Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,320 --> 00:00:20,900
♫ Never wished to get into dispute, ♫
2
00:00:20,900 --> 00:00:24,420
♫ But things never go my way ♫
3
00:00:24,420 --> 00:00:27,300
♫ The flower in my heart has wilted ♫
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,600
♫ And I can never turn back time ♫
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,940
♫ Memories come and go, ♫
6
00:00:34,940 --> 00:00:38,800
♫ But nothing hurts my heart of steel ♫
7
00:00:38,800 --> 00:00:41,660
♫ I only hope that I have no regrets ♫
8
00:00:41,660 --> 00:00:46,200
♫ And to drift away with the flowers ♫
9
00:00:46,200 --> 00:00:53,200
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
10
00:00:53,200 --> 00:01:00,200
♫ Memories come back and forth,
still I have no regrets ♫
11
00:01:00,200 --> 00:01:02,940
♫ A story of life and death, ♫
12
00:01:02,940 --> 00:01:07,300
♫ Vanity and conflicts ♫
13
00:01:07,300 --> 00:01:14,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
14
00:01:14,400 --> 00:01:21,400
♫ I hope these memories never fade ♫
15
00:01:21,400 --> 00:01:28,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
16
00:01:28,400 --> 00:01:35,600
♫ I hope these memories never fade ♫
17
00:01:35,600 --> 00:01:42,600
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
18
00:01:42,600 --> 00:01:49,400
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
19
00:01:49,400 --> 00:01:56,200
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
20
00:02:10,140 --> 00:02:15,260
"Ashes of Love"
21
00:02:15,820 --> 00:02:17,140
EPISODE 54
22
00:02:17,900 --> 00:02:19,700
♫ Never wished to get into dispute, ♫
23
00:02:19,700 --> 00:02:21,180
Give me one more chance.
24
00:02:22,220 --> 00:02:23,740
If you bloom,
25
00:02:24,780 --> 00:02:26,100
I'll go to meet him again.
26
00:02:27,180 --> 00:02:28,340
If you don't,
27
00:02:31,260 --> 00:02:32,100
I'll no longer...
28
00:02:37,220 --> 00:02:38,300
meet him all my life.
29
00:02:39,060 --> 00:02:42,020
♫ I only hope that I have no regrets ♫
30
00:02:42,100 --> 00:02:46,010
♫ And to drift away with the flowers ♫
31
00:02:46,310 --> 00:02:53,060
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
32
00:02:53,390 --> 00:03:00,340
♫ Memories come back and forth,
still I have no regrets ♫
33
00:03:00,350 --> 00:03:07,310
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
34
00:03:07,430 --> 00:03:14,220
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
35
00:03:23,769 --> 00:03:27,019
♫ Never wished to get into dispute, ♫
36
00:03:27,310 --> 00:03:30,351
♫ But things never go my way ♫
37
00:03:30,685 --> 00:03:37,435
♫ The flower in my heart has wilted
and I can never turn back time ♫
38
00:03:37,852 --> 00:03:41,144
♫ Memories come and go, ♫
39
00:03:41,393 --> 00:03:44,727
♫ But nothing hurts my heart of steel ♫
40
00:03:45,067 --> 00:03:48,026
♫ I only hope that I have no regrets ♫
41
00:03:48,102 --> 00:03:52,019
♫ And to drift away with the flowers ♫
42
00:03:52,310 --> 00:03:59,060
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
43
00:03:59,393 --> 00:04:05,560
♫ Memories come back and forth,
still I have no regrets ♫
44
00:04:06,351 --> 00:04:13,310
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
45
00:04:13,435 --> 00:04:16,769
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
46
00:04:17,100 --> 00:04:19,980
Now Feng is alive
and has become the Demon Lord,
47
00:04:20,620 --> 00:04:22,380
I am relieved.
48
00:04:26,500 --> 00:04:29,740
Your Highness, have you considered
49
00:04:30,540 --> 00:04:31,940
being with Xufeng in the future?
50
00:04:35,580 --> 00:04:36,780
What do you mean?
51
00:04:39,900 --> 00:04:43,260
You know I'm dying.
52
00:04:43,820 --> 00:04:48,300
I certainly hope that some man like Xufeng
can look after you in the future.
53
00:04:50,540 --> 00:04:53,500
There's no need. You know I only love you.
54
00:04:55,500 --> 00:04:58,340
Of course I know it, but...
55
00:05:00,940 --> 00:05:02,460
Muci, what's wrong with you?
56
00:05:04,780 --> 00:05:05,620
I'm all right.
57
00:05:08,260 --> 00:05:09,140
Promise me.
58
00:05:09,660 --> 00:05:12,860
After my death, go on living, okay?
59
00:05:17,060 --> 00:05:18,300
Promise me.
60
00:05:21,980 --> 00:05:25,140
But you have to promise me
whatever happens,
61
00:05:25,700 --> 00:05:27,020
you can't leave without telling me.
62
00:05:27,820 --> 00:05:30,660
For the rest of your life,
whether you have ten years,
63
00:05:31,940 --> 00:05:34,180
one year, one month,
64
00:05:35,220 --> 00:05:36,180
or one day,
65
00:05:37,740 --> 00:05:39,020
we must be together.
66
00:05:40,620 --> 00:05:43,260
Okay, I promise you.
