> 00:38:41,041
We barely fed.
542
00:38:42,125 --> 00:38:44,875
It has even taken
a turn for the worse now.
543
00:38:44,958 --> 00:38:46,750
You think I'm happy?
544
00:38:48,083 --> 00:38:50,833
You think I'm happy seeing us
the way we live?
545
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
See Nonso and Obi.
546
00:38:57,708 --> 00:38:59,916
See the way they look to school.
547
00:39:01,583 --> 00:39:07,000
See the way we have to... suffer
to even put food on our table.
548
00:39:09,583 --> 00:39:12,291
When I even think of them,
I don’t even feel like coming home.
549
00:39:12,375 --> 00:39:16,000
It gets me so depressed.
I don’t even feel like coming back here.
550
00:39:21,125 --> 00:39:26,583
They said we should count our blessings
and we will see what God has done.
551
00:39:27,958 --> 00:39:29,208
I'm sorry.
552
00:39:31,083 --> 00:39:34,833
I don’t... feel... blessed.
553
00:39:40,083 --> 00:39:42,083
[breathes deeply]
554
00:39:43,083 --> 00:39:46,666
But I am a street-smart girl
555
00:39:46,750 --> 00:39:51,875
and I will do anything that I can
to alleviate us from this suffering.
556
00:39:54,625 --> 00:39:57,250
Whether your mother likes it or not.
557
00:39:57,333 --> 00:40:00,958
Whether she appreciates me or not.
558
00:40:22,583 --> 00:40:24,125
Please, sister.
559
00:40:25,166 --> 00:40:27,083
Just take care of yourself.
560
00:40:30,625 --> 00:40:32,458
I always do.
561
00:40:48,208 --> 00:40:50,416
- [Mama] Rose.
- Ma?
562
00:40:50,500 --> 00:40:52,416
[Igbo] Do you know what I'm thinking?
563
00:40:52,500 --> 00:40:53,583
[Igbo] What is it?
564
00:40:54,500 --> 00:40:57,583
I'm just thinking that when we have money,
we should buy a cart.
565
00:40:57,666 --> 00:40:58,875
[Igbo] We buy a wheelbarrow
566
00:41:00,000 --> 00:41:03,208
[Igbo] We move around selling food
Instead of sitting in one place to sell.
567
00:41:03,291 --> 00:41:07,291
I mean, if we move around with the barrow,
we’ll be able to get more customers
568
00:41:07,375 --> 00:41:08,458
[Igbo] Don’t you think so?
569
00:41:10,375 --> 00:41:12,083
And cook more food, right?
570
00:41:12,166 --> 00:41:16,166
[laughs] Rose. You're always chatty.
571
00:41:16,250 --> 00:41:17,958
[Igbo] Why not?
572
00:41:18,041 --> 00:41:19,708
When the time to cook more food comes...
573
00:41:19,791 --> 00:41:22,125
[Igbo] We’ll have money. We will cook it.
574
00:41:22,208 --> 00:41:25,458
- [both chuckles]
- OK. No problem.
575
00:41:42,958 --> 00:41:44,458
- Rose.
- Ma?
576
00:41:44,541 --> 00:41:47,166
Ha! Go and attend to the customer.
577
00:41:47,250 --> 00:41:49,375
- [Igbo] You are just there, gawking.
- OK.
578
00:41:49,458 --> 00:41:51,625
- [Igbo] Hurry up, hurry up.
- Yes, ma. Yes, ma.
579
00:41:58,958 --> 00:42:01,250
- Good afternoon.
- Good afternoon. You good?
580
00:42:01,333 --> 00:42:03,791
- I'm fine, thank you.
- That’s your mum, yeah?
581
00:42:03,875 --> 00:42:06,958
- Yes, that's my mum.
- Wow.
582
00:42:07,041 --> 00:42:10,875
So, um, I'll be here till about noon.
583
00:42:10,958 --> 00:42:14,625
If it's not a bother, do you mind
fixing me a plate of meat like yesterday?
584
00:42:14,708 --> 00:42:18,333
- [laughs] OK, no problem.
- Thank you.
585
00:42:19,958 --> 00:42:21,083
- Mama.
- Yes?
586
00:42:21,166 --> 00:42:22,125
He wants meat.
587
00:42:23,458 --> 00:42:25,375
Is he the man
that gave you money yesterday?
588
00:42:25,458 --> 00:42:27,083
- Yes.
- Why didn’t you tell me?
589
00:42:27,166 --> 00:42:28,458
[Igbo] You misbehave at times.
590
00:42:28,541 --> 00:42:30,083
I would have gone to greet him now.
591
00:42:30,166 --> 00:42:32,833
[Igbo] There's no problem,
you can go later. He’s still around.
592
00:42:32,916 --> 00:42:35,916
[stammers in Igbo] You make it seem
like I lack home training.
593
00:42:36,000 --> 00:42:38,541
- [laughs] Mama.
- [Igbo] Who is laughing with you?
594
00:42:38,625 --> 00:42:40,583
Give me the meat, let me go.
595
00:42:44,291 --> 00:42:45,458
[man] Hey!
596
00:42:58,333 --> 00:43:00,958
- Here it is, sir.
- Thank you.
597
00:43:03,250 --> 00:43:05,500
- It smells good.
- [laughs]
598
00:43:06,791 --> 00:43:09,375
- What’s your name?
- Rose.
599
00:43:09,458 --> 00:43:10,583
- Rose.
- Hmm.
600
00:43:11,750 --> 00:43:13,166
I'm Desmond.
601
00:43:14,041 --> 00:43:15,583
[Rose chuckles]
602
00:43:21,875 --> 00:43:23,291
Hmm.
603
00:43:23,375 --> 00:43:24,666
How is your mum?
604
00:43:26,083 --> 00:43:27,333
She’s fine
605
00:43:28,500 --> 00:43:32,958
She wants to thank you, um,
because of yesterday.
606
00:43:33,041 --> 00:43:36,666
- No, no, it's nothing. How much is this?
- No, no, no, no.
607
00:43:36,750 --> 00:43:40,333
- I'm sure... I'm sure she doesn’t mind.
- Are you kidding?
608
00:43:47,875 --> 00:43:51,166
No. Really she...she doesn't mind.
I'm sure.
609
00:43:51,250 --> 00:43:54,250
- Do you want me to kneel down for you?
- Ah! No, no, no...
610
00:43:59,875 --> 00:44:01,000
Thank you.
611
00:44:09,666 --> 00:44:11,000
[Igbo] My dear.
612
00:44:19,291 --> 00:44:22,125
[Igbo] What’s with the big smile
on your face?
613
00:44:22,208 --> 00:44:25,291
I said it. I said that this man
is responsible for your smiles.
614
00:44:25,375 --> 00:44:28,583
[laughs] Mama.
He just said something funny.
615
00:44:28,666 --> 00:44:31,125
Mmm. [Igbo] That's your concern.
616
00:44:31,208 --> 00:44:33,916
[Igbo] All I'm saying is,
no one should disgrace me.
617
00:44:34,916 --> 00:44:38,208
- [sighs] No one will disgrace you.
- [Igbo] Here it is.
618
00:44:38,291 --> 00:44:42,125
Take this food to Tunde and his boys.
I'm sure they are hungry by now.
619
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
[Igbo] Come back now.
620
00:44:47,166 --> 00:44:50,333
- [Igbo] My dear, let me get you water.
- All right, ma.
621
00:44:51,041 --> 00:44:52,458
[Igbo] Here it is.
622
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
- [pidgin] Is it painful?
- Mm-hmm.
623
00:45:01,750 --> 00:45:02,958
Sorry.
624
00:45:09,208 --> 00:45:10,125
[sighs]
625
00:45:13,333 --> 00:45:15,208
- Mama.
- [Igbo] My dear.
626
00:45:15,291 --> 00:45:17,500
- Good afternoon.
- Good afternoon.
627
00:45:17,583 --> 00:45:21,125
- [Nonso and Obi] Mama, good afternoon.
- [Igbo] My children, good afternoon.
628
00:45:26,000 --> 00:45:27,333
[sighs]
629
00:45:28,333 --> 00:45:29,458
God.
630
00:45:30,791 --> 00:45:33,250
- [Igbo] Is everything OK?
- [Igbo] Yes, everything is OK.
631
00:45:33,333 --> 00:45:36,250
- Have you children eaten?
- [both] Yes, Ma.
632
00:45:37,958 --> 00:45:42,541
[Igbo] My dear, stop busting bubbles
like a cheap prostitute!
633
00:45:42,625 --> 00:45:44,375
[Igbo] I’ve heard you.
634
00:45:47,208 --> 00:45:48,875
So how are you?
635
00:45:49,708 --> 00:45:50,708
[Igbo] I’m doing OK.
636
00:45:53,666 --> 00:45:56,708
Anyway, Rose, later in the day...
637
00:45:56,791 --> 00:46:00,291
you will go to Mama Nkechi’s mum house
and return the money that she lent us.
638
00:46:00,375 --> 00:46:01,833
- OK.
- Eh?
639
00:46:02,583 --> 00:46:03,500
Already?
640
00:46:04,666 --> 00:46:06,583
I mean, we can already pay her back?
641
00:46:07,208 --> 00:46:08,458
[Igbo] It's God.
642
00:46:10,041 --> 00:46:12,375
Good fortune smiled on us this week.
643
00:46:13,375 --> 00:46:19,041
There was this man that gave your
sister Rose a huge sum of 6,000 naira...
644
00:46:19,125 --> 00:46:22,333
for a plate of food... that she poured.
645
00:46:23,625 --> 00:46:26,000
[stuttering] Mama!
646
00:46:34,500 --> 00:46:36,458
[giggles]
647
00:46:36,541 --> 00:46:39,541
- You did not tell me about this man.
- [kisses teeth]
648
00:46:39,625 --> 00:46:40,625
[Igbo] Gossip.
649
00:46:41,416 --> 00:46:42,625
There is nothing to say.
650
00:46:42,708 --> 00:46:45,500
[Igbo] It is better that way.
Because I'm watching you people.
651
00:46:45,583 --> 00:46:47,791
My eyes are on both of you.
[Igbo] You and that man.
652
00:46:47,875 --> 00:46:49,000
Mama.
653
00:46:49,083 --> 00:46:51,541
Allow this girl please.
Let her live her life.
654
00:46:52,416 --> 00:46:54,333
What do you mean "let her live her life"?
655
00:46:54,416 --> 00:46:58,041
So I should allow her mess herself up
because of a pygmy 6,000 naira?
656
00:46:58,125 --> 00:47:00,416
- Mama, that is not what I’m saying.
- So what are you saying?
657
00:47:01,125 --> 00:47:02,625
[Igbo] What are you saying?
658
00:47:03,625 --> 00:47:06,500
Mama, she meant you should trust me.
659
00:47:07,625 --> 00:47:09,666
I'm a growing woman.
660
00:47:11,583 --> 00:47:14,291
Rose. [Igbo] Because of these
pygmy budding breasts,
661
00:47:14,375 --> 00:47:18,250
you say you are growing woman, eh? OK.
