All language subtitles for Ashes.of.LoveE35WEB.DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 35 22 00:02:17,660 --> 00:02:20,260 I'm reasonable. 23 00:02:20,900 --> 00:02:22,340 Two choices. 24 00:02:23,900 --> 00:02:27,460 Make a clean break with these remnants of Dongting 25 00:02:28,020 --> 00:02:29,500 and execute the punishment personally, 26 00:02:30,380 --> 00:02:33,780 or take the blame for the remnants 27 00:02:34,060 --> 00:02:37,420 and to atone for your mom. 28 00:02:50,660 --> 00:02:51,500 I... 29 00:02:52,700 --> 00:02:53,660 I am wrong. 30 00:02:54,780 --> 00:02:56,780 I would like to save him with my life. 31 00:02:57,180 --> 00:02:58,020 Runyu. 32 00:02:58,580 --> 00:02:59,500 Okay. 33 00:03:00,420 --> 00:03:01,980 You're sensible. 34 00:03:02,860 --> 00:03:04,940 I can't betray my birth mother and her family again. 35 00:03:06,060 --> 00:03:07,860 I'll take all the blame. 36 00:03:11,340 --> 00:03:12,340 Thunder God and Lightning Goddess, 37 00:03:12,860 --> 00:03:15,100 punish him with your Shocking Heavenly Thunder, 38 00:03:15,460 --> 00:03:17,780 Lightning Light 39 00:03:18,140 --> 00:03:20,300 and my Lotus Fire of Retribution. 40 00:03:21,580 --> 00:03:23,900 Even Qiongqi couldn't bear such a punishment. 41 00:03:24,580 --> 00:03:26,340 I wonder whether 42 00:03:26,820 --> 00:03:30,460 you can stand the cruel punishment 30,000 times over. 43 00:03:34,620 --> 00:03:36,020 Please punish me. 44 00:03:38,180 --> 00:03:39,020 Okay. 45 00:03:39,540 --> 00:03:41,820 Thunder God and Lightning Goddess, carry out the punishment. 46 00:03:42,940 --> 00:03:45,020 Your Majesty, here is the Empyrean Cloud Palace. 47 00:03:45,940 --> 00:03:48,420 What's more, the first Prince is the son of His Majesty. 48 00:03:51,060 --> 00:03:52,100 Carry out the punishment. 49 00:04:19,660 --> 00:04:20,490 Brother. 50 00:04:39,380 --> 00:04:43,580 Originally, I thought he was rational and different from Xufeng. 51 00:04:44,180 --> 00:04:47,100 Unexpectedly, he can hardly retain his composure. 52 00:04:47,540 --> 00:04:50,100 "The hands and feet are broken into pieces. 53 00:04:50,660 --> 00:04:52,780 The body is like broken jade. 54 00:04:53,420 --> 00:04:55,460 The fierce fire of retribution is burning. 55 00:04:56,460 --> 00:04:58,820 The sea of blood is surging. 56 00:04:59,900 --> 00:05:01,620 The dim nether world is crying. 57 00:05:02,620 --> 00:05:05,060 Countless bones are empty." 58 00:05:13,220 --> 00:05:14,180 Mom. 59 00:05:24,500 --> 00:05:25,540 "I've heard of that. 60 00:05:26,700 --> 00:05:28,340 I bow and call on Bhagawan." 61 00:05:38,380 --> 00:05:39,220 Don't get slack. 62 00:06:04,180 --> 00:06:05,060 Runyu. 63 00:06:05,140 --> 00:06:06,140 -Brother. Brother. -Runyu. 64 00:06:07,540 --> 00:06:08,740 -Wake up. -Runyu, wake up. 65 00:06:08,820 --> 00:06:09,780 Wake up, Brother. 66 00:06:09,860 --> 00:06:11,420 Wake up. 67 00:06:13,380 --> 00:06:14,620 Heavenly Empress, you are a demon. 68 00:06:15,260 --> 00:06:16,900 -I'm the one who killed your son. -Wake up, Brother. 69 00:06:16,980 --> 00:06:17,940 Punish me. 70 00:06:26,340 --> 00:06:27,700 She doesn't even care. 71 00:06:29,260 --> 00:06:30,220 Brother. 72 00:06:31,940 --> 00:06:32,780 Your Majesty, 73 00:06:33,460 --> 00:06:36,380 there's no Glazed Pure Fire in the Punishment of Thunder and Light. 74 00:06:36,860 --> 00:06:37,820 If Glazed Pure Fire is used, 75 00:06:38,740 --> 00:06:40,540 Night Immortal will certainly die. Please don't. 76 00:06:41,380 --> 00:06:44,340 How about saving it for you? 77 00:06:59,580 --> 00:07:00,460 What crime did Night Immortal commit? 78 00:07:00,540 --> 00:07:04,140 Why did you even want to kill him with illegal punishment? 79 00:07:04,220 --> 00:07:06,340 Water Immortal, although you shielded the criminal, 80 00:07:10,140 --> 00:07:12,100 Don't push your luck. 81 00:07:12,180 --> 00:07:14,820 But you plot to murder the son of His Majesty. 82 00:07:14,900 --> 00:07:16,500 Runyu disobeyed orders first 83 00:07:17,140 --> 00:07:18,580 and then took the punishment 84 00:07:18,660 --> 00:07:21,500 for 30,000 remnants. 85 00:07:22,420 --> 00:07:23,540 It has nothing to do with me. 86 00:07:24,220 --> 00:07:25,860 Just stop. 87 00:07:28,100 --> 00:07:29,500 -Your Majesty. -Your Majesty. 88 00:07:30,340 --> 00:07:31,180 Here, 89 00:07:32,460 --> 00:07:33,540 deliver an imperial order at the Southern Heavenly Gate. 90 00:07:34,220 --> 00:07:37,580 The heinous chief criminal Suli was executed before. 91 00:07:38,460 --> 00:07:41,260 The Water Family in Dongting, who have been deceived and forced by her, 92 00:07:41,340 --> 00:07:42,340 are forgivable. 93 00:07:43,740 --> 00:07:44,580 Given that it's your first offence, 94 00:07:45,540 --> 00:07:46,380 I offer you a general pardon. 