67
00:05:45,980 --> 00:05:47,780
Muci, marry me.
68
00:06:05,220 --> 00:06:06,420
The sixth day of the sixth lunar month
is an auspicious day.
69
00:06:07,420 --> 00:06:09,660
Let's get married here, with heaven
and earth as witnesses.
70
00:06:10,700 --> 00:06:11,740
Okay?
71
00:06:17,540 --> 00:06:18,740
You don't want to?
72
00:06:19,140 --> 00:06:21,900
Yes, but...
73
00:06:25,420 --> 00:06:26,500
-Muci.
-But...
74
00:06:27,660 --> 00:06:28,500
Muci.
75
00:06:29,180 --> 00:06:30,020
Muci!
76
00:06:39,860 --> 00:06:40,900
What's wrong with Muci?
77
00:06:42,580 --> 00:06:44,660
As he just had Autopsy Wild Silkworms
removed,
78
00:06:45,380 --> 00:06:47,380
his prowess is slowly degrading.
79
00:06:47,620 --> 00:06:49,260
Now he is
80
00:06:50,540 --> 00:06:52,180
as weak as a mortal,
81
00:06:52,940 --> 00:06:53,900
so he has a high fever.
82
00:06:54,300 --> 00:06:55,300
Don't worry.
83
00:06:55,380 --> 00:06:57,860
He'll get better gradually
after taking some medicine.
84
00:07:16,900 --> 00:07:19,700
Muci, don't be afraid.
85
00:07:20,540 --> 00:07:21,780
I'll accompany you.
86
00:07:46,340 --> 00:07:49,300
XUANJI PALACE
87
00:07:49,780 --> 00:07:52,260
The Demon Lord never takes a look
at these tributes.
88
00:07:52,340 --> 00:07:54,180
Why does he ask us
89
00:07:54,260 --> 00:07:56,700
to take out this colored Mo Ke Cloak
sent by the Leader of the Western City?
90
00:07:57,020 --> 00:07:58,940
The Demon Lord is giving a banquet
91
00:07:59,020 --> 00:08:00,620
to celebrate Princess Suihe's birthday
in Yujiang Palace,
92
00:08:00,700 --> 00:08:03,180
and this cloak
is the gift to Princess Suihe.
93
00:08:04,260 --> 00:08:06,820
I heard Princess Suihe
saved the Demon Lord.
94
00:08:06,900 --> 00:08:09,780
Will the Demon Lord marry her
to repay her life-saving grace?
95
00:08:10,620 --> 00:08:12,140
Stop talking about it.
96
00:08:14,820 --> 00:08:15,700
My Lord,
97
00:08:16,260 --> 00:08:18,060
we have placed the gift on the table.
98
00:08:18,940 --> 00:08:20,420
-You can leave.
-Yes.
99
00:08:32,460 --> 00:08:35,180
Xufeng, I hear you've been busy checking
and approving official documents recently,
100
00:08:35,660 --> 00:08:36,860
so I made some flower cakes.
101
00:08:37,860 --> 00:08:40,620
Even if you're busy,
you can eat them to satisfy your hunger.
102
00:08:41,500 --> 00:08:44,740
Suihe, tomorrow is your birthday, right?
103
00:08:45,900 --> 00:08:47,100
You remember?
104
00:08:48,940 --> 00:08:51,420
This is flower cake, not osmanthus wine.
105
00:08:51,780 --> 00:08:53,580
I don't get drunk, so I remember it.
106
00:08:57,060 --> 00:08:58,460
Today is the fifteenth day.
107
00:08:58,540 --> 00:09:00,660
Tomorrow is the sixteenth day
when the moon is the fullest.
108
00:09:01,060 --> 00:09:02,860
I have ordered to prepare
a birthday party for you.
109
00:09:02,940 --> 00:09:05,540
Let's celebrate your birthday
in Yujiang Palace,
110
00:09:06,020 --> 00:09:06,900
okay?
111
00:09:49,580 --> 00:09:50,460
Your fever seems to be gone.
112
00:09:53,340 --> 00:09:54,580
What's wrong with me?
113
00:09:55,140 --> 00:09:57,500
As your magic power
is disappearing gradually,
114
00:09:57,860 --> 00:09:59,260
you have a fever like a mortal.
115
00:10:00,700 --> 00:10:02,100
You haven't answered my question yet.
116
00:10:04,060 --> 00:10:05,100
What's your question?
117
00:10:05,580 --> 00:10:07,060
I don't want to ask you again.
118
00:10:08,940 --> 00:10:12,820
But Your Highness,
you know more clearly than me that
119
00:10:13,460 --> 00:10:17,100
I'll lose all my magic power
120
00:10:17,180 --> 00:10:20,380
and will be dying like a mortal soon.
121
00:10:21,620 --> 00:10:25,020
Even so, you're still willing to marry me?
122
00:10:25,500 --> 00:10:26,380
Have you recovered now?
123
00:10:28,100 --> 00:10:29,660
Yes.
124
00:10:29,740 --> 00:10:32,460
Now I tell you how willing I am.
125
00:10:39,935 --> 00:10:44,310
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
126
00:10:44,460 --> 00:10:45,580
When will we get married?
127
00:10:47,100 --> 00:10:48,020
On the sixth day of the sixth lunar month.
128
00:10:48,500 --> 00:10:49,380
Where?