662
00:47:18,333 --> 00:47:22,166
[Igbo] When you come home with 20 litres,
then you will know what I'm talking about.
663
00:47:22,250 --> 00:47:25,083
Mama, nobody is coming to this house
with 20 litres.
664
00:47:25,666 --> 00:47:28,250
There are so many ways to prevent it.
665
00:47:28,333 --> 00:47:30,708
[murmuring]
666
00:47:37,458 --> 00:47:39,833
[murmuring continues]
667
00:48:25,041 --> 00:48:28,833
- Rose!
- Hey. Good afternoon.
668
00:48:36,708 --> 00:48:39,333
- Good afternoon.
- Good afternoon, how are you?
669
00:48:39,416 --> 00:48:40,541
I'm fine, thank you.
670
00:48:42,500 --> 00:48:43,666
I came to see you
671
00:48:44,708 --> 00:48:45,708
Me?
672
00:48:46,541 --> 00:48:47,500
Why?
673
00:48:48,208 --> 00:48:49,166
What about your car
674
00:48:49,250 --> 00:48:51,458
Oh, no, no. The car is fine, it's perfect.
675
00:48:51,541 --> 00:48:53,083
I passed the stall, I didn’t see you.
676
00:48:53,166 --> 00:48:56,000
I was about to make a U-turn
and then I saw you and I came over .
677
00:48:56,875 --> 00:48:58,500
OK.
678
00:48:58,583 --> 00:48:59,625
Come in.
679
00:48:59,708 --> 00:49:01,625
[stuttering] No, no. Um...
680
00:49:01,708 --> 00:49:02,958
I think I should be going now.
681
00:49:03,041 --> 00:49:05,333
My mum... she will be waiting for me.
682
00:49:06,375 --> 00:49:07,875
I need a favour from you.
683
00:49:08,875 --> 00:49:10,166
A favour?
684
00:49:10,958 --> 00:49:12,500
OK, what is it?
685
00:49:13,708 --> 00:49:15,125
I love your stew.
686
00:49:16,000 --> 00:49:18,333
I can tell because I’ve eaten the meat.
687
00:49:18,416 --> 00:49:21,416
And I'll please want you
to come make stew for me...
688
00:49:22,500 --> 00:49:24,958
- What?
- At my place every weekend.
689
00:49:26,750 --> 00:49:30,125
Well, you’ll have to talk to my mum
about that.
690
00:49:30,208 --> 00:49:32,625
I do cook sometimes,
691
00:49:32,708 --> 00:49:36,166
but my mum prepares everything we sell.
692
00:49:38,083 --> 00:49:40,125
So come in. Let's go and tell her.
693
00:49:41,416 --> 00:49:42,666
No, no, um...
694
00:49:43,583 --> 00:49:45,083
Please just come behind me.
695
00:49:45,708 --> 00:49:47,708
Please. Thank you.
696
00:49:54,208 --> 00:49:56,500
[car beeping]
697
00:50:11,916 --> 00:50:13,250
Hey!
698
00:50:14,916 --> 00:50:17,708
My son. Good evening.
699
00:50:17,791 --> 00:50:19,125
Thank you, ma'am, how are you?
700
00:50:19,208 --> 00:50:21,500
I’m well, there is God.
701
00:50:21,583 --> 00:50:23,750
My dear, thank you for the other day.
702
00:50:23,833 --> 00:50:27,500
Ah, no, mama, it's nothing.
You're welcome. It's nothing at all.
703
00:50:27,583 --> 00:50:29,250
My God, He will bless you.
704
00:50:29,333 --> 00:50:32,250
- Amen, amen, and bless you too, Mama.
- Thank you.
705
00:50:32,333 --> 00:50:34,291
I was discussing something
with your daughter.
706
00:50:38,666 --> 00:50:40,875
First of all...
707
00:50:40,958 --> 00:50:42,750
Mama, I love your stew.
708
00:50:42,833 --> 00:50:45,208
- [chuckles]
- Wow!
709
00:50:46,125 --> 00:50:48,750
- That is what everybody says.
- What did you put inside?
710
00:50:48,833 --> 00:50:52,541
[Igbo] Nothing, just my God-given talent..
711
00:50:53,166 --> 00:50:56,291
I’ll please love you to come make stew
and soup for me every weekend.
712
00:50:56,375 --> 00:50:58,541
I'm sure we can work out
a convenient arrangement.
713
00:50:58,625 --> 00:51:01,875
Hey. My dear, that's not possible.
714
00:51:01,958 --> 00:51:04,458
I cannot come and live in your house.
715
00:51:04,541 --> 00:51:06,875
Neither can my daughter, Rose,
come and live in your house.
716
00:51:06,958 --> 00:51:09,250
She helps me in at house and here.
717
00:51:09,333 --> 00:51:14,375
But don’t worry, I will help you look for
somebody that will assist you.
718
00:51:14,458 --> 00:51:16,208
No, ma. Thank you very much.
719
00:51:16,291 --> 00:51:18,125
I don’t want a live-in maid.
720
00:51:18,208 --> 00:51:19,416
I don’t even want a maid at all.
721
00:51:19,500 --> 00:51:22,708
I have a cleaning company
that comes to clean from time to time.
722
00:51:22,791 --> 00:51:26,375
What I want... is someone that can cook.
723
00:51:26,458 --> 00:51:28,708
She says you cook the food you sell?
724
00:51:28,791 --> 00:51:30,958
- Yes.
- That's what I want.
725
00:51:31,041 --> 00:51:34,000
You can cook the food in your house
and bring to mine or...
726
00:51:34,083 --> 00:51:35,416
you can come to mine and cook
727
00:51:36,083 --> 00:51:40,375
And... if you're not going to be around,
you can send Rose or your son.
728
00:51:41,666 --> 00:51:44,250
Mmm. OK.
729
00:51:44,958 --> 00:51:47,583
But why do you want us to cook for you,
eh?
730
00:51:47,666 --> 00:51:50,083
There are lots of people
that know how to cook foreign dishes
731
00:51:50,166 --> 00:51:51,833
in the place where you're staying.
732
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
You want to know the truth?
733
00:51:59,333 --> 00:52:00,500
Yes.
734
00:52:02,333 --> 00:52:04,458
I just want to help.
735
00:52:06,833 --> 00:52:08,041
For Rose’s sake.
736
00:52:10,041 --> 00:52:11,625
She didn’t say much.
737
00:52:11,708 --> 00:52:14,166
She once said she is looking forward
to going back to school
738
00:52:14,250 --> 00:52:15,833
whenever you can afford it.
739
00:52:15,916 --> 00:52:19,958
And I figured this wasn't doing too much,
so I want to help.
740
00:52:21,375 --> 00:52:23,583
And knowing that you’re
a very hard-working woman
741
00:52:23,666 --> 00:52:26,375
who would rather earn every penny...
742
00:52:26,458 --> 00:52:28,291
I came up with this idea.
743
00:52:31,916 --> 00:52:34,333
She's a very good girl, for all I can see.
744
00:52:35,708 --> 00:52:37,875
With lots of potential.
745
00:52:38,750 --> 00:52:40,833
Lots of untapped potential.
746
00:52:42,291 --> 00:52:44,916
She's a very good girl,
I am very proud of her.
747
00:52:45,000 --> 00:52:46,791
- Ro-Ro!
- Ma.
748
00:52:47,375 --> 00:52:49,958
- I'm very proud of her.
- I'm sure.
749
00:52:50,041 --> 00:52:53,208
So, Ma... my proposal?
750
00:52:53,291 --> 00:52:54,375
Ehm...
751
00:52:55,583 --> 00:52:57,833
OK, we will do it, eh?
752
00:52:57,916 --> 00:52:59,916
We will do it,
I'll come and cook for you.
753
00:53:00,000 --> 00:53:03,291
Listen, I'll cook
and I will bring it to your house.
754
00:53:03,375 --> 00:53:06,250
Oh, my God.
I don’t even know where you live.
755
00:53:06,333 --> 00:53:08,791
- [laughs]
- But any day...
756
00:53:08,875 --> 00:53:12,333
that I am unable to bring
the food because of market things,
757
00:53:12,416 --> 00:53:14,333
you know, I do go to the market
to buy food items,
758
00:53:14,416 --> 00:53:16,666
Ro-Ro will cook
and she will bring it to you.
759
00:53:16,750 --> 00:53:18,333
- She's a very good cook.
- I'm sure.
760
00:53:18,416 --> 00:53:21,541
- You won't have any problem with her.
- I'm sure.
761
00:53:22,208 --> 00:53:24,083
So I can go show her my house now?
762
00:53:25,791 --> 00:53:26,833
Um...
763
00:53:28,750 --> 00:53:29,625
Yes.
764
00:53:29,708 --> 00:53:32,250
And we can discuss your salary now,
if you don’t mind.
765
00:53:32,333 --> 00:53:35,041
- Salary?
- Yes.
766
00:53:35,125 --> 00:53:36,833
You mean you will pay me salary?
767
00:53:37,541 --> 00:53:42,083
I’ll pay for the cooking...
and I'll also pay for your services.
768
00:53:42,833 --> 00:53:45,000
You will pay me salary?
769
00:53:45,083 --> 00:53:46,625
My God!
770
00:53:46,708 --> 00:53:48,125
[laughs]
771
00:53:48,208 --> 00:53:49,500
[Igbo] How much?
772
00:53:54,958 --> 00:53:58,000
Nonso's school fees....
773
00:53:58,083 --> 00:53:59,625
10,000 naira.
774
00:53:59,708 --> 00:54:02,208
- 10,000 naira in one month.
- Done.
775
00:54:02,291 --> 00:54:05,000
Really? [laughs]
776
00:54:05,083 --> 00:54:06,708
- My dear, thank you.
- Thank you.
777
00:54:06,791 --> 00:54:08,708
Thank you, my son.
778
00:54:09,333 --> 00:54:11,458
- Thank you, ma, thank you.
- [Igbo] God bless you.
779
00:54:11,541 --> 00:54:13,916
- Amen, bless you too.
- [Igbo] God bless you.
780
00:54:15,958 --> 00:54:18,333
♪ This your love interesting ♪
781
00:54:20,875 --> 00:54:23,208
♪ Baby, you are my blessing ♪
782
00:54:25,958 --> 00:54:28,333
♪ Girl, you're my fantasy ♪
783
00:54:30,833 --> 00:54:33,250
♪ For you, I give thanks ♪
784
00:54:34,708 --> 00:54:37,875
♪ One in a millionOnce in my narrow way ♪
785
00:54:39,458 --> 00:54:42,875
♪ My diamond, my Pespi, my Coke, my boo ♪
786
00:54:44,458 --> 00:54:48,208
♪ The sign of your call, baby, is saying
787
00:54:50,125 --> 00:54:54,583
♪ I love you, I love youI love you, my boo ♪
788
00:55:11,458 --> 00:55:16,000
Welcome to my... humble abode.
It's nothing.
789
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Huh?
790
00:55:19,500 --> 00:55:21,250
Please, after you.
791
00:55:54,416 --> 00:55:57,375
Visitors, lounge, upstairs.
