Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,320 --> 00:00:20,900
♫ Never wished to get into dispute, ♫
2
00:00:20,900 --> 00:00:24,420
♫ But things never go my way ♫
3
00:00:24,420 --> 00:00:27,300
♫ The flower in my heart has wilted ♫
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,600
♫ And I can never turn back time ♫
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,940
♫ Memories come and go, ♫
6
00:00:34,940 --> 00:00:38,800
♫ But nothing hurts my heart of steel ♫
7
00:00:38,800 --> 00:00:41,660
♫ I only hope that I have no regrets ♫
8
00:00:41,660 --> 00:00:46,200
♫ And to drift away with the flowers ♫
9
00:00:46,200 --> 00:00:53,200
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
10
00:00:53,200 --> 00:01:00,200
♫ Memories come back and forth,
still I have no regrets ♫
11
00:01:00,200 --> 00:01:02,940
♫ A story of life and death, ♫
12
00:01:02,940 --> 00:01:07,300
♫ Vanity and conflicts ♫
13
00:01:07,300 --> 00:01:14,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
14
00:01:14,400 --> 00:01:21,400
♫ I hope these memories never fade ♫
15
00:01:21,400 --> 00:01:28,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
16
00:01:28,400 --> 00:01:35,600
♫ I hope these memories never fade ♫
17
00:01:35,600 --> 00:01:42,600
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
18
00:01:42,600 --> 00:01:49,400
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
19
00:01:49,400 --> 00:01:56,200
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
20
00:02:10,140 --> 00:02:15,260
"Ashes of Love"
21
00:02:15,820 --> 00:02:17,140
EPISODE 35
22
00:02:17,660 --> 00:02:20,260
I'm reasonable.
23
00:02:20,900 --> 00:02:22,340
Two choices.
24
00:02:23,900 --> 00:02:27,460
Make a clean break
with these remnants of Dongting
25
00:02:28,020 --> 00:02:29,500
and execute the punishment personally,
26
00:02:30,380 --> 00:02:33,780
or take the blame for the remnants
27
00:02:34,060 --> 00:02:37,420
and to atone for your mom.
28
00:02:50,660 --> 00:02:51,500
I...
29
00:02:52,700 --> 00:02:53,660
I am wrong.
30
00:02:54,780 --> 00:02:56,780
I would like to save him with my life.
31
00:02:57,180 --> 00:02:58,020
Runyu.
32
00:02:58,580 --> 00:02:59,500
Okay.
33
00:03:00,420 --> 00:03:01,980
You're sensible.
34
00:03:02,860 --> 00:03:04,940
I can't betray my birth mother
and her family again.
35
00:03:06,060 --> 00:03:07,860
I'll take all the blame.
36
00:03:11,340 --> 00:03:12,340
Thunder God and Lightning Goddess,
37
00:03:12,860 --> 00:03:15,100
punish him
with your Shocking Heavenly Thunder,
38
00:03:15,460 --> 00:03:17,780
Lightning Light
39
00:03:18,140 --> 00:03:20,300
and my Lotus Fire of Retribution.
40
00:03:21,580 --> 00:03:23,900
Even Qiongqi
couldn't bear such a punishment.
41
00:03:24,580 --> 00:03:26,340
I wonder whether
42
00:03:26,820 --> 00:03:30,460
you can stand
the cruel punishment 30,000 times over.
43
00:03:34,620 --> 00:03:36,020
Please punish me.
44
00:03:38,180 --> 00:03:39,020
Okay.
45
00:03:39,540 --> 00:03:41,820
Thunder God and Lightning Goddess,
carry out the punishment.
46
00:03:42,940 --> 00:03:45,020
Your Majesty,
here is the Empyrean Cloud Palace.
47
00:03:45,940 --> 00:03:48,420
What's more, the first Prince
is the son of His Majesty.
48
00:03:51,060 --> 00:03:52,100
Carry out the punishment.
49
00:04:19,660 --> 00:04:20,490
Brother.
50
00:04:39,380 --> 00:04:43,580
Originally, I thought he was rational
and different from Xufeng.
51
00:04:44,180 --> 00:04:47,100
Unexpectedly,
he can hardly retain his composure.
52
00:04:47,540 --> 00:04:50,100
"The hands and feet
are broken into pieces.
53
00:04:50,660 --> 00:04:52,780
The body is like broken jade.
54
00:04:53,420 --> 00:04:55,460
The fierce fire of retribution is burning.
55
00:04:56,460 --> 00:04:58,820
The sea of blood is surging.
56
00:04:59,900 --> 00:05:01,620
The dim nether world is crying.
57
00:05:02,620 --> 00:05:05,060
Countless bones are empty."
58
00:05:13,220 --> 00:05:14,180
Mom.
59
00:05:24,500 --> 00:05:25,540
"I've heard of that.
60
00:05:26,700 --> 00:05:28,340
I bow and call on Bhagawan."
61
00:05:38,380 --> 00:05:39,220
Don't get slack.
62
00:06:04,180 --> 00:06:05,060
Runyu.
63
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
-Brother. Brother.
-Runyu.
64
00:06:07,540 --> 00:06:08,740
-Wake up.
-Runyu, wake up.
65
00:06:08,820 --> 00:06:09,780
Wake up, Brother.
66
00:06:09,860 --> 00:06:11,420
Wake up.
67
00:06:13,380 --> 00:06:14,620
Heavenly Empress, you are a demon.
68
00:06:15,260 --> 00:06:16,900
-I'm the one who killed your son.
-Wake up, Brother.
69
00:06:16,980 --> 00:06:17,940
Punish me.
70
00:06:26,340 --> 00:06:27,700
She doesn't even care.
71
00:06:29,260 --> 00:06:30,220
Brother.
72
00:06:31,940 --> 00:06:32,780
Your Majesty,
73
00:06:33,460 --> 00:06:36,380
there's no Glazed Pure Fire
in the Punishment of Thunder and Light.
74
00:06:36,860 --> 00:06:37,820
If Glazed Pure Fire is used,
75
00:06:38,740 --> 00:06:40,540
Night Immortal will certainly die.
Please don't.
76
00:06:41,380 --> 00:06:44,340
How about saving it for you?