129
00:10:50,700 --> 00:10:52,180
In the place
where we made our love promise.
130
00:10:54,060 --> 00:11:00,685
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
131
00:11:01,019 --> 00:11:03,300
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
132
00:11:03,300 --> 00:11:05,500
[QIZHENG HALL]
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
133
00:11:05,500 --> 00:11:06,267
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
134
00:11:09,140 --> 00:11:09,980
Your Majesty,
135
00:11:11,540 --> 00:11:14,660
I don't know
whether to tell you something.
136
00:11:15,420 --> 00:11:16,300
What do you want to say?
137
00:11:17,260 --> 00:11:21,020
Water Immortal, she...
138
00:11:23,900 --> 00:11:25,020
She's gone to the Demon Realm again?
139
00:11:25,300 --> 00:11:27,860
Water Immortal goes to the Demon Realm
so frequently.
140
00:11:28,580 --> 00:11:29,460
Will she be in danger?
141
00:11:30,620 --> 00:11:33,820
If those demons catch her to threaten you...
142
00:11:34,540 --> 00:11:39,420
Now she has recovered
and regained her magic power.
143
00:11:39,900 --> 00:11:41,820
Common demons can't hurt her.
144
00:11:42,500 --> 00:11:44,980
No need to stop her.
145
00:11:46,740 --> 00:11:50,580
She'll give up soon.
146
00:11:55,260 --> 00:11:58,900
XUANJI PALACE
147
00:12:18,700 --> 00:12:20,100
It's fine as long as you come back.
148
00:12:21,300 --> 00:12:24,500
Mi, what should I do?
149
00:12:25,220 --> 00:12:28,300
If I free you, I worry you'll run away.
150
00:12:28,900 --> 00:12:31,900
If I lock you up,I worry your heart will run away.
151
00:12:32,500 --> 00:12:34,780
When will you stop tormenting me?
152
00:12:35,860 --> 00:12:41,100
If he dies,will you belong to me thoroughly?
153
00:12:52,660 --> 00:12:55,100
The Demon Lord has given
the Palace of Gu City to me.
154
00:12:55,860 --> 00:12:57,660
Clean it up for me.
155
00:12:58,300 --> 00:12:59,180
Yes.
156
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
You can leave.
157
00:13:25,300 --> 00:13:26,500
Delicious.
158
00:13:27,540 --> 00:13:29,100
Do you want it? Do you want it?
159
00:13:32,380 --> 00:13:33,300
Here you are.
160
00:13:34,820 --> 00:13:36,140
No.
161
00:13:44,820 --> 00:13:46,540
Fairy.
162
00:14:03,300 --> 00:14:04,540
Fairy.
163
00:14:05,540 --> 00:14:07,660
-My dad asks you to accompany me?
-Don't touch me.
164
00:14:10,260 --> 00:14:11,180
I'll kill you.
165
00:14:19,260 --> 00:14:21,460
My Lord, kill them, turn their bones
into ashes and scatter them.
166
00:14:22,020 --> 00:14:22,860
Take them away.
167
00:14:29,380 --> 00:14:30,980
Fairy.
168
00:14:31,420 --> 00:14:34,060
Now the King of Gu City has run away.
We must kill them to dash his hope.
169
00:14:34,580 --> 00:14:36,380
They're sons of the King of Yan City.
170
00:14:37,140 --> 00:14:38,940
The King of Gu City fed them medicine
to make them mad
171
00:14:39,300 --> 00:14:40,580
and imprisoned them here
172
00:14:40,660 --> 00:14:43,260
to threaten the past subordinates
of the King of Yan City.
173
00:14:44,300 --> 00:14:45,620
They're pitiable enough.
174
00:14:45,700 --> 00:14:46,980
No need to kill them.
175
00:14:47,460 --> 00:14:49,940
Just now that cad wanted to molest me.
176
00:14:51,180 --> 00:14:52,380
Don't you mind at all?
177
00:14:52,660 --> 00:14:54,180
He is mad.
178
00:14:54,260 --> 00:14:55,700
You should forgive him.
179
00:14:56,580 --> 00:14:58,300
In your heart,
180
00:14:59,020 --> 00:15:01,100
I'm not even more important than
these mad sons of the King of Yan City.
181
00:15:09,820 --> 00:15:14,260
I thought I would become important
in your heart
182
00:15:14,940 --> 00:15:17,100
after sparing no effort
to bring you back to life,
183
00:15:18,540 --> 00:15:23,540
but is that just my own wishful thinking?
184
00:15:33,820 --> 00:15:34,660
Suihe,
185
00:15:35,580 --> 00:15:39,100
I never forget your grace.
186
00:15:40,300 --> 00:15:41,420
In your heart,
187
00:15:43,820 --> 00:15:45,340
I'm just a woman who saved you?
188
00:15:47,420 --> 00:15:48,740
These days,
189
00:15:50,340 --> 00:15:52,180
you're always temperamental,
190
00:15:54,260 --> 00:15:56,060
so I'm always worried.
191
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
Do you know how happy I am
192
00:16:02,540 --> 00:16:03,740
when you're kind to me
193
00:16:04,620 --> 00:16:06,500
and how sad I am
194
00:16:07,860 --> 00:16:09,140
when you're cold and heartless like this?