792
00:55:58,750 --> 00:56:00,833
Guest toilet.
793
00:56:00,916 --> 00:56:02,500
The living room.
794
00:56:03,250 --> 00:56:04,791
Dining...
795
00:56:04,875 --> 00:56:07,083
Come... This way.
796
00:56:13,666 --> 00:56:15,333
Dining..
797
00:56:18,166 --> 00:56:19,666
[yawning]
798
00:56:25,541 --> 00:56:28,541
- [Igbo] How much?
- 20,000 naira.
799
00:56:28,625 --> 00:56:30,250
20,000 naira?
800
00:56:30,333 --> 00:56:31,875
Ah, it's too much now!
801
00:56:31,958 --> 00:56:34,291
What for, eh?
802
00:56:34,375 --> 00:56:35,833
But, ehh...
803
00:56:36,583 --> 00:56:38,750
he said he likes lots of meat in is food.
804
00:56:38,833 --> 00:56:41,708
Even at that, it's still too much.
805
00:56:42,375 --> 00:56:43,458
Anyway...
806
00:56:43,541 --> 00:56:48,041
I’ll cook all the pots of soup and then
I will add plenty of meat!
807
00:56:48,125 --> 00:56:51,458
Mama, if you see how he emphasized
on the meat.
808
00:56:52,208 --> 00:56:54,208
- Take it.
- OK, dear.
809
00:56:56,125 --> 00:56:59,000
- [Igbo] Eh, is Ugo in?
- [scoffs, kisses teeth]
810
00:56:59,083 --> 00:57:01,375
[Igbo] She’s not in. She's out.
811
00:57:04,166 --> 00:57:06,125
Yes, Rose, please.
812
00:57:06,750 --> 00:57:10,083
On Saturday,
I think both of us should go to his house.
813
00:57:10,166 --> 00:57:12,375
I need to know where he lives.
814
00:57:12,458 --> 00:57:15,458
Ah, mama... Is not necessary.
815
00:57:15,541 --> 00:57:17,916
Of course it's necessary,
we are cooking for him.
816
00:57:18,000 --> 00:57:20,458
I don’t know who he is, so I need to know.
817
00:57:20,541 --> 00:57:22,291
Mama, he is safe.
818
00:57:22,375 --> 00:57:25,041
I went to his house, he’s safe.
819
00:57:25,125 --> 00:57:27,166
- [Igbo] Do you know where he lives?
- [Igbo] Where?
820
00:57:27,250 --> 00:57:28,875
- Golf Estate.
- Oh...
821
00:57:28,958 --> 00:57:31,708
[Igbo] It’s quite a far distance.
You don’t need such stress.
822
00:57:31,791 --> 00:57:34,708
Don’t worry, he’s safe, I'm telling you.
Trust me.
823
00:57:34,791 --> 00:57:36,875
Really. Trust you!
824
00:57:36,958 --> 00:57:38,666
Every time you tell me to trust you.
825
00:57:39,375 --> 00:57:41,291
Mama! [laughs]
826
00:57:41,375 --> 00:57:43,041
Mama, you need to.
827
00:57:53,041 --> 00:57:54,416
I'm at home.
828
00:58:00,208 --> 00:58:01,583
But I'm busy now.
829
00:58:03,250 --> 00:58:04,125
Mm-hmm.
830
00:58:09,500 --> 00:58:12,833
Yeah, when I'm done I'll let you know
so you can come over.
831
00:58:12,916 --> 00:58:13,916
All right.
832
00:58:14,916 --> 00:58:15,791
Come.
833
00:58:36,708 --> 00:58:38,083
Join me.
834
00:58:39,583 --> 00:58:42,416
[chuckles] No.
835
00:58:43,291 --> 00:58:45,708
- I can’t.
- I insist.
836
00:58:59,583 --> 00:59:01,083
Thank you for coming.
837
00:59:02,625 --> 00:59:05,708
It's my duty... for now.
838
00:59:24,916 --> 00:59:28,125
I saw the way you looked at me
the very first day...
839
00:59:33,125 --> 00:59:35,250
and I know how you felt...
840
00:59:41,250 --> 00:59:43,791
because I feel the same way too.
841
00:59:46,208 --> 00:59:47,541
[inhales]
842
00:59:58,791 --> 01:00:00,708
I've been wanting to do this...
843
01:00:02,583 --> 01:00:04,541
[whispers] from the very first day.
844
01:00:23,250 --> 01:00:26,833
[whispers] From the very first day.
845
01:00:33,458 --> 01:00:35,458
[door squeaks]
846
01:00:44,458 --> 01:00:46,666
[squeals]
847
01:00:46,750 --> 01:00:49,541
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh.
848
01:00:49,625 --> 01:00:52,708
Eh, eh, eh, eh, eh, eh!
849
01:00:52,791 --> 01:00:56,000
Guy, leave that thing please.
[pidgin] I'm surprised at you.
850
01:00:56,083 --> 01:00:58,666
2,000 naira? That’s why you’re
giving me stories since that day?
851
01:00:58,750 --> 01:01:01,625
[pidgin] Please pay my balance.
I don’t know what you’re doing.
852
01:01:02,375 --> 01:01:04,458
[pidgin] Joachim,
let me call you back please.
853
01:01:05,416 --> 01:01:08,250
[Rose chuckles]
854
01:01:11,333 --> 01:01:13,916
- [Igbo] What's wrong with this one?
- [chuckles]
855
01:01:14,000 --> 01:01:15,541
What is wrong with you?
856
01:01:16,791 --> 01:01:17,791
We kissed.
857
01:01:19,041 --> 01:01:21,833
[giggles] My first kiss!
858
01:01:22,416 --> 01:01:24,291
[giggles]
859
01:01:26,916 --> 01:01:28,041
Just a kiss?
860
01:01:28,125 --> 01:01:29,500
Yes.
861
01:01:30,625 --> 01:01:33,416
Just a kiss.
862
01:01:36,166 --> 01:01:37,750
Tell me about it.
863
01:01:39,791 --> 01:01:41,791
There is nothing much to say.
864
01:01:41,875 --> 01:01:45,458
OK, we had lunch... together.
865
01:01:45,541 --> 01:01:48,208
He then saw me to the door.
866
01:01:48,291 --> 01:01:50,833
Then at the door he held my hands.
867
01:01:50,916 --> 01:01:52,416
Then he said...
868
01:01:52,500 --> 01:01:55,041
I’ve forgotten what he said,
but then kissed me first.
869
01:01:55,125 --> 01:01:58,083
Then we kissed and kissed
and kissed and kissed.
870
01:01:58,166 --> 01:01:59,833
- Sister.
- [giggles]
871
01:01:59,916 --> 01:02:01,666
Hey!
872
01:02:03,916 --> 01:02:05,416
Thank you.
873
01:02:14,416 --> 01:02:16,250
- Ah.
- Rose, good afternoon.
874
01:02:16,333 --> 01:02:18,708
Nelo. Good Afternoon.
875
01:02:18,791 --> 01:02:20,000
How are you?
876
01:02:20,833 --> 01:02:23,500
- I'm very well, thank God.
- That's cool.
877
01:02:23,583 --> 01:02:24,708
Well...
878
01:02:25,666 --> 01:02:27,708
We've not been seeing you around.
879
01:02:30,083 --> 01:02:31,916
Uh, the mecha... The boys.
880
01:02:32,708 --> 01:02:35,375
We've been wondering where you’ve been.
881
01:02:36,250 --> 01:02:39,875
[pidgin] I've been around.
Me and my mum got another job.
882
01:02:39,958 --> 01:02:41,375
- What!
- Mm-hmm.
883
01:02:41,458 --> 01:02:43,541
- Where?
- Hmm?
884
01:02:44,083 --> 01:02:45,583
It's, uh...
885
01:02:46,500 --> 01:02:49,041
Sorry, Nelo, I really can’t tell you. OK?
886
01:02:50,041 --> 01:02:51,083
OK.
887
01:02:51,833 --> 01:02:53,250
No problem.
888
01:02:53,333 --> 01:02:54,750
I understand.
889
01:02:54,833 --> 01:02:58,625
[pidgin] I just want to pick up
I and Mr Tunde's food.
890
01:02:58,708 --> 01:03:01,833
Oh, OK. It's right over there...
on the cooler.
891
01:03:10,500 --> 01:03:12,708
- Uh, Rose.
- Yes?
892
01:03:28,458 --> 01:03:30,541
I really like you.
893
01:03:30,625 --> 01:03:34,500
And... I've been... watching you.
894
01:03:34,583 --> 01:03:37,708
And... I've been admiring you.
895
01:03:41,958 --> 01:03:43,250
Um...
896
01:03:44,375 --> 01:03:45,958
You know, it's...
897
01:03:47,625 --> 01:03:48,666
I...
898
01:03:48,750 --> 01:03:50,083
I want us to be close
899
01:03:54,833 --> 01:03:57,041
I know that I’m not much...
900
01:03:57,125 --> 01:04:00,666
I know that I'm not much to look at
and I don’t have much.
901
01:04:01,541 --> 01:04:05,750
But I promise you in time...
things will change.
902
01:04:05,833 --> 01:04:07,208
It's just that..
903
01:04:07,291 --> 01:04:11,750
You know, life...
took a turn for the worst with me.
904
01:04:11,833 --> 01:04:13,958
I... I.. .
905
01:04:15,166 --> 01:04:17,500
I, um... I...
906
01:04:17,583 --> 01:04:19,000
Nelo.
907
01:04:21,791 --> 01:04:23,458
I'm surprised
908
01:04:25,125 --> 01:04:26,875
Maybe flattered, too.
909
01:04:31,500 --> 01:04:33,125
But I'm sorry.
910
01:04:37,541 --> 01:04:39,333
We can’t be more than friends
911
01:04:42,333 --> 01:04:44,041
Why now? Eh?
912
01:04:45,583 --> 01:04:48,125
Is it because of this place?
913
01:04:48,208 --> 01:04:50,291
I promise you with time...
914
01:04:50,375 --> 01:04:52,291
- things will change.
- Nelo.
915
01:04:52,375 --> 01:04:53,375
- Please...
- Nelo, no.
916
01:04:53,458 --> 01:04:55,458
- [Mama Rose] What is it?
- Mama.
917
01:04:56,083 --> 01:04:58,375
- [Igbo] Is everything OK?
- Mama, welcome, ma.
918
01:04:59,208 --> 01:05:01,375
- Nelo.
- Good evening, welcome, ma.
919
01:05:01,458 --> 01:05:03,375
- Nelo, how are you?
- Fine, ma.
920
01:05:03,458 --> 01:05:06,375
- [Igbo] Is everything OK?
- Ah! Mama, everything is fine.
921
01:05:06,458 --> 01:05:08,833
- Everything is fine. Rose?
- Hmm?
922
01:05:08,916 --> 01:05:11,833
- Thank you for the food, eh?
- Oh.
923
01:05:15,375 --> 01:05:16,875
- Rose.
- Ma.
924
01:05:16,958 --> 01:05:19,125
[Igbo] Is everything is OK?
Is everything is OK?
925
01:05:19,208 --> 01:05:22,083
Mm-hmm. [Igbo] Nothing happened.