77
00:06:59,580 --> 00:07:00,460
What crime did Night Immortal commit?
78
00:07:00,540 --> 00:07:04,140
Why did you even want to kill him
with illegal punishment?
79
00:07:04,220 --> 00:07:06,340
Water Immortal,
although you shielded the criminal,
80
00:07:10,140 --> 00:07:12,100
Don't push your luck.
81
00:07:12,180 --> 00:07:14,820
But you plot to murder
the son of His Majesty.
82
00:07:14,900 --> 00:07:16,500
Runyu disobeyed orders first
83
00:07:17,140 --> 00:07:18,580
and then took the punishment
84
00:07:18,660 --> 00:07:21,500
for 30,000 remnants.
85
00:07:22,420 --> 00:07:23,540
It has nothing to do with me.
86
00:07:24,220 --> 00:07:25,860
Just stop.
87
00:07:28,100 --> 00:07:29,500
-Your Majesty.
-Your Majesty.
88
00:07:30,340 --> 00:07:31,180
Here,
89
00:07:32,460 --> 00:07:33,540
deliver an imperial order
at the Southern Heavenly Gate.
90
00:07:34,220 --> 00:07:37,580
The heinous chief criminal Suli
was executed before.
91
00:07:38,460 --> 00:07:41,260
The Water Family in Dongting,
who have been deceived and forced by her,
92
00:07:41,340 --> 00:07:42,340
are forgivable.
93
00:07:43,740 --> 00:07:44,580
Given that it's your first offence,
94
00:07:45,540 --> 00:07:46,380
I offer you a general pardon.
95
00:07:47,060 --> 00:07:49,060
I hope that
you can thoroughly reform yourselves
96
00:07:49,500 --> 00:07:50,660
and be loyal to the Heavenly Realm.
97
00:07:51,060 --> 00:07:52,140
If you commit further crimes
in the future,
98
00:07:52,220 --> 00:07:53,140
you'll be severely punished.
99
00:07:53,460 --> 00:07:54,380
Yes.
100
00:07:57,300 --> 00:07:59,340
You're acting like a good person.
101
00:08:01,820 --> 00:08:02,900
Night Immortal.
102
00:08:13,060 --> 00:08:16,100
On behalf of the 36,400 lives in Dongting,
103
00:08:16,980 --> 00:08:19,860
I'd like...
104
00:08:22,060 --> 00:08:26,420
to extend my gratitude... to Your Majesty.
105
00:08:28,460 --> 00:08:32,300
Please order the release of them, Mother.
106
00:08:45,500 --> 00:08:47,940
Heavenly Empress,
deal with the rest of the problems.
107
00:08:59,580 --> 00:09:03,740
Heavenly punishment 30,000 times over
is much more painful than slow slicing,
108
00:09:05,300 --> 00:09:06,740
not to mention healing wounds.
109
00:09:07,220 --> 00:09:08,740
If I were you,
110
00:09:09,260 --> 00:09:11,060
I would rather destroy
the Internal Dan of myself,
111
00:09:11,300 --> 00:09:12,860
so all trouble would come to an end.
112
00:09:13,260 --> 00:09:14,100
Please don't worry.
113
00:09:16,180 --> 00:09:17,660
I won't die.
114
00:09:18,460 --> 00:09:20,460
I'll live well...
115
00:09:22,060 --> 00:09:27,020
to witness personally
that you fulfill your promise
116
00:09:27,780 --> 00:09:29,940
of releasing all of them
117
00:09:31,220 --> 00:09:32,420
and not go back on your word.
118
00:09:42,300 --> 00:09:43,460
Brother.
119
00:09:53,420 --> 00:09:55,020
-Your Highness.
-Runyu.
120
00:09:57,460 --> 00:09:58,300
He is dying.
121
00:10:00,940 --> 00:10:04,780
Mom, I feel very cold.
122
00:10:07,580 --> 00:10:08,540
I feel very cold.
123
00:10:09,500 --> 00:10:10,340
Your Highness.
124
00:10:12,860 --> 00:10:14,100
Brother Runyu.
125
00:10:23,020 --> 00:10:23,900
Mom.
126
00:10:24,620 --> 00:10:25,460
Mom.
127
00:10:26,660 --> 00:10:27,500
Mom.
128
00:10:29,380 --> 00:10:30,340
Mom.
129
00:10:33,060 --> 00:10:33,900
Mom.
130
00:10:40,660 --> 00:10:41,500
It's so hot.
131
00:10:42,860 --> 00:10:43,700
It's so hot.
132
00:10:44,420 --> 00:10:45,540
Once, His Highness said,
133
00:10:46,540 --> 00:10:49,140
"If someone is extremely cold
due to losing a lot of blood,
134
00:10:49,540 --> 00:10:51,460
there will be
a feeling of burning viscera instead."
135
00:10:54,460 --> 00:10:55,340
Mom.
136
00:11:11,060 --> 00:11:11,940
Your Majesty,
137
00:11:12,140 --> 00:11:14,820
you agreed to let me handle this matter
with full authority,
138
00:11:15,140 --> 00:11:17,860
but at the last moment,
you became soft-hearted.
139
00:11:18,180 --> 00:11:20,900
You acted like the good person
and I was the bad one.
140
00:11:21,740 --> 00:11:22,940
If it goes on like this
141
00:11:23,300 --> 00:11:25,700
and arouses heavenly wrath, immortal
resentment and popular criticisms,
142
00:11:26,020 --> 00:11:27,020
what's good for you and me?
143
00:11:27,620 --> 00:11:28,620
It's your fault.
144
00:11:29,220 --> 00:11:31,420
You indulged him so much
145
00:11:32,700 --> 00:11:35,180
that at last he shifted the blame.
146
00:11:35,740 --> 00:11:40,620
He would rather accept
his heinous birth mother than me.
147
00:11:41,940 --> 00:11:43,220
After the battle in Dongting,
148
00:11:43,780 --> 00:11:45,860
he even wanted to protect the remnants.
149
00:11:47,140 --> 00:11:48,300
If it keeps going on,
150
00:11:49,380 --> 00:11:51,540
I'm afraid
he will overturn the Heavenly Realm.
