All language subtitles for Ashes.of.LoveE34WEB.DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 34 22 00:02:23,780 --> 00:02:25,020 What to do? 23 00:02:26,380 --> 00:02:27,460 It has been all day long. 24 00:02:47,740 --> 00:02:48,660 Jinmi, 25 00:02:51,380 --> 00:02:52,340 you know what? 26 00:02:54,460 --> 00:02:55,460 I ordered a tailor 27 00:02:58,620 --> 00:03:01,780 to make this phoenix robe for you when you first arrived. 28 00:03:04,580 --> 00:03:06,060 Every once in a while, 29 00:03:08,500 --> 00:03:09,580 I would have it altered 30 00:03:09,660 --> 00:03:10,900 according to the measurement of your figure with my eyes. 31 00:03:13,860 --> 00:03:15,980 It has been altered ten times now... 32 00:03:19,220 --> 00:03:20,140 Because... 33 00:03:23,140 --> 00:03:25,460 Because I was afraid that it wouldn't fit you. 34 00:03:29,260 --> 00:03:30,420 I didn't expect it 35 00:03:33,740 --> 00:03:36,220 to fit you so well. 36 00:03:38,340 --> 00:03:41,340 My measurements were accurate, right? 37 00:03:45,620 --> 00:03:48,340 I have never helped a girl do her make up. 38 00:03:51,100 --> 00:03:53,540 If I make you look ugly, 39 00:03:56,620 --> 00:03:57,980 don't blame me. 40 00:04:02,580 --> 00:04:03,420 Originally, 41 00:04:04,700 --> 00:04:06,340 in my mind, you without makeup, 42 00:04:07,380 --> 00:04:09,700 were the most beautiful. 43 00:04:18,180 --> 00:04:19,580 But today... 44 00:04:23,460 --> 00:04:25,620 it's our wedding day. 45 00:04:29,780 --> 00:04:31,380 Bear with it, 46 00:04:33,740 --> 00:04:34,780 okay? 47 00:04:40,420 --> 00:04:42,620 After we get married... 48 00:06:36,620 --> 00:06:38,420 Your Majesty, this... 49 00:06:38,500 --> 00:06:39,740 There is a letter on the desk. 50 00:06:40,500 --> 00:06:41,660 Give it to Minister Fu. 51 00:06:45,780 --> 00:06:46,620 Your Majesty. 52 00:06:49,820 --> 00:06:51,100 THE WORLD IS AT PEACE 53 00:06:55,160 --> 00:06:58,230 HIS MAJESTY'S TOMB 54 00:06:58,980 --> 00:07:01,780 TOMB OF HIS MAJESTY 55 00:07:13,700 --> 00:07:14,780 Originally, 56 00:07:18,300 --> 00:07:21,020 the wine was for you. 57 00:07:22,740 --> 00:07:23,860 Now, 58 00:07:24,860 --> 00:07:26,380 we have changed our positions. 59 00:07:31,180 --> 00:07:32,980 You didn't keep your promise... 60 00:07:35,420 --> 00:07:38,420 but I can't break mine. 61 00:07:44,860 --> 00:07:49,060 I'll do what I promised you... 62 00:07:49,900 --> 00:07:51,300 one by one. 63 00:07:55,290 --> 00:07:58,364 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 64 00:07:58,764 --> 00:08:01,644 ♫ But things never go my way ♫ 65 00:08:02,169 --> 00:08:04,728 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 66 00:08:04,804 --> 00:08:08,884 ♫ And I can never turn back time ♫ 67 00:08:09,364 --> 00:08:12,164 ♫ Memories come and go, ♫ 68 00:08:12,764 --> 00:08:16,443 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 69 00:08:16,524 --> 00:08:19,483 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 70 00:08:19,559 --> 00:08:23,279 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 71 00:08:23,849 --> 00:08:25,288 ♫ A bottle of wine ♫ 72 00:08:25,820 --> 00:08:30,020 You can't drink it. 73 00:08:32,700 --> 00:08:36,340 Let me drink it for you, okay? 74 00:08:39,860 --> 00:08:42,220 Anyway, you have tortured me for such a long time. 75 00:08:44,780 --> 00:08:46,410 This life is of no exception. 