195
00:16:09,940 --> 00:16:13,180
What sort of man are you?
196
00:16:13,740 --> 00:16:16,420
Why can't I see through you?
197
00:16:17,700 --> 00:16:18,780
You should know
198
00:16:19,700 --> 00:16:23,780
I neither want to just be your benefactor
nor want you to repay my grace.
199
00:16:24,780 --> 00:16:26,700
I just want to be your wife,
200
00:16:27,940 --> 00:16:29,500
stand beside you
201
00:16:29,580 --> 00:16:31,900
and share the pleasure, anger,
sorrow and joy in the world with you.
202
00:16:33,060 --> 00:16:34,340
Is that too difficult?
203
00:16:35,780 --> 00:16:36,620
Suihe,
204
00:16:38,020 --> 00:16:41,500
now the Demon Realm isn't stable.
205
00:16:42,420 --> 00:16:44,780
After I deal with everything...
206
00:16:44,860 --> 00:16:46,340
You still can't forget Jinmi, right?
207
00:16:48,700 --> 00:16:49,890
Don't mention her.
208
00:16:50,500 --> 00:16:52,370
If you really forgot her,
you wouldn't avoid mentioning her.
209
00:16:54,300 --> 00:16:56,940
She betrayed, cheated and even killed you,
210
00:16:58,260 --> 00:17:00,100
but you still can't forget her.
211
00:17:00,540 --> 00:17:01,370
Shut up!
212
00:17:07,890 --> 00:17:09,370
I gave so much for you,
213
00:17:10,460 --> 00:17:11,700
but I gained nothing.
214
00:17:18,300 --> 00:17:19,620
Today is your birthday.
215
00:17:20,740 --> 00:17:23,860
Don't upset yourself about these things.
216
00:17:26,660 --> 00:17:28,620
I won't kill those two fools.
217
00:17:29,860 --> 00:17:31,300
I will be kind to them.
218
00:17:41,900 --> 00:17:42,860
Xufeng,
219
00:17:44,260 --> 00:17:48,300
I'll definitely
let you love me thoroughly.
220
00:17:53,180 --> 00:17:54,020
Let's go.
221
00:17:54,620 --> 00:17:55,500
We can leave?
222
00:17:57,180 --> 00:17:59,260
So? We stay here to accompany them?
223
00:17:59,780 --> 00:18:03,260
Did these two mad sons of the
King of Yan City offend Princess Suihe?
224
00:18:03,940 --> 00:18:06,780
If the Demon Lord hadn't stopped her,
they would've been killed.
225
00:18:07,340 --> 00:18:09,900
They're already miserable enough now.
226
00:18:10,700 --> 00:18:13,500
With such a woman, we're unlucky.
227
00:18:14,220 --> 00:18:15,860
-So is the Demon Lord.
-Let's go.
228
00:18:16,340 --> 00:18:18,060
-Go.
-Don't leave.
229
00:18:18,140 --> 00:18:19,700
I want to eat rice!
230
00:18:20,100 --> 00:18:21,420
Rice!
231
00:18:23,460 --> 00:18:25,220
I want to eat rice!
232
00:18:39,020 --> 00:18:41,220
My Lord, it's late.
233
00:18:41,980 --> 00:18:42,980
You may catch a cold.
234
00:18:44,940 --> 00:18:45,900
Thank you.
235
00:18:49,780 --> 00:18:51,460
No need to thank me.
236
00:18:53,020 --> 00:18:54,980
Today I was fooled by those two fools,
237
00:18:55,340 --> 00:18:58,580
so I was impolite
and made an indiscreet remark.
238
00:18:59,500 --> 00:19:00,860
Don't mind my words.
239
00:19:02,580 --> 00:19:03,500
Be relieved.
240
00:19:04,140 --> 00:19:05,180
I understand you.
241
00:19:05,980 --> 00:19:06,860
My Lord,
242
00:19:08,420 --> 00:19:09,780
you really hate Jinmi?
243
00:19:13,020 --> 00:19:14,580
She killed me,
244
00:19:16,180 --> 00:19:20,460
so I hate her.
245
00:19:22,340 --> 00:19:25,740
Hate means that you still remember her.
246
00:19:27,460 --> 00:19:29,740
I hope you can forget her completely.
247
00:19:31,180 --> 00:19:34,340
Only in this way can I enter your heart.
248
00:19:38,980 --> 00:19:39,860
Suihe,
249
00:19:41,780 --> 00:19:47,060
I have told you that
I keep everything you did for me in mind.
250
00:19:49,020 --> 00:19:52,340
Don't mention her in the future.
251
00:19:53,060 --> 00:19:54,340
Otherwise, it will spoil our mood.
252
00:20:00,260 --> 00:20:03,380
I never enjoyed
the beauty of Wangchuan River before.
253
00:20:04,140 --> 00:20:07,460
Today I find it so beautiful.
254
00:20:11,340 --> 00:20:15,980
It may be because you're accompanying me.
255
00:20:18,660 --> 00:20:21,940
I really hope that
we can be always together in the future.
256
00:20:23,820 --> 00:20:25,620
If so, I'll be content.
257
00:20:29,220 --> 00:20:30,140
Okay.
258
00:20:31,860 --> 00:20:35,060
We'll come here often.
259
00:20:36,900 --> 00:20:38,460
Tonight we prepare a birthday banquet
for you.