151
00:11:52,660 --> 00:11:54,180
It won't happen as I'm here.
152
00:11:55,340 --> 00:11:56,220
Xufeng and Runyu are different.
153
00:11:57,020 --> 00:12:00,540
I know well who is more important.
154
00:12:01,540 --> 00:12:04,260
I'll keep what you said in my mind
155
00:12:05,060 --> 00:12:07,540
and hope that you will never forget it.
156
00:12:28,140 --> 00:12:30,420
Your Highness, you're finally awake.
157
00:12:34,340 --> 00:12:35,820
Has Her Majesty released them?
158
00:12:41,660 --> 00:12:43,780
Don't you care about your life at all?
159
00:12:45,860 --> 00:12:50,460
I promised my mom to take good care of Li.
160
00:12:52,140 --> 00:12:54,780
There are thousands of Li
in the Dongting Lake.
161
00:12:55,820 --> 00:12:57,540
Once, Li of the Lize Pond
162
00:12:59,180 --> 00:13:02,740
suffered the pain of depending on others.
163
00:13:04,980 --> 00:13:07,940
I don't want them to suffer the same pain.
164
00:13:08,780 --> 00:13:11,500
The Water Family in Dongting is lucky
165
00:13:11,580 --> 00:13:13,700
that you can consider them
in your own place.
166
00:13:15,060 --> 00:13:15,980
Mr. Immortal.
167
00:13:17,740 --> 00:13:18,820
You're badly hurt.
168
00:13:19,340 --> 00:13:20,460
Lie down.
169
00:13:23,660 --> 00:13:24,740
Mr. Immortal,
170
00:13:25,940 --> 00:13:27,300
I have an unreasonable demand.
171
00:13:29,140 --> 00:13:32,540
I'm too weak to compete with Her Majesty.
172
00:13:34,100 --> 00:13:37,380
Please take care of those homeless members
173
00:13:37,980 --> 00:13:42,060
in the Water Family in Dongting.
174
00:13:43,020 --> 00:13:43,980
Don't worry.
175
00:13:44,500 --> 00:13:46,140
I'll try my best.
176
00:13:48,060 --> 00:13:50,180
After that day in Dongting Lake,
177
00:13:51,420 --> 00:13:54,900
I decided to fight against her to the end.
178
00:13:58,180 --> 00:13:59,060
Thank you.
179
00:14:00,180 --> 00:14:01,060
Kuanglu,
180
00:14:01,940 --> 00:14:02,780
Mr. Immortal,
181
00:14:04,300 --> 00:14:09,780
do not tell anyone that I was hurt,
182
00:14:10,580 --> 00:14:11,540
especially Mi.
183
00:14:13,300 --> 00:14:14,540
I don't want her to worry about me
184
00:14:15,380 --> 00:14:16,380
and I don't want her...
185
00:14:18,700 --> 00:14:23,100
to see... my disgrace.
186
00:14:55,140 --> 00:14:56,180
Promise me.
187
00:14:57,820 --> 00:14:58,780
Don't be sad for me.
188
00:15:02,660 --> 00:15:03,780
Rourou!
189
00:15:08,100 --> 00:15:09,980
Rourou! Rourou!
190
00:15:11,460 --> 00:15:13,100
Rourou!
191
00:15:15,420 --> 00:15:17,060
I'll find the murderer
192
00:15:18,780 --> 00:15:19,780
and avenge your death.
193
00:15:48,820 --> 00:15:51,500
Choose a lucky day three months later
194
00:15:52,260 --> 00:15:54,500
to hold the wedding ceremonyfor Jinmi and Runyu.
195
00:15:57,020 --> 00:15:59,060
XUANJI PALACE
196
00:16:27,820 --> 00:16:30,460
Temper your mind and body
in order to overcome difficulties.
197
00:16:31,020 --> 00:16:31,900
I've told you many times,
198
00:16:32,940 --> 00:16:34,060
but you can't do it.
199
00:16:34,860 --> 00:16:37,740
Now you and the Heavenly Empress
are incompatible,
200
00:16:38,820 --> 00:16:40,220
which makes me very embarrassed.
201
00:16:41,060 --> 00:16:42,420
She did overdo it,
202
00:16:42,740 --> 00:16:45,420
but she did that under my order.
203
00:16:45,700 --> 00:16:48,180
Going against her is going against me.
204
00:16:49,300 --> 00:16:51,380
You should learn a lesson
205
00:16:53,220 --> 00:16:54,460
from what happened
in the Empyrean Cloud Palace.
206
00:16:59,420 --> 00:17:00,460
I know I was wrong.
207
00:17:01,740 --> 00:17:05,180
I have pardoned the Water Family
in Dongting.
208
00:17:06,020 --> 00:17:08,940
Today's matter concerns
the reputation of the Heavenly Realm.
209
00:17:10,090 --> 00:17:11,740
The matter for which you were punished
by the Heavenly Thunder
210
00:17:12,050 --> 00:17:13,050
and Lightning Fire
for remnants of Dongting
211
00:17:14,620 --> 00:17:16,180
cannot be mentioned again,
do you understand?
212
00:17:18,090 --> 00:17:18,940
Yes.
213
00:17:19,570 --> 00:17:20,420
Okay.
214
00:17:20,780 --> 00:17:21,940
Make the promise of an immortal.
215
00:17:26,140 --> 00:17:27,140
I promise,
216
00:17:27,580 --> 00:17:33,860
as long as Father and Mother
don't mention this matter and let it go,
217
00:17:35,180 --> 00:17:36,860
it will be forgotten.
218
00:17:38,220 --> 00:17:39,420
I won't mention it again.
219
00:17:43,140 --> 00:17:44,140
Father,
220
00:17:45,740 --> 00:17:50,180
is my mom really so wicked?
221
00:17:52,300 --> 00:17:54,500
As the matter has been settled,
222
00:17:56,180 --> 00:17:57,100
there is no need to reconsider it.
223
00:17:57,740 --> 00:17:58,940
As an immortal,
224
00:17:59,340 --> 00:18:01,620
you shouldn't be bothered
by other matters or confused in love.
225
00:18:01,900 --> 00:18:03,220
You still have to further train
your power.
