All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle-S01E02-Hantise-Partie.2_track3_und
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,930 --> 00:00:15,530
No. I won't make it.
You'll have to call the colleagues.
2
00:00:15,790 --> 00:00:16,640
Me?
3
00:00:16,900 --> 00:00:19,840
- I have to call your colleagues?
- Please, Astrid.
4
00:00:19,840 --> 00:00:23,160
- Why don't you do it yourself?
- I'm sorry,
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,960
but as you can see, we’re in a basement
and there's no signal.
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,530
Ah.
But Commander Coste, phones
7
00:00:28,530 --> 00:00:31,130
are really not my thing,
I did not prepare my call.
8
00:00:31,760 --> 00:00:34,130
- It is complicated.
- Ok, ok.
9
00:00:34,820 --> 00:00:36,790
You are going to
send a text to Nicolas, ok?
10
00:00:37,360 --> 00:00:38,960
A written message is good.
11
00:00:41,790 --> 00:00:43,640
- And Astrid?
- Yes?
12
00:00:43,870 --> 00:00:47,070
- Make sure he receives it, above all.
- Receives it.
13
00:00:54,190 --> 00:00:56,470
That only leaves you and me
in this damn basement.
14
00:00:57,270 --> 00:00:58,160
Yeah.
15
00:01:04,360 --> 00:01:05,590
Astrid?
16
00:01:14,070 --> 00:01:15,270
Is somebody there?
17
00:02:01,590 --> 00:02:02,390
Are you ok?
18
00:02:06,190 --> 00:02:07,440
What happened?
19
00:02:07,470 --> 00:02:09,300
When we arrived,
you were already unconscious.
20
00:02:09,300 --> 00:02:09,960
Are you ok?
21
00:02:11,040 --> 00:02:14,300
Astrid explained everything to me.
You were in the basement of haunted house.
22
00:02:14,620 --> 00:02:15,620
Did you see anything?
23
00:02:16,670 --> 00:02:17,960
Nothing at all, honey.
24
00:02:19,930 --> 00:02:21,190
Nothing at all.
25
00:02:23,560 --> 00:02:25,440
What are you doing, there?
26
00:02:26,100 --> 00:02:27,440
You’re not leaving like that?
27
00:02:27,440 --> 00:02:29,560
No, no,
I’m going to get dressed first.
28
00:02:30,220 --> 00:02:31,820
On the other hand, it's crazy,
29
00:02:32,500 --> 00:02:33,670
I don't feel pain anymore.
30
00:02:33,820 --> 00:02:36,560
That is normal.
They administered you 480 mg of oxycodone.
31
00:02:36,560 --> 00:02:37,500
It is like morphine.
32
00:02:37,500 --> 00:02:39,240
Well, it's perfect.
33
00:02:39,240 --> 00:02:41,790
No, it is not perfect.
It is not perfect at all. It is not a treatment. No.
34
00:02:41,790 --> 00:02:44,070
She's right.
Don’t act like an idiot, Raph.
35
00:02:45,160 --> 00:02:46,240
Mom.
36
00:02:47,500 --> 00:02:48,870
You should listen to them.
37
00:02:48,870 --> 00:02:50,640
You're cute, all three of you.
38
00:02:50,930 --> 00:02:52,900
It's cute for you to worry about me like this.
39
00:02:53,020 --> 00:02:54,160
It's very cute.
40
00:02:55,470 --> 00:02:57,790
We'll drop you off on the way, ok?
41
00:03:00,220 --> 00:03:02,840
- And you, what are you going to do?
- I have to go back to the precinct.
42
00:03:02,930 --> 00:03:05,240
- We're going to the precinct.
- We are going to the house on rue Frochot.
43
00:03:05,270 --> 00:03:07,500
You're going back to the haunted house.
Take me.
44
00:03:07,530 --> 00:03:09,420
- Take me please.
- No, Théo, Théo, Théo.
45
00:03:09,420 --> 00:03:11,420
It's not an amusement park,
it's a crime scene.
46
00:03:11,420 --> 00:03:14,300
- It sucks.
- Hey, oh.
47
00:03:29,040 --> 00:03:29,760
There.
48
00:03:30,040 --> 00:03:32,530
You overdid it,
and now you cannot walk anymore.
49
00:03:32,930 --> 00:03:34,240
It's not that, Astrid.
50
00:03:34,620 --> 00:03:36,500
There’s something I didn't tell you.
51
00:03:36,530 --> 00:03:38,100
I didn’t want to talk about it in front of Théo,
52
00:03:38,100 --> 00:03:40,020
he’s already excited enough about this house.
53
00:03:40,100 --> 00:03:41,190
I am listening.
54
00:03:42,100 --> 00:03:45,040
When I was downstairs,
before I fainted…
55
00:03:47,620 --> 00:03:48,960
I saw the maid.
56
00:03:50,620 --> 00:03:53,560
She had a fireplace poker
in her stomach.
57
00:03:53,930 --> 00:03:55,760
I know it sounds crazy, but...
58
00:03:56,530 --> 00:03:57,790
It was so real.
59
00:03:58,390 --> 00:03:59,130
Ok.
60
00:04:00,730 --> 00:04:02,360
Wait, that’s all you have to say?
61
00:04:02,360 --> 00:04:04,870
It is simply an element that
we need to take into consideration
62
00:04:04,870 --> 00:04:07,100
among all the other elements
we already have.
63
00:04:07,100 --> 00:04:09,590
It will find its place
in the equation in proper time.
64
00:04:10,040 --> 00:04:12,670
You astound me, Astrid.
[French: You’re sawing me, Astrid].
65
00:04:13,190 --> 00:04:15,420
I-I am sawing you?
66
00:04:15,560 --> 00:04:17,730
No, it's an expression, yeah.
67
00:04:17,730 --> 00:04:21,730
Ah. I am not very
comfortable with figurative expressions.
68
00:04:22,240 --> 00:04:23,990
Yes, it's true. I know this.
69
00:04:23,990 --> 00:04:27,470
- I swear I'll try harder. Promised.
- Thank you, Commander Coste.
70
00:04:31,070 --> 00:04:33,500
Where is Fournier?
Don't tell me we missed him!
71
00:04:33,820 --> 00:04:35,220
Yeah, and not by a little.
72
00:04:35,420 --> 00:04:38,640
- They took the body last night.
- Wait, how long was I unconscious for?
73
00:04:38,700 --> 00:04:41,020
- You were unconscious for around 12 hours.
- What? No.
74
00:04:41,020 --> 00:04:43,240
Yes.
But I think you were mostly asleep.
75
00:04:43,240 --> 00:04:45,640
It was the evening Commander,
and now it is morning.
76
00:04:45,900 --> 00:04:47,640
- It is 11:20.
- That late?
77
00:04:48,330 --> 00:04:51,440
So, I can tell you that
the victim was stabbed right here
78
00:04:51,440 --> 00:04:53,440
and that they slowly bled to death.
79
00:04:53,990 --> 00:04:56,700
Three types of stains.
Passive, projected, transferred.
80
00:04:57,020 --> 00:04:59,360
For the first, it is clearly a passive stain.
81
00:05:02,820 --> 00:05:06,470
The parabolic arc here
is specific to projected stains.
82
00:05:06,560 --> 00:05:09,100
No, but this is not related
to the stabbing. It's too far away.
83
00:05:09,160 --> 00:05:10,900
To believe diameter and
shape of the stain,
84
00:05:10,900 --> 00:05:13,270
there is a body of consistent evidence
that indicates that the victim
85
00:05:13,300 --> 00:05:14,440
was punched.
86
00:05:14,930 --> 00:05:16,820
Yeah, alright, thank you.
We know our job.
87
00:05:16,820 --> 00:05:18,760
Don't worry, she does that a lot.
88
00:05:22,130 --> 00:05:24,500
We don’t have any reasons
to pay attention to this.
89
00:05:25,160 --> 00:05:27,640
And Fournier didn't report
any bruises on the victim.
90
00:05:27,870 --> 00:05:30,360
These are very old stains,
they're unrelated to this crime.
91
00:05:30,360 --> 00:05:32,590
Yes, but you'll still take some samples, hm?
92
00:05:34,530 --> 00:05:35,760
Here we go.
93
00:05:38,390 --> 00:05:40,700
Steph,
take some blood samples from the wall,
94
00:05:40,700 --> 00:05:41,990
I'll take care of the photos.
95
00:05:49,560 --> 00:05:51,330
It's crazy!
96
00:05:51,330 --> 00:05:54,440
We didn’t see that Astrid,
there’s an access here.
97
00:06:01,700 --> 00:06:04,470
The killer very well might have known
about this and entered here.
98
00:06:05,840 --> 00:06:06,590
Astrid?
99
00:06:16,160 --> 00:06:17,300
Astrid?
100
00:06:18,130 --> 00:06:19,930
These are bags of flour.
101
00:06:20,530 --> 00:06:22,270
Ah, well, yes, yes.
102
00:06:22,390 --> 00:06:24,930
Indeed, the first owner was a baker.
103
00:06:24,930 --> 00:06:27,100
Those bags must have been here
for over a century.
104
00:06:27,500 --> 00:06:30,390
I need to get away,
this smell is very aggressive.
105
00:06:31,160 --> 00:06:32,590
It's funny, I don't smell anything.
106
00:06:32,590 --> 00:06:34,960
- Maybe humidity, but a basement smells after all.
- No, no.
107
00:06:34,960 --> 00:06:38,330
I am extra sensitive to many
external factors such as bright lights or
108
00:06:38,360 --> 00:06:40,330
sounds or smells,
109
00:06:40,330 --> 00:06:42,420
and the smell here is not
a basement smell at all.
110
00:06:42,420 --> 00:06:42,440
It is bitter and acrid.
and the smell here is not
a basement smell at all.
111
00:06:42,440 --> 00:06:43,840
It is bitter and acrid.
112
00:06:43,840 --> 00:06:46,100
It is very aggressive,
I need to get away.
113
00:06:46,300 --> 00:06:47,470
I am getting away.
114
00:06:49,670 --> 00:06:53,130
Ok.
Um, guys would you mind taking
115
00:06:53,560 --> 00:06:55,420
some samples for me from the bags?