76 00:08:47,860 --> 00:08:49,180 This life... 77 00:08:53,500 --> 00:08:56,220 You look like a crow. 78 00:08:56,780 --> 00:08:59,740 I'll call you Crow afterwards, okay? 79 00:09:00,380 --> 00:09:02,420 Crow, what are you doing here? 80 00:09:02,780 --> 00:09:04,380 Your Majesty, the one who loves morality just like loving a beauty. 81 00:09:04,980 --> 00:09:05,940 Your Majesty, please control yourself. 82 00:09:06,020 --> 00:09:06,980 -And I look-- -You look ugly 83 00:09:07,500 --> 00:09:08,540 and are disliked by everyone? 84 00:09:09,100 --> 00:09:10,020 I don't care. 85 00:09:10,860 --> 00:09:12,020 After I come back, 86 00:09:12,340 --> 00:09:13,580 be my queen, okay? 87 00:09:14,740 --> 00:09:15,620 Thank you 88 00:09:16,140 --> 00:09:17,100 for letting me know for the first time, 89 00:09:17,900 --> 00:09:19,780 the meaning of being alive, 90 00:09:20,060 --> 00:09:22,540 in my humble and insignificant life. 91 00:09:24,180 --> 00:09:26,260 I know you must think 92 00:09:28,260 --> 00:09:34,700 I gave up Huaiwu willfully as its king. 93 00:09:37,140 --> 00:09:38,300 Don't worry. 94 00:09:40,540 --> 00:09:42,500 I have arranged everything properly. 95 00:09:45,500 --> 00:09:51,700 Yuanxi, my cousin's son, is smart and brave. 96 00:09:54,340 --> 00:09:56,620 Minister Fu will assist him in succession. 97 00:09:57,540 --> 00:10:00,900 Huaiwu will be strong in the future. 98 00:10:07,580 --> 00:10:08,940 I didn't expect that 99 00:10:10,100 --> 00:10:14,940 I would be buried with you at last. 100 00:10:20,740 --> 00:10:21,900 I feel satisfied. 101 00:10:23,924 --> 00:10:30,324 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 102 00:10:30,964 --> 00:10:37,848 ♫ I hope these memories never fade ♫ 103 00:10:37,924 --> 00:10:44,684 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 104 00:10:45,500 --> 00:10:46,540 Now, 105 00:10:50,900 --> 00:10:53,580 you finally become my ugly wife. 106 00:10:56,780 --> 00:10:57,700 But... 107 00:11:01,180 --> 00:11:04,660 I have never seen such a beautiful wife. 108 00:11:06,124 --> 00:11:12,644 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 109 00:11:13,364 --> 00:11:19,847 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 110 00:11:20,324 --> 00:11:26,124 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 111 00:11:27,484 --> 00:11:34,044 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 112 00:11:34,364 --> 00:11:40,084 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 113 00:12:12,940 --> 00:12:15,620 You can lean on my shoulder. 114 00:12:16,660 --> 00:12:20,140 How could you do that? 115 00:12:32,140 --> 00:12:35,900 Take good care of me afterwards. 116 00:13:02,700 --> 00:13:03,820 Your Highness. 117 00:13:03,900 --> 00:13:06,060 Fairy Jinmi is indeed outstanding. 118 00:13:06,740 --> 00:13:10,180 What you experienced in the Human Realm was beyond my ability. 119 00:13:10,860 --> 00:13:11,940 Don't bother to explain. 120 00:13:12,340 --> 00:13:14,500 I'm sure you couldn't make such an amazing plan. 121 00:13:14,700 --> 00:13:18,460 Your Highness, you're broad-minded and smart. 122 00:13:18,820 --> 00:13:20,220 It impresses me. 123 00:13:20,740 --> 00:13:24,260 His Majesty has been waiting for you in the palace. Please. 124 00:13:30,340 --> 00:13:31,220 What's wrong? 125 00:13:32,980 --> 00:13:33,860 Nothing. 126 00:13:35,540 --> 00:13:37,900 I didn't expect that Qianghuo was Rourou. 