926
01:05:22,166 --> 01:05:23,625
[Igbo] All right. Come, come.
927
01:05:23,708 --> 01:05:25,708
Please, we need to start packing up.
928
01:05:26,500 --> 01:05:29,291
It was so hectic in the market today
and I almost fainted.
929
01:05:29,375 --> 01:05:33,166
[Igbo] The sun was scorching
hot enough to kill.
930
01:05:38,416 --> 01:05:41,125
- You really should try some.
- [chuckles]
931
01:05:43,166 --> 01:05:44,166
Listen...
932
01:05:45,041 --> 01:05:48,333
I know It's your cooking...
rather, your mother’s cooking.
933
01:05:49,125 --> 01:05:50,958
You should stop... You should try some.
934
01:05:52,875 --> 01:05:54,125
But you know I ate already.
935
01:05:54,208 --> 01:05:58,208
You should stop eating at home and just...
eat here
936
01:06:02,416 --> 01:06:05,375
Actually, I just love watching you eat.
937
01:06:06,333 --> 01:06:08,208
I love your arm.
938
01:06:09,708 --> 01:06:11,375
Your hands.
939
01:06:12,708 --> 01:06:14,958
Your mouth.
940
01:06:15,041 --> 01:06:17,166
[laughs]
941
01:06:18,083 --> 01:06:21,541
Keep talking like that...
and you’ll get into trouble.
942
01:06:21,625 --> 01:06:24,333
Into big trouble. Very soon.
943
01:06:27,666 --> 01:06:28,916
Do you have a girlfriend?
944
01:06:31,333 --> 01:06:33,208
I thought you were.
945
01:06:36,458 --> 01:06:38,708
Asides me?
946
01:06:38,791 --> 01:06:40,208
Nope.
947
01:06:42,958 --> 01:06:44,625
A wife?
948
01:06:46,333 --> 01:06:47,625
Nope.
949
01:06:51,875 --> 01:06:53,791
Any child?
950
01:06:53,875 --> 01:06:55,208
Nope.
951
01:06:56,541 --> 01:07:00,291
Wait, wait. Is this an interrogation?
952
01:07:00,375 --> 01:07:01,583
No.
953
01:07:02,458 --> 01:07:04,041
It's just...
954
01:07:04,125 --> 01:07:07,250
you're the only one I meet
whenever I come here.
955
01:07:08,041 --> 01:07:09,916
Yet...
956
01:07:10,000 --> 01:07:14,166
two pots of soup and a pot of stew...
957
01:07:14,250 --> 01:07:15,791
manage to finish...
958
01:07:17,458 --> 01:07:19,208
every week.
959
01:07:20,833 --> 01:07:22,208
That?
960
01:07:24,416 --> 01:07:26,291
I have guest from time to time.
961
01:07:29,125 --> 01:07:30,708
Guest?
962
01:07:35,416 --> 01:07:37,083
Yes, Rose.
963
01:07:38,291 --> 01:07:39,458
Guest.
964
01:07:42,083 --> 01:07:43,458
[exhales]
965
01:07:45,833 --> 01:07:47,875
Maybe sometime you get to meet them
966
01:07:50,291 --> 01:07:51,208
OK.
967
01:08:01,875 --> 01:08:03,833
For next week?
968
01:08:05,416 --> 01:08:07,416
That’s 50,000.
969
01:08:07,500 --> 01:08:10,916
20 for next week's food. 30 for you.
970
01:08:13,291 --> 01:08:16,333
30! [gasping]
971
01:08:17,208 --> 01:08:18,708
Thank you.
972
01:08:20,208 --> 01:08:22,291
Thank you so much.
973
01:08:23,625 --> 01:08:25,750
Let me keep it safely.
974
01:08:27,416 --> 01:08:30,416
What did I tell you
about saying thank you?
975
01:08:30,500 --> 01:08:31,666
[chuckles]
976
01:08:35,166 --> 01:08:36,541
Thank you.
977
01:09:12,791 --> 01:09:14,541
[Desmond exhales]
978
01:09:41,250 --> 01:09:42,916
[Rose moans]
979
01:09:43,958 --> 01:09:45,125
Ahh...
980
01:09:48,250 --> 01:09:49,791
[moans]
981
01:09:56,416 --> 01:09:58,958
[singing]
982
01:10:04,208 --> 01:10:05,875
- Nonso!
- [Nonso] Yes.
983
01:10:05,958 --> 01:10:07,041
- Obi!
- [Obi] Yes.
984
01:10:07,125 --> 01:10:09,375
Come, come, come, come.
985
01:10:18,541 --> 01:10:20,833
Nonso, this is for you.
986
01:10:20,916 --> 01:10:24,333
Hey, sister Rose, thank you. [laughs]
987
01:10:25,250 --> 01:10:26,666
Obi.
988
01:10:26,750 --> 01:10:29,458
- Thank you, thank you!
- [laughs]
989
01:10:29,541 --> 01:10:32,666
All right, you both can go.
Let me check mine, OK?
990
01:10:38,750 --> 01:10:41,416
What? You don’t like it?
991
01:10:42,166 --> 01:10:43,541
Not that...
992
01:10:43,625 --> 01:10:46,166
but did Mummy give you the money
to buy them?
993
01:10:49,000 --> 01:10:50,083
No.
994
01:10:51,291 --> 01:10:53,000
So how did you get them?
995
01:10:57,166 --> 01:10:59,416
I bought them, OK? I bought them.
996
01:11:00,291 --> 01:11:02,000
Who gave you the money?
997
01:11:06,291 --> 01:11:07,958
Nonso...
998
01:11:08,041 --> 01:11:09,750
A friend gave me the money.
999
01:11:10,500 --> 01:11:13,208
In fact, just go and test them, please.
1000
01:11:13,291 --> 01:11:14,541
OK
1001
01:11:15,250 --> 01:11:17,625
But when Mummy comes back, I'll tell her.
1002
01:11:18,458 --> 01:11:20,375
Yes, fine, show her.
1003
01:11:22,291 --> 01:11:23,666
Thank you.
1004
01:11:55,416 --> 01:11:57,458
- Obi!
- Yes, mama.
1005
01:11:57,541 --> 01:11:58,416
Come.
1006
01:12:00,875 --> 01:12:04,000
Go and bring the clothes
that Rose bought for you.
1007
01:12:19,458 --> 01:12:21,125
Go and call Rose for me.
1008
01:12:21,791 --> 01:12:23,041
In short, Rose!
1009
01:12:23,125 --> 01:12:25,125
- [Rose] Mama!
- Come here!
1010
01:12:27,666 --> 01:12:30,708
Mama, is something wrong?
1011
01:12:30,791 --> 01:12:32,625
Where did you get these clothes from?
1012
01:12:32,708 --> 01:12:34,958
♪ It's about to go down ♪
1013
01:12:35,041 --> 01:12:37,041
What did you say? What did you say?!
1014
01:12:40,166 --> 01:12:41,916
Rose, where did you get the clothes from?
1015
01:12:42,833 --> 01:12:45,333
Um, Mama, I... I bought them.
1016
01:12:46,250 --> 01:12:47,791
You bought them?
1017
01:12:49,125 --> 01:12:52,708
- Rose, are you stealing from me?
- No!
1018
01:12:52,791 --> 01:12:55,666
So where did you get the money
to buy the clothes?
1019
01:12:55,750 --> 01:12:58,000
Her friend gave her the money.
1020
01:12:59,458 --> 01:13:00,583
What friend?
1021
01:13:02,625 --> 01:13:03,875
The man?
1022
01:13:08,625 --> 01:13:09,750
Yes, mama.
1023
01:13:09,833 --> 01:13:11,791
[chuckles]
1024
01:13:13,166 --> 01:13:14,708
[Igbo] On what grounds?
1025
01:13:14,791 --> 01:13:16,291
I mean, why would he give you money?
1026
01:13:17,000 --> 01:13:19,375
Mama, he just gave me the money.
1027
01:13:19,458 --> 01:13:20,875
He just gave you the money.
1028
01:13:21,791 --> 01:13:24,291
And you did not behave
like the child I trained.
1029
01:13:24,375 --> 01:13:26,250
You didn't bother to come
and show me the money
1030
01:13:26,333 --> 01:13:29,125
the way you showed it to me
the first time he gave you money?
1031
01:13:29,208 --> 01:13:30,708
Eh, Rose!
1032
01:13:30,791 --> 01:13:32,875
- Mama, I'm sorry.
- You're sorry.
1033
01:13:34,333 --> 01:13:35,291
Mama...
1034
01:13:35,916 --> 01:13:38,666
You need to let Rose be, please.
1035
01:13:38,750 --> 01:13:41,291
Let Rose what? Let Rose be?
1036
01:13:41,375 --> 01:13:43,583
So I should allow Rose
to sleep with men for money?
1037
01:13:43,666 --> 01:13:45,416
- Mama!
- [Igbo] What is it?
1038
01:13:46,166 --> 01:13:48,708
Obi, Nonso, go inside
1039
01:13:51,208 --> 01:13:53,333
[Igbo] Come on, get your hands off here.
1040
01:13:54,791 --> 01:13:55,833
[kisses teeth]
1041
01:13:55,916 --> 01:13:57,125
Mama...
1042
01:13:57,875 --> 01:14:00,250
I don’t sleep with men for money.
1043
01:14:00,333 --> 01:14:01,666
[Igbo] Really?
1044
01:14:01,750 --> 01:14:04,125
The money you are bringing in here
that you cannot explain
1045
01:14:04,208 --> 01:14:05,916
is what I'm talking about.
1046
01:14:06,000 --> 01:14:09,166
[Igbo] What's on your wrist?
Let me see your hand!
1047
01:14:09,250 --> 01:14:10,625
Come close.
1048
01:14:13,458 --> 01:14:14,750
Watch.
1049
01:14:14,833 --> 01:14:16,666
[Igbo] You now wear an expensive watch.
1050
01:14:16,750 --> 01:14:19,750
Mama... are you listening to her?
1051
01:14:20,458 --> 01:14:23,875
She is not sleeping with men for money.
1052
01:14:24,625 --> 01:14:26,791
Give this girl some space, please.
1053
01:14:26,875 --> 01:14:29,250
Space? The kind of space I gave you?
1054
01:14:29,333 --> 01:14:30,416
See how that turned out.
1055
01:14:30,500 --> 01:14:34,000
You ended up first-class
[Igbo] cheap prostitute.
1056
01:14:37,333 --> 01:14:39,500
Mama, is this what you called me?
1057
01:14:40,416 --> 01:14:44,125
Everything that I do,
I do it for this family.
1058
01:14:44,208 --> 01:14:46,041
I am helping you, Mama.
1059
01:14:46,125 --> 01:14:48,750
I don’t need your help.
I don’t need your help, this child!
1060
01:14:48,833 --> 01:14:51,541
What are we talking about here?!
What kind of help?!
1061
01:14:51,625 --> 01:14:53,458
[Igbo] Don’t give me that kind of help!
1062
01:14:53,541 --> 01:14:55,916
[Igbo] Help from a prostitute
Is what I don't want.