95 00:07:47,060 --> 00:07:49,060 I hope that you can thoroughly reform yourselves 96 00:07:49,500 --> 00:07:50,660 and be loyal to the Heavenly Realm. 97 00:07:51,060 --> 00:07:52,140 If you commit further crimes in the future, 98 00:07:52,220 --> 00:07:53,140 you'll be severely punished. 99 00:07:53,460 --> 00:07:54,380 Yes. 100 00:07:57,300 --> 00:07:59,340 You're acting like a good person. 101 00:08:01,820 --> 00:08:02,900 Night Immortal. 102 00:08:13,060 --> 00:08:16,100 On behalf of the 36,400 lives in Dongting, 103 00:08:16,980 --> 00:08:19,860 I'd like... 104 00:08:22,060 --> 00:08:26,420 to extend my gratitude... to Your Majesty. 105 00:08:28,460 --> 00:08:32,300 Please order the release of them, Mother. 106 00:08:45,500 --> 00:08:47,940 Heavenly Empress, deal with the rest of the problems. 107 00:08:59,580 --> 00:09:03,740 Heavenly punishment 30,000 times over is much more painful than slow slicing, 108 00:09:05,300 --> 00:09:06,740 not to mention healing wounds. 109 00:09:07,220 --> 00:09:08,740 If I were you, 110 00:09:09,260 --> 00:09:11,060 I would rather destroy the Internal Dan of myself, 111 00:09:11,300 --> 00:09:12,860 so all trouble would come to an end. 112 00:09:13,260 --> 00:09:14,100 Please don't worry. 113 00:09:16,180 --> 00:09:17,660 I won't die. 114 00:09:18,460 --> 00:09:20,460 I'll live well... 115 00:09:22,060 --> 00:09:27,020 to witness personally that you fulfill your promise 116 00:09:27,780 --> 00:09:29,940 of releasing all of them 117 00:09:31,220 --> 00:09:32,420 and not go back on your word. 118 00:09:42,300 --> 00:09:43,460 Brother. 119 00:09:53,420 --> 00:09:55,020 -Your Highness. -Runyu. 120 00:09:57,460 --> 00:09:58,300 He is dying. 121 00:10:00,940 --> 00:10:04,780 Mom, I feel very cold. 122 00:10:07,580 --> 00:10:08,540 I feel very cold. 123 00:10:09,500 --> 00:10:10,340 Your Highness. 124 00:10:12,860 --> 00:10:14,100 Brother Runyu. 125 00:10:23,020 --> 00:10:23,900 Mom. 126 00:10:24,620 --> 00:10:25,460 Mom. 127 00:10:26,660 --> 00:10:27,500 Mom. 128 00:10:29,380 --> 00:10:30,340 Mom. 129 00:10:33,060 --> 00:10:33,900 Mom. 130 00:10:40,660 --> 00:10:41,500 It's so hot. 131 00:10:42,860 --> 00:10:43,700 It's so hot. 132 00:10:44,420 --> 00:10:45,540 Once, His Highness said, 133 00:10:46,540 --> 00:10:49,140 "If someone is extremely cold due to losing a lot of blood, 134 00:10:49,540 --> 00:10:51,460 there will be a feeling of burning viscera instead." 135 00:10:54,460 --> 00:10:55,340 Mom. 136 00:11:11,060 --> 00:11:11,940 Your Majesty, 137 00:11:12,140 --> 00:11:14,820 you agreed to let me handle this matter with full authority, 138 00:11:15,140 --> 00:11:17,860 but at the last moment, you became soft-hearted. 139 00:11:18,180 --> 00:11:20,900 You acted like the good person and I was the bad one. 140 00:11:21,740 --> 00:11:22,940 If it goes on like this 141 00:11:23,300 --> 00:11:25,700 and arouses heavenly wrath, immortal resentment and popular criticisms, 142 00:11:26,020 --> 00:11:27,020 what's good for you and me? 143 00:11:27,620 --> 00:11:28,620 It's your fault. 144 00:11:29,220 --> 00:11:31,420 You indulged him so much 145 00:11:32,700 --> 00:11:35,180 that at last he shifted the blame. 146 00:11:35,740 --> 00:11:40,620 He would rather accept his heinous birth mother than me. 147 00:11:41,940 --> 00:11:43,220 After the battle in Dongting, 148 00:11:43,780 --> 00:11:45,860 he even wanted to protect the remnants. 149 00:11:47,140 --> 00:11:48,300 If it keeps going on, 150 00:11:49,380 --> 00:11:51,540 I'm afraid he will overturn the Heavenly Realm. 151 00:11:52,660 --> 00:11:54,180 It won't happen as I'm here. 152 00:11:55,340 --> 00:11:56,220 Xufeng and Runyu are different. 153 00:11:57,020 --> 00:12:00,540 I know well who is more important. 154 00:12:01,540 --> 00:12:04,260 I'll keep what you said in my mind 155 00:12:05,060 --> 00:12:07,540 and hope that you will never forget it. 156 00:12:28,140 --> 00:12:30,420 Your Highness, you're finally awake. 157 00:12:34,340 --> 00:12:35,820 Has Her Majesty released them? 158 00:12:41,660 --> 00:12:43,780 Don't you care about your life at all? 159 00:12:45,860 --> 00:12:50,460 I promised my mom to take good care of Li. 160 00:12:52,140 --> 00:12:54,780 There are thousands of Li in the Dongting Lake. 161 00:12:55,820 --> 00:12:57,540 Once, Li of the Lize Pond 162 00:12:59,180 --> 00:13:02,740 suffered the pain of depending on others. 163 00:13:04,980 --> 00:13:07,940 I don't want them to suffer the same pain. 164 00:13:08,780 --> 00:13:11,500 The Water Family in Dongting is lucky 165 00:13:11,580 --> 00:13:13,700 that you can consider them in your own place. 166 00:13:15,060 --> 00:13:15,980 Mr. Immortal. 