116
00:06:57,440 --> 00:06:58,390
Astrid?
117
00:07:00,530 --> 00:07:01,640
It's decorative.
118
00:07:02,020 --> 00:07:05,760
The closet was built around the door
to seal up the basement.
119
00:07:05,900 --> 00:07:08,560
Not only to seal it,
but also to conceal it.
120
00:07:08,700 --> 00:07:09,820
And that’s nothing new.
121
00:07:09,820 --> 00:07:12,990
When I talked about it with Carole Ribaud,
she was very surprised.
122
00:07:13,070 --> 00:07:15,700
5 years in this house and she
didn't even know there was a basement.
123
00:07:15,700 --> 00:07:19,240
Anyway, unlike what we thought,
it isn't Ribaud that damaged Karlishian's car.
124
00:07:19,440 --> 00:07:22,330
According to Fournier,
he was already dying in his basement.
125
00:07:23,840 --> 00:07:26,390
Killed by a knife from his own kitchen.
126
00:07:26,960 --> 00:07:29,500
The killer used the first thing
they could get their hands on.
127
00:07:30,270 --> 00:07:31,620
Maybe a fight gone wrong?
128
00:07:31,620 --> 00:07:33,640
It’s not possible,
there would be bruises on the body
129
00:07:33,640 --> 00:07:35,420
- or signs of a struggle.
- You're not wrong.
130
00:07:36,560 --> 00:07:40,070
We still have to find out if there’s
a connection with Karlishian's death.
131
00:07:43,160 --> 00:07:44,020
A lock.
132
00:07:46,190 --> 00:07:47,530
Yes, of course.
133
00:07:48,040 --> 00:07:49,820
Just like on the 6-piece burr.
134
00:07:50,070 --> 00:07:51,100
Exactly.
135
00:07:56,190 --> 00:07:57,190
Hello.
136
00:07:57,620 --> 00:07:58,360
Hello.
137
00:07:59,700 --> 00:08:00,870
It's fine, thank you.
138
00:08:00,870 --> 00:08:03,360
I have mail for Mr. and Mrs. Ribaud.
139
00:08:03,440 --> 00:08:04,440
I'll take it.
140
00:08:04,790 --> 00:08:05,470
Ok.
141
00:08:06,100 --> 00:08:07,620
Have you been working here a long time?
142
00:08:07,620 --> 00:08:11,040
My parents arrived in 1959
and I took over afterwards.
143
00:08:11,040 --> 00:08:12,500
I was born here, so to speak.
144
00:08:12,620 --> 00:08:14,360
You know the house well, then?
145
00:08:14,530 --> 00:08:16,530
It claimed a new victim, right?
146
00:08:18,220 --> 00:08:20,070
The curse continues.
147
00:08:22,670 --> 00:08:25,020
You must be the same age as Laure Gana.
148
00:08:25,020 --> 00:08:27,020
If you grew up here,
you must have known her?
149
00:08:27,020 --> 00:08:29,270
Yes, when we were kids,
we were inseparable.
150
00:08:29,990 --> 00:08:32,640
- It must have been a shock.
- Of course.
151
00:08:32,960 --> 00:08:35,360
But we weren't really friends anymore
when it happened.
152
00:08:35,620 --> 00:08:38,620
She was starting high school and
I was dropping out of school.
153
00:08:38,620 --> 00:08:41,040
She hung out with much older dudes.
154
00:08:41,130 --> 00:08:42,440
What kind of guys?
155
00:08:42,670 --> 00:08:43,960
I don't know.
156
00:08:43,960 --> 00:08:47,240
They spent all their time in a squat
she had made down in the basement.
157
00:08:49,130 --> 00:08:51,300
That means the basement
wasn’t sealed at the time?
158
00:08:51,620 --> 00:08:53,470
Why, did they seal the basement?
159
00:08:53,470 --> 00:08:56,270
Yes, Astrid, a moment.
The entrance was hidden.
160
00:08:56,270 --> 00:08:57,470
Yes, Astrid?
161
00:08:57,470 --> 00:08:59,700
One does not interrupt people
when they are talking.
162
00:08:59,930 --> 00:09:02,330
But we must go to
the Criminal Documentation.
163
00:09:02,590 --> 00:09:03,470
Now.
164
00:09:06,300 --> 00:09:07,220
Thank you.
165
00:09:07,930 --> 00:09:08,930
Thank you.
166
00:09:09,470 --> 00:09:11,700
Astrid, can I know what's going on?
Can you explain?
167
00:09:11,700 --> 00:09:13,470
No, there is no time.
168
00:09:21,700 --> 00:09:24,070
Do you know about
the Pont-Saint-Esprit's mass poisoning?
169
00:09:24,900 --> 00:09:26,670
I wish I could tell you yes, but
170
00:09:26,670 --> 00:09:28,670
- no, it doesn't ring a bell, no.
- Ah.
171
00:09:28,930 --> 00:09:30,820
1951, 7 deaths,
172
00:09:30,820 --> 00:09:33,070
50 people committed
in psychiatric institutions,
173
00:09:33,070 --> 00:09:36,670
250 with the same symptoms,
more or less severe, in the same village.
174
00:09:36,670 --> 00:09:36,790
Ah, there it is.
250 with the same symptoms,
more or less severe, in the same village.
175
00:09:36,790 --> 00:09:38,020
Ah, there it is.
176
00:09:38,500 --> 00:09:40,240
The investigation showed
that all victims
177
00:09:40,240 --> 00:09:42,160
had bought their bread
at the same bakery.
178
00:09:42,900 --> 00:09:45,560
And concluded that
it was criminal intoxication.
179
00:09:45,560 --> 00:09:48,470
A lovely tale,
I'll tell it to my son tonight.
180
00:09:48,700 --> 00:09:50,070
What does it have to do with us?
181
00:09:50,070 --> 00:09:52,960
In fact, the one responsible for
that epidemic of psychosis
182
00:09:52,990 --> 00:09:55,820
was just a parasite,
particular to rye flour,
183
00:09:55,840 --> 00:09:59,100
easily identifiable by its bitter,
acrid, very unpleasant smell.
184
00:09:59,470 --> 00:10:01,820
- Like the bags in the basement?
- Absolutely.
185
00:10:02,990 --> 00:10:04,760
Careful with the file.
186
00:10:04,900 --> 00:10:06,820
This parasite is the rye ergot fungus.
187
00:10:06,820 --> 00:10:08,330
Its main characteristic is that
188
00:10:08,330 --> 00:10:10,330
it produces
lysergic acid diethylamide.
189
00:10:10,620 --> 00:10:12,590
- LSD?
- Absolutely.
190
00:10:14,220 --> 00:10:17,100
No wonder there are
some strange phenomena in this house.
191
00:10:17,420 --> 00:10:18,700
So, what I saw in the basement was-
192
00:10:18,700 --> 00:10:21,330
You were under the influence of
a powerful psychotropic, Commander.
193
00:10:21,360 --> 00:10:23,190
It is a very plausible explanation.
194
00:10:23,390 --> 00:10:24,390
And Laure Gana,
195
00:10:24,390 --> 00:10:25,820
she spent her life in this basement,
196
00:10:25,820 --> 00:10:26,840
it was her squat.
197
00:10:27,900 --> 00:10:29,840
She must have inhaled a ton of this shit.
198
00:10:30,300 --> 00:10:32,020
- Rye ergot fungus.
- Yes.
199
00:10:33,670 --> 00:10:35,790
It could explain her killing spree,
200
00:10:35,790 --> 00:10:37,790
and also her condition today.
201
00:10:37,790 --> 00:10:38,930
She might be suffering from
202
00:10:38,960 --> 00:10:41,130
a hallucinogen persisting
perception disorder.
203
00:10:41,440 --> 00:10:43,560
She stayed high all her life in a way.
204
00:10:44,240 --> 00:10:46,840
No ghost, no possession.
205
00:10:47,100 --> 00:10:48,670
She had a bad trip.
206
00:10:49,330 --> 00:10:50,300
A bad trip.
207
00:10:50,820 --> 00:10:52,470
I do not know what a bad trip is.
208
00:10:52,870 --> 00:10:55,440
But if you are referring to
a state of strong deterioration
209
00:10:55,440 --> 00:10:57,990
of perceptions due to a failure
of the central nervous system,
210
00:10:57,990 --> 00:11:00,390
then you are absolutely right,
Commander Coste.
211
00:11:01,240 --> 00:11:02,390
Is that right?
212
00:11:03,020 --> 00:11:04,390
Yes it is, yes.
213
00:11:05,160 --> 00:11:06,130
A bad trip.
214
00:11:07,500 --> 00:11:09,500
You had a bad trip,
Commander Coste.
215
00:11:13,160 --> 00:11:16,870
He was there,
only a few meters away from me.
216
00:11:18,640 --> 00:11:20,020
I could have saved him.
217
00:11:21,730 --> 00:11:23,790
You couldn't have known, Mrs. Ribaud.
218
00:11:24,930 --> 00:11:27,240
I told him this house was bad luck.
219
00:11:28,330 --> 00:11:29,870
He wouldn't believe me.
220
00:11:31,070 --> 00:11:33,420
It wasn’t the house,
that killed your husband.
221
00:11:34,020 --> 00:11:35,840
It was a very real person.
222
00:11:38,270 --> 00:11:39,590
I'll leave you to it.
223
00:11:41,420 --> 00:11:42,760
I'm Diego.
224
00:11:43,620 --> 00:11:44,820
Max's associate.
225
00:11:46,790 --> 00:11:48,560
He was like a father to me.
226
00:11:50,670 --> 00:11:52,840
I know we’ve never met, but
227
00:11:53,220 --> 00:11:54,990
if there’s anything I can do to help.
228
00:12:08,440 --> 00:12:09,700
Everything alright, Astrid?
229
00:12:11,240 --> 00:12:14,130
I left my noise-canceling headset
at the Criminal Documentation.
230
00:12:14,220 --> 00:12:18,420
Ok, we wait for Fournier's report,
we make a quick stop at the precinct,
231
00:12:18,420 --> 00:12:21,820
and we'll get your noise-canceling headset
right after the Doc. Is that ok?
232
00:12:21,820 --> 00:12:22,960
A quick stop.