226
00:18:04,060 --> 00:18:05,020
Don't worry.
227
00:18:05,300 --> 00:18:07,260
The matter of your birth mother
is none of your business.
228
00:18:07,820 --> 00:18:09,260
However, I didn't expect
229
00:18:09,540 --> 00:18:11,980
that you would dare to go
against the Heavenly Empress one day.
230
00:18:15,260 --> 00:18:16,340
I know I was wrong.
231
00:18:17,180 --> 00:18:20,140
Under the critical circumstance,
I had no time to think about it.
232
00:18:20,700 --> 00:18:23,060
The reason why
I didn't come immediately just now
233
00:18:23,660 --> 00:18:25,700
was that I wanted to test you.
234
00:18:26,460 --> 00:18:30,260
Misfortune might be a blessing
in disguise.
235
00:18:31,380 --> 00:18:33,540
You're supposed to resist against
236
00:18:34,820 --> 00:18:35,660
the Heavenly Empress
and the Bird Family afterwards.
237
00:18:37,100 --> 00:18:37,940
Father,
238
00:18:39,460 --> 00:18:41,300
if I didn't stand out back then,
239
00:18:42,620 --> 00:18:45,460
would you have just ignored the lives
of the Water Family in Dongting?
240
00:18:48,260 --> 00:18:49,380
You're still young.
241
00:18:50,220 --> 00:18:51,780
After living
for another ten thousand years,
242
00:18:52,220 --> 00:18:53,380
you'll know that
243
00:18:54,020 --> 00:18:56,540
those with a hundred years of life,
or a thousand years of cultivation
244
00:18:57,100 --> 00:19:00,980
are the same as ephemera to our immortals.
245
00:19:01,980 --> 00:19:04,180
Such a short moment is meaningless.
246
00:19:04,820 --> 00:19:09,060
Nothing will be changed
without them in the world.
247
00:19:09,420 --> 00:19:12,140
That is, the natural law is merciless.
248
00:19:14,300 --> 00:19:15,620
In the tens of millions of years,
249
00:19:16,220 --> 00:19:17,500
as an immortal,
250
00:19:19,380 --> 00:19:23,500
have you ever been moved with compassion?
251
00:19:25,060 --> 00:19:28,180
I'm not afraid to tell you the truth.
252
00:19:29,940 --> 00:19:35,780
I am the biggest prisoner
in heaven and on earth.
253
00:20:05,620 --> 00:20:06,580
It turns out...
254
00:20:07,740 --> 00:20:13,300
It turns out that
my birth is a complete conspiracy.
255
00:20:14,660 --> 00:20:15,620
Mom.
256
00:20:18,780 --> 00:20:20,460
Mom, I'm the one who killed you.
257
00:20:21,220 --> 00:20:22,460
I'm guilty.
258
00:20:23,380 --> 00:20:24,620
I'm guilty!
259
00:20:33,620 --> 00:20:34,540
No.
260
00:20:37,620 --> 00:20:38,500
It's him.
261
00:20:39,260 --> 00:20:45,700
He is the chief criminal
of everything in the world.
262
00:20:46,420 --> 00:20:47,540
In your heart,
263
00:20:49,220 --> 00:20:54,700
you don't care about
your sons, your wife, or the family.
264
00:20:55,780 --> 00:21:00,060
In you heart, you can control all people.
265
00:21:03,820 --> 00:21:05,500
The natural law is merciless.
266
00:21:07,420 --> 00:21:08,380
Father...
267
00:21:10,540 --> 00:21:12,380
I have learned that.
268
00:21:20,100 --> 00:21:21,260
I must live on.
269
00:21:22,220 --> 00:21:23,900
What doesn't kill me,
270
00:21:25,020 --> 00:21:27,260
makes me stronger.
271
00:21:49,820 --> 00:21:50,740
Where is Mi?
272
00:21:53,340 --> 00:21:55,300
She was thinking about Rourou just now.
273
00:21:55,380 --> 00:21:57,060
She should have fallen asleep by now.
274
00:21:59,140 --> 00:22:00,060
How is Night Immortal?
275
00:22:01,900 --> 00:22:04,220
New hatred is piled on old
and the disaster continues.
276
00:22:04,540 --> 00:22:06,620
He is filled with grievances,
but he can complain to no one.
277
00:22:07,020 --> 00:22:08,740
It seems that it'll be difficult
to dissolve the resentment
278
00:22:08,820 --> 00:22:09,780
between him and Her Majesty.
279
00:22:10,620 --> 00:22:12,980
Though today's matter
has been covered by His Majesty,
280
00:22:13,300 --> 00:22:14,900
it has spread secretly
in the Heavenly Realm.
281
00:22:16,100 --> 00:22:18,780
What Her Majesty did
has caused public outrage.
282
00:22:18,860 --> 00:22:19,820
Instead, Night Immortal
has won more people's support
283
00:22:20,580 --> 00:22:22,380
with his strong character
and gentle appearance.
284
00:22:23,500 --> 00:22:26,060
In the past, I always thought
he was gentle in nature.
285
00:22:27,100 --> 00:22:30,060
I didn't expect him
not to be afraid of strong enemies,
286
00:22:30,580 --> 00:22:31,780
and would rather die for a just cause.
287
00:22:32,020 --> 00:22:33,460
He can bear
that which is unbearable to others.
288
00:22:35,060 --> 00:22:38,900
Ordinarily,
one wouldn't be so tolerant and brave.
289
00:22:40,060 --> 00:22:41,660
Her Majesty failed to show her restraint.
290
00:22:42,060 --> 00:22:42,940
A thing turns into its opposite
if pushed too far.
291
00:22:44,580 --> 00:22:45,900
Things will change.
292
00:22:47,540 --> 00:22:48,740
Just wait and see.
293
00:22:56,940 --> 00:22:58,700
Magnolia, what are you doing?
294
00:22:59,300 --> 00:23:00,540
What happened?
295
00:23:01,100 --> 00:23:03,300
Sister, I was wrong.
296
00:23:03,580 --> 00:23:04,420
I committed a great crime.