1063
01:14:56,000 --> 01:14:57,500
Nonsense!
1064
01:15:01,083 --> 01:15:03,541
In case you haven’t noticed...
1065
01:15:03,625 --> 01:15:06,250
I have been home now more often.
1066
01:15:10,041 --> 01:15:12,500
Mama, I know I have made mistakes.
1067
01:15:12,583 --> 01:15:15,333
I am doing everything possible
to correct them.
1068
01:15:15,416 --> 01:15:17,666
- I am trying.
- [Igbo] Long talk.
1069
01:15:17,750 --> 01:15:20,541
I am trying to turn out for the better.
1070
01:15:20,625 --> 01:15:24,541
I am trying, even if it gets difficult
sometimes. I am trying.
1071
01:15:25,625 --> 01:15:27,458
Rose is nothing like me.
1072
01:15:27,541 --> 01:15:30,875
But you don’t even know. You know why?
Because you don’t even listen.
1073
01:15:30,958 --> 01:15:33,541
You don’t listen, Mama. You don’t!
1074
01:15:37,708 --> 01:15:41,708
- [Igbo] It is better you break them!
Nonsense.
1075
01:15:42,541 --> 01:15:44,875
- Mama...
- [Igbo] What is it?
1076
01:15:46,625 --> 01:15:47,791
[sniffles]
1077
01:15:48,666 --> 01:15:51,208
All this was uncalled for.
1078
01:15:53,208 --> 01:15:54,291
Mama...
1079
01:15:55,166 --> 01:15:58,125
I am trying not to do the wrong things.
1080
01:15:58,208 --> 01:15:59,500
And yes...
1081
01:15:59,583 --> 01:16:01,500
Mama is difficult.
1082
01:16:05,000 --> 01:16:07,666
But when I'm with someone...
1083
01:16:09,375 --> 01:16:10,916
it's because I love the person.
1084
01:16:12,125 --> 01:16:14,333
It's not because of money.
1085
01:16:15,375 --> 01:16:17,583
Mama, that money was a gift...
1086
01:16:17,666 --> 01:16:19,916
and I accepted it as a gift.
1087
01:16:20,000 --> 01:16:23,750
Rose, we don’t need the gift.
1088
01:16:23,833 --> 01:16:26,458
Rose, we do not need the gift!
1089
01:16:27,041 --> 01:16:29,500
Rose, this man pays us for our services!
1090
01:16:29,583 --> 01:16:31,958
We don't need the money!
1091
01:16:32,041 --> 01:16:34,750
Rose, when you are beside that man,
you behave yourself.
1092
01:16:34,833 --> 01:16:36,833
[Igbo] Because I gave birth to you!
1093
01:16:36,916 --> 01:16:38,375
[Igbo] Rose, I gave birth to you!
1094
01:16:39,083 --> 01:16:41,291
Let me tell something, Rose.
1095
01:16:41,375 --> 01:16:44,166
If you continue like this,
we will stop the cooking.
1096
01:16:44,250 --> 01:16:47,541
Yes, the money he gives us is useful...
1097
01:16:47,625 --> 01:16:50,833
But we were surviving
before he came into our lives, Rose!
1098
01:16:50,916 --> 01:16:51,791
We were surviving!
1099
01:16:51,875 --> 01:16:54,500
Rose, I was surviving
and I will continue to survive.
1100
01:16:54,583 --> 01:16:56,666
Do you understand what I’m telling you?!
1101
01:16:56,750 --> 01:16:58,875
You don’t have to sell yourself, Rose!
1102
01:16:58,958 --> 01:17:00,416
You don’t have to!
1103
01:17:00,500 --> 01:17:02,166
You are my child, Rose!
1104
01:17:03,000 --> 01:17:04,416
Do you understand me?
1105
01:17:05,125 --> 01:17:06,791
[Igbo] You should all stop disgracing me!
1106
01:17:07,541 --> 01:17:10,083
[Igbo] You all want me to allow you
to develop wings and fly away.
1107
01:17:10,166 --> 01:17:11,291
[Igbo] I won't allow that.
1108
01:17:15,583 --> 01:17:19,291
Yes, go inside and stay there.
Lock yourself up there!
1109
01:17:24,291 --> 01:17:25,791
[whispers] I'm struggling...
1110
01:17:38,250 --> 01:17:40,083
[distant laughter]
1111
01:17:40,166 --> 01:17:42,166
[distant voices]
1112
01:17:51,458 --> 01:17:54,500
[chatter, laughter]
1113
01:17:59,125 --> 01:18:02,166
[voices]
1114
01:18:11,291 --> 01:18:12,333
Good morning, sirs.
1115
01:18:24,791 --> 01:18:25,916
Good morning.
1116
01:18:31,375 --> 01:18:32,791
I wasn't aware you were coming.
1117
01:18:32,875 --> 01:18:35,791
Besides, you usually come
in the afternoons.
1118
01:18:35,875 --> 01:18:37,416
But it's still Saturday.
1119
01:18:38,750 --> 01:18:41,375
OK. I'm sorry.
1120
01:18:42,416 --> 01:18:45,083
- I just want to talk to you...
- About what?
1121
01:18:46,000 --> 01:18:47,375
About yesterday.
1122
01:18:47,458 --> 01:18:50,625
Now is not the time! Now is not the time!
1123
01:18:50,708 --> 01:18:54,583
You should have come later
like you usually do, or even call.
1124
01:18:55,375 --> 01:18:57,416
Why are you even upstairs?
You never come upstairs.
1125
01:18:57,500 --> 01:18:59,416
You’re always downstairs
Why are you upstairs?
1126
01:19:03,083 --> 01:19:04,666
[stuttering] I'm sorry.
1127
01:19:04,750 --> 01:19:07,000
Listen. Just go downstairs
to the guest room...
1128
01:19:07,583 --> 01:19:08,958
and stay there.
1129
01:19:09,041 --> 01:19:10,833
Stay there until I ask you to come out.
1130
01:19:10,916 --> 01:19:12,333
[man clears throat]
1131
01:19:15,500 --> 01:19:19,750
[whispers] If you don’t hear anything
from me, please...
1132
01:19:21,083 --> 01:19:23,875
don’t come out.
1133
01:19:36,291 --> 01:19:38,916
Your usual place is downstairs.
1134
01:19:56,458 --> 01:19:57,791
How far?
1135
01:20:02,166 --> 01:20:03,708
[pidgin] Who is that babe?
1136
01:20:06,500 --> 01:20:07,958
Uh...
1137
01:20:08,041 --> 01:20:10,125
[pidgin] Just one little girl
that I'm trying to help.
1138
01:20:10,208 --> 01:20:12,958
[pidgin] They are poor,
so I'm trying help her, fix her up.
1139
01:20:13,041 --> 01:20:14,375
You understand, right?
1140
01:20:15,166 --> 01:20:16,625
[Igbo] But you've had sex with her?
1141
01:20:18,125 --> 01:20:20,625
[sighs] Gunz...
1142
01:20:20,708 --> 01:20:23,166
[pidgin and Igbo] You don't sleep
with every girl you meet.
1143
01:20:23,250 --> 01:20:24,375
Taaa!
1144
01:20:24,458 --> 01:20:28,958
[pidgin] If I hear that you, demon...
haven’t slept with that girl.
1145
01:20:29,625 --> 01:20:31,333
[pidgin] Let my waist shift.
1146
01:20:31,416 --> 01:20:35,291
[pidgin] Guy, don’t call me "demon".
I’ve told you before, I don’t like it.
1147
01:20:35,375 --> 01:20:36,916
Don't call me "demon".
1148
01:20:37,000 --> 01:20:38,416
[pidgin] I want to have her
1149
01:20:43,416 --> 01:20:44,625
Gunz...
1150
01:20:45,833 --> 01:20:47,208
Guy.
1151
01:20:47,291 --> 01:20:48,541
Listen.
1152
01:20:49,208 --> 01:20:50,416
We own you.
1153
01:20:51,291 --> 01:20:52,625
You're one of us.
1154
01:20:53,291 --> 01:20:56,791
[pidgin] This is how we run things
from the get-go.
1155
01:20:57,791 --> 01:20:58,750
Or...
1156
01:20:59,291 --> 01:21:01,541
[pidgin] Would you like us to do this
the other way?
1157
01:21:15,541 --> 01:21:17,416
[water pouring]
1158
01:21:20,291 --> 01:21:21,791
[water pouring]
1159
01:21:24,833 --> 01:21:26,666
[glass rattling]
1160
01:22:00,833 --> 01:22:03,166
[birds chirping]
1161
01:22:32,208 --> 01:22:33,666
[Mama Rose] Ro-Ro, Ro-Ro.
1162
01:22:34,666 --> 01:22:37,166
Ro-Ro, hurry, hurry, hurry.
1163
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
- Rose!
- Ma!
1164
01:22:41,666 --> 01:22:45,500
Hurry up or I'm leaving you, we're late.
Meet me there.
1165
01:23:08,833 --> 01:23:10,375
[sniffles]
1166
01:23:21,041 --> 01:23:25,791
[pidgin] Listen, what I'm trying
to say is, I want us to reconcile.
1167
01:23:25,875 --> 01:23:29,875
[pidgin] Please, so we still can
do deals together.
1168
01:23:29,958 --> 01:23:33,166
[pidgin] You understand? That way I can
raise enough cash to refund gradually.
1169
01:23:33,250 --> 01:23:38,875
[pidgin] Things are tight around me.
I'm so broke.
1170
01:23:42,125 --> 01:23:43,416
[pidgin] Please...
1171
01:23:44,291 --> 01:23:47,666
[pidgin] Abbey, please.
Please, I understand.
1172
01:23:52,750 --> 01:23:56,291
[breathes deeply]
1173
01:24:01,791 --> 01:24:04,750
[pidgin] Brother, brother. OK, um...
1174
01:24:04,833 --> 01:24:07,666
No, no, no. Wait, wait, wait, wait.
1175
01:24:10,125 --> 01:24:11,958
[pidgin] I have a ...
1176
01:24:13,291 --> 01:24:14,833
teenage girl
1177
01:24:17,291 --> 01:24:19,916
[pidgin] Ah! No, brother... trust me.
1178
01:24:20,000 --> 01:24:21,500
Fresh.
1179
01:24:23,041 --> 01:24:25,916
[sniffs]
1180
01:24:27,416 --> 01:24:31,125
Fresh... very fresh. Sweet 16.
1181
01:24:32,083 --> 01:24:34,000
Innocent.
1182
01:24:34,083 --> 01:24:35,250
I've not...
1183
01:24:35,333 --> 01:24:38,833
[pidgin] I’ve touched her just once.
Just a little touch, nothing serious.
1184
01:24:38,916 --> 01:24:40,958
[pidgin] Apparently,
I knew you would call.
1185
01:24:41,041 --> 01:24:44,125
[pidgin] So I was touching her,
small, small.
1186
01:24:44,208 --> 01:24:47,750
[pidgin] I can package her for you
1187
01:24:48,625 --> 01:24:51,583
[pidgin] That's not a big deal.
The girl will do as I say.