260
00:20:39,020 --> 00:20:39,860
Let's go back.
261
00:21:42,500 --> 00:21:45,340
Phoenix, although you only love Suihe,
262
00:21:46,700 --> 00:21:48,460
I still want to see you.
263
00:22:24,460 --> 00:22:29,060
We wish Princess Suihe happiness,
longevity and eternal youth.
264
00:22:35,980 --> 00:22:37,100
You can leave.
265
00:22:37,500 --> 00:22:38,540
Yes.
266
00:22:44,780 --> 00:22:48,900
My Lord, thank you
for celebrating my birthday today.
267
00:22:50,940 --> 00:22:52,180
Glad you liked it.
268
00:23:02,860 --> 00:23:03,700
Stop.
269
00:23:19,769 --> 00:23:23,435
♫ As the wind breezes by, ♫
270
00:23:24,435 --> 00:23:26,769
♫ Separating Heaven and Earth ♫
271
00:23:27,477 --> 00:23:29,602
♫ To a million miles ♫
272
00:23:33,020 --> 00:23:34,140
It's cold at night.
273
00:23:35,020 --> 00:23:36,020
You may get cold.
274
00:23:39,020 --> 00:23:39,900
My Lord.
275
00:23:40,540 --> 00:23:43,100
Don't stand on ceremony.
276
00:23:44,020 --> 00:23:45,340
No need to call me Lord.
277
00:23:45,980 --> 00:23:46,820
You can call me Xufeng.
278
00:23:50,340 --> 00:23:51,180
Xufeng.
279
00:23:56,180 --> 00:23:58,460
You're really a perfect couple.
280
00:23:59,500 --> 00:24:02,060
My Lord, you're outstanding
and have a high status in the six realms.
281
00:24:06,100 --> 00:24:08,580
Even the ordinary rabbit
282
00:24:08,660 --> 00:24:09,980
admires you.
283
00:24:12,580 --> 00:24:15,980
How do you know this rabbit admires me?
284
00:24:16,420 --> 00:24:19,500
After entering the door,
it keeps staring at you.
285
00:24:23,980 --> 00:24:25,100
This rabbit looks so beautiful.
286
00:24:25,500 --> 00:24:26,940
It's covered with snow white hairs.
287
00:24:27,700 --> 00:24:30,180
Xufeng, could you give it to me?
288
00:24:30,260 --> 00:24:31,620
I want to tame it as my spirit pet.
289
00:24:33,980 --> 00:24:37,340
Some things can't be tamed.
290
00:24:38,300 --> 00:24:39,580
If you raise it,
291
00:24:40,460 --> 00:24:43,620
maybe some day it'll hurt you.
292
00:24:45,580 --> 00:24:48,180
It's just a rabbit, and it's docile.
293
00:24:48,940 --> 00:24:49,980
It won't hurt me.
294
00:24:50,060 --> 00:24:51,020
Docile?
295
00:24:51,740 --> 00:24:54,860
Let me see whether it's really docile.
296
00:25:02,020 --> 00:25:04,460
In the Demon Realm, you act as my maid,
297
00:25:04,540 --> 00:25:06,300
and I'll protect youfrom being caught by demons.
298
00:25:07,580 --> 00:25:08,580
Do I look lovely?
299
00:25:08,860 --> 00:25:09,780
Do I look lovely?
300
00:25:16,540 --> 00:25:18,100
No, I can't be found by Phoenix.
301
00:25:20,980 --> 00:25:22,740
Xufeng, are you okay?
302
00:25:23,620 --> 00:25:24,980
Phoenix, sorry.
303
00:25:26,580 --> 00:25:28,020
Not only fierce tigers bite.
304
00:25:28,980 --> 00:25:33,780
We never expect a rabbit to bite, right?
305
00:25:33,900 --> 00:25:35,540
Beast, you hurt the Demon Lord.
306
00:25:36,100 --> 00:25:37,620
Sorry, we shouldn't have let it in.
307
00:25:40,180 --> 00:25:41,500
Give it to me.
308
00:25:43,020 --> 00:25:45,980
It's difficult to tame this rabbit.
I worry it'll hurt you.
309
00:25:46,660 --> 00:25:49,300
I won't raise it.
I just want to kill it to avenge you.
310
00:25:51,580 --> 00:25:56,260
It's too lenient to kill it.
311
00:25:56,900 --> 00:26:00,100
I think we should remove its fur,
312
00:26:00,580 --> 00:26:04,140
pull out its tendons, cut it into pieces
and roast it over the fire.
313
00:26:06,900 --> 00:26:09,180
-Take out the roasting spit.
-Yes.
314
00:26:16,380 --> 00:26:17,220
Wait.
315
00:26:18,300 --> 00:26:20,140
I will roast the rabbit for you
to go with wine.
316
00:26:30,340 --> 00:26:32,820
Xufeng, you've changed.
317
00:26:33,660 --> 00:26:35,020
You've become horrible.
318
00:26:44,940 --> 00:26:48,700
Xufeng, I'm tired.
I want to go back to have a rest.
319
00:26:50,340 --> 00:26:51,220
You don't want to eat this rabbit?
320
00:26:52,700 --> 00:26:55,380
I appreciate your thought.
You can enjoy it alone.
321
00:26:56,860 --> 00:26:58,380
Be careful not to catch a cold.