297
00:23:07,420 --> 00:23:09,900
That day, when someone from
the Water Family in Dongting came to you
298
00:23:10,460 --> 00:23:13,660
to form an alliance with the Floral Realm
to fight against the Heavenly Realm,
299
00:23:14,620 --> 00:23:20,340
I was so lost and confused
that I believed in what he said
300
00:23:22,180 --> 00:23:25,860
and told him about the birth of Jinmi.
301
00:23:26,460 --> 00:23:27,300
What?
302
00:23:28,700 --> 00:23:31,300
Magnolia, you were so foolish.
303
00:23:32,340 --> 00:23:34,260
I think it was my fault
for telling others about her birth,
304
00:23:35,100 --> 00:23:37,420
that she was almost killed by others
305
00:23:37,980 --> 00:23:39,220
with the Spirit-Vanishing Arrow
306
00:23:39,500 --> 00:23:41,140
when she experienced hardships.
307
00:23:41,860 --> 00:23:43,580
It's all my fault.
308
00:23:45,700 --> 00:23:49,700
I know that I am too sinful
to beg for your pardon.
309
00:23:50,340 --> 00:23:51,380
I just want to die
310
00:23:52,540 --> 00:23:54,220
to show respect
to the spirit of the late lord.
311
00:23:58,380 --> 00:24:00,820
If you die in this way,
how could you face her?
312
00:24:02,940 --> 00:24:04,460
But if I live in this way,
313
00:24:05,580 --> 00:24:07,260
how could I face others?
314
00:24:09,380 --> 00:24:10,340
All right.
315
00:24:16,860 --> 00:24:17,900
I know your mind.
316
00:24:18,460 --> 00:24:20,500
You made the mistake
just because you wanted
317
00:24:20,580 --> 00:24:21,980
to avenge the late lord's death.
318
00:24:22,660 --> 00:24:23,740
However,
319
00:24:24,620 --> 00:24:26,780
she didn't allow us to avenge
320
00:24:26,860 --> 00:24:28,500
because she was afraid
that there is never an end to revenge.
321
00:24:29,820 --> 00:24:31,500
She had returned to heaven and earth,
322
00:24:33,300 --> 00:24:36,100
and cared only about Jinmi.
323
00:24:37,140 --> 00:24:39,180
Since you show true repentance,
324
00:24:39,580 --> 00:24:42,220
do not mention this matter again.
325
00:24:42,740 --> 00:24:43,740
I'll pretend that it hasn't happened.
326
00:24:44,700 --> 00:24:45,540
Yes.
327
00:24:46,340 --> 00:24:47,340
Promise me.
328
00:24:47,820 --> 00:24:49,980
From now on, we will abide
by the teachings of the late lord
329
00:24:50,140 --> 00:24:53,100
working with one mind to safeguard Jinmi.
330
00:24:54,540 --> 00:24:56,620
Yes, Sister.
331
00:25:41,980 --> 00:25:43,060
Fairy Jinmi.
332
00:25:43,900 --> 00:25:46,820
I should call you Immortal Jinmi now.
333
00:25:48,060 --> 00:25:49,380
It doesn't matter.
334
00:25:50,380 --> 00:25:52,820
Did you come to see His Highness?
335
00:25:54,980 --> 00:25:56,220
You don't know what happened...
336
00:25:56,900 --> 00:25:59,260
His birth mother,
who he's only known for a short time,
337
00:25:59,460 --> 00:26:01,660
was executed on the spot by Her Majesty
338
00:26:02,500 --> 00:26:03,660
on the grounds of rebellion.
339
00:26:04,380 --> 00:26:05,820
She... She was executed?
340
00:26:06,500 --> 00:26:08,740
Since his birth mother died,
341
00:26:10,420 --> 00:26:11,420
His Highness won't eat or sleep.
342
00:26:12,700 --> 00:26:14,140
Would you please try to persuade him?
343
00:26:14,780 --> 00:26:15,780
He has always listened to you.
344
00:26:17,340 --> 00:26:18,420
Okay.
345
00:26:32,420 --> 00:26:33,380
Immortal.
346
00:26:35,420 --> 00:26:36,380
Mi.
347
00:26:37,060 --> 00:26:39,020
I just heard that your birth mother died.
348
00:26:39,700 --> 00:26:41,700
I don't know the ins and outs,
349
00:26:42,340 --> 00:26:44,940
but you are so kind,
350
00:26:45,020 --> 00:26:48,380
so your birth mother
must have been gentle and kind, too.
351
00:26:49,980 --> 00:26:51,780
I just recalled my childhood,
352
00:26:53,100 --> 00:26:54,820
just found out who my birth mother was
353
00:26:56,500 --> 00:26:57,740
and had just met her,
354
00:26:59,300 --> 00:27:02,180
but I watched as she died before me,
355
00:27:03,140 --> 00:27:04,340
helplessly.
356
00:27:05,580 --> 00:27:07,300
Not so long ago,
357
00:27:08,140 --> 00:27:09,460
I watched Rourou
358
00:27:10,580 --> 00:27:11,820
sacrifice her primordial spirit
to save me.
359
00:27:13,660 --> 00:27:15,620
I was helpless, too...
360
00:27:18,060 --> 00:27:19,180
so I understand how you feel.
361
00:27:22,380 --> 00:27:25,900
Before Rourou died,
362
00:27:27,020 --> 00:27:29,420
she told me to let it go.
363
00:27:29,500 --> 00:27:30,780
As a saying in the mortal world goes,
364
00:27:31,540 --> 00:27:34,580
the deceased now rests in peace,
and the alive must keep living on.
365
00:27:35,780 --> 00:27:40,060
Your mom must hate seeing you
like this now
366
00:27:40,340 --> 00:27:41,500
and that you're not eating or sleeping.
367
00:27:42,060 --> 00:27:43,380
She must hate that you're so miserable.
368
00:27:44,500 --> 00:27:48,100
"The deceased now rests in peace,
and the alive must keep living on."
369
00:27:48,780 --> 00:27:49,780
Yes.
370
00:27:50,380 --> 00:27:54,940
I think they loved us so much
371
00:27:55,820 --> 00:27:58,140
that they didn't want us to be sorrowful.
372
00:27:58,820 --> 00:27:59,660
Love?