167 00:13:17,740 --> 00:13:18,820 You're badly hurt. 168 00:13:19,340 --> 00:13:20,460 Lie down. 169 00:13:23,660 --> 00:13:24,740 Mr. Immortal, 170 00:13:25,940 --> 00:13:27,300 I have an unreasonable demand. 171 00:13:29,140 --> 00:13:32,540 I'm too weak to compete with Her Majesty. 172 00:13:34,100 --> 00:13:37,380 Please take care of those homeless members 173 00:13:37,980 --> 00:13:42,060 in the Water Family in Dongting. 174 00:13:43,020 --> 00:13:43,980 Don't worry. 175 00:13:44,500 --> 00:13:46,140 I'll try my best. 176 00:13:48,060 --> 00:13:50,180 After that day in Dongting Lake, 177 00:13:51,420 --> 00:13:54,900 I decided to fight against her to the end. 178 00:13:58,180 --> 00:13:59,060 Thank you. 179 00:14:00,180 --> 00:14:01,060 Kuanglu, 180 00:14:01,940 --> 00:14:02,780 Mr. Immortal, 181 00:14:04,300 --> 00:14:09,780 do not tell anyone that I was hurt, 182 00:14:10,580 --> 00:14:11,540 especially Mi. 183 00:14:13,300 --> 00:14:14,540 I don't want her to worry about me 184 00:14:15,380 --> 00:14:16,380 and I don't want her... 185 00:14:18,700 --> 00:14:23,100 to see... my disgrace. 186 00:14:55,140 --> 00:14:56,180 Promise me. 187 00:14:57,820 --> 00:14:58,780 Don't be sad for me. 188 00:15:02,660 --> 00:15:03,780 Rourou! 189 00:15:08,100 --> 00:15:09,980 Rourou! Rourou! 190 00:15:11,460 --> 00:15:13,100 Rourou! 191 00:15:15,420 --> 00:15:17,060 I'll find the murderer 192 00:15:18,780 --> 00:15:19,780 and avenge your death. 193 00:15:48,820 --> 00:15:51,500 Choose a lucky day three months later 194 00:15:52,260 --> 00:15:54,500 to hold the wedding ceremony for Jinmi and Runyu. 195 00:15:57,020 --> 00:15:59,060 XUANJI PALACE 196 00:16:27,820 --> 00:16:30,460 Temper your mind and body in order to overcome difficulties. 197 00:16:31,020 --> 00:16:31,900 I've told you many times, 198 00:16:32,940 --> 00:16:34,060 but you can't do it. 199 00:16:34,860 --> 00:16:37,740 Now you and the Heavenly Empress are incompatible, 200 00:16:38,820 --> 00:16:40,220 which makes me very embarrassed. 201 00:16:41,060 --> 00:16:42,420 She did overdo it, 202 00:16:42,740 --> 00:16:45,420 but she did that under my order. 203 00:16:45,700 --> 00:16:48,180 Going against her is going against me. 204 00:16:49,300 --> 00:16:51,380 You should learn a lesson 205 00:16:53,220 --> 00:16:54,460 from what happened in the Empyrean Cloud Palace. 206 00:16:59,420 --> 00:17:00,460 I know I was wrong. 207 00:17:01,740 --> 00:17:05,180 I have pardoned the Water Family in Dongting. 208 00:17:06,020 --> 00:17:08,940 Today's matter concerns the reputation of the Heavenly Realm. 209 00:17:10,090 --> 00:17:11,740 The matter for which you were punished by the Heavenly Thunder 210 00:17:12,050 --> 00:17:13,050 and Lightning Fire for remnants of Dongting 211 00:17:14,620 --> 00:17:16,180 cannot be mentioned again, do you understand? 212 00:17:18,090 --> 00:17:18,940 Yes. 213 00:17:19,570 --> 00:17:20,420 Okay. 214 00:17:20,780 --> 00:17:21,940 Make the promise of an immortal. 215 00:17:26,140 --> 00:17:27,140 I promise, 216 00:17:27,580 --> 00:17:33,860 as long as Father and Mother don't mention this matter and let it go, 217 00:17:35,180 --> 00:17:36,860 it will be forgotten. 218 00:17:38,220 --> 00:17:39,420 I won't mention it again. 219 00:17:43,140 --> 00:17:44,140 Father, 220 00:17:45,740 --> 00:17:50,180 is my mom really so wicked? 221 00:17:52,300 --> 00:17:54,500 As the matter has been settled, 222 00:17:56,180 --> 00:17:57,100 there is no need to reconsider it. 223 00:17:57,740 --> 00:17:58,940 As an immortal, 224 00:17:59,340 --> 00:18:01,620 you shouldn't be bothered by other matters or confused in love. 225 00:18:01,900 --> 00:18:03,220 You still have to further train your power. 226 00:18:04,060 --> 00:18:05,020 Don't worry. 227 00:18:05,300 --> 00:18:07,260 The matter of your birth mother is none of your business. 228 00:18:07,820 --> 00:18:09,260 However, I didn't expect 229 00:18:09,540 --> 00:18:11,980 that you would dare to go against the Heavenly Empress one day. 230 00:18:15,260 --> 00:18:16,340 I know I was wrong. 231 00:18:17,180 --> 00:18:20,140 Under the critical circumstance, I had no time to think about it. 232 00:18:20,700 --> 00:18:23,060 The reason why I didn't come immediately just now 233 00:18:23,660 --> 00:18:25,700 was that I wanted to test you. 234 00:18:26,460 --> 00:18:30,260 Misfortune might be a blessing in disguise. 235 00:18:31,380 --> 00:18:33,540 You're supposed to resist against 236 00:18:34,820 --> 00:18:35,660 the Heavenly Empress and the Bird Family afterwards. 237 00:18:37,100 --> 00:18:37,940 Father, 238 00:18:39,460 --> 00:18:41,300 if I didn't stand out back then, 239 00:18:42,620 --> 00:18:45,460 would you have just ignored the lives of the Water Family in Dongting? 