322
00:27:00,060 --> 00:27:01,100
Rest early.
323
00:27:13,660 --> 00:27:14,580
My Lord, sorry.
324
00:27:14,660 --> 00:27:15,980
We'll catch it.
325
00:27:16,540 --> 00:27:18,220
No need. You can leave.
326
00:27:18,300 --> 00:27:19,220
Yes.
327
00:27:47,620 --> 00:27:49,140
YUJIANG PALACE
328
00:28:01,780 --> 00:28:02,660
Phoenix,
329
00:28:04,860 --> 00:28:06,340
do you really hate me so much?
330
00:28:11,180 --> 00:28:12,540
You hate me so much,
331
00:28:14,500 --> 00:28:15,820
but I miss you so much.
332
00:28:18,460 --> 00:28:19,980
I miss you every day.
333
00:28:21,580 --> 00:28:23,460
I really miss you so much.
334
00:28:32,180 --> 00:28:35,500
Sorry, Phoenix, I didn't mean to hurt you.
335
00:28:41,380 --> 00:28:42,340
Water.
336
00:28:42,740 --> 00:28:43,580
What?
337
00:28:46,020 --> 00:28:46,900
Water.
338
00:28:47,340 --> 00:28:49,300
Water. Do you want water?
339
00:28:50,140 --> 00:28:51,100
I'll get some for you.
340
00:29:01,622 --> 00:29:06,982
♫ Write a love letter that begins
with our first encounter ♫
341
00:29:07,702 --> 00:29:12,022
♫ One paragraph for every 10,000 years,
one line for every 1,000 years ♫
342
00:29:13,884 --> 00:29:16,749
♫ 1,000 years or 10,000 years ♫
343
00:29:16,822 --> 00:29:18,820
♫ We will never forget each other ♫
344
00:29:18,820 --> 00:29:19,900
- Suihe.
♫ We will never forget each other ♫
345
00:29:19,900 --> 00:29:24,166
♫ Despite how frantic the world becomes ♫
346
00:29:25,841 --> 00:29:31,749
♫ In the love letter, I found the place
where we meet in every life ♫
347
00:29:31,862 --> 00:29:37,222
♫ There I'll wait for us
to watch the setting sun ♫
348
00:29:37,857 --> 00:29:43,791
♫ In the love letter, I found the place
where we love in every life ♫
349
00:29:43,942 --> 00:29:49,427
♫ There I'll sing in the moonlight ♫
350
00:29:49,874 --> 00:29:54,201
♫ In the love letter, I found the place
where I make a wish in every life ♫
351
00:29:54,620 --> 00:29:55,540
Suihe.
352
00:29:56,300 --> 00:29:57,940
They've been so intimate.
353
00:30:02,020 --> 00:30:03,460
I know it very well.
354
00:30:04,340 --> 00:30:05,820
I know it very well.
355
00:30:06,220 --> 00:30:09,180
Why did I come here?
356
00:30:09,540 --> 00:30:11,300
Why do I bring disgrace on myself?
357
00:30:21,740 --> 00:30:23,300
Where should I go?
358
00:30:24,260 --> 00:30:25,780
Whom should I look for?
359
00:30:53,140 --> 00:30:53,980
Mr. Puchi.
360
00:30:54,900 --> 00:30:55,740
Mr. Puchi.
361
00:30:56,620 --> 00:30:57,580
Mr. Puchi.
362
00:30:59,100 --> 00:31:00,260
Go back to Floral Realm first.
363
00:31:07,700 --> 00:31:08,900
-Glazed Pure Fire.
-Glazed Pure Fire.
364
00:31:09,460 --> 00:31:10,820
Glazed Pure Fire?
365
00:31:10,900 --> 00:31:13,300
He survived after being burnt
by Glazed Pure Fire.
366
00:31:13,620 --> 00:31:15,620
Luckily, Jinmi saved him in time.
367
00:31:16,060 --> 00:31:18,700
His primordial spirit is saved,
so he is safe now.
368
00:31:19,220 --> 00:31:20,220
Who?
369
00:31:20,780 --> 00:31:22,140
Who'd ever hurt Mr. Puchi?
370
00:31:22,220 --> 00:31:25,860
Only the God of Fire Immortal and the late
Heavenly Empress use Glazed Pure Fire.
371
00:31:25,940 --> 00:31:26,780
The late Heavenly Empress is dead.
372
00:31:27,780 --> 00:31:29,940
Has the God of Fire
quarreled with Mr. Puchi?
373
00:31:31,620 --> 00:31:34,060
If Xufeng didn't kill my father,
then who killed my father?
374
00:31:34,300 --> 00:31:35,540
I won't tell you.
375
00:31:35,620 --> 00:31:36,980
The Beast of Dreams
didn't go to the Qiwu Palace.
376
00:31:37,380 --> 00:31:38,620
It stayed in my room.
377
00:31:38,900 --> 00:31:40,860
Jinmi, someone must be causing trouble.
378
00:31:41,940 --> 00:31:43,140
It isn't the God of Fire.
379
00:31:45,340 --> 00:31:46,260
It can't be him.
380
00:31:46,540 --> 00:31:48,340
It's someone else.
It must be someone else.
381
00:31:49,420 --> 00:31:52,700
The person who killed my father
and made me kill Xufeng mistakenly.