233
00:12:23,100 --> 00:12:25,840
So, Fournier, what is it this time?
234
00:12:26,100 --> 00:12:28,900
Suffocated by an ectoplasm?
Strangled by a white lady?
235
00:12:28,900 --> 00:12:31,100
A spontaneous combustion, maybe?
236
00:12:31,100 --> 00:12:33,990
No, the victim died from blood loss due to
237
00:12:33,990 --> 00:12:36,100
a bladed weapon injury to the chest.
238
00:12:36,270 --> 00:12:38,220
Max Ribaud bled to death,
239
00:12:38,220 --> 00:12:39,960
it took him several hours to die.
240
00:12:40,390 --> 00:12:42,870
You don't see anything
unusual this time?
241
00:12:47,130 --> 00:12:48,820
Did you do the toxic report?
242
00:12:48,820 --> 00:12:53,590
Yes, at first some alcohol traces,
but not much.
243
00:12:53,730 --> 00:12:55,620
And no scopolamine either.
244
00:12:55,620 --> 00:12:58,020
I don't really know why I checked,
but I did.
245
00:12:58,020 --> 00:13:00,020
It's something much stronger
we're looking for.
246
00:13:00,470 --> 00:13:01,470
LSD.
247
00:13:01,670 --> 00:13:04,500
LSD?
Why would this guy take…
248
00:13:05,160 --> 00:13:08,220
Ok, I'll stop asking questions,
I figure I won’t like the answer.
249
00:13:08,730 --> 00:13:11,700
- We'll explain it to you later. Promised.
- But there's something else.
250
00:13:12,100 --> 00:13:14,960
I compared the victim’s blood
251
00:13:15,190 --> 00:13:18,790
with the forensics’ results of
the blood samples from the wall.
252
00:13:18,790 --> 00:13:23,360
No link to Max Ribaud and forensics
estimated it’s from 30 years ago.
253
00:13:25,560 --> 00:13:30,240
That’s around the time Laure Gana
was overtaken by her killing spree, right?
254
00:13:30,590 --> 00:13:32,590
Impossible.
There is no body of consistent evidence.
255
00:13:32,590 --> 00:13:35,790
I know the familicide file,
the file from November 9th, 1995.
256
00:13:36,020 --> 00:13:37,790
No murder in the basement.
257
00:13:38,020 --> 00:13:40,390
Furthermore,
the blood type of the blood projection
258
00:13:40,390 --> 00:13:43,360
does not match
any family members. It is AB-.
259
00:13:43,790 --> 00:13:46,300
This type is very rare.
Barely 1% of the population.
260
00:13:46,300 --> 00:13:47,360
Barely.
261
00:13:48,300 --> 00:13:51,240
There was probably another murder
in this house 30 years ago.
262
00:13:53,960 --> 00:13:56,760
Yes, yes, yes.
We're going. Now.
263
00:13:56,960 --> 00:13:58,300
Yes, we're going.
264
00:14:02,240 --> 00:14:04,870
This is probably a 30 years old cold case.
265
00:14:04,870 --> 00:14:08,840
So you think there is a link between
this cold case and Ribaud's death.
266
00:14:08,840 --> 00:14:10,590
And also the lawyer’s death,
if you ask me.
267
00:14:10,730 --> 00:14:12,590
And all of that
with a 30 years gap.
268
00:14:13,300 --> 00:14:15,270
The only link we have for now
269
00:14:15,270 --> 00:14:17,190
is that they were all together
at the same college.
270
00:14:17,190 --> 00:14:18,700
There must be something else.
271
00:14:18,990 --> 00:14:20,990
- And Laure Gana?
- She is the lock.
272
00:14:20,990 --> 00:14:22,560
I do not have
my noise-canceling headset.
273
00:14:22,560 --> 00:14:26,070
- Was she in college too?
- No, no, she was in high school, a senior.
274
00:14:26,070 --> 00:14:28,070
The college is a start.
275
00:14:28,500 --> 00:14:30,560
I'll go there.
Astrid, are you coming with-
276
00:14:31,620 --> 00:14:32,640
Astrid?
277
00:14:35,100 --> 00:14:37,820
She bailed again.
278
00:14:57,410 --> 00:14:58,870
Hey! Be careful.
279
00:15:43,150 --> 00:15:46,210
I did everything I could to
keep Astrid in a normal school.
280
00:15:49,070 --> 00:15:51,870
I know, you told me.
281
00:15:52,440 --> 00:15:53,900
It’s becoming too much.
282
00:15:57,320 --> 00:15:59,720
I’m not only asking you
because you’re a friend.
283
00:15:59,950 --> 00:16:03,040
Astrid is talented,
I know she can be useful.
284
00:16:03,270 --> 00:16:06,500
And being useful is the first step toward
believing in yourself, right honey?
285
00:16:07,580 --> 00:16:09,810
I feel like she can
really shine here with you.
286
00:16:11,100 --> 00:16:12,500
What makes you think that?
287
00:16:12,500 --> 00:16:15,100
There are so many things
compatible with her autism here.
288
00:16:15,210 --> 00:16:17,100
Order, silence,
289
00:16:17,870 --> 00:16:18,980
strictness.
290
00:16:19,640 --> 00:16:22,070
She already knows a lot
about investigation reports.
291
00:16:22,670 --> 00:16:24,350
Even a bit too much for her age.
292
00:16:27,440 --> 00:16:28,750
Could you give it a try?
293
00:16:29,920 --> 00:16:31,410
See if she can find her place.
294
00:16:32,750 --> 00:16:35,470
We could start with an internship.
295
00:16:37,010 --> 00:16:38,380
What do you think Astrid?
296
00:16:38,670 --> 00:16:40,100
Do you think you are qualified?
297
00:16:40,700 --> 00:16:42,100
I am qualified.
298
00:16:42,720 --> 00:16:43,950
Very good.
299
00:16:44,520 --> 00:16:47,670
Then welcome at
the Criminal Documentation Service.
300
00:16:48,270 --> 00:16:49,150
Thank you.
301
00:16:49,350 --> 00:16:50,670
Thank you, sir.
302
00:17:10,780 --> 00:17:12,410
There are too many parasites.
303
00:17:13,120 --> 00:17:14,640
Too many factors.
304
00:17:14,640 --> 00:17:16,640
It is too hard.
305
00:17:17,500 --> 00:17:19,240
I cannot do it.
306
00:17:19,240 --> 00:17:20,810
I told you so.
307
00:17:20,980 --> 00:17:22,810
But I need to be able to do it.
308
00:17:22,920 --> 00:17:24,640
They need me.
309
00:17:24,780 --> 00:17:26,180
I am useful.
310
00:17:26,470 --> 00:17:28,870
Of course, Astrid, you're useful.
311
00:17:29,320 --> 00:17:30,720
But at what cost?
312
00:17:31,440 --> 00:17:33,520
- Do you want it to end badly?
- No.
313
00:17:36,270 --> 00:17:38,580
I just want to be able to
manage the unexpected.
314
00:17:40,270 --> 00:17:43,500
To not have to adapt
to others all the time.
315
00:17:44,840 --> 00:17:47,270
It requires so much energy.
316
00:17:48,720 --> 00:17:50,550
You don't listen to yourself enough.
317
00:17:51,120 --> 00:17:52,750
You look exhausted.
318
00:17:53,320 --> 00:17:54,750
I am able.
319
00:17:55,120 --> 00:17:56,580
I am qualified.
320
00:17:56,750 --> 00:17:58,950
know Astrid, I know.
321
00:17:59,550 --> 00:18:01,150
But you are also vulnerable.
322
00:18:01,700 --> 00:18:03,150
It is not fair.
323
00:18:05,240 --> 00:18:07,300
It is not fair.
324
00:18:08,040 --> 00:18:09,700
I'm going to bring you back home.
325
00:18:10,640 --> 00:18:12,270
You'll get some rest.
326
00:18:18,100 --> 00:18:20,920
I stopped by the office of former Assas students.
327
00:18:21,350 --> 00:18:24,750
They told me an investigative journalist
had the same questions as me.
328
00:18:25,500 --> 00:18:27,900
I thought it could make for
an interesting conversation.
329
00:18:27,900 --> 00:18:29,900
I wouldn't be so sure if I were you.
330
00:18:30,580 --> 00:18:31,980
Don't be so negative.
331
00:18:31,980 --> 00:18:34,920
A journalist with confidential sources
332
00:18:34,920 --> 00:18:37,410
and a cop with confidentiality of investigations,
333
00:18:37,720 --> 00:18:39,610
might become boring soon, no?
334
00:18:40,240 --> 00:18:41,670
We can always try.
335
00:18:42,440 --> 00:18:44,840
Here, I’ll go first.
336
00:18:45,040 --> 00:18:47,150
Ludovic Karlichian and Maxime Ribaud,
337
00:18:47,350 --> 00:18:50,120
I was told you were asking
about them not too long ago.
338
00:18:51,380 --> 00:18:53,640
I'm looking for a connection,
but I still have nothing
339
00:18:53,640 --> 00:18:55,780
with the exception of the 1995 school year.
340
00:18:56,470 --> 00:18:59,070
I could tell you about
the subject of my next book but,
341
00:18:59,300 --> 00:19:00,640
I still haven't told anyone.
342
00:19:00,640 --> 00:19:03,720
- Not even my publisher.
- Why is that?
343
00:19:04,180 --> 00:19:07,410
Because it's about important people that
might prevent me from doing my job.
344
00:19:08,640 --> 00:19:10,240
Karlichian, Ribaud,
345
00:19:10,580 --> 00:19:12,500
they don't seem like like big fishes to me.
346
00:19:12,640 --> 00:19:15,500
Let's just say they're not
the only ones swimming in there.
347
00:19:16,350 --> 00:19:18,700
I don't want to fly solo,
but it’s take it or leave it.
348
00:19:18,700 --> 00:19:20,040
I'll talk to you,
349
00:19:20,780 --> 00:19:22,520
but I won't give up my sources.
350
00:19:23,380 --> 00:19:24,840
I'm ready to play along.
351
00:19:26,410 --> 00:19:29,780
I'm researching on far right militancy.
352
00:19:29,980 --> 00:19:33,180
In the 90’s, in law schools and
the elite private colleges.