240 00:18:48,260 --> 00:18:49,380 You're still young. 241 00:18:50,220 --> 00:18:51,780 After living for another ten thousand years, 242 00:18:52,220 --> 00:18:53,380 you'll know that 243 00:18:54,020 --> 00:18:56,540 those with a hundred years of life, or a thousand years of cultivation 244 00:18:57,100 --> 00:19:00,980 are the same as ephemera to our immortals. 245 00:19:01,980 --> 00:19:04,180 Such a short moment is meaningless. 246 00:19:04,820 --> 00:19:09,060 Nothing will be changed without them in the world. 247 00:19:09,420 --> 00:19:12,140 That is, the natural law is merciless. 248 00:19:14,300 --> 00:19:15,620 In the tens of millions of years, 249 00:19:16,220 --> 00:19:17,500 as an immortal, 250 00:19:19,380 --> 00:19:23,500 have you ever been moved with compassion? 251 00:19:25,060 --> 00:19:28,180 I'm not afraid to tell you the truth. 252 00:19:29,940 --> 00:19:35,780 I am the biggest prisoner in heaven and on earth. 253 00:20:05,620 --> 00:20:06,580 It turns out... 254 00:20:07,740 --> 00:20:13,300 It turns out that my birth is a complete conspiracy. 255 00:20:14,660 --> 00:20:15,620 Mom. 256 00:20:18,780 --> 00:20:20,460 Mom, I'm the one who killed you. 257 00:20:21,220 --> 00:20:22,460 I'm guilty. 258 00:20:23,380 --> 00:20:24,620 I'm guilty! 259 00:20:33,620 --> 00:20:34,540 No. 260 00:20:37,620 --> 00:20:38,500 It's him. 261 00:20:39,260 --> 00:20:45,700 He is the chief criminal of everything in the world. 262 00:20:46,420 --> 00:20:47,540 In your heart, 263 00:20:49,220 --> 00:20:54,700 you don't care about your sons, your wife, or the family. 264 00:20:55,780 --> 00:21:00,060 In you heart, you can control all people. 265 00:21:03,820 --> 00:21:05,500 The natural law is merciless. 266 00:21:07,420 --> 00:21:08,380 Father... 267 00:21:10,540 --> 00:21:12,380 I have learned that. 268 00:21:20,100 --> 00:21:21,260 I must live on. 269 00:21:22,220 --> 00:21:23,900 What doesn't kill me, 270 00:21:25,020 --> 00:21:27,260 makes me stronger. 271 00:21:49,820 --> 00:21:50,740 Where is Mi? 272 00:21:53,340 --> 00:21:55,300 She was thinking about Rourou just now. 273 00:21:55,380 --> 00:21:57,060 She should have fallen asleep by now. 274 00:21:59,140 --> 00:22:00,060 How is Night Immortal? 275 00:22:01,900 --> 00:22:04,220 New hatred is piled on old and the disaster continues. 276 00:22:04,540 --> 00:22:06,620 He is filled with grievances, but he can complain to no one. 277 00:22:07,020 --> 00:22:08,740 It seems that it'll be difficult to dissolve the resentment 278 00:22:08,820 --> 00:22:09,780 between him and Her Majesty. 279 00:22:10,620 --> 00:22:12,980 Though today's matter has been covered by His Majesty, 280 00:22:13,300 --> 00:22:14,900 it has spread secretly in the Heavenly Realm. 281 00:22:16,100 --> 00:22:18,780 What Her Majesty did has caused public outrage. 282 00:22:18,860 --> 00:22:19,820 Instead, Night Immortal has won more people's support 283 00:22:20,580 --> 00:22:22,380 with his strong character and gentle appearance. 284 00:22:23,500 --> 00:22:26,060 In the past, I always thought he was gentle in nature. 285 00:22:27,100 --> 00:22:30,060 I didn't expect him not to be afraid of strong enemies, 286 00:22:30,580 --> 00:22:31,780 and would rather die for a just cause. 287 00:22:32,020 --> 00:22:33,460 He can bear that which is unbearable to others. 288 00:22:35,060 --> 00:22:38,900 Ordinarily, one wouldn't be so tolerant and brave. 289 00:22:40,060 --> 00:22:41,660 Her Majesty failed to show her restraint. 290 00:22:42,060 --> 00:22:42,940 A thing turns into its opposite if pushed too far. 291 00:22:44,580 --> 00:22:45,900 Things will change. 292 00:22:47,540 --> 00:22:48,740 Just wait and see. 293 00:22:56,940 --> 00:22:58,700 Magnolia, what are you doing? 294 00:22:59,300 --> 00:23:00,540 What happened? 295 00:23:01,100 --> 00:23:03,300 Sister, I was wrong. 296 00:23:03,580 --> 00:23:04,420 I committed a great crime. 297 00:23:07,420 --> 00:23:09,900 That day, when someone from the Water Family in Dongting came to you 298 00:23:10,460 --> 00:23:13,660 to form an alliance with the Floral Realm to fight against the Heavenly Realm, 299 00:23:14,620 --> 00:23:20,340 I was so lost and confused that I believed in what he said 300 00:23:22,180 --> 00:23:25,860 and told him about the birth of Jinmi. 301 00:23:26,460 --> 00:23:27,300 What? 302 00:23:28,700 --> 00:23:31,300 Magnolia, you were so foolish. 303 00:23:32,340 --> 00:23:34,260 I think it was my fault for telling others about her birth, 304 00:23:35,100 --> 00:23:37,420 that she was almost killed by others 305 00:23:37,980 --> 00:23:39,220 with the Spirit-Vanishing Arrow 306 00:23:39,500 --> 00:23:41,140 when she experienced hardships. 