127 00:13:38,100 --> 00:13:40,180 What on earth perished her primordial spirit? 128 00:13:41,580 --> 00:13:42,460 Don't worry. 129 00:13:42,940 --> 00:13:45,580 I'll find out the truth. 130 00:13:46,300 --> 00:13:48,180 Xufeng, Jinmi, 131 00:13:49,420 --> 00:13:51,220 -you're finally back. -Fox Fairy. 132 00:13:51,860 --> 00:13:53,220 I saw what happened to you in the Human Realm 133 00:13:54,540 --> 00:13:56,780 through the Mortal Observation Mirror. 134 00:13:56,860 --> 00:13:59,500 It was really tragic 135 00:13:59,860 --> 00:14:01,580 with ups and downs. 136 00:14:02,300 --> 00:14:03,980 Xufeng's infatuation 137 00:14:04,620 --> 00:14:07,860 was impressive. 138 00:14:08,220 --> 00:14:11,460 Even I was touched. 139 00:14:12,100 --> 00:14:12,940 Xufeng, 140 00:14:13,020 --> 00:14:16,100 you didn't let me down. 141 00:14:16,740 --> 00:14:19,260 I feel gratified. 142 00:14:21,940 --> 00:14:25,660 Well, if I write an opera based on your story, 143 00:14:26,300 --> 00:14:27,980 it would be popular 144 00:14:30,100 --> 00:14:31,740 Yuanji, what do you think? 145 00:14:32,500 --> 00:14:34,060 We'd better go in. 146 00:14:34,300 --> 00:14:36,460 Don't keep His Majesty waiting. 147 00:14:36,540 --> 00:14:37,500 Well, Xufeng, 148 00:14:38,300 --> 00:14:40,820 His Majesty is angry, as you left privately. 149 00:14:40,900 --> 00:14:43,820 I have to warn you that you must conduct yourself well 150 00:14:43,900 --> 00:14:45,180 in the palace later. 151 00:14:45,660 --> 00:14:46,580 I see. 152 00:14:48,380 --> 00:14:51,420 Your Majesty, don't underestimate what happened at Dongting Lake. 153 00:14:51,900 --> 00:14:53,220 Suli intended to rebel 154 00:14:53,660 --> 00:14:57,300 and let her son, the Night Immortal, be the emperor. 155 00:14:57,780 --> 00:15:00,540 The Water Immortal sheltered her for thousands of years. 156 00:15:00,940 --> 00:15:02,020 He must have vicious intentions. 157 00:15:02,620 --> 00:15:04,980 The Night Immortal must be involved. 158 00:15:06,420 --> 00:15:07,820 The Water Immortal shouldn't have sheltered Suli, 159 00:15:08,540 --> 00:15:10,620 but Suli was lonely and helpless, 160 00:15:11,140 --> 00:15:13,300 so he just kept her at the bottom of Dongting Lake. 161 00:15:13,620 --> 00:15:15,580 It's known to all in the Heavenly Realm that 162 00:15:15,860 --> 00:15:17,060 he lives in the seclusion of his own home over the years, 163 00:15:17,380 --> 00:15:19,020 so he wouldn't conspire with Suli. 164 00:15:19,740 --> 00:15:21,900 Moreover, the Night Immortal didn't know that his mother 165 00:15:21,980 --> 00:15:23,900 was kept at the bottom of Dongting Lake until recently. 166 00:15:24,340 --> 00:15:26,820 Don't jump to conclusions. 167 00:15:26,900 --> 00:15:28,820 The Rat Fairy is the conclusive evidence of their collusion. 168 00:15:29,420 --> 00:15:31,100 Enough. Now that Suli is dead, 169 00:15:31,180 --> 00:15:33,980 I don't want to dredge it up. 170 00:15:35,300 --> 00:15:36,940 The Water Immortal is the cornerstone of the Heavenly Realm. 171 00:15:37,340 --> 00:15:39,060 The Night Immortal is my son. 172 00:15:39,340 --> 00:15:40,340 I trust him. 173 00:15:40,580 --> 00:15:45,380 Don't guess wildly, or others will laugh at us. 174 00:15:52,220 --> 00:15:53,300 Well, 175 00:15:54,380 --> 00:15:58,220 The Water Immortal has high prestige in the Heavenly Realm. 176 00:15:58,900 --> 00:16:01,260 Don't ruin the whole situation because of some trifle. 