353
00:19:33,180 --> 00:19:34,780
Why the 90’s?
354
00:19:34,780 --> 00:19:36,350
Because it is roughly the generation
355
00:19:36,350 --> 00:19:38,350
that is in key positions of power today,
356
00:19:38,350 --> 00:19:40,980
administration, big companies.
357
00:19:40,980 --> 00:19:42,210
Here.
358
00:19:42,380 --> 00:19:46,010
This is the list of members of a
student organization named New Nation.
359
00:19:46,380 --> 00:19:48,210
- Subtle.
- As you say.
360
00:19:48,210 --> 00:19:53,010
Created in September 1994 and
disbanded in December 1995.
361
00:19:53,380 --> 00:19:54,640
21 members.
362
00:19:54,640 --> 00:19:56,640
Two of which are your guys.
363
00:19:57,470 --> 00:19:58,640
Tarquin?
364
00:19:59,750 --> 00:20:01,410
This is the guy Karlichian was defending.
365
00:20:01,870 --> 00:20:05,300
Are you starting to understand why
some people might not like my book?
366
00:20:09,100 --> 00:20:12,750
Ribaud, Karlichian and Tarquin,
the three of them former far right activists?
367
00:20:12,750 --> 00:20:14,320
How did we miss that?
368
00:20:14,320 --> 00:20:16,500
You realize Tarquin did
everything he could to erase
369
00:20:16,580 --> 00:20:18,440
his shady past when he started in politics?
370
00:20:18,810 --> 00:20:20,380
If he managed to hide this,
371
00:20:20,380 --> 00:20:22,380
it’s gonna be hard to
find information on the file.
372
00:20:22,470 --> 00:20:23,410
Yes, well sometimes,
373
00:20:23,410 --> 00:20:25,070
when you can't go
in the woods the find the wolf,
374
00:20:25,070 --> 00:20:26,100
you need to lure it out.
375
00:20:26,520 --> 00:20:28,410
What’s with the story about the wolf, Raph?
376
00:20:28,410 --> 00:20:29,440
What are you gonna do?
377
00:20:29,440 --> 00:20:31,440
Attack him, so he’ll make a mistake.
378
00:20:31,440 --> 00:20:32,580
I need to go.
379
00:20:32,840 --> 00:20:34,580
Raphaëlle?
380
00:20:35,180 --> 00:20:36,150
Hello?
381
00:20:36,950 --> 00:20:37,900
Shit.
382
00:20:38,100 --> 00:20:40,320
I think we can talk about-
383
00:20:41,720 --> 00:20:42,980
Commander.
384
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
Did you make any progress
on Ludovic’s death?
385
00:20:46,550 --> 00:20:48,640
If I can help you in any way.
386
00:20:49,210 --> 00:20:52,410
You could tell me more about New Nation?
387
00:20:53,470 --> 00:20:54,700
Gentlemen, please.
388
00:21:05,550 --> 00:21:07,920
If you want to help me
catch your friend's killer,
389
00:21:07,920 --> 00:21:10,210
you might need to start
by telling me the truth.
390
00:21:10,750 --> 00:21:12,410
I don't know what you're talking about.
391
00:21:13,920 --> 00:21:16,010
I think you do.
392
00:21:17,070 --> 00:21:19,120
I've seen some papers at a journalist’s.
393
00:21:19,300 --> 00:21:21,410
Papers that won't take long
to explode in your face,
394
00:21:21,410 --> 00:21:22,780
and more than just a little.
395
00:21:22,780 --> 00:21:24,150
Listen Commander,
396
00:21:24,150 --> 00:21:28,240
you should look in the right places.
Some truths are better left unsaid.
397
00:21:29,150 --> 00:21:30,950
- Is that a threat?
- No.
398
00:21:31,550 --> 00:21:33,320
I'm an elected official, ma'am.
399
00:21:33,320 --> 00:21:35,320
And I'm a criminal police officer.
400
00:21:35,840 --> 00:21:37,700
And that's why you should be careful.
401
00:21:38,070 --> 00:21:42,100
- Police careers are fragile.
- As are the political ones, you know.
402
00:21:42,640 --> 00:21:45,180
Information gets out, and everything stops.
403
00:21:48,120 --> 00:21:50,150
You shouldn't be so sure of yourself, Commander.
404
00:21:50,150 --> 00:21:52,240
I know.
Everybody keeps telling me.
405
00:21:52,750 --> 00:21:55,870
But when I feel like I'm being lied to,
I can't help but be stubborn.
406
00:21:56,900 --> 00:21:58,440
And believe me,
407
00:21:59,120 --> 00:22:01,010
I always find what I'm looking for.
408
00:22:03,270 --> 00:22:04,410
Have a good day.
409
00:22:10,300 --> 00:22:11,610
- Raph?
- Yeah?
410
00:22:11,610 --> 00:22:13,610
- Don't tell me you did something stupid?
- Me?
411
00:22:13,750 --> 00:22:15,040
Yes, you!
412
00:22:15,320 --> 00:22:17,920
It’s all right,
I just went to do some gardening.
413
00:22:18,500 --> 00:22:20,670
I planted a seed, and we'll see
if I have a green thumb.
414
00:22:21,100 --> 00:22:23,980
So you went to see
a council member in office,
415
00:22:23,980 --> 00:22:26,840
without any warrant,
to attack him at his workplace?
416
00:22:26,840 --> 00:22:28,210
- Great.
- Commander?
417
00:22:28,210 --> 00:22:31,120
I might have found something.
Ok, it's a bit far-fetched, but...
418
00:22:31,120 --> 00:22:33,210
Fire away. At this point...
419
00:22:33,500 --> 00:22:35,520
tried to look into Laure Gana,
420
00:22:35,520 --> 00:22:37,520
we've only looked at
her connection with Ribaud,
421
00:22:37,520 --> 00:22:38,980
meaning Espirito Santo.
422
00:22:38,980 --> 00:22:41,870
But I found out that before that,
she was in a Catholic institution.
423
00:22:42,500 --> 00:22:43,300
And?
424
00:22:43,300 --> 00:22:46,640
Laure Gana's grandmother thought
her grand-daughter was possessed.
425
00:22:46,640 --> 00:22:48,240
She called an exorcist.
426
00:22:48,240 --> 00:22:50,780
- An exorcist, really?
- Yes, really.
427
00:22:50,780 --> 00:22:52,040
It's Father Bouilloux.
428
00:22:52,040 --> 00:22:53,950
And he played a big part in the case,
429
00:22:53,950 --> 00:22:57,210
he was the first to defend
the young girl’s criminal irresponsability.
430
00:22:57,380 --> 00:23:01,240
- Do you know where we can find him?
- He's in charge of exorcism at Paris diocese.
431
00:23:02,180 --> 00:23:03,270
Wait, Raph.
432
00:23:03,270 --> 00:23:05,550
You're not going to go see an exorcist priest, right?
433
00:23:05,670 --> 00:23:07,210
Never going where I'm expected.
434
00:23:08,580 --> 00:23:10,640
That could make a great epitaph, right?
435
00:23:21,150 --> 00:23:22,750
It was my first big case.
436
00:23:22,750 --> 00:23:25,040
I had just arrived at the exorcism department.
437
00:23:25,040 --> 00:23:28,380
So you think Laure Gana was possessed when
she murdered her whole family?
438
00:23:28,640 --> 00:23:31,640
Absolutely.
It wasn't Laura Gana I had in front of me,
439
00:23:31,640 --> 00:23:34,550
but a 19th century maid.
440
00:23:34,900 --> 00:23:37,100
Sorry Father, but we have good reasons
441
00:23:37,100 --> 00:23:39,700
to believe that she was acting under
the influence of a psychotropic drug.
442
00:23:40,300 --> 00:23:43,520
Laure Gana gave me
a lot of details about
443
00:23:43,520 --> 00:23:47,380
her youth in a Morvan village, about
444
00:23:47,520 --> 00:23:49,500
her departure to Paris in 1889,
445
00:23:49,500 --> 00:23:51,640
about her parents,
humble farmers whose
446
00:23:51,640 --> 00:23:56,870
whole livestock was killed by anthrax.
447
00:23:57,240 --> 00:24:02,040
I don't see how a young girl born in 1974
could have invented all that.
448
00:24:02,780 --> 00:24:05,920
Yeah, well, in the meantime,
she's still possessed by the maid.
449
00:24:06,410 --> 00:24:09,720
Sorry Father,
I don't want to be rude but...
450
00:24:09,920 --> 00:24:12,550
Didn't your exorcism kinda fail?
451
00:24:13,270 --> 00:24:16,500
Laura Gana has taken refuge in a split personality,
452
00:24:16,500 --> 00:24:18,240
it's what's protecting her.
453
00:24:18,700 --> 00:24:20,520
Have you heard of Jung,
454
00:24:20,520 --> 00:24:24,270
- the father of analytic psychology?
- Yes, as everybody has, yes.
455
00:24:25,070 --> 00:24:26,580
To Jung,
456
00:24:26,750 --> 00:24:31,120
a ghost is less of an apparition
than a mind’s creation.
457
00:24:31,210 --> 00:24:34,750
Ghosts came from disappearances.
458
00:24:35,470 --> 00:24:37,100
What haunts us,
459
00:24:37,100 --> 00:24:38,550
is hollowness,
460
00:24:38,750 --> 00:24:39,900
oblivion.
461
00:24:40,410 --> 00:24:43,350
And Laure Gana is not lacking emptiness.
462
00:24:43,350 --> 00:24:45,210
When you say emptiness, Father,
463
00:24:45,210 --> 00:24:47,980
you mean the void left by her family?
464
00:24:49,150 --> 00:24:52,350
That one or another one.
465
00:24:53,440 --> 00:24:55,920
When she murdered her family,
466
00:24:55,920 --> 00:24:59,750
Laura Gana was a few months pregnant.
467
00:25:02,320 --> 00:25:04,720
According to the priest,
the child was born anonymously.
468
00:25:04,720 --> 00:25:07,810
But the information was very well hidden
by the institution and the family.
469
00:25:07,980 --> 00:25:11,210
They wanted to protect the child from
the massacre that preceded his birth.