307 00:23:41,860 --> 00:23:43,580 It's all my fault. 308 00:23:45,700 --> 00:23:49,700 I know that I am too sinful to beg for your pardon. 309 00:23:50,340 --> 00:23:51,380 I just want to die 310 00:23:52,540 --> 00:23:54,220 to show respect to the spirit of the late lord. 311 00:23:58,380 --> 00:24:00,820 If you die in this way, how could you face her? 312 00:24:02,940 --> 00:24:04,460 But if I live in this way, 313 00:24:05,580 --> 00:24:07,260 how could I face others? 314 00:24:09,380 --> 00:24:10,340 All right. 315 00:24:16,860 --> 00:24:17,900 I know your mind. 316 00:24:18,460 --> 00:24:20,500 You made the mistake just because you wanted 317 00:24:20,580 --> 00:24:21,980 to avenge the late lord's death. 318 00:24:22,660 --> 00:24:23,740 However, 319 00:24:24,620 --> 00:24:26,780 she didn't allow us to avenge 320 00:24:26,860 --> 00:24:28,500 because she was afraid that there is never an end to revenge. 321 00:24:29,820 --> 00:24:31,500 She had returned to heaven and earth, 322 00:24:33,300 --> 00:24:36,100 and cared only about Jinmi. 323 00:24:37,140 --> 00:24:39,180 Since you show true repentance, 324 00:24:39,580 --> 00:24:42,220 do not mention this matter again. 325 00:24:42,740 --> 00:24:43,740 I'll pretend that it hasn't happened. 326 00:24:44,700 --> 00:24:45,540 Yes. 327 00:24:46,340 --> 00:24:47,340 Promise me. 328 00:24:47,820 --> 00:24:49,980 From now on, we will abide by the teachings of the late lord 329 00:24:50,140 --> 00:24:53,100 working with one mind to safeguard Jinmi. 330 00:24:54,540 --> 00:24:56,620 Yes, Sister. 331 00:25:41,980 --> 00:25:43,060 Fairy Jinmi. 332 00:25:43,900 --> 00:25:46,820 I should call you Immortal Jinmi now. 333 00:25:48,060 --> 00:25:49,380 It doesn't matter. 334 00:25:50,380 --> 00:25:52,820 Did you come to see His Highness? 335 00:25:54,980 --> 00:25:56,220 You don't know what happened... 336 00:25:56,900 --> 00:25:59,260 His birth mother, who he's only known for a short time, 337 00:25:59,460 --> 00:26:01,660 was executed on the spot by Her Majesty 338 00:26:02,500 --> 00:26:03,660 on the grounds of rebellion. 339 00:26:04,380 --> 00:26:05,820 She... She was executed? 340 00:26:06,500 --> 00:26:08,740 Since his birth mother died, 341 00:26:10,420 --> 00:26:11,420 His Highness won't eat or sleep. 342 00:26:12,700 --> 00:26:14,140 Would you please try to persuade him? 343 00:26:14,780 --> 00:26:15,780 He has always listened to you. 344 00:26:17,340 --> 00:26:18,420 Okay. 345 00:26:32,420 --> 00:26:33,380 Immortal. 346 00:26:35,420 --> 00:26:36,380 Mi. 347 00:26:37,060 --> 00:26:39,020 I just heard that your birth mother died. 348 00:26:39,700 --> 00:26:41,700 I don't know the ins and outs, 349 00:26:42,340 --> 00:26:44,940 but you are so kind, 350 00:26:45,020 --> 00:26:48,380 so your birth mother must have been gentle and kind, too. 351 00:26:49,980 --> 00:26:51,780 I just recalled my childhood, 352 00:26:53,100 --> 00:26:54,820 just found out who my birth mother was 353 00:26:56,500 --> 00:26:57,740 and had just met her, 354 00:26:59,300 --> 00:27:02,180 but I watched as she died before me, 355 00:27:03,140 --> 00:27:04,340 helplessly. 356 00:27:05,580 --> 00:27:07,300 Not so long ago, 357 00:27:08,140 --> 00:27:09,460 I watched Rourou 358 00:27:10,580 --> 00:27:11,820 sacrifice her primordial spirit to save me. 359 00:27:13,660 --> 00:27:15,620 I was helpless, too... 360 00:27:18,060 --> 00:27:19,180 so I understand how you feel. 361 00:27:22,380 --> 00:27:25,900 Before Rourou died, 362 00:27:27,020 --> 00:27:29,420 she told me to let it go. 363 00:27:29,500 --> 00:27:30,780 As a saying in the mortal world goes, 364 00:27:31,540 --> 00:27:34,580 the deceased now rests in peace, and the alive must keep living on. 365 00:27:35,780 --> 00:27:40,060 Your mom must hate seeing you like this now 366 00:27:40,340 --> 00:27:41,500 and that you're not eating or sleeping. 367 00:27:42,060 --> 00:27:43,380 She must hate that you're so miserable. 368 00:27:44,500 --> 00:27:48,100 "The deceased now rests in peace, and the alive must keep living on." 369 00:27:48,780 --> 00:27:49,780 Yes. 370 00:27:50,380 --> 00:27:54,940 I think they loved us so much 371 00:27:55,820 --> 00:27:58,140 that they didn't want us to be sorrowful. 372 00:27:58,820 --> 00:27:59,660 Love? 373 00:28:15,180 --> 00:28:16,060 Mi, 374 00:28:16,900 --> 00:28:19,900 you seem to be a little different from the past. 375 00:28:21,420 --> 00:28:22,300 What is the difference? 376 00:28:25,220 --> 00:28:28,540 Kuanglu said our wedding date has been set by Father. 377 00:28:30,700 --> 00:28:32,620 What's your opinion? 378 00:28:33,620 --> 00:28:34,660 What's your opinion? 