373
00:28:15,180 --> 00:28:16,060
Mi,
374
00:28:16,900 --> 00:28:19,900
you seem to be
a little different from the past.
375
00:28:21,420 --> 00:28:22,300
What is the difference?
376
00:28:25,220 --> 00:28:28,540
Kuanglu said our wedding date
has been set by Father.
377
00:28:30,700 --> 00:28:32,620
What's your opinion?
378
00:28:33,620 --> 00:28:34,660
What's your opinion?
379
00:28:35,900 --> 00:28:38,220
I think if I refuse now,
380
00:28:38,420 --> 00:28:40,460
he will be even sadder.
381
00:28:48,660 --> 00:28:50,020
When she was alive,
382
00:28:50,780 --> 00:28:54,340
I couldn't take care of her.
383
00:28:55,780 --> 00:28:58,100
Now, she is gone.
384
00:28:58,580 --> 00:29:01,540
I want to ask Father to observe
a three-year mourning for her.
385
00:29:02,220 --> 00:29:03,100
Mi...
386
00:29:04,540 --> 00:29:07,900
You're the most important person
to me now.
387
00:29:09,180 --> 00:29:10,020
Will you wait for me?
388
00:29:12,860 --> 00:29:13,740
I...
389
00:29:20,020 --> 00:29:21,180
Stay with me for a while, okay?
390
00:29:32,700 --> 00:29:34,260
As long as you're by my side,
391
00:29:34,860 --> 00:29:36,460
I won't be so spiteful
392
00:29:37,420 --> 00:29:38,420
and in so much pain.
393
00:30:00,060 --> 00:30:00,900
Jinmi,
394
00:30:01,740 --> 00:30:03,500
I missed you so much.
395
00:30:03,900 --> 00:30:04,860
Jinmi...
396
00:30:05,660 --> 00:30:06,700
Let me have a look.
397
00:30:06,780 --> 00:30:08,220
Have you changed
after being promoted to an immortal?
398
00:30:10,580 --> 00:30:12,380
It seems there is nothing different.
399
00:30:13,060 --> 00:30:15,900
On the contrary, I think all is different.
400
00:30:18,700 --> 00:30:20,980
Great Floral Fairy, Floral Fairy Begonia.
401
00:30:21,900 --> 00:30:23,540
Luckily, Jinmi came back safely,
402
00:30:23,620 --> 00:30:26,580
or I'd be really unforgivable and
feel guilty for the late Floral Immortal.
403
00:30:27,260 --> 00:30:29,580
It's all because of my carelessness
404
00:30:30,460 --> 00:30:32,860
that you even had to worry about her.
405
00:30:33,500 --> 00:30:35,460
No one expected, in just a few days,
406
00:30:35,540 --> 00:30:36,700
there to be so many twists and turns.
407
00:30:37,340 --> 00:30:39,780
No wonder the Heavenly Realm
didn't allow us to interfere in it.
408
00:30:39,940 --> 00:30:42,100
Unexpectedly, behind it was a hidden trap.
409
00:30:43,060 --> 00:30:45,580
It was really unbearable
for our Floral Realm this time.
410
00:30:46,580 --> 00:30:48,220
That's just what I think.
411
00:30:49,580 --> 00:30:52,900
But don't forget what Zifen told you.
412
00:30:53,980 --> 00:30:55,700
We have to give the matter
further thought.
413
00:30:56,420 --> 00:30:58,220
The Floral Realm shouldn't get involved.
414
00:30:59,020 --> 00:31:00,340
Without the reveal
of the late Floral Immortal,
415
00:31:00,420 --> 00:31:02,780
we wouldn't be who we are now.
416
00:31:03,780 --> 00:31:06,380
Though the late Floral Immortal
asked repeatedly not to seek revenge,
417
00:31:06,460 --> 00:31:09,140
bullying Jinmi is insulting
the Floral Realm,
418
00:31:09,740 --> 00:31:11,660
so I can't remain indifferent.
419
00:31:12,700 --> 00:31:17,420
Thank you, all, for your kindness.
420
00:31:18,180 --> 00:31:20,540
However, as Mi has experienced hardships,
421
00:31:20,980 --> 00:31:22,540
she needs a good rest
to readjust her mood.
422
00:31:23,140 --> 00:31:25,460
I also need to think about this matter.
423
00:31:26,780 --> 00:31:29,220
You've suffered a lot, Jinmi.
424
00:31:30,340 --> 00:31:31,860
I didn't lead a tough life
in the mortal world
425
00:31:32,580 --> 00:31:34,060
because Rourou was with me,
426
00:31:35,420 --> 00:31:36,740
-but...
-Rourou?
427
00:31:37,140 --> 00:31:38,660
Where is she? Has she come alive?
428
00:31:39,860 --> 00:31:43,020
She... She came alive originally,
429
00:31:43,900 --> 00:31:45,580
but she later died.
430
00:31:47,340 --> 00:31:48,700
That's her destiny.
431
00:31:48,980 --> 00:31:50,260
Don't blame yourself.
432
00:31:50,740 --> 00:31:53,580
She had a life in the mortal world
only because of your obsession.
433
00:31:55,060 --> 00:31:58,100
I think Jinmi has made some progress
since coming back.
434
00:31:58,500 --> 00:32:00,420
She even refused
to be the Floral Immortal,
435
00:32:01,180 --> 00:32:03,380
which was really a surprise to us.
436
00:32:04,060 --> 00:32:06,900
I thought it was troublesome
when I learned
437
00:32:06,980 --> 00:32:07,860
I had to handle matters
in the Floral Realm.
438
00:32:08,420 --> 00:32:09,500
I think she's right.
439
00:32:09,700 --> 00:32:12,380
If she is the Floral Immortal,
the Floral Realm will be in a mess.
440
00:32:12,900 --> 00:32:13,860
Daddy.
441
00:32:15,260 --> 00:32:17,500
Even an immortal has merits and faults.
442
00:32:17,900 --> 00:32:21,020
I must be the best in having fun
and eating in the Floral Realm.
443
00:32:21,420 --> 00:32:23,900
However, all matters of the Floral Realm
444
00:32:24,500 --> 00:32:26,180
should be in the charge
of Great Floral Fairy.