470
00:25:11,210 --> 00:25:13,040
You think Ribaud
was the child's father
471
00:25:13,040 --> 00:25:14,840
and that’s why he took care of Laure Gana?
472
00:25:15,240 --> 00:25:16,780
We can always check.
473
00:25:16,780 --> 00:25:20,070
Reach out the National Council
about accessing personal data.
474
00:25:20,410 --> 00:25:23,410
We're looking for a child
born anonymously, birth mother:
475
00:25:23,700 --> 00:25:24,920
Laure Gana.
476
00:25:29,270 --> 00:25:32,180
Hello.
I'd like to see Astrid Nielsen.
477
00:25:32,500 --> 00:25:35,240
Commander, Miss Nielsen is not here today.
Sorry.
478
00:25:35,410 --> 00:25:36,900
Can you give her a message?
479
00:25:42,750 --> 00:25:44,100
Commander?
480
00:25:44,580 --> 00:25:46,120
Can I speak with you privately?
481
00:25:46,320 --> 00:25:47,070
Of course.
482
00:25:50,180 --> 00:25:52,040
All of this is not good for Astrid.
483
00:25:52,040 --> 00:25:53,550
She had a shutdown.
484
00:25:53,700 --> 00:25:55,100
That's why she left.
485
00:25:55,300 --> 00:25:56,440
A shutdown?
486
00:25:56,440 --> 00:25:58,120
- What is that?
- A burnout.
487
00:25:58,350 --> 00:25:59,580
A burnout?
488
00:25:59,840 --> 00:26:02,410
But I don't understand,
everything was going smoothly.
489
00:26:02,410 --> 00:26:04,470
You don't realize how much it costs her.
490
00:26:04,640 --> 00:26:07,980
All of those social interactions.
It's exhausting for her.
491
00:26:08,350 --> 00:26:10,040
But she doesn’t always realize, so
492
00:26:10,040 --> 00:26:12,640
when she reaches an outpouring,
she can fall apart abruptly.
493
00:26:13,350 --> 00:26:14,980
Ok, well, where is she now?
494
00:26:15,040 --> 00:26:16,270
I sent her back home.
495
00:26:16,470 --> 00:26:18,120
You can't force her hand.
496
00:26:18,270 --> 00:26:19,610
It wasn't my intent.
497
00:26:19,610 --> 00:26:21,840
- In any case, it's over.
- What do you mean, it's over?
498
00:26:21,840 --> 00:26:23,380
You're not working with her anymore.
499
00:26:23,380 --> 00:26:25,380
- It's over.
- But you can't do that!
500
00:26:25,840 --> 00:26:27,150
And it’s for her to decide.
501
00:26:27,150 --> 00:26:28,950
Yes, I can.
502
00:26:28,950 --> 00:26:30,380
I'm her legal guardian.
503
00:26:30,610 --> 00:26:32,750
Astrid is disabled, she's not responsible.
504
00:26:32,750 --> 00:26:34,920
She can't be left to her own devices.
505
00:26:34,920 --> 00:26:36,810
But she's not!
506
00:26:37,120 --> 00:26:38,180
I'm here.
507
00:26:38,440 --> 00:26:41,120
- We're a team.
- Don't push it, Commander Coste.
508
00:26:41,120 --> 00:26:43,780
Tomorrow, I'll send a letter to the chief of police.
509
00:26:44,010 --> 00:26:45,240
It's for her own good.
510
00:26:50,270 --> 00:26:52,700
Is it because of the haunted house
that you're this sad, Mom?
511
00:26:53,550 --> 00:26:56,440
It's because of someone
that is stopping someone else
512
00:26:56,440 --> 00:26:58,640
from doing something she’s good at.
513
00:26:59,300 --> 00:27:02,150
And also because I'm having trouble
understanding this someone.
514
00:27:03,010 --> 00:27:05,410
- The second someone-
- It's Astrid, basically.
515
00:27:12,640 --> 00:27:13,350
Coste?
516
00:27:14,300 --> 00:27:15,040
What?
517
00:27:17,470 --> 00:27:19,100
Don't touch anything,
I'm on my way.
518
00:27:21,120 --> 00:27:24,320
Go, Mom, don't worry,
I’ll handle dinner.
519
00:27:29,040 --> 00:27:32,270
Two masked men came into my place.
They weren't here for the tip.
520
00:27:33,210 --> 00:27:34,380
They broke down the door.
521
00:27:34,520 --> 00:27:37,470
- It's crazy, in broad daylight, like this?
- Yes, in broad daylight.
522
00:27:37,640 --> 00:27:40,150
They turned the apartment upside down,
I couldn't do anything.
523
00:27:41,470 --> 00:27:43,610
- Did they take anything?
- Yes, of course.
524
00:27:43,610 --> 00:27:46,580
Most of the evidence I had
on New Nation is missing.
525
00:27:53,750 --> 00:27:55,320
Are you the one who talked to Tarquin?
526
00:27:56,900 --> 00:27:58,010
I pushed him a bit.
527
00:27:58,470 --> 00:27:59,780
But I didn't give your name.
528
00:27:59,980 --> 00:28:02,610
Well, you did find me
through the college.
529
00:28:02,720 --> 00:28:04,150
What did you think he was gonna do?
530
00:28:04,270 --> 00:28:05,610
Look,
531
00:28:06,100 --> 00:28:07,520
I'll call some coworkers,
532
00:28:07,520 --> 00:28:09,640
people I trust,
and we'll figure this out.
533
00:28:09,640 --> 00:28:12,440
So that this place can be overrun with cops?
No, no, please,
534
00:28:12,640 --> 00:28:13,950
don’t make this worse.
535
00:28:14,380 --> 00:28:15,950
You have no idea
what they're capable of.
536
00:28:16,500 --> 00:28:17,500
It's not a game.
537
00:28:18,100 --> 00:28:19,350
They're shooting real bullets.
538
00:29:28,150 --> 00:29:29,010
Théo?
539
00:29:35,440 --> 00:29:36,180
Théo.
540
00:29:37,150 --> 00:29:37,920
Théo?
541
00:29:49,640 --> 00:29:50,610
It's Coste.
542
00:29:50,810 --> 00:29:52,240
I think they kidnapped my son.
543
00:29:52,240 --> 00:29:54,440
Do you think Tarquin
can do something like that?
544
00:29:56,010 --> 00:29:57,470
Fuck, fuck.
545
00:30:00,550 --> 00:30:02,270
Astrid?
What are you doing here?
546
00:30:02,270 --> 00:30:03,440
Something is wrong with Théo.
547
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
- You know he's missing?
- Yes.
548
00:30:05,780 --> 00:30:06,810
I know where he is.
549
00:30:07,010 --> 00:30:08,520
- What?
- Yes.
550
00:30:17,610 --> 00:30:19,610
How many people died in this house again?
551
00:30:21,210 --> 00:30:22,720
The maid,
552
00:30:23,290 --> 00:30:24,720
the 2 other owners,
553
00:30:25,030 --> 00:30:27,890
the triple familicide,
and the last one.
554
00:30:28,550 --> 00:30:30,950
That should be 7, maybe even more.
555
00:30:32,580 --> 00:30:34,150
Very freaky.
556
00:30:36,980 --> 00:30:38,780
Come on,
let’s look for the basement entrance.
557
00:30:40,010 --> 00:30:40,830
Are you sure?
558
00:30:41,610 --> 00:30:42,630
Yeah, don't worry.
559
00:30:43,230 --> 00:30:44,860
Why didn't you tell me sooner?
560
00:30:45,010 --> 00:30:46,550
Because I had to make a choice.
561
00:30:46,950 --> 00:30:48,380
At the hospital, Théo asked me to
562
00:30:48,380 --> 00:30:50,430
come here with him and his friend.
Obviously, I said no.
563
00:30:50,580 --> 00:30:52,630
But then he asked me to
never tell you about this,
564
00:30:52,630 --> 00:30:54,630
and I found myself at an impasse.
565
00:30:54,920 --> 00:30:57,180
Ethically, I had to tell you, but
566
00:30:57,180 --> 00:30:59,060
morally I had made him a promise.
567
00:30:59,060 --> 00:31:01,120
- Yeah well, you made the right choice.
- Thank you.
568
00:31:01,260 --> 00:31:03,750
I swear, if I catch this little prick,
I’m gonna kill him.
569
00:31:04,980 --> 00:31:07,690
Commander Coste, I think you are getting
carried away by your emotions.
570
00:31:07,690 --> 00:31:09,230
Killing your son will not solve anything.
571
00:31:09,230 --> 00:31:11,230
Furthermore, it is forbidden by law.
572
00:31:12,490 --> 00:31:13,810
Holy cow!
573
00:31:14,980 --> 00:31:16,890
We can still see the blood.
574
00:31:28,950 --> 00:31:31,550
Nothing around here,
do you want to go to the attic?
575
00:31:34,320 --> 00:31:35,350
Sidonie?
576
00:31:37,350 --> 00:31:38,260
Sidonie?
577
00:31:46,630 --> 00:31:47,410
Everything good?
578
00:31:49,090 --> 00:31:50,410
I'm not interrupting, am I?
579
00:31:52,780 --> 00:31:54,460
I'm gonna do this by the book.
580
00:31:54,460 --> 00:31:56,890
Intrusion in a sealed private residence,
581
00:31:57,430 --> 00:31:58,690
I'll have to take you in.
582
00:32:07,810 --> 00:32:09,750
I do not know if
I made the right choice,
583
00:32:10,610 --> 00:32:13,150
between breaking your promise
or lying to your mother.
584
00:32:13,490 --> 00:32:14,580
It’s ok.
585
00:32:15,430 --> 00:32:18,630
- You probably will not trust me again.
- Of course, I will.
586
00:32:18,830 --> 00:32:21,290
I'm the one who put you
in a difficult situation.
587
00:32:21,290 --> 00:32:22,550
I do not understand.
588
00:32:22,980 --> 00:32:25,430
I do not deserve your trust anymore,
since I broke it.
589
00:32:25,430 --> 00:32:27,830
Trusting, it’s taking a risk.
590
00:32:28,350 --> 00:32:30,830
Talking about risks,
I'm going to get a roasting.