379 00:28:35,900 --> 00:28:38,220 I think if I refuse now, 380 00:28:38,420 --> 00:28:40,460 he will be even sadder. 381 00:28:48,660 --> 00:28:50,020 When she was alive, 382 00:28:50,780 --> 00:28:54,340 I couldn't take care of her. 383 00:28:55,780 --> 00:28:58,100 Now, she is gone. 384 00:28:58,580 --> 00:29:01,540 I want to ask Father to observe a three-year mourning for her. 385 00:29:02,220 --> 00:29:03,100 Mi... 386 00:29:04,540 --> 00:29:07,900 You're the most important person to me now. 387 00:29:09,180 --> 00:29:10,020 Will you wait for me? 388 00:29:12,860 --> 00:29:13,740 I... 389 00:29:20,020 --> 00:29:21,180 Stay with me for a while, okay? 390 00:29:32,700 --> 00:29:34,260 As long as you're by my side, 391 00:29:34,860 --> 00:29:36,460 I won't be so spiteful 392 00:29:37,420 --> 00:29:38,420 and in so much pain. 393 00:30:00,060 --> 00:30:00,900 Jinmi, 394 00:30:01,740 --> 00:30:03,500 I missed you so much. 395 00:30:03,900 --> 00:30:04,860 Jinmi... 396 00:30:05,660 --> 00:30:06,700 Let me have a look. 397 00:30:06,780 --> 00:30:08,220 Have you changed after being promoted to an immortal? 398 00:30:10,580 --> 00:30:12,380 It seems there is nothing different. 399 00:30:13,060 --> 00:30:15,900 On the contrary, I think all is different. 400 00:30:18,700 --> 00:30:20,980 Great Floral Fairy, Floral Fairy Begonia. 401 00:30:21,900 --> 00:30:23,540 Luckily, Jinmi came back safely, 402 00:30:23,620 --> 00:30:26,580 or I'd be really unforgivable and feel guilty for the late Floral Immortal. 403 00:30:27,260 --> 00:30:29,580 It's all because of my carelessness 404 00:30:30,460 --> 00:30:32,860 that you even had to worry about her. 405 00:30:33,500 --> 00:30:35,460 No one expected, in just a few days, 406 00:30:35,540 --> 00:30:36,700 there to be so many twists and turns. 407 00:30:37,340 --> 00:30:39,780 No wonder the Heavenly Realm didn't allow us to interfere in it. 408 00:30:39,940 --> 00:30:42,100 Unexpectedly, behind it was a hidden trap. 409 00:30:43,060 --> 00:30:45,580 It was really unbearable for our Floral Realm this time. 410 00:30:46,580 --> 00:30:48,220 That's just what I think. 411 00:30:49,580 --> 00:30:52,900 But don't forget what Zifen told you. 412 00:30:53,980 --> 00:30:55,700 We have to give the matter further thought. 413 00:30:56,420 --> 00:30:58,220 The Floral Realm shouldn't get involved. 414 00:30:59,020 --> 00:31:00,340 Without the reveal of the late Floral Immortal, 415 00:31:00,420 --> 00:31:02,780 we wouldn't be who we are now. 416 00:31:03,780 --> 00:31:06,380 Though the late Floral Immortal asked repeatedly not to seek revenge, 417 00:31:06,460 --> 00:31:09,140 bullying Jinmi is insulting the Floral Realm, 418 00:31:09,740 --> 00:31:11,660 so I can't remain indifferent. 419 00:31:12,700 --> 00:31:17,420 Thank you, all, for your kindness. 420 00:31:18,180 --> 00:31:20,540 However, as Mi has experienced hardships, 421 00:31:20,980 --> 00:31:22,540 she needs a good rest to readjust her mood. 422 00:31:23,140 --> 00:31:25,460 I also need to think about this matter. 423 00:31:26,780 --> 00:31:29,220 You've suffered a lot, Jinmi. 424 00:31:30,340 --> 00:31:31,860 I didn't lead a tough life in the mortal world 425 00:31:32,580 --> 00:31:34,060 because Rourou was with me, 426 00:31:35,420 --> 00:31:36,740 -but... -Rourou? 427 00:31:37,140 --> 00:31:38,660 Where is she? Has she come alive? 428 00:31:39,860 --> 00:31:43,020 She... She came alive originally, 429 00:31:43,900 --> 00:31:45,580 but she later died. 430 00:31:47,340 --> 00:31:48,700 That's her destiny. 431 00:31:48,980 --> 00:31:50,260 Don't blame yourself. 432 00:31:50,740 --> 00:31:53,580 She had a life in the mortal world only because of your obsession. 433 00:31:55,060 --> 00:31:58,100 I think Jinmi has made some progress since coming back. 434 00:31:58,500 --> 00:32:00,420 She even refused to be the Floral Immortal, 435 00:32:01,180 --> 00:32:03,380 which was really a surprise to us. 436 00:32:04,060 --> 00:32:06,900 I thought it was troublesome when I learned 437 00:32:06,980 --> 00:32:07,860 I had to handle matters in the Floral Realm. 438 00:32:08,420 --> 00:32:09,500 I think she's right. 439 00:32:09,700 --> 00:32:12,380 If she is the Floral Immortal, the Floral Realm will be in a mess. 440 00:32:12,900 --> 00:32:13,860 Daddy. 441 00:32:15,260 --> 00:32:17,500 Even an immortal has merits and faults. 442 00:32:17,900 --> 00:32:21,020 I must be the best in having fun and eating in the Floral Realm. 443 00:32:21,420 --> 00:32:23,900 However, all matters of the Floral Realm 444 00:32:24,500 --> 00:32:26,180 should be in the charge of Great Floral Fairy. 445 00:32:26,260 --> 00:32:28,420 Only when you take charge will we feel assured. 