1188
01:24:51,666 --> 01:24:54,958
[pidgin] Anything I tell her to do,
she will do it immediately.
1189
01:24:55,041 --> 01:24:56,125
No, no...
1190
01:24:58,375 --> 01:24:59,958
[pidgin] Brother!
1191
01:25:00,041 --> 01:25:02,416
[pidgin] You've done well by calling.
Everything is good.
1192
01:25:03,250 --> 01:25:04,583
No fear attached.
1193
01:25:05,375 --> 01:25:07,000
[plates clanking]
1194
01:25:08,875 --> 01:25:10,291
Thank you, sir.
1195
01:25:18,625 --> 01:25:20,750
Please, please, please.
1196
01:25:20,833 --> 01:25:21,875
Please.
1197
01:25:22,916 --> 01:25:24,166
Sit.
1198
01:25:33,916 --> 01:25:36,750
I'm... I'm sorry about yesterday.
1199
01:25:41,791 --> 01:25:43,083
And I didn’t expect you.
1200
01:25:43,166 --> 01:25:46,291
That’s why I don't want you coming
outside the time of our agreement.
1201
01:25:50,250 --> 01:25:52,291
Who are those people?
1202
01:26:04,041 --> 01:26:05,750
The people I work with.
1203
01:26:07,583 --> 01:26:09,791
People you work with?
1204
01:26:10,541 --> 01:26:14,666
What kind of work will mix you up
with those people?
1205
01:26:20,416 --> 01:26:21,916
I'm sorry.
1206
01:26:28,333 --> 01:26:30,250
You have to leave them.
1207
01:26:33,250 --> 01:26:35,166
You said you don’t love me.
1208
01:26:36,541 --> 01:26:39,916
But... I still care about you.
1209
01:26:40,625 --> 01:26:43,958
You have to leave them
before it gets late.
1210
01:26:44,041 --> 01:26:45,625
They can hurt you.
1211
01:26:51,500 --> 01:26:54,125
[chuckles]
1212
01:26:58,625 --> 01:27:00,916
It's already late.
1213
01:27:05,541 --> 01:27:06,958
How?
1214
01:27:12,458 --> 01:27:15,291
I owe people.
1215
01:27:19,333 --> 01:27:22,333
And until I pay...
1216
01:27:25,916 --> 01:27:28,166
every dime...
1217
01:27:34,166 --> 01:27:36,416
I can’t be free.
1218
01:27:43,833 --> 01:27:45,375
How much?
1219
01:27:47,333 --> 01:27:48,666
[chuckles]
1220
01:27:49,708 --> 01:27:51,416
It's a lot of money.
1221
01:27:56,291 --> 01:27:58,583
- Is it up to a million naira?
- [laughs]
1222
01:28:15,833 --> 01:28:19,541
Try that figure in... dollars.
1223
01:28:31,416 --> 01:28:34,791
If I don’t pay this people,
I can’t be free.
1224
01:28:35,541 --> 01:28:38,250
And that’s why you can’t love me.
1225
01:28:39,125 --> 01:28:41,458
That’s why we can’t be together.
1226
01:28:41,541 --> 01:28:45,791
Before I met you I was fine,
I was just fine.
1227
01:28:45,875 --> 01:28:48,000
I was OK where I was.
1228
01:28:52,500 --> 01:28:54,458
But now you are here...
1229
01:28:55,041 --> 01:28:57,166
I... I want more.
1230
01:28:57,250 --> 01:28:59,916
I want a girlfriend. I want a wife.
1231
01:29:01,000 --> 01:29:02,791
I want kids.
1232
01:29:04,666 --> 01:29:06,208
I want kids.
1233
01:29:06,291 --> 01:29:08,166
But that’s not possible.
1234
01:29:08,958 --> 01:29:11,500
It's not possible.
1235
01:29:18,166 --> 01:29:20,166
I don’t have that money.
1236
01:29:26,500 --> 01:29:28,000
I... I know.
1237
01:29:37,166 --> 01:29:40,916
I know a way that I can pay this money.
1238
01:29:44,375 --> 01:29:46,541
But you have to help me.
1239
01:29:47,416 --> 01:29:48,958
There is a way?
1240
01:29:50,291 --> 01:29:51,666
Yes.
1241
01:29:53,375 --> 01:29:56,916
We would pay them and I’ll be free.
1242
01:29:57,000 --> 01:30:00,500
We... we would be free and...
1243
01:30:01,875 --> 01:30:04,250
and we.. we’ll be together
1244
01:30:05,416 --> 01:30:08,250
You would like that, won’t you?
Yes.
1245
01:30:08,333 --> 01:30:09,750
I know. I do too.
1246
01:30:10,625 --> 01:30:11,875
I do.
1247
01:30:28,375 --> 01:30:29,958
[whispers] I do too.
1248
01:30:32,500 --> 01:30:33,666
Hello?
1249
01:30:36,208 --> 01:30:37,375
Hello?
1250
01:30:38,250 --> 01:30:39,666
Rose?
1251
01:30:39,750 --> 01:30:41,541
[sobbing] Yes.
1252
01:30:44,250 --> 01:30:46,166
Are you home now?
1253
01:30:46,250 --> 01:30:47,416
Yes.
1254
01:30:49,583 --> 01:30:50,791
OK.
1255
01:30:51,750 --> 01:30:53,500
Did he treat you well?
1256
01:30:54,375 --> 01:30:55,375
No.
1257
01:30:57,041 --> 01:30:59,125
- [sniffles]
- But he paid you well?
1258
01:30:59,875 --> 01:31:01,166
Yes.
1259
01:31:03,541 --> 01:31:05,541
But this is not fair.
1260
01:31:06,625 --> 01:31:09,166
This is not what I want with you.
1261
01:31:20,208 --> 01:31:22,166
[sniffles] Please.
1262
01:31:22,250 --> 01:31:25,250
Let me talk to you some other time,
please.
1263
01:31:40,125 --> 01:31:43,250
[crying]
1264
01:31:53,583 --> 01:31:55,208
[sobbing]
1265
01:32:08,500 --> 01:32:11,500
Now it's about time you tell me
what is going on.
1266
01:32:14,416 --> 01:32:16,791
What is going on between you and that guy?
1267
01:32:20,750 --> 01:32:22,541
Has he hurt you?
1268
01:32:23,750 --> 01:32:25,541
[scoffs] OK, let me ask.
1269
01:32:25,625 --> 01:32:29,333
If you cannot talk to me,
who else are you going to talk to?
1270
01:32:29,416 --> 01:32:30,625
[Igbo] It is Mama?
1271
01:32:31,750 --> 01:32:33,000
Rose!
1272
01:32:39,833 --> 01:32:41,166
OK, fine.
1273
01:32:42,125 --> 01:32:44,791
Anytime you decide to talk,
just so you know,
1274
01:32:44,875 --> 01:32:47,500
your sister is here and she will listen.
1275
01:32:56,375 --> 01:33:00,166
[distant voice] I don’t understand you
anymore. I don’t understand you this days.
1276
01:33:00,250 --> 01:33:04,958
You are absent minded in all you do here.
You are not as friendly as you used to be.
1277
01:33:05,041 --> 01:33:06,083
You don’t work well.
1278
01:33:06,166 --> 01:33:09,375
[Igbo] If I send you on an errand,
you'll just go there and do what you want.
1279
01:33:09,458 --> 01:33:12,458
What is going on here?
[Igbo] What is it, Rose?
1280
01:33:12,541 --> 01:33:13,708
- Rose!
- Hmmm?
1281
01:33:13,791 --> 01:33:14,791
[Igbo] What is "hmm"?
1282
01:33:14,875 --> 01:33:17,000
I've been talking to you
for the past how many minutes
1283
01:33:17,083 --> 01:33:19,208
and you’re not responding. Eh!
1284
01:33:19,291 --> 01:33:22,041
What is the matter with you?
[Igbo] What is wrong with you?
1285
01:33:22,125 --> 01:33:24,541
- [Igbo] Mama, it's nothing. Sorry.
- [Igbo] Nothing?
1286
01:33:24,625 --> 01:33:28,375
[Igbo] Something is wrong. If there's
a problem, talk to me. I am your mother.
1287
01:33:29,708 --> 01:33:31,416
What were you telling me?
1288
01:33:39,291 --> 01:33:41,750
[Nonso] Hey! But mine is better.
1289
01:33:41,833 --> 01:33:44,791
[chatter]
1290
01:33:51,500 --> 01:33:54,125
- Rose, welcome.
- Rose, welcome.
1291
01:34:18,041 --> 01:34:19,916
- Rose.
- Mama.
1292
01:34:22,208 --> 01:34:25,083
- Is everything OK?
- Yes, mama.
1293
01:34:28,375 --> 01:34:30,333
Where are you coming from?
1294
01:34:32,250 --> 01:34:36,916
Mama, I told I’ll be going to
Desmond's place. I'm coming from there,
1295
01:34:38,250 --> 01:34:39,500
Did he hurt you?
1296
01:34:39,583 --> 01:34:41,625
[chuckles] No, mama.
1297
01:34:45,291 --> 01:34:47,166
Did he touch you?
1298
01:34:47,250 --> 01:34:48,416
No.
1299
01:34:52,083 --> 01:34:54,166
You have to stop going there.
1300
01:34:54,250 --> 01:34:57,000
In fact, we don’t need
that business anymore.
1301
01:34:57,083 --> 01:34:58,833
Call him and tell him I said so.
1302
01:34:59,458 --> 01:35:00,791
Mama.
1303
01:35:00,875 --> 01:35:02,208
What’s the need?
1304
01:35:02,791 --> 01:35:04,666
You know we are in need of the money.
1305
01:35:05,875 --> 01:35:08,000
Good fortune has finally smiled on us.
1306
01:35:11,375 --> 01:35:14,750
When good fortune smiles on people...
1307
01:35:16,125 --> 01:35:18,666
it doesn’t take away their smile.
1308
01:35:20,500 --> 01:35:22,541
I don’t like what I'm seeing.
1309
01:35:24,250 --> 01:35:26,416
Mama... see?
1310
01:35:27,041 --> 01:35:28,000
I'm smiling
1311
01:35:29,750 --> 01:35:31,750
I'm just really tired.
1312
01:35:31,833 --> 01:35:34,125
Oh? [Igbo] Please.
1313
01:36:10,166 --> 01:36:12,333
- Mama Nonso.
- Yes, my dear.
1314
01:36:12,416 --> 01:36:15,583
Eh... What of Rose?
We’ve not been seeing her?
1315
01:36:15,666 --> 01:36:17,833
My daughter, Rose.
1316
01:36:17,916 --> 01:36:19,458
Rose has been very busy.
1317
01:36:19,541 --> 01:36:21,541
She's a very hardworking girl.
1318
01:36:21,625 --> 01:36:26,000
As we speak now, she went to the market
to buy something for her boss.
1319
01:36:28,000 --> 01:36:30,333
- [Igbo] Her boss?
- Yeah.
1320
01:36:30,416 --> 01:36:32,208
- I don’t understand.
- You don’t know?