591
00:32:30,980 --> 00:32:32,810
Mom is not often angry, but
592
00:32:32,810 --> 00:32:34,810
when she gets angry,
it really is something.
593
00:32:35,630 --> 00:32:36,150
Ah.
594
00:32:36,550 --> 00:32:38,150
How is your mother like?
595
00:32:38,430 --> 00:32:40,210
I do not know, I never knew her.
596
00:32:40,410 --> 00:32:41,320
Sorry.
597
00:32:42,460 --> 00:32:43,610
Do not be sorry.
598
00:32:44,350 --> 00:32:46,430
I did not miss her,
as I did not know her.
599
00:32:48,750 --> 00:32:50,010
Have a good night, Théo.
600
00:32:50,720 --> 00:32:51,950
And good luck.
601
00:32:58,010 --> 00:32:59,010
Bye, Sidonie.
602
00:33:05,380 --> 00:33:07,350
Thank you for telling me the truth, Astrid.
603
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
I am sorry for leaving
so suddenly yesterday.
604
00:33:11,320 --> 00:33:12,890
No, no, don’t apologize.
605
00:33:12,890 --> 00:33:14,890
I am doing my best to handle my limits,
606
00:33:15,010 --> 00:33:17,290
but sometimes I get caught by surprise.
607
00:33:18,230 --> 00:33:19,890
All of this is still very new to me.
608
00:33:20,060 --> 00:33:21,230
I know.
609
00:33:21,410 --> 00:33:23,610
Look, if you want to stop, you can.
610
00:33:23,980 --> 00:33:27,060
No one can force you to do
something you don't want to do.
611
00:33:31,350 --> 00:33:33,550
I will not leave you
to your own devices, Commander,
612
00:33:33,550 --> 00:33:34,810
we are a team.
613
00:33:36,410 --> 00:33:37,460
As for Théo?
614
00:33:37,890 --> 00:33:39,410
Do not roast him too hard.
615
00:33:46,090 --> 00:33:47,180
Goodnight, Astrid.
616
00:33:53,550 --> 00:33:54,720
I had the fright of a lifetime.
617
00:33:54,720 --> 00:33:57,260
I thought Tarquin had kidnapped him.
I pictured so many things.
618
00:33:58,230 --> 00:33:59,430
Why didn't you call me?
619
00:33:59,630 --> 00:34:00,920
I don't know, I didn't dare.
620
00:34:00,920 --> 00:34:02,320
I thought you were gonna
get mad at me.
621
00:34:02,350 --> 00:34:04,210
Come on Raph,
don't you trust me anymore?
622
00:34:04,210 --> 00:34:05,550
We’re a team, dammit.
623
00:34:06,030 --> 00:34:07,720
Yes, I know, I was stupid.
624
00:34:07,720 --> 00:34:09,890
And apparently it runs in the family.
Look,
625
00:34:10,290 --> 00:34:12,320
He took pictures of the crime scene
like it was fine,
626
00:34:12,320 --> 00:34:13,430
can you believe it?
627
00:34:13,580 --> 00:34:15,660
- It's not funny.
- Wait, what is this?
628
00:34:17,120 --> 00:34:19,750
- Don't know, looks like a tag.
- In any case, it's Arabic.
629
00:34:19,750 --> 00:34:22,490
- You can read Arabic?
- Not fluently, but a bit.
630
00:34:22,890 --> 00:34:24,380
My mom is Lebanese, remember?
631
00:34:24,660 --> 00:34:26,780
Yes, I know,
but I didn't know you learned Arabic.
632
00:34:26,780 --> 00:34:30,010
Actually, Lebanese Arabic is quite different
from Modern Standard Arabic.
633
00:34:30,120 --> 00:34:33,950
It belongs to a dialectal form
we call North Levantine Arabic.
634
00:34:33,980 --> 00:34:34,460
Nico.
635
00:34:34,460 --> 00:34:36,660
Actually, on a linguistic side,
it's quite funny
636
00:34:36,660 --> 00:34:37,890
- because if you take a word-
- Nico.
637
00:34:37,890 --> 00:34:38,230
Yes?
638
00:34:38,230 --> 00:34:40,180
It's fascinating,
but tell me what's written, please.
639
00:34:40,180 --> 00:34:40,630
Yeah.
640
00:34:42,550 --> 00:34:44,630
Um, looks like a lover’s message.
641
00:34:45,150 --> 00:34:48,890
You know, like the ones
written on trees, or public benches or-
642
00:34:48,890 --> 00:34:50,660
Nico, Nico.
643
00:34:51,550 --> 00:34:54,210
Uh, it's written "Jaba and
644
00:34:54,810 --> 00:34:55,520
Laure".
645
00:34:55,830 --> 00:34:56,690
Laure Gana?
646
00:34:57,460 --> 00:34:59,490
Yeah, but little Laure
was more hanging out
647
00:34:59,490 --> 00:35:01,430
with white supremacists than Arabs.
648
00:35:01,430 --> 00:35:03,430
Maybe that's precisely
what they disliked.
649
00:35:04,350 --> 00:35:06,490
You think it might be
Jaba’s blood on the wall?
650
00:35:07,430 --> 00:35:11,060
Look, if there's a Jaba who died
in odd circumstances in 1995.
651
00:35:11,060 --> 00:35:12,520
- Can you do that?
- I'm on it.
652
00:35:13,460 --> 00:35:16,120
If Astrid could help us on that one,
it would be great.
653
00:35:17,350 --> 00:35:18,660
She stopped by earlier.
654
00:35:18,980 --> 00:35:19,750
Really?
655
00:35:19,950 --> 00:35:21,430
Why didn't you tell me sooner?
656
00:35:21,430 --> 00:35:23,030
- I don't know…
- Why was she here?
657
00:35:23,030 --> 00:35:25,750
I don't know, she looked lost.
She was looking for you,
658
00:35:25,750 --> 00:35:26,690
you weren't there, she left.
659
00:35:26,720 --> 00:35:28,980
You're so annoying Nico,
it might have been important.
660
00:35:28,980 --> 00:35:30,120
I don't know.
661
00:35:33,490 --> 00:35:34,860
It's ok, I'll handle it.
662
00:35:36,630 --> 00:35:37,690
I'm sorry, Astrid.
663
00:35:37,690 --> 00:35:39,690
I was just told
you came by the precinct.
664
00:35:39,920 --> 00:35:41,410
So, what did you want to tell me?
665
00:35:41,780 --> 00:35:42,630
Not here,
666
00:35:42,810 --> 00:35:43,920
come with me.
667
00:35:54,030 --> 00:35:55,720
I have never brought anyone here.
668
00:35:56,320 --> 00:35:56,980
Whoa.
669
00:35:57,520 --> 00:36:00,120
Can you take off your shoes?
There.
670
00:36:12,230 --> 00:36:13,180
Truth be told, I-
671
00:36:13,410 --> 00:36:15,830
I would prefer if you kept
the existence of this room
672
00:36:16,030 --> 00:36:18,120
- to yourself.
- I won't say anything.
673
00:36:20,830 --> 00:36:22,010
I promise you,
674
00:36:22,230 --> 00:36:23,230
I'll keep this to myself.
675
00:36:24,260 --> 00:36:25,780
- Can I?
- Yes.
676
00:36:27,320 --> 00:36:29,550
If this is your secret room,
677
00:36:29,810 --> 00:36:31,350
why don't you lock it?
678
00:36:32,180 --> 00:36:33,030
No need.
679
00:36:34,290 --> 00:36:36,060
No one comes here anymore except me.
680
00:36:36,550 --> 00:36:38,430
It is the old Roneo mimeograph room,
681
00:36:38,430 --> 00:36:40,230
where carbon copies were made.
682
00:36:40,520 --> 00:36:42,060
They call it the paper room.
683
00:36:43,120 --> 00:36:45,290
Today, the department is dematerializing.
684
00:36:46,660 --> 00:36:48,120
It is where I feel the best,
685
00:36:49,430 --> 00:36:50,320
alone.
686
00:36:52,490 --> 00:36:54,120
Why do you like it so much,
being alone?
687
00:36:54,120 --> 00:36:55,610
It is essential, being alone.
688
00:36:55,750 --> 00:36:56,810
It is relaxing.
689
00:36:57,260 --> 00:36:59,350
And when I am alone,
I am not atypical.
690
00:37:00,060 --> 00:37:01,950
It is because of others
that I am different.
691
00:37:01,950 --> 00:37:03,860
But when I am alone,
I am not different,
692
00:37:03,860 --> 00:37:05,120
I am just me.
693
00:37:07,580 --> 00:37:10,550
I think I found something that
could help us with the investigation.
694
00:37:11,610 --> 00:37:13,830
Last night, when we parted,
695
00:37:13,830 --> 00:37:16,690
something kept bothering me
though I did not know why.
696
00:37:17,490 --> 00:37:18,430
Laure Gana,
697
00:37:19,030 --> 00:37:20,950
I knew she was the lock.
698
00:37:21,150 --> 00:37:24,120
- The piece that connects all the cases.
- Absolutely.
699
00:37:25,120 --> 00:37:27,290
But it is not because of
the rue Frochot case, no.
700
00:37:27,290 --> 00:37:29,780
I knew I had already seen
her name in another file.
701
00:37:29,860 --> 00:37:31,950
But the familicide one was so big,
702
00:37:32,060 --> 00:37:33,460
it concealed everything else.
703
00:37:34,750 --> 00:37:36,610
The familicide is there.
704
00:37:39,320 --> 00:37:41,580
On October 13th, 1995,
705
00:37:41,580 --> 00:37:43,350
28 days before murdering her family,
706
00:37:43,350 --> 00:37:46,230
Laura Gana reported a missing boy,
707
00:37:46,230 --> 00:37:48,950
born in Tataouine, Tunisia,
on April 13th, 1971.
708
00:37:49,290 --> 00:37:50,580
Two days later,
709
00:37:50,580 --> 00:37:52,920
the young man was found dead,
on the railway
710
00:37:52,920 --> 00:37:54,150
of the Paris–Creil liaison.
711
00:37:54,150 --> 00:37:56,750
The investigation showed that
he was killed while trying to cross,
712
00:37:56,810 --> 00:37:59,260
but there is a lot of
inconsistency in the case.