446 00:32:28,980 --> 00:32:30,780 Mi is becoming more and more sensible. 447 00:32:32,140 --> 00:32:34,180 Okay. Let's go inside. 448 00:32:34,260 --> 00:32:35,540 Please, Water Immortal. 449 00:32:35,900 --> 00:32:36,860 -Go -Please. 450 00:32:41,900 --> 00:32:44,380 ZIFANGYUN PALACE 451 00:32:44,980 --> 00:32:46,260 In the mortal world, 452 00:32:47,140 --> 00:32:52,260 I even killed my own father, personally, for Xufeng. 453 00:32:52,940 --> 00:32:56,340 But he didn't change his mind at all. 454 00:32:57,820 --> 00:33:01,100 Auntie, I really don't know what to do. 455 00:33:01,780 --> 00:33:04,100 It seems that after what happened in the mortal world, 456 00:33:05,060 --> 00:33:08,140 Xufeng is increasingly obsessed with Jinmi. 457 00:33:09,340 --> 00:33:11,780 Auntie, what should I do? 458 00:33:12,340 --> 00:33:13,860 Calm down. 459 00:33:15,020 --> 00:33:17,380 Let me think about it. 460 00:33:18,460 --> 00:33:21,100 Go and have a good rest. 461 00:33:21,500 --> 00:33:22,980 Wait for my message, okay? 462 00:33:24,420 --> 00:33:25,260 Yes. 463 00:33:32,020 --> 00:33:33,180 Jinmi. 464 00:33:49,020 --> 00:33:51,420 Your Majesty, time flies. 465 00:33:52,300 --> 00:33:53,580 You have been gone for two years. 466 00:33:54,580 --> 00:33:56,820 I wonder if you have been reincarnated in a new body 467 00:33:57,420 --> 00:33:58,580 and returned back to the mortal world. 468 00:33:59,540 --> 00:34:00,540 If there is a chance, 469 00:34:01,860 --> 00:34:03,420 how I wish I can work with you 470 00:34:04,140 --> 00:34:05,060 for another life. 471 00:34:10,740 --> 00:34:14,170 Mr. Liaoyuan, you're so loyal to Xufeng. 472 00:34:14,260 --> 00:34:16,300 You really don't let me down. 473 00:34:16,940 --> 00:34:20,060 Young man, where did you come from? 474 00:34:20,460 --> 00:34:21,420 Young man? 475 00:34:22,170 --> 00:34:23,980 After living for so many years, 476 00:34:24,170 --> 00:34:26,020 I'm stilled called young man. 477 00:34:27,130 --> 00:34:29,500 How shameful! 478 00:34:33,210 --> 00:34:34,130 Are you a human being or a ghost? 479 00:34:35,690 --> 00:34:36,650 I'm neither a human 480 00:34:37,340 --> 00:34:38,170 nor a ghost. 481 00:34:39,420 --> 00:34:40,540 I'm an immortal! 482 00:34:52,820 --> 00:34:54,260 The way you play chess 483 00:34:55,380 --> 00:34:57,620 has never been seen before and never will again. 484 00:34:58,780 --> 00:34:59,980 Are you praising me? 485 00:35:01,580 --> 00:35:03,380 Confidence is absolutely one of your merits. 486 00:35:12,060 --> 00:35:13,700 Is there anything you want to say to me? 487 00:35:17,540 --> 00:35:18,580 Daddy, 488 00:35:19,460 --> 00:35:23,020 if... if I tell you now 489 00:35:23,580 --> 00:35:25,220 I don't want to get married, 490 00:35:25,660 --> 00:35:26,500 what will you do? 491 00:35:27,580 --> 00:35:28,460 Why? 492 00:35:30,740 --> 00:35:33,740 I used to think that it was appropriate to marry Night Immortal, 493 00:35:34,460 --> 00:35:36,060 but now... 494 00:35:36,500 --> 00:35:37,900 What do you think is inappropriate now? 495 00:35:39,140 --> 00:35:41,180 After going to the mortal world, 496 00:35:41,820 --> 00:35:43,900 -I think... -After you went to the mortal world, 497 00:35:44,660 --> 00:35:46,580 what happened between you and Fire Immortal 498 00:35:47,660 --> 00:35:48,940 was just like a dream. 499 00:35:50,060 --> 00:35:55,220 Don't confuse the mortal Jinmi with the Immortal Jinmi. 500 00:35:56,500 --> 00:35:59,980 Think it over carefully before making a decision. 501 00:36:09,620 --> 00:36:13,460 Don't make the wrong decision for the future 502 00:36:14,380 --> 00:36:15,500 like you did in playing chess. 503 00:36:19,620 --> 00:36:20,460 Well... 504 00:36:23,540 --> 00:36:24,500 Mr. Liaoyuan, 505 00:36:24,900 --> 00:36:28,980 be sure not to tell Xufeng that I pushed you to the mortal world. 506 00:36:42,020 --> 00:36:42,900 LET'S MEET UP 507 00:36:46,100 --> 00:36:47,900 AND DRINK OSMANTHUS WINE TOGETHER 508 00:36:47,980 --> 00:36:50,580 BY LIUZI POND TONIGHT 509 00:36:57,460 --> 00:36:58,380 Xufeng! 510 00:37:03,380 --> 00:37:04,780 Mr. Liaoyuan came back with me. 511 00:37:06,620 --> 00:37:07,580 Your Highness. 512 00:37:08,540 --> 00:37:12,620 You went to the mortal world with me to guard me. 513 00:37:12,980 --> 00:37:13,820 Thank you very much. 514 00:37:14,140 --> 00:37:15,220 That's my responsibility. 515 00:37:16,060 --> 00:37:18,980 Only you could think of jumping into the Cause and Effect Plate 516 00:37:19,060 --> 00:37:21,060 to be a mortal with me in the mortal world. 517 00:37:21,460 --> 00:37:24,340 However, if you were an immortal, 518 00:37:24,420 --> 00:37:25,980 you could protect me better, right? 