445
00:32:26,260 --> 00:32:28,420
Only when you take charge
will we feel assured.
446
00:32:28,980 --> 00:32:30,780
Mi is becoming more and more sensible.
447
00:32:32,140 --> 00:32:34,180
Okay. Let's go inside.
448
00:32:34,260 --> 00:32:35,540
Please, Water Immortal.
449
00:32:35,900 --> 00:32:36,860
-Go
-Please.
450
00:32:41,900 --> 00:32:44,380
ZIFANGYUN PALACE
451
00:32:44,980 --> 00:32:46,260
In the mortal world,
452
00:32:47,140 --> 00:32:52,260
I even killed my own father,
personally, for Xufeng.
453
00:32:52,940 --> 00:32:56,340
But he didn't change his mind at all.
454
00:32:57,820 --> 00:33:01,100
Auntie, I really don't know what to do.
455
00:33:01,780 --> 00:33:04,100
It seems that after what happened
in the mortal world,
456
00:33:05,060 --> 00:33:08,140
Xufeng is increasingly obsessed
with Jinmi.
457
00:33:09,340 --> 00:33:11,780
Auntie, what should I do?
458
00:33:12,340 --> 00:33:13,860
Calm down.
459
00:33:15,020 --> 00:33:17,380
Let me think about it.
460
00:33:18,460 --> 00:33:21,100
Go and have a good rest.
461
00:33:21,500 --> 00:33:22,980
Wait for my message, okay?
462
00:33:24,420 --> 00:33:25,260
Yes.
463
00:33:32,020 --> 00:33:33,180
Jinmi.
464
00:33:49,020 --> 00:33:51,420
Your Majesty, time flies.
465
00:33:52,300 --> 00:33:53,580
You have been gone for two years.
466
00:33:54,580 --> 00:33:56,820
I wonder if you have been reincarnated
in a new body
467
00:33:57,420 --> 00:33:58,580
and returned back to the mortal world.
468
00:33:59,540 --> 00:34:00,540
If there is a chance,
469
00:34:01,860 --> 00:34:03,420
how I wish I can work with you
470
00:34:04,140 --> 00:34:05,060
for another life.
471
00:34:10,740 --> 00:34:14,170
Mr. Liaoyuan, you're so loyal to Xufeng.
472
00:34:14,260 --> 00:34:16,300
You really don't let me down.
473
00:34:16,940 --> 00:34:20,060
Young man, where did you come from?
474
00:34:20,460 --> 00:34:21,420
Young man?
475
00:34:22,170 --> 00:34:23,980
After living for so many years,
476
00:34:24,170 --> 00:34:26,020
I'm stilled called young man.
477
00:34:27,130 --> 00:34:29,500
How shameful!
478
00:34:33,210 --> 00:34:34,130
Are you a human being or a ghost?
479
00:34:35,690 --> 00:34:36,650
I'm neither a human
480
00:34:37,340 --> 00:34:38,170
nor a ghost.
481
00:34:39,420 --> 00:34:40,540
I'm an immortal!
482
00:34:52,820 --> 00:34:54,260
The way you play chess
483
00:34:55,380 --> 00:34:57,620
has never been seen before
and never will again.
484
00:34:58,780 --> 00:34:59,980
Are you praising me?
485
00:35:01,580 --> 00:35:03,380
Confidence
is absolutely one of your merits.
486
00:35:12,060 --> 00:35:13,700
Is there anything you want to say to me?
487
00:35:17,540 --> 00:35:18,580
Daddy,
488
00:35:19,460 --> 00:35:23,020
if... if I tell you now
489
00:35:23,580 --> 00:35:25,220
I don't want to get married,
490
00:35:25,660 --> 00:35:26,500
what will you do?
491
00:35:27,580 --> 00:35:28,460
Why?
492
00:35:30,740 --> 00:35:33,740
I used to think that it was appropriate
to marry Night Immortal,
493
00:35:34,460 --> 00:35:36,060
but now...
494
00:35:36,500 --> 00:35:37,900
What do you think is inappropriate now?
495
00:35:39,140 --> 00:35:41,180
After going to the mortal world,
496
00:35:41,820 --> 00:35:43,900
-I think...
-After you went to the mortal world,
497
00:35:44,660 --> 00:35:46,580
what happened between you
and Fire Immortal
498
00:35:47,660 --> 00:35:48,940
was just like a dream.
499
00:35:50,060 --> 00:35:55,220
Don't confuse the mortal Jinmi
with the Immortal Jinmi.
500
00:35:56,500 --> 00:35:59,980
Think it over carefully
before making a decision.
501
00:36:09,620 --> 00:36:13,460
Don't make the wrong decision
for the future
502
00:36:14,380 --> 00:36:15,500
like you did in playing chess.
503
00:36:19,620 --> 00:36:20,460
Well...
504
00:36:23,540 --> 00:36:24,500
Mr. Liaoyuan,
505
00:36:24,900 --> 00:36:28,980
be sure not to tell Xufeng that
I pushed you to the mortal world.
506
00:36:42,020 --> 00:36:42,900
LET'S MEET UP
507
00:36:46,100 --> 00:36:47,900
AND DRINK OSMANTHUS WINE TOGETHER
508
00:36:47,980 --> 00:36:50,580
BY LIUZI POND TONIGHT
509
00:36:57,460 --> 00:36:58,380
Xufeng!
510
00:37:03,380 --> 00:37:04,780
Mr. Liaoyuan came back with me.
511
00:37:06,620 --> 00:37:07,580
Your Highness.
512
00:37:08,540 --> 00:37:12,620
You went to the mortal world
with me to guard me.
513
00:37:12,980 --> 00:37:13,820
Thank you very much.
514
00:37:14,140 --> 00:37:15,220
That's my responsibility.
515
00:37:16,060 --> 00:37:18,980
Only you could think of jumping
into the Cause and Effect Plate
516
00:37:19,060 --> 00:37:21,060
to be a mortal with me
in the mortal world.
517
00:37:21,460 --> 00:37:24,340
However, if you were an immortal,
518
00:37:24,420 --> 00:37:25,980
you could protect me better, right?