713
00:37:59,690 --> 00:38:00,630
But most importantly...
714
00:38:03,180 --> 00:38:04,830
- Most importantly...
- Yes?
715
00:38:08,290 --> 00:38:10,290
His blood type was AB-,
716
00:38:10,410 --> 00:38:13,490
just like the bloodstains
we found in the basement.
717
00:38:14,890 --> 00:38:16,320
Do we know his name?
718
00:38:16,520 --> 00:38:17,120
Yes.
719
00:38:19,290 --> 00:38:21,030
Jaba Al Mepsoutah, 24 years old.
720
00:38:22,260 --> 00:38:24,430
There was a picture in the file.
721
00:38:26,410 --> 00:38:28,350
Can I take the picture?
722
00:38:30,090 --> 00:38:30,630
Yes.
723
00:38:38,630 --> 00:38:40,780
- It can’t be.
- Yes, it can.
724
00:38:42,410 --> 00:38:44,780
Nicolas Perran,
725
00:38:46,630 --> 00:38:49,980
I want to report water damage.
726
00:38:50,630 --> 00:38:52,350
No. No, no!
727
00:38:55,320 --> 00:38:57,180
Let me introduce you to Jaba Al Mepsoutah.
728
00:38:57,290 --> 00:39:00,120
Reported missing by Laure Gana
on October 13th, 1995.
729
00:39:00,120 --> 00:39:02,720
Found dead on October 15th, 1995
on the railway
730
00:39:02,720 --> 00:39:03,920
of the Paris–Creil liaison.
731
00:39:03,920 --> 00:39:06,580
- Wait, he looks exactly like-
- Diego Ansatte.
732
00:39:06,580 --> 00:39:08,150
- How do you know?
- How do I know what?
733
00:39:08,150 --> 00:39:09,180
Well...
734
00:39:09,780 --> 00:39:13,090
We received an answer from the
National Council for accessing personal data.
735
00:39:13,090 --> 00:39:15,780
Laure Gana's child born anonymously
is Diego Ansatte.
736
00:39:18,260 --> 00:39:23,010
The blood found on the basement wall
is probably Jaba Al Mepsoutah’s.
737
00:39:23,180 --> 00:39:25,550
He must have been
Laure Gana's boyfriend at the time.
738
00:39:25,830 --> 00:39:28,350
And you think Diego Ansatte is their son?
739
00:39:28,720 --> 00:39:30,550
There is more, look.
740
00:39:32,810 --> 00:39:35,030
There were reporters that day in court.
741
00:39:35,030 --> 00:39:37,520
We had access to the France Info rush,
and we saw this.
742
00:39:39,380 --> 00:39:41,720
What happened?
Do you have a statement?
743
00:39:43,150 --> 00:39:45,520
Diego Ansatte is
the spitting image of his father.
744
00:39:46,010 --> 00:39:48,460
Karlichian did die of fright
because he saw a ghost.
745
00:39:48,720 --> 00:39:50,460
A man murdered 25 years earlier.
746
00:40:10,580 --> 00:40:14,150
Last summer, Max asked me to be
his associate in his new company.
747
00:40:15,950 --> 00:40:17,550
He was the one
wwho came to me when I
748
00:40:17,580 --> 00:40:19,430
graduated from
my computer science BTEC.
749
00:40:20,460 --> 00:40:22,490
When I'm far from being
the only one on the market.
750
00:40:24,150 --> 00:40:25,920
I started asking myself questions.
751
00:40:27,380 --> 00:40:30,690
- All of that kindness was a bit much.
- Well, of course.
752
00:40:31,320 --> 00:40:34,210
Most of my friends struggle just
to find a permanent contract.
753
00:40:34,950 --> 00:40:36,690
And me and my Arabic face,
754
00:40:36,830 --> 00:40:38,260
with success everywhere.
755
00:40:39,810 --> 00:40:42,490
So I talked to Ribaud one-on-one,
and I asked him to explain.
756
00:40:42,860 --> 00:40:43,980
Which he did?
757
00:40:44,350 --> 00:40:45,980
Step by step, but yes.
758
00:40:46,690 --> 00:40:47,980
He confessed eventually.
759
00:40:50,180 --> 00:40:51,720
I think it was what
he was waiting for.
760
00:40:52,630 --> 00:40:54,780
To get rid of something
too heavy to carry.
761
00:40:55,150 --> 00:40:56,660
He told me how my father died.
762
00:40:56,890 --> 00:40:59,150
About the involvement
of his friends at that time.
763
00:40:59,630 --> 00:41:01,090
Tarquin and Karlishian,
764
00:41:01,890 --> 00:41:03,380
their part in it.
765
00:41:03,920 --> 00:41:04,950
Including his own.
766
00:41:05,950 --> 00:41:07,890
Even though he was
more a follower than a leader.
767
00:41:08,550 --> 00:41:10,180
I'm sure he told me the truth.
768
00:41:10,980 --> 00:41:12,750
What do you know about that?
769
00:41:14,860 --> 00:41:17,030
Truth be told, the only grey area
that remains is my mother.
770
00:41:18,060 --> 00:41:19,810
Max always refused to tell me about her.
771
00:41:21,810 --> 00:41:24,260
All I know is that she
came from a middle-class family,
772
00:41:25,320 --> 00:41:26,780
she was one of their friends and
773
00:41:26,780 --> 00:41:28,780
they couldn't accept an Arab
was flirting with her.
774
00:41:29,260 --> 00:41:31,320
So they wanted to kick my father's ass.
775
00:41:32,010 --> 00:41:33,350
It went too far.
776
00:41:33,660 --> 00:41:35,010
He died from their blows.
777
00:41:39,060 --> 00:41:41,520
Max was eaten by
his guilt since that day.
778
00:41:43,460 --> 00:41:44,860
After he told me the truth,
779
00:41:45,750 --> 00:41:48,430
he contacted his old friends and
told them he wanted to confess.
780
00:41:51,180 --> 00:41:53,380
I realized soon they would
do anything to keep him quiet.
781
00:41:53,780 --> 00:41:55,030
Hence the booby-trapped car?
782
00:41:56,780 --> 00:41:58,890
I didn't think it
would have that much power.
783
00:42:00,490 --> 00:42:02,090
I only wanted to intimidate them.
784
00:42:02,580 --> 00:42:04,090
But it was too late anyway.
785
00:42:06,010 --> 00:42:08,010
I'm sure Tarquin
had already killed Max.
786
00:42:08,230 --> 00:42:09,550
It's what I'm thinking too,
787
00:42:10,030 --> 00:42:12,210
but Tarquin is the kind of guy
who takes precautions.
788
00:42:12,780 --> 00:42:15,320
His cell phone indicates
he didn't leave his house
789
00:42:15,320 --> 00:42:17,320
the night Ribaud was killed.
790
00:42:17,610 --> 00:42:19,320
His phone stayed at his house,
791
00:42:20,380 --> 00:42:21,120
but he didn't.
792
00:42:22,430 --> 00:42:23,460
And I can prove it.
793
00:42:26,180 --> 00:42:29,980
- Diego had a tracker on Tarquin’s car keys.
- Yeah.
794
00:42:29,980 --> 00:42:31,410
I managed to find the route,
795
00:42:31,410 --> 00:42:34,730
and it gives us proof that Tarquin was
at Ribaud's house Friday night.
796
00:42:34,730 --> 00:42:36,580
The night Ribaud was killed.
797
00:42:38,010 --> 00:42:40,270
Diego didn't do anything
to stop his mentor’s death?
798
00:42:40,270 --> 00:42:43,350
Yes, but when he arrived at the house,
it was empty.
799
00:42:43,470 --> 00:42:45,350
The tragedy was
playing out under his feet,
800
00:42:45,350 --> 00:42:47,470
in a basement
he didn't know about.
801
00:42:48,550 --> 00:42:51,040
There is a failure to follow
the required procedures.
802
00:42:51,580 --> 00:42:52,840
And this is why,
803
00:42:52,840 --> 00:42:54,150
your Honor,
804
00:42:54,150 --> 00:42:56,580
I am asking for
this trial to be postponed.
805
00:42:57,040 --> 00:42:59,070
Your Honor,
we need to suspend the session.
806
00:43:00,150 --> 00:43:03,010
We will take a break.
The audience is suspended.
807
00:43:03,550 --> 00:43:06,750
Mr. Tarquin, I'm informing you of
your placement in police custody
808
00:43:06,750 --> 00:43:08,270
for Max Ribaud's murder.
809
00:43:08,550 --> 00:43:10,130
What are you doing?
You have no right.
810
00:43:17,380 --> 00:43:19,010
You'll pay for this.
811
00:43:19,550 --> 00:43:20,610
Threats, again?
812
00:43:20,610 --> 00:43:22,100
You're on a loop?
813
00:43:22,270 --> 00:43:24,610
- You don't know what you're doing
- Move.
814
00:43:24,610 --> 00:43:26,330
I know exactly what I'm doing.
815
00:43:26,530 --> 00:43:29,210
I'm a judicial police officer
arresting an elected official.
816
00:43:29,330 --> 00:43:31,380
- You're not above the law.
- You don't have any proof.
817
00:43:31,380 --> 00:43:33,780
- Do you know Locard's principle?
- The what principle?
818
00:43:33,870 --> 00:43:34,900
Locard's.
819
00:43:35,010 --> 00:43:36,070
During a crime,
820
00:43:36,070 --> 00:43:38,810
the perpetrator leaves marks behind
but also takes some clues with them.
821
00:43:38,810 --> 00:43:41,150
You were careful not to
leave anything in the basement,
822
00:43:41,150 --> 00:43:42,870
not a fingerprint, not a hair.
823
00:43:42,870 --> 00:43:44,870
But you took a bit of
the crime scene with you.
824
00:43:44,870 --> 00:43:46,670
We searched your place.
825
00:43:47,070 --> 00:43:49,150
We found saltpeter
on one of your suit.
826
00:43:49,580 --> 00:43:52,010
A unique signature
of Max Ribaud's basement.
827
00:44:01,870 --> 00:44:03,550
A scotch, please.
828
00:44:05,330 --> 00:44:07,350
Well done on Tarquin's case.