382
00:31:54,700 --> 00:31:56,300
You're an obvious target to that person.
383
00:31:56,380 --> 00:31:58,740
Jinmi, you must be careful.
384
00:32:00,580 --> 00:32:01,580
After Mr. Puchi
recovers his consciousness,
385
00:32:02,180 --> 00:32:03,100
the case will be entirely cleared.
386
00:32:04,780 --> 00:32:08,180
I won't forgive that person
as he killed my father
387
00:32:08,500 --> 00:32:11,260
and misled me to kill Xufeng.
388
00:32:57,140 --> 00:33:00,980
It seems that you've been well-treated
all these days.
389
00:33:03,260 --> 00:33:06,900
Even all your magic power
has been eliminated.
390
00:33:10,100 --> 00:33:11,460
Suihe,
391
00:33:13,100 --> 00:33:19,540
you'll get what you deserve someday.
392
00:33:23,340 --> 00:33:24,940
Don't be stubborn.
393
00:33:25,780 --> 00:33:27,060
What did you say?
394
00:33:28,220 --> 00:33:29,340
Get what I deserve?
395
00:33:30,340 --> 00:33:33,860
As you mentioned it, you'll get it now.
396
00:33:36,660 --> 00:33:38,540
I keep thinking
397
00:33:39,300 --> 00:33:41,180
what the most wonderful result
398
00:33:42,540 --> 00:33:44,940
would be for you, the traitor.
399
00:33:46,980 --> 00:33:50,050
It would be easy to kill you.
400
00:33:51,260 --> 00:33:52,340
Today,
401
00:33:53,050 --> 00:33:58,180
you'd rather die than live.
402
00:34:03,740 --> 00:34:05,700
Let me go. Let me go!
403
00:34:06,380 --> 00:34:07,220
Let me go!
404
00:34:09,700 --> 00:34:10,740
What do you want to do?
405
00:34:11,420 --> 00:34:12,460
What do you want to do?
406
00:34:12,700 --> 00:34:13,650
Let me out!
407
00:34:17,540 --> 00:34:19,570
-My food is coming.
-Let me go!
408
00:34:20,220 --> 00:34:21,980
What're you doing? Let me go!
409
00:34:23,570 --> 00:34:26,130
Let go! Let me go!
410
00:34:28,220 --> 00:34:29,460
Let me go!
411
00:34:46,420 --> 00:34:49,660
You two are really friends in adversity.
412
00:34:50,500 --> 00:34:54,460
He saved you back then,
while you saved him now.
413
00:34:56,100 --> 00:34:57,060
Mr. Hu,
414
00:34:58,180 --> 00:35:00,380
is there really no other way
to save Mr. Puchi?
415
00:35:01,900 --> 00:35:04,100
There is still one way,
416
00:35:04,700 --> 00:35:06,860
but it's too dangerous.
417
00:35:07,420 --> 00:35:08,740
Tell me.
418
00:35:09,460 --> 00:35:12,860
Have you heard
of the ancient evil beast Jiuying?
419
00:35:13,340 --> 00:35:17,860
It's said to be
the monster of water and fire
420
00:35:17,940 --> 00:35:22,780
with the property of water and fire.
421
00:35:22,860 --> 00:35:25,620
The essence of its Internal Dan
is quite marvelous.
422
00:35:25,700 --> 00:35:30,100
No matter if one is internally hurt
by water magic or fire magic,
423
00:35:30,180 --> 00:35:32,780
he can be cured
by its Internal Dan easily.
424
00:35:33,780 --> 00:35:36,100
Is this true?
425
00:35:37,340 --> 00:35:39,420
Anyway, that's what I heard.
426
00:35:39,860 --> 00:35:43,900
I also heard that
more than 1,000 years ago,
427
00:35:44,140 --> 00:35:48,660
it was eliminated by the Heavenly Emperor
and the Demon Realm.
428
00:35:48,740 --> 00:35:52,340
However, the essence of its Internal Dan
was so powerful
429
00:35:52,420 --> 00:35:54,740
that its spirit remains
though its body vanished.
430
00:35:54,820 --> 00:35:56,060
It's said that
431
00:35:56,140 --> 00:35:59,700
it is still locked in the
underground palace of the Demon Realm.
432
00:36:02,220 --> 00:36:03,140
You can't go.
433
00:36:03,540 --> 00:36:05,140
Don't think about it.
434
00:36:05,220 --> 00:36:07,420
Those who went looking
for the Internal Dan never returned.
435
00:36:07,500 --> 00:36:09,180
If anything happens to you,
436
00:36:09,260 --> 00:36:13,420
I'll be killed by the Heavenly Emperor
and Great Floral Fairy.
437
00:36:15,660 --> 00:36:17,340
I'll think about it again.
438
00:36:17,420 --> 00:36:22,980
I'll look for other ways to save him
in the Encyclopedia of the Six Realms.
439
00:36:40,460 --> 00:36:41,420
Muci,
440
00:36:44,740 --> 00:36:47,060
-what are you doing?
-No... Nothing.
441
00:36:49,140 --> 00:36:50,540
Nothing?
442
00:36:50,620 --> 00:36:53,380
You looked furtive.
443
00:36:54,300 --> 00:36:55,180
What did you hide?
444
00:36:59,020 --> 00:37:04,180
In fact,
I'm just preparing a gift for you.