1321
01:36:32,291 --> 01:36:35,416
Do you remember that rich man
that gave her money in your workshop?
1322
01:36:36,166 --> 01:36:39,791
The one that carries that
[Igbo] big air-conditioned car. Eh?
1323
01:36:39,875 --> 01:36:41,541
We now cook for him.
1324
01:36:42,500 --> 01:36:43,708
Oh.
1325
01:36:43,791 --> 01:36:45,458
OK, ma.
1326
01:36:45,541 --> 01:36:48,208
- OK... thank you, Ma.
- Nelo!
1327
01:36:48,291 --> 01:36:50,416
[Igbo] You forgot your food.
Are you not going with it?
1328
01:36:55,541 --> 01:36:56,625
[Igbo] Thank you.
1329
01:36:56,708 --> 01:37:00,875
- I'll take the change later.
- [Igbo] Ooh! No problem, take care.
1330
01:37:03,708 --> 01:37:05,708
Let me even check if I have his change
1331
01:37:19,375 --> 01:37:21,625
[laughing]
1332
01:37:30,750 --> 01:37:34,041
[laughing hysterically]
1333
01:37:49,791 --> 01:37:51,416
[laughing]
1334
01:37:54,625 --> 01:37:57,291
[laughing hysterically]
1335
01:38:07,916 --> 01:38:09,416
[laughing]
1336
01:38:19,041 --> 01:38:20,375
Rose!
1337
01:38:23,333 --> 01:38:24,625
Nelo.
1338
01:38:26,791 --> 01:38:28,541
I’ve been looking for you.
1339
01:38:29,625 --> 01:38:31,666
- Really?
- Yes.
1340
01:38:31,750 --> 01:38:32,750
Why?
1341
01:38:33,541 --> 01:38:34,750
About...
1342
01:38:34,833 --> 01:38:37,916
what we discussed... the last time now.
1343
01:38:39,875 --> 01:38:41,541
- Nelo...
- Rose.
1344
01:38:42,333 --> 01:38:44,500
See, I really like you, eh?
1345
01:38:44,583 --> 01:38:47,708
Just... forget about this place.
1346
01:38:47,791 --> 01:38:51,083
I’m making moves. I’m making moves.
1347
01:38:52,166 --> 01:38:56,750
I'm not trying to convince you to like me.
You understand? I'm not but...
1348
01:38:57,625 --> 01:38:59,000
I want us to be...
1349
01:39:00,833 --> 01:39:02,375
[stammers]
1350
01:39:02,458 --> 01:39:04,333
I want us to...
1351
01:39:08,500 --> 01:39:12,541
be close.
I want us to be more than friends, eh?
1352
01:39:13,833 --> 01:39:15,083
Nelo.
1353
01:39:15,166 --> 01:39:16,291
I like you too.
1354
01:39:17,125 --> 01:39:18,541
But as a friend.
1355
01:39:18,625 --> 01:39:19,708
Ooh, ooh...
1356
01:39:20,333 --> 01:39:22,791
Why didn’t you tell me you are now
working for that...
1357
01:39:22,875 --> 01:39:25,541
for that man that came here the other day
with that...
1358
01:39:28,458 --> 01:39:29,791
Who told you?
1359
01:39:31,416 --> 01:39:32,666
Mama?
1360
01:39:36,250 --> 01:39:38,333
But you would have told me now, eh?
1361
01:39:38,416 --> 01:39:40,875
Since you say we are... we are friends.
1362
01:39:40,958 --> 01:39:43,666
- You should have told me.
- It's of no use.
1363
01:39:43,750 --> 01:39:47,250
Listen. Rose. Rose!
1364
01:39:49,041 --> 01:39:50,291
I really like you.
1365
01:39:51,916 --> 01:39:53,250
Eh?
1366
01:39:53,333 --> 01:39:54,666
Rose...
1367
01:39:55,500 --> 01:39:57,083
I love you.
1368
01:39:57,166 --> 01:39:59,750
Hia! Nelo [Igbo] Please, please, please.
1369
01:40:21,916 --> 01:40:25,125
- Mama, good evening.
- Where is your sister Rose?
1370
01:40:26,166 --> 01:40:28,500
- [Igbo] I don't understand.
- Where is Rose now?
1371
01:40:28,583 --> 01:40:31,958
I’ve been calling her phone
since afternoon and she's not picking up.
1372
01:40:34,416 --> 01:40:37,041
[pidgin] I don’t understand.
Did you send her anywhere?
1373
01:40:37,125 --> 01:40:38,916
[pidgin] I didn’t send her anywhere.
1374
01:40:39,000 --> 01:40:42,458
This afternoon, she told me
she was going to buy something. I...
1375
01:40:42,541 --> 01:40:45,625
Stupid me, I didn’t even ask her
what she was going to buy.
1376
01:40:45,708 --> 01:40:49,458
Since that time till now, it's almost
past ten and she has not come back.
1377
01:40:49,541 --> 01:40:52,750
[laughs]
1378
01:40:54,083 --> 01:40:55,291
[sighs]
1379
01:40:57,333 --> 01:41:01,791
[pidgin] Yeah, man, but...
how to get rid of the girl is a problem.
1380
01:41:03,541 --> 01:41:06,583
[pidgin] She has been with me
for the past two months.
1381
01:41:06,666 --> 01:41:09,500
[pidgin] Guy, someone I've used
to run deals for two months now.
1382
01:41:09,583 --> 01:41:11,791
[pidgin] I've already spread her,
you know?
1383
01:41:11,875 --> 01:41:15,583
[pidgin] I've used her to build networks.
1384
01:41:15,666 --> 01:41:17,708
[pidgin] She has played her role well.
1385
01:41:17,791 --> 01:41:21,708
[pidgin] You know how these teenage girls
behave, getting all emotional and stuff.
1386
01:41:21,791 --> 01:41:24,625
[pidgin] You will warn them early,
not to get emotionally attached.
1387
01:41:24,708 --> 01:41:26,625
[pidgin] This is just fun
1388
01:41:28,458 --> 01:41:31,416
[laughs]
1389
01:41:34,333 --> 01:41:35,541
Please.
1390
01:41:35,625 --> 01:41:40,125
[pidgin] She laid the foundation
for I and Abbey's solid network.
1391
01:41:40,750 --> 01:41:45,041
[pidgin] I and Abbey are back
in good terms, making cool money.
1392
01:41:48,375 --> 01:41:50,000
[laughs]
1393
01:41:50,083 --> 01:41:52,583
[pidgin] Go and find your merchandise,
please.
1394
01:41:53,166 --> 01:41:55,208
Abbey and I, we are cool now.
1395
01:41:55,291 --> 01:41:59,291
[pidgin] On a solid network
the girl helped us build.
1396
01:41:59,916 --> 01:42:01,375
All right, no shaking.
1397
01:42:01,916 --> 01:42:03,208
[pidgin] No problem.
1398
01:42:05,750 --> 01:42:07,541
[clanking sound]
1399
01:42:23,000 --> 01:42:24,708
Baby...
1400
01:42:24,791 --> 01:42:27,000
It was just a phone call.
1401
01:42:29,125 --> 01:42:30,666
Just a phone call.
1402
01:42:31,458 --> 01:42:32,333
Eh...
1403
01:42:39,791 --> 01:42:40,958
Rose... Rose!
1404
01:42:43,458 --> 01:42:44,541
Rose!
1405
01:42:45,708 --> 01:42:46,791
Rose!
1406
01:42:53,791 --> 01:42:55,083
[gate closes]
1407
01:43:11,333 --> 01:43:12,666
What's up?
1408
01:43:47,291 --> 01:43:48,708
Stand up!
1409
01:43:48,791 --> 01:43:51,208
Do you want to kill yourself?
What is wrong with you?
1410
01:43:51,291 --> 01:43:53,458
Is this what you've been doing?
Are you mad?
1411
01:43:53,541 --> 01:43:56,541
- Do you want to kill yourself?!
- [Rose whimpering]
1412
01:43:57,875 --> 01:44:01,125
You want to kill yourself?
This is what you’ve been doing?!
1413
01:44:02,041 --> 01:44:03,125
[Rose whines]
1414
01:44:24,666 --> 01:44:25,708
[tuts]
1415
01:44:35,333 --> 01:44:36,625
Sister...
1416
01:44:40,125 --> 01:44:42,208
why did you allow him?
1417
01:44:44,208 --> 01:44:46,625
Why did you allow him do this to you?
1418
01:44:47,541 --> 01:44:48,791
Tell me.
1419
01:44:54,041 --> 01:44:55,250
Look...
1420
01:44:58,708 --> 01:45:00,416
Look around you.
1421
01:45:04,000 --> 01:45:05,125
This is...
1422
01:45:06,250 --> 01:45:10,125
the hardest place to live.
1423
01:45:14,958 --> 01:45:16,291
Still...
1424
01:45:18,791 --> 01:45:21,041
the easiest place to die.
1425
01:45:29,250 --> 01:45:30,750
How come...
1426
01:45:32,625 --> 01:45:35,208
how come we don’t get to choose...
1427
01:45:35,291 --> 01:45:36,916
where we are born?
1428
01:45:39,291 --> 01:45:40,916
How we are born?
1429
01:45:43,375 --> 01:45:44,791
Yet...
1430
01:45:44,875 --> 01:45:46,500
we struggle...
1431
01:45:48,291 --> 01:45:51,166
through wherever we find ourselves?
1432
01:46:01,125 --> 01:46:04,000
Sometimes I envied you.
1433
01:46:07,125 --> 01:46:08,708
Your freedom.
1434
01:46:10,166 --> 01:46:12,250
Free spirit.
1435
01:46:15,208 --> 01:46:17,375
Doing whatever you like.
1436
01:46:21,958 --> 01:46:23,458
Although what...
1437
01:46:23,541 --> 01:46:27,416
what you were doing... was wrong.
1438
01:46:32,541 --> 01:46:34,833
I saw the good...
1439
01:46:39,500 --> 01:46:41,541
in the wrong you did.
1440
01:46:46,416 --> 01:46:48,250
I kept fighting...
1441
01:46:52,333 --> 01:46:55,875
I kept fighting not to do the same.
1442
01:46:58,958 --> 01:47:01,041
Because whatever you did,
1443
01:47:01,625 --> 01:47:05,875
whatever you... you could do...
1444
01:47:09,166 --> 01:47:12,500
was never enough for us.
1445
01:47:17,750 --> 01:47:19,500
So I didn't...
1446
01:47:20,208 --> 01:47:24,916
I didn’t want to sleep with men for money.
1447
01:47:29,083 --> 01:47:30,541
But...
1448
01:47:34,250 --> 01:47:37,583
I think that's... that's the best...
1449
01:47:38,833 --> 01:47:40,958
and easiest option.
1450
01:47:41,041 --> 01:47:42,666
For any girl
1451
01:47:49,250 --> 01:47:51,541
When I met Desmond...
1452
01:47:56,791 --> 01:47:58,500
I felt he was...
1453
01:48:00,000 --> 01:48:02,416
he was heaven sent.
1454
01:48:06,000 --> 01:48:07,875
I could be in love...
1455
01:48:09,375 --> 01:48:10,416
with a man...