829
00:44:08,530 --> 00:44:10,840
He'll go to jail for Max Ribaud’s murder.
830
00:44:11,010 --> 00:44:14,210
Unfortunately, no one will pay
for Jaba Al Mepsoutah’s.
831
00:44:16,210 --> 00:44:18,180
Altogether, it was a success.
832
00:44:18,180 --> 00:44:20,440
I could never have done it
without Astrid, you know.
833
00:44:20,550 --> 00:44:22,270
I know, I'm being overprotective,
834
00:44:22,270 --> 00:44:23,900
but I'm her only family.
835
00:44:24,530 --> 00:44:26,410
Her mother left
when she was a kid and
836
00:44:26,410 --> 00:44:27,500
her father’s dead.
837
00:44:32,100 --> 00:44:33,670
You didn't write
your letter in the end?
838
00:44:33,700 --> 00:44:35,930
No, it wouldn't have been
the right decision.
839
00:44:36,580 --> 00:44:38,130
What made you change your mind?
840
00:44:38,330 --> 00:44:40,550
Astrid brought you
to the paper room.
841
00:44:41,900 --> 00:44:43,550
What do you think that means?
842
00:44:44,930 --> 00:44:47,300
Even I'm not allowed
to go into that room.
843
00:44:50,980 --> 00:44:52,780
Does that mean she trusts me?
844
00:44:53,750 --> 00:44:54,780
I don't know.
845
00:44:55,840 --> 00:44:57,670
But you mean something to her.
846
00:45:00,980 --> 00:45:02,750
Take care of her, Commander.
847
00:45:04,670 --> 00:45:06,040
That's funny, because
848
00:45:06,040 --> 00:45:08,730
my son is sure she’s the one
that will take care of me.
849
00:45:14,550 --> 00:45:17,330
- You asked for me, Commissioner?
- Come in, Nicolas.
850
00:45:19,380 --> 00:45:21,130
You're close with
Commander Coste, right?
851
00:45:21,670 --> 00:45:24,380
Yes. Not to brag but I think
I'm the one who knows her best.
852
00:45:24,380 --> 00:45:25,700
I'll go straight to the point.
853
00:45:25,750 --> 00:45:27,670
I want your opinion on this Astrid Nielsen
854
00:45:27,670 --> 00:45:29,670
she's working so closely with lately.
855
00:45:29,670 --> 00:45:31,300
Well, Astrid is a
856
00:45:31,300 --> 00:45:32,640
very unique person.
857
00:45:32,640 --> 00:45:35,150
- A bit fragile, but very smart.
- Of course.
858
00:45:35,150 --> 00:45:37,010
If you want to know what I think,
859
00:45:37,010 --> 00:45:39,010
this fragility is a danger.
860
00:45:39,530 --> 00:45:41,780
For the team, for herself.
861
00:45:43,330 --> 00:45:45,210
Raphaëlle knows what
she's doing, Commissioner.
862
00:45:45,810 --> 00:45:48,350
I know you won’t speak ill
of Commander Coste, but
863
00:45:48,670 --> 00:45:50,780
if you see this situation
puts her in danger,
864
00:45:51,100 --> 00:45:53,070
I also know you'll
make the right decision,
865
00:45:53,070 --> 00:45:54,580
and tell me about it.
866
00:45:55,210 --> 00:45:56,300
Do we agree?
867
00:45:59,380 --> 00:46:01,300
I have a friend skilled with archives
868
00:46:01,300 --> 00:46:03,870
who sent a letter to Yann Digenvez.
869
00:46:05,210 --> 00:46:07,900
He has even more evidence
of Tarquin’s far right past now
870
00:46:07,900 --> 00:46:09,700
than before the burglary.
871
00:46:10,610 --> 00:46:12,610
I'll read Digenvez's book in prison.
872
00:46:12,610 --> 00:46:15,070
It will be easier knowing
it wasn't all for nothing.
873
00:46:16,180 --> 00:46:17,700
You didn't kill anyone, Diego.
874
00:46:17,900 --> 00:46:20,700
I'm ready to testify about
your part in the investigation.
875
00:46:21,010 --> 00:46:22,750
And I hope the jury will be lenient.
876
00:46:24,470 --> 00:46:26,240
Constance is ready to see you.
877
00:46:27,410 --> 00:46:28,240
Constance?
878
00:46:30,410 --> 00:46:31,870
Sister Marie will explain.
879
00:47:54,750 --> 00:47:56,240
It was very moving.
880
00:47:58,040 --> 00:48:00,180
Do you think it will get better, her…
881
00:48:00,700 --> 00:48:02,180
her dissociative fugue?
882
00:48:02,840 --> 00:48:04,470
Difficult to say.
883
00:48:04,670 --> 00:48:07,010
This type of thing, it’s never exact.
884
00:48:07,330 --> 00:48:09,980
Dissociative fugue?
You know what you're talking about.
885
00:48:09,980 --> 00:48:12,210
It was one of your nurses
who told us about it.
886
00:48:12,580 --> 00:48:13,300
Mathilde.
887
00:48:14,180 --> 00:48:16,780
There is no Mathilde on the staff.
888
00:48:17,300 --> 00:48:18,380
Well, I'm not crazy.
889
00:48:18,530 --> 00:48:20,930
I spoke with a Mathilde, right here.
890
00:48:21,640 --> 00:48:22,700
Blonde,
891
00:48:22,810 --> 00:48:23,840
quite elegant.
892
00:48:24,010 --> 00:48:25,010
Mathilde?
893
00:48:25,350 --> 00:48:28,730
Mathilde Nielsen,
she's not on the staff, she's a patient.
894
00:48:28,900 --> 00:48:30,980
She was here for a burnout, but
895
00:48:30,980 --> 00:48:32,980
she left the institution
earlier in the week.
896
00:48:34,270 --> 00:48:36,610
- Mathilde what?
- Mathilde Nielsen.
897
00:48:42,380 --> 00:48:44,470
We'll leave you alone here.
898
00:48:44,470 --> 00:48:47,470
Faced with a series
of inextricable conundrums.
899
00:48:47,470 --> 00:48:49,840
Faced with the mysterious haunted house.
900
00:48:50,100 --> 00:48:52,240
You have one hour,
not a minute more
901
00:48:52,240 --> 00:48:53,410
to find the key.
902
00:48:53,410 --> 00:48:54,810
Pass this time,
903
00:48:54,810 --> 00:48:57,180
you will stay locked in here forever.
904
00:48:58,440 --> 00:48:59,580
You see,
905
00:48:59,780 --> 00:49:01,980
it's not a real haunted house,
but it's age appropriate.
906
00:49:01,980 --> 00:49:04,070
It's awesome, thank you, Mom.
907
00:49:05,900 --> 00:49:07,300
Goodbye, sir.
908
00:49:20,100 --> 00:49:21,350
You're so dumb.
909
00:49:22,530 --> 00:49:23,550
Hurry up.
910
00:49:26,730 --> 00:49:28,610
Look everywhere Théo,
don't lose any time.
911
00:49:28,810 --> 00:49:30,840
Don't worry Mom,
I'm good at this.
912
00:49:31,700 --> 00:49:33,180
Astrid, you can help us.
913
00:49:33,930 --> 00:49:36,040
If the first one is taken
and the second one is taken,
914
00:49:36,040 --> 00:49:37,640
it is in the third one
we need to go into.
915
00:49:37,900 --> 00:49:38,810
Commander,
916
00:49:39,210 --> 00:49:40,440
into the coffin.
917
00:49:49,930 --> 00:49:50,610
There it is.
918
00:49:51,500 --> 00:49:52,640
Twelve minutes.
919
00:49:53,840 --> 00:49:55,010
Already?
920
00:49:55,210 --> 00:49:57,180
Yeah Astrid, we had an hour.
921
00:49:57,180 --> 00:49:58,550
It was a bit simple,
922
00:49:58,640 --> 00:50:00,350
I do not understand the point.
923
00:50:00,670 --> 00:50:01,350
Well,
924
00:50:01,840 --> 00:50:03,500
- want to go for ice-cream?
- Oh, yeah!
925
00:50:03,500 --> 00:50:05,580
- Come on.
- Pistachio, two scoops, in a cup.
926
00:50:05,780 --> 00:50:07,700
- In a cone, it can fall.
- Yeah.
927
00:50:12,700 --> 00:50:14,780
- Thank you, Mom.
- You're welcome, honey.
928
00:50:15,500 --> 00:50:16,580
Wait for us upstairs?
929
00:50:19,840 --> 00:50:22,150
Um, Astrid, can I ask you
an indiscreet question?
930
00:50:22,270 --> 00:50:23,900
A question is not indiscreet,
931
00:50:23,900 --> 00:50:25,900
it is the answer that might be.
932
00:50:26,300 --> 00:50:27,900
Do you have any
memories of your mom?
933
00:50:27,900 --> 00:50:29,810
The answer will not be indiscreet.
934
00:50:30,070 --> 00:50:31,500
I do not have any.
935
00:50:31,810 --> 00:50:32,330
Ah.
936
00:50:32,700 --> 00:50:35,440
- She left when you were little?
- I think so.
937
00:50:36,240 --> 00:50:37,730
My father never talked about it.
938
00:50:38,580 --> 00:50:40,350
He just told me she had left.
939
00:50:41,810 --> 00:50:43,750
And since I do not remember,
940
00:50:44,380 --> 00:50:47,300
I think it was before my
temporal lobe reached its maturity
941
00:50:47,410 --> 00:50:49,470
and before my hippocampus
was fully functional.
942
00:50:49,670 --> 00:50:51,380
It is the process that allows us
943
00:50:51,380 --> 00:50:53,070
to store long-term memories.
944
00:50:54,130 --> 00:50:56,810
We estimate that it happens
between the ages of 3
945
00:50:57,040 --> 00:50:57,840
and 5.
946
00:50:59,930 --> 00:51:00,980
What was her name?
947
00:51:01,550 --> 00:51:02,550
My long-term memory?
948
00:51:02,550 --> 00:51:03,930
- No, your mom.
- Ah.
949
00:51:05,330 --> 00:51:06,130
Mathilde.
950
00:51:11,810 --> 00:51:12,870
Are we going for ice-cream?
72034