519
00:37:26,780 --> 00:37:29,300
Oh, why didn't I think of that?
520
00:37:33,860 --> 00:37:34,700
Well,
521
00:37:35,140 --> 00:37:37,700
I have to do some matchmaking
in the House of Marriage.
522
00:37:38,020 --> 00:37:39,660
I'm leaving. Mr. Liaoyuan,
523
00:37:40,260 --> 00:37:42,860
as Xufeng is grounded for several days,
take good care of him.
524
00:37:47,820 --> 00:37:49,820
Where are the Phoenix Lanterns
in the mortal world now?
525
00:37:50,100 --> 00:37:51,140
They are collected
in the Imperial Mausoleum.
526
00:37:51,900 --> 00:37:53,020
Help me take them back
527
00:37:53,100 --> 00:37:54,420
and put them
by the side of the Liuzi Pond.
528
00:37:54,500 --> 00:37:55,700
-Yes.
-Go.
529
00:38:37,940 --> 00:38:38,900
Your Highness.
530
00:38:53,980 --> 00:38:55,620
Where is the one I made with Jinmi?
531
00:38:56,500 --> 00:38:58,340
Qintong knew
that King Yi loved it the most,
532
00:38:59,060 --> 00:39:01,340
so he put it in Jinmi
and King Yi's coffin.
533
00:39:03,420 --> 00:39:04,260
I forgot that.
534
00:39:06,300 --> 00:39:08,100
Qintong in the mortal world
was quite smart.
535
00:39:08,540 --> 00:39:11,340
Why are you a bit stupid
after returning to the Heavenly Realm?
536
00:39:11,540 --> 00:39:12,740
I'll go and fetch it now.
537
00:39:20,340 --> 00:39:22,820
SWEET SPRING
538
00:39:31,740 --> 00:39:33,340
Mr. Hu. Look.
539
00:39:34,020 --> 00:39:35,420
Great. Finally, you get one.
540
00:39:36,340 --> 00:39:37,380
Mr. Hu,
541
00:39:38,140 --> 00:39:40,700
after being an immortal,
Jinmi is different.
542
00:39:41,380 --> 00:39:44,180
She very much liked small toys before,
543
00:39:44,500 --> 00:39:46,940
but now, she loses her interest quickly
after playing with this slingshot
544
00:39:47,020 --> 00:39:48,220
for a while.
545
00:39:49,100 --> 00:39:51,300
Is it boring for someone
after they're promoted to an immortal?
546
00:39:52,140 --> 00:39:54,060
In my opinion,
547
00:39:54,860 --> 00:39:57,740
she is in turmoil with her emotions,
548
00:39:57,900 --> 00:39:59,820
going between sad,
unhappy and happy moods,
549
00:39:59,900 --> 00:40:02,340
so she's losing her interest
in having fun.
550
00:40:03,940 --> 00:40:06,260
She is sad for Rourou's death,
551
00:40:06,940 --> 00:40:08,540
but why is she unhappy?
552
00:40:09,420 --> 00:40:11,060
After all, she has been promoted
to an immortal
553
00:40:11,140 --> 00:40:12,820
and gained much more magical power.
554
00:40:13,940 --> 00:40:18,740
I guess it's because of Night Immortal.
555
00:40:19,020 --> 00:40:21,500
He is a high-level immortal
556
00:40:21,580 --> 00:40:24,260
while she is just an immortal.
557
00:40:24,340 --> 00:40:28,740
At the end of the day, she is a level
lower than her future husband,
558
00:40:28,820 --> 00:40:30,060
which makes her feel unavoidably inferior.
559
00:40:32,900 --> 00:40:34,100
That makes sense.
560
00:40:35,220 --> 00:40:36,500
So, she must be happy
561
00:40:36,580 --> 00:40:39,300
that her wedding date
with the first Prince has been set.
562
00:40:40,900 --> 00:40:41,780
Yes.
563
00:40:45,260 --> 00:40:46,580
What's that invading the Water Mirror?
564
00:40:51,420 --> 00:40:52,260
Get it.
565
00:41:09,020 --> 00:41:15,820
♫ My left hand holds the ground,
my right hand holds the sky ♫
566
00:41:15,830 --> 00:41:21,430
♫ Lightning bolts erupt out of my palm print
and go in ten directions ♫
567
00:41:21,430 --> 00:41:28,030
♫ I quickly turn time into years ♫
568
00:41:28,030 --> 00:41:35,430
♫ In three thousand lifetimes,
I've seen it all ♫
569
00:41:35,430 --> 00:41:41,830
♫ My left hand picks flowers,
my right hand wields a sword ♫
570
00:41:41,830 --> 00:41:47,830
♫ Between my brows,
an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫
571
00:41:47,830 --> 00:41:54,230
♫ One teardrop ♫
572
00:41:54,230 --> 00:42:01,630
♫ That is who I am ♫
573
00:42:27,230 --> 00:42:33,630
♫ My left-hand's finger touches the moon,
my right hand is selecting Red Threads ♫
574
00:42:33,630 --> 00:42:39,530
♫ To bestow upon you and I,
our desired and predestined love ♫
575
00:42:39,530 --> 00:42:46,030
♫ In the moonlight ♫
576
00:42:46,030 --> 00:42:53,330
♫ You and I ♫
577
00:43:06,630 --> 00:43:13,030
♫ My left hand transforms into feathers,
my right hand becomes scales ♫
578
00:43:13,030 --> 00:43:18,830
♫ Some of my lives are spent in the clouds,
some are in the forests ♫
579
00:43:18,830 --> 00:43:25,230
♫ I'm willing to follow you
and become a speck of dust ♫
580
00:43:25,230 --> 00:43:32,630
♫ In order to emerge in this mortal life ♫
581
00:43:32,630 --> 00:43:39,430
♫ My left hands picks you up,
my right hand lets go of you ♫
582
00:43:39,430 --> 00:43:45,230
♫ When I clasp my palms together,
you are completely drawn back into my heart ♫
583
00:43:45,230 --> 00:43:51,630
♫ So fragrant ♫
584
00:43:51,630 --> 00:44:01,630
♫ You and I, we become inseparable ♫
40315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.