519 00:37:26,780 --> 00:37:29,300 Oh, why didn't I think of that? 520 00:37:33,860 --> 00:37:34,700 Well, 521 00:37:35,140 --> 00:37:37,700 I have to do some matchmaking in the House of Marriage. 522 00:37:38,020 --> 00:37:39,660 I'm leaving. Mr. Liaoyuan, 523 00:37:40,260 --> 00:37:42,860 as Xufeng is grounded for several days, take good care of him. 524 00:37:47,820 --> 00:37:49,820 Where are the Phoenix Lanterns in the mortal world now? 525 00:37:50,100 --> 00:37:51,140 They are collected in the Imperial Mausoleum. 526 00:37:51,900 --> 00:37:53,020 Help me take them back 527 00:37:53,100 --> 00:37:54,420 and put them by the side of the Liuzi Pond. 528 00:37:54,500 --> 00:37:55,700 -Yes. -Go. 529 00:38:37,940 --> 00:38:38,900 Your Highness. 530 00:38:53,980 --> 00:38:55,620 Where is the one I made with Jinmi? 531 00:38:56,500 --> 00:38:58,340 Qintong knew that King Yi loved it the most, 532 00:38:59,060 --> 00:39:01,340 so he put it in Jinmi and King Yi's coffin. 533 00:39:03,420 --> 00:39:04,260 I forgot that. 534 00:39:06,300 --> 00:39:08,100 Qintong in the mortal world was quite smart. 535 00:39:08,540 --> 00:39:11,340 Why are you a bit stupid after returning to the Heavenly Realm? 536 00:39:11,540 --> 00:39:12,740 I'll go and fetch it now. 537 00:39:20,340 --> 00:39:22,820 SWEET SPRING 538 00:39:31,740 --> 00:39:33,340 Mr. Hu. Look. 539 00:39:34,020 --> 00:39:35,420 Great. Finally, you get one. 540 00:39:36,340 --> 00:39:37,380 Mr. Hu, 541 00:39:38,140 --> 00:39:40,700 after being an immortal, Jinmi is different. 542 00:39:41,380 --> 00:39:44,180 She very much liked small toys before, 543 00:39:44,500 --> 00:39:46,940 but now, she loses her interest quickly after playing with this slingshot 544 00:39:47,020 --> 00:39:48,220 for a while. 545 00:39:49,100 --> 00:39:51,300 Is it boring for someone after they're promoted to an immortal? 546 00:39:52,140 --> 00:39:54,060 In my opinion, 547 00:39:54,860 --> 00:39:57,740 she is in turmoil with her emotions, 548 00:39:57,900 --> 00:39:59,820 going between sad, unhappy and happy moods, 549 00:39:59,900 --> 00:40:02,340 so she's losing her interest in having fun. 550 00:40:03,940 --> 00:40:06,260 She is sad for Rourou's death, 551 00:40:06,940 --> 00:40:08,540 but why is she unhappy? 552 00:40:09,420 --> 00:40:11,060 After all, she has been promoted to an immortal 553 00:40:11,140 --> 00:40:12,820 and gained much more magical power. 554 00:40:13,940 --> 00:40:18,740 I guess it's because of Night Immortal. 555 00:40:19,020 --> 00:40:21,500 He is a high-level immortal 556 00:40:21,580 --> 00:40:24,260 while she is just an immortal. 557 00:40:24,340 --> 00:40:28,740 At the end of the day, she is a level lower than her future husband, 558 00:40:28,820 --> 00:40:30,060 which makes her feel unavoidably inferior. 559 00:40:32,900 --> 00:40:34,100 That makes sense. 560 00:40:35,220 --> 00:40:36,500 So, she must be happy 561 00:40:36,580 --> 00:40:39,300 that her wedding date with the first Prince has been set. 562 00:40:40,900 --> 00:40:41,780 Yes. 563 00:40:45,260 --> 00:40:46,580 What's that invading the Water Mirror? 564 00:40:51,420 --> 00:40:52,260 Get it. 565 00:41:09,020 --> 00:41:15,820 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 566 00:41:15,830 --> 00:41:21,430 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 567 00:41:21,430 --> 00:41:28,030 ♫ I quickly turn time into years ♫ 568 00:41:28,030 --> 00:41:35,430 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 569 00:41:35,430 --> 00:41:41,830 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 570 00:41:41,830 --> 00:41:47,830 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 571 00:41:47,830 --> 00:41:54,230 ♫ One teardrop ♫ 572 00:41:54,230 --> 00:42:01,630 ♫ That is who I am ♫ 573 00:42:27,230 --> 00:42:33,630 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 574 00:42:33,630 --> 00:42:39,530 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 575 00:42:39,530 --> 00:42:46,030 ♫ In the moonlight ♫ 576 00:42:46,030 --> 00:42:53,330 ♫ You and I ♫ 577 00:43:06,630 --> 00:43:13,030 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 578 00:43:13,030 --> 00:43:18,830 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 579 00:43:18,830 --> 00:43:25,230 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 580 00:43:25,230 --> 00:43:32,630 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 581 00:43:32,630 --> 00:43:39,430 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 582 00:43:39,430 --> 00:43:45,230 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 583 00:43:45,230 --> 00:43:51,630 ♫ So fragrant ♫ 584 00:43:51,630 --> 00:44:01,630 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 40315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.