445
00:37:04,780 --> 00:37:08,140
It'll be ready
on the sixth day of the sixth lunar month.
446
00:37:08,700 --> 00:37:11,540
I'll give it to you personally
on our wedding day.
447
00:37:12,700 --> 00:37:13,540
Really?
448
00:37:16,820 --> 00:37:22,100
Muci, do you know why I choose
to marry you that day?
449
00:37:26,260 --> 00:37:27,180
Certainly because...
450
00:37:27,700 --> 00:37:31,420
Because I kissed you
for the first time that day.
451
00:37:36,300 --> 00:37:37,780
What? You forgot it?
452
00:37:38,260 --> 00:37:39,500
Of course not.
453
00:37:39,580 --> 00:37:41,740
I keep such an important day in my mind.
454
00:37:42,420 --> 00:37:43,460
I won't forget it.
455
00:37:46,620 --> 00:37:47,580
I dare you.
456
00:38:10,180 --> 00:38:12,460
-Little One.
-Mr. Hu.
457
00:38:13,300 --> 00:38:15,860
-Where are you going?
-Back to the Heavenly Realm.
458
00:38:16,180 --> 00:38:18,700
Back to the Heavenly Realm? Stop kidding.
459
00:38:19,580 --> 00:38:22,420
You're going to look
for the Internal Dan of Jiuying, right?
460
00:38:23,380 --> 00:38:24,860
Mr. Puchi is my friend.
461
00:38:24,940 --> 00:38:26,420
He saved me back then.
462
00:38:26,500 --> 00:38:29,100
In any case,
I have to try my best to save him.
463
00:38:29,180 --> 00:38:31,540
No. No. Do you want to die?
464
00:38:32,260 --> 00:38:34,860
I shouldn't have told you back then.
465
00:38:34,940 --> 00:38:36,540
-I shouldn't...
-Mr. Hu,
466
00:38:37,100 --> 00:38:39,940
you always ask me
to let the matter of Rourou go.
467
00:38:40,820 --> 00:38:43,380
However, only when I save him
with my own power,
468
00:38:43,820 --> 00:38:45,660
can I completely let the past go.
469
00:38:46,260 --> 00:38:47,380
Please don't stop me.
470
00:38:47,780 --> 00:38:50,660
If Great Floral Fairy asks you,
tell her you know nothing.
471
00:38:50,740 --> 00:38:51,980
I won't get you into trouble.
472
00:38:52,500 --> 00:38:53,580
No. No.
473
00:38:53,660 --> 00:38:56,140
The underground palace
is extremely dangerous.
474
00:38:56,220 --> 00:38:59,020
If you insist, I'll go with you,
475
00:38:59,380 --> 00:39:00,620
so we can help each other.
476
00:39:00,700 --> 00:39:02,820
No. You have limited magic power.
477
00:39:02,900 --> 00:39:03,940
I have to protect you if you go with me.
478
00:39:04,340 --> 00:39:06,980
I'm worried to let you go alone.
479
00:39:08,540 --> 00:39:09,580
Give me your Mortal Observation Mirror.
480
00:39:11,020 --> 00:39:11,900
What for?
481
00:39:29,060 --> 00:39:35,860
♫ My left hand holds the ground,
my right hand holds the sky ♫
482
00:39:35,870 --> 00:39:41,470
♫ Lightning bolts erupt out of my palm print
and go in ten directions ♫
483
00:39:41,470 --> 00:39:48,070
♫ I quickly turn time into years ♫
484
00:39:48,070 --> 00:39:55,470
♫ In three thousand lifetimes,
I've seen it all ♫
485
00:39:55,470 --> 00:40:01,870
♫ My left hand picks flowers,
my right hand wields a sword ♫
486
00:40:01,870 --> 00:40:07,870
♫ Between my brows,
an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫
487
00:40:07,870 --> 00:40:14,270
♫ One teardrop ♫
488
00:40:14,270 --> 00:40:21,670
♫ That is who I am ♫
489
00:40:47,270 --> 00:40:53,670
♫ My left-hand's finger touches the moon,
my right hand is selecting Red Threads ♫
490
00:40:53,670 --> 00:40:59,570
♫ To bestow upon you and I,
our desired and predestined love ♫
491
00:40:59,570 --> 00:41:06,070
♫ In the moonlight ♫
492
00:41:06,070 --> 00:41:13,370
♫ You and I ♫
493
00:41:26,670 --> 00:41:33,070
♫ My left hand transforms into feathers,
my right hand becomes scales ♫
494
00:41:33,070 --> 00:41:38,870
♫ Some of my lives are spent in the clouds,
some are in the forests ♫
495
00:41:38,870 --> 00:41:45,270
♫ I'm willing to follow you
and become a speck of dust ♫
496
00:41:45,270 --> 00:41:52,670
♫ In order to emerge in this mortal life ♫
497
00:41:52,670 --> 00:41:59,470
♫ My left hands picks you up,
my right hand lets go of you ♫
498
00:41:59,470 --> 00:42:05,270
♫ When I clasp my palms together,
you are completely drawn back into my heart ♫
499
00:42:05,270 --> 00:42:11,670
♫ So fragrant ♫
500
00:42:11,670 --> 00:42:21,670
♫ You and I, we become inseparable ♫
34951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.