1456
01:48:11,708 --> 01:48:14,541
who could provide for us...
1457
01:48:18,250 --> 01:48:20,166
and make us...
1458
01:48:20,250 --> 01:48:22,291
leave this place.
1459
01:48:23,625 --> 01:48:25,833
[sobbing]
1460
01:48:29,416 --> 01:48:30,750
Desmond...
1461
01:48:39,250 --> 01:48:43,000
Desmond... is a demon.
1462
01:48:49,083 --> 01:48:49,916
That’s...
1463
01:48:51,125 --> 01:48:54,166
That's all I can tell you.
1464
01:49:00,208 --> 01:49:02,083
I don’t blame you...
1465
01:49:04,875 --> 01:49:08,083
so don’t blame yourself.
1466
01:49:10,750 --> 01:49:12,000
Well...
1467
01:49:12,791 --> 01:49:15,250
maybe for being an example.
1468
01:49:20,375 --> 01:49:22,375
I don’t blame mama.
1469
01:49:26,333 --> 01:49:28,458
I don’t blame papa...
1470
01:49:29,458 --> 01:49:31,166
for dying...
1471
01:49:32,750 --> 01:49:35,291
and leaving us behind.
1472
01:49:36,041 --> 01:49:37,750
All of us.
1473
01:49:40,750 --> 01:49:42,541
I don’t blame life...
1474
01:49:43,833 --> 01:49:47,166
for being so... so unfair.
1475
01:49:53,166 --> 01:49:55,208
I don’t blame Desmond...
1476
01:49:57,541 --> 01:49:59,666
for looking like an angel.
1477
01:50:03,750 --> 01:50:05,750
A fallen angel.
1478
01:50:11,541 --> 01:50:13,333
So don’t blame yourself.
1479
01:50:19,500 --> 01:50:21,291
[sniffles]
1480
01:50:22,250 --> 01:50:24,791
Come, come. Come.
1481
01:50:24,875 --> 01:50:27,875
[both crying]
1482
01:50:38,333 --> 01:50:41,041
[sobbing]
1483
01:50:51,208 --> 01:50:54,375
[phone ringing]
1484
01:51:28,166 --> 01:51:31,375
[phone rings]
1485
01:51:54,916 --> 01:51:56,791
[exhales]
1486
01:51:56,875 --> 01:51:58,666
In your life...
1487
01:51:59,500 --> 01:52:02,625
for the rest of your miserable life,
1488
01:52:02,708 --> 01:52:06,958
don’t you ever call my sister again.
1489
01:52:07,041 --> 01:52:08,666
I'm not threatening...
1490
01:52:09,583 --> 01:52:11,083
but I promise...
1491
01:52:11,625 --> 01:52:18,250
I will hurt you anyway that I can,
if you ever try to reach her or see her...
1492
01:52:18,333 --> 01:52:19,833
anywhere.
1493
01:52:19,916 --> 01:52:23,666
That was English
and I know that you understand.
1494
01:52:25,541 --> 01:52:26,750
Fool.
1495
01:52:51,500 --> 01:52:53,541
[sniffs]
1496
01:52:58,125 --> 01:53:01,166
[phone ringing]
1497
01:53:08,291 --> 01:53:10,375
[phone ringing continues]
1498
01:53:15,416 --> 01:53:17,125
[sniffs]
1499
01:53:22,041 --> 01:53:25,291
- Abbey!
- [pidgin] My guy, where's the babe?
1500
01:53:25,375 --> 01:53:29,416
[pidgin] I told someone about herso we need to hook up.
1501
01:53:30,166 --> 01:53:32,875
Abbey, Abbey, please.
1502
01:53:33,916 --> 01:53:39,708
[pidgin] I just wanted to give this babe
to you, alone, for some reasons.
1503
01:53:39,791 --> 01:53:43,291
[pidgin]
Wait, we are now playmates, right?
1504
01:53:43,375 --> 01:53:46,666
You are joking with me, right? Desmond?
1505
01:53:47,291 --> 01:53:49,125
[stammers] No, no, no. We...
1506
01:53:50,041 --> 01:53:52,541
[pidgin] We are not playmates.
1507
01:53:53,291 --> 01:53:58,291
[pidgin] The issue is...
the girl doesn’t pick her calls.
1508
01:54:02,375 --> 01:54:03,583
Hello?
1509
01:54:04,416 --> 01:54:05,375
Hello?
1510
01:54:05,458 --> 01:54:08,083
[pidgin] I'm not comfortablewith what you're doing, guy.
1511
01:54:08,166 --> 01:54:11,291
[pidgin] You came to me for friendshipnot so?
1512
01:54:11,375 --> 01:54:14,416
[pidgin] Good.And I have rules for this friendship.
1513
01:54:14,500 --> 01:54:16,166
You're no longer in agreement.
1514
01:54:16,250 --> 01:54:17,875
You want to go the other side?
1515
01:54:17,958 --> 01:54:21,125
No, no, no, no, not at all. At all.
1516
01:54:21,208 --> 01:54:23,291
[pidgin] You want this girl to yourself,Desmond.
1517
01:54:23,375 --> 01:54:26,416
[pidgin] Brother, you know I can’t.
1518
01:54:26,500 --> 01:54:28,708
[pidgin] On matters concerning you,
I'm loyal.
1519
01:54:28,791 --> 01:54:30,708
[pidgin] So many things will end...
1520
01:54:31,416 --> 01:54:33,625
if I don’t see that girl tonight.
1521
01:54:33,708 --> 01:54:38,958
[pidgin] This deal is good for meand for you, but if I lose it...
1522
01:54:39,916 --> 01:54:43,166
[pidgin] You will lose many things.Guy, did you hear me?
1523
01:54:43,250 --> 01:54:46,166
[pidgin] You will lose many things,because you won't be alive.
1524
01:54:46,250 --> 01:54:47,291
Hello, I...
1525
01:54:48,083 --> 01:54:49,125
Hello?
1526
01:54:58,000 --> 01:54:59,750
[glass shatters]
1527
01:55:07,375 --> 01:55:09,416
You all should get up, let us pray.
1528
01:55:09,500 --> 01:55:11,500
- [Ugo] Mama, what is it?
- Ugo, Obi.
1529
01:55:11,583 --> 01:55:13,166
Get up, let us pray. It's time to pray.
1530
01:55:13,250 --> 01:55:15,916
- Mama, what time is it?
- It's 3am.
1531
01:55:16,000 --> 01:55:17,916
- Let's wait till morning...
- Take this thing!
1532
01:55:18,000 --> 01:55:19,625
There is no time to waste. Get up, get up.
1533
01:55:19,708 --> 01:55:21,708
Get up. We need to pray, get up!
1534
01:55:29,541 --> 01:55:35,250
[singing in Igbo]
1535
01:55:36,750 --> 01:55:39,291
[singing continues]
1536
01:55:41,083 --> 01:55:44,750
[singing continues]
1537
01:55:48,291 --> 01:55:52,000
[singing in Igbo]
1538
01:56:00,458 --> 01:56:01,458
Ah... [tuts]
1539
01:56:01,541 --> 01:56:04,708
[prayer]
1540
01:56:05,833 --> 01:56:09,791
[Mama Rose] My Heavenly Father, I call
upon you because I have no one else.
1541
01:56:09,875 --> 01:56:13,541
[prayer continues]
1542
01:56:13,625 --> 01:56:17,833
[prays in Igbo] I have no other pillar.
God in Heaven, we are here.
1543
01:56:17,916 --> 01:56:20,166
[Igbo] Please come down
and watch over us.
1544
01:56:20,250 --> 01:56:21,916
[Igbo] My Father. Oh!
1545
01:56:23,458 --> 01:56:26,041
[Igbo] Who else will I call on but You ?
1546
01:56:26,125 --> 01:56:30,291
You have held us together, Father.Together we will stand as one.
1547
01:56:30,375 --> 01:56:33,166
[Igbo] Father, any openingsthe devil uses as access into this house,
1548
01:56:33,250 --> 01:56:35,916
I pray that You seal it, cover it.Cast them away.
1549
01:56:36,000 --> 01:56:38,500
[Igbo] Father, here are my kids
1550
01:56:38,583 --> 01:56:42,708
[Igbo] My God in Heaven, here are my kids.
1551
01:56:42,791 --> 01:56:45,875
[Igbo] Here are my kids, Heavenly Father.
1552
01:56:45,958 --> 01:56:48,500
[prayer continues]
1553
01:56:49,791 --> 01:56:52,500
[Igbo] There's no besides You.
Here are my kids, my daughters.
1554
01:56:52,583 --> 01:56:55,416
[Igbo] Father, please save them.
Save them, save them, save them.
1555
01:56:55,500 --> 01:56:58,333
[Igbo] It's better they accept Youthan for us to be wealthy.
1556
01:56:58,416 --> 01:57:00,583
We are contentwith what you've given to us.
1557
01:57:00,666 --> 01:57:03,291
Oh, Father! [speaks Igbo]
1558
01:57:03,375 --> 01:57:05,208
Please cover us with your blood.
1559
01:57:05,291 --> 01:57:07,125
Cover us with the blood of Jesus.
1560
01:57:07,208 --> 01:57:09,916
Let the blood flow through us, man. Ha!
1561
01:57:10,000 --> 01:57:12,000
Let the blood flow through us!
1562
01:57:12,083 --> 01:57:14,208
Let us call nobody else but You,
1563
01:57:14,291 --> 01:57:17,333
- in the mighty name of Jesus...
- [brakes screeching, crash]
1564
01:57:17,416 --> 01:57:18,750
Rose!
1565
01:57:34,333 --> 01:57:38,083
[Ugo] There is someone who watchesall we do.
1566
01:57:38,708 --> 01:57:44,375
There is someone who protects usfrom the things we cannot see
1567
01:57:45,708 --> 01:57:51,125
And that someone provides someoneto fight for us physically.
1568
01:57:52,125 --> 01:57:54,208
Our mothers...
1569
01:57:54,291 --> 01:57:55,916
our sister...
1570
01:57:57,000 --> 01:57:59,250
even ourselves.
1571
01:57:59,333 --> 01:58:00,875
[Ugo inhales]
1572
01:58:00,958 --> 01:58:03,416
I stopped fighting it.
1573
01:58:04,625 --> 01:58:11,166
Maybe my mother's purpose is to feed thesepeople, make them happy with good food.
1574
01:58:11,833 --> 01:58:14,583
My sister and I assist,
1575
01:58:14,666 --> 01:58:19,166
waiting for our own time,our own destinies.
1576
01:58:19,916 --> 01:58:22,875
This is my mother's story...
1577
01:58:22,958 --> 01:58:25,666
not mine or Rose's.
1578
01:58:26,708 --> 01:58:29,416
Ours have only yet begun.
1579
01:58:29,500 --> 01:58:32,416
[chatter]
1580
01:58:58,083 --> 01:59:00,666
[Ugo chuckles]
1581
01:59:00,750 --> 01:59:03,375
[Ugo] It only just begun.
1582
01:59:05,125 --> 01:59:07,250
[soft music plays]
113607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.