177 00:16:01,940 --> 00:16:04,540 Do you think I'm not worried about their disloyalty? 178 00:16:05,540 --> 00:16:08,060 I want to find out the truth, 179 00:16:08,540 --> 00:16:09,500 so I made this plan. 180 00:16:10,540 --> 00:16:14,340 You didn't see, Runyu wanted to kill me 181 00:16:14,740 --> 00:16:17,460 when I killed Suli. 182 00:16:18,860 --> 00:16:21,300 He actually forgot that I brought him up. 183 00:16:21,460 --> 00:16:23,460 How ungrateful he is. 184 00:16:24,300 --> 00:16:25,580 Look what you have done. 185 00:16:26,420 --> 00:16:27,740 So many troubles are left. 186 00:16:29,340 --> 00:16:33,020 Enough. Don't remind me. 187 00:16:34,540 --> 00:16:36,260 The Fire Immortal arrives. 188 00:16:57,620 --> 00:16:59,500 Your Majesty. 189 00:17:00,540 --> 00:17:01,500 Father. Mother. 190 00:17:02,100 --> 00:17:02,980 You're back. 191 00:17:04,180 --> 00:17:06,020 You suffered in the Human Realm. 192 00:17:07,380 --> 00:17:09,330 As the saying goes, 193 00:17:09,980 --> 00:17:11,850 April showers bring May flowers. 194 00:17:12,330 --> 00:17:15,460 Though you suffered bitterly, you've succeeded at last. 195 00:17:16,780 --> 00:17:17,820 Yes. 196 00:17:18,140 --> 00:17:19,060 Jinmi is back. 197 00:17:19,500 --> 00:17:20,780 Where is the Water Immortal? 198 00:17:21,900 --> 00:17:23,900 The Water Immortal and the Wind Immortal arrive. 199 00:17:29,300 --> 00:17:30,180 Daddy. 200 00:17:31,850 --> 00:17:32,740 -Mi. -Daddy. 201 00:17:33,220 --> 00:17:34,420 -Auntie Linxiu. -Mi. 202 00:17:42,340 --> 00:17:44,060 Your Majesty. 203 00:17:45,820 --> 00:17:48,820 Jinmi suffered in the Human Realm. 204 00:17:49,140 --> 00:17:52,140 It's time to promote her to the post of Floral Immortal. 205 00:17:57,140 --> 00:17:59,060 Your Majesty, although Jinmi is back, 206 00:17:59,860 --> 00:18:01,300 the fate changed this time. 207 00:18:02,220 --> 00:18:04,740 She didn't experience the aging sorrow among the seven sorrows in the Human Realm 208 00:18:04,900 --> 00:18:06,460 so she didn't succeed. 209 00:18:07,420 --> 00:18:09,700 She isn't qualified to come back to the Heavenly Realm 210 00:18:09,780 --> 00:18:10,700 and advance to the post of Floral Immortal. 211 00:18:11,540 --> 00:18:12,660 According to the law, 212 00:18:12,740 --> 00:18:14,740 she should be a human again. 213 00:18:15,060 --> 00:18:17,100 After experiencing the seven sorrows, 214 00:18:17,420 --> 00:18:18,940 she can enter the immortal class. 215 00:18:19,940 --> 00:18:22,180 The fate of experiencing hardships was changed by an immortal 216 00:18:22,780 --> 00:18:25,180 who went to the Human Realm without authorization 217 00:18:25,420 --> 00:18:27,060 to change Jinmi's fate. 218 00:18:28,220 --> 00:18:30,380 Water Immortal, what do you mean? 219 00:18:31,180 --> 00:18:32,260 To be fair, 220 00:18:32,540 --> 00:18:34,580 you should ask the Fire Immortal. 221 00:18:36,140 --> 00:18:38,380 I jumped through the Cause and Effect Plate without permission, 222 00:18:38,780 --> 00:18:40,340 changing Fairy Jinmi's fate. 223 00:18:40,420 --> 00:18:41,820 It's my fault. 224 00:18:41,900 --> 00:18:43,260 It has nothing to do with Fairy Jinmi. 225 00:18:43,940 --> 00:18:45,780 Father, I hope you can promote Jinmi 226 00:18:46,340 --> 00:18:48,180 as you promised. 227 00:18:48,780 --> 00:18:51,980 Please punish me for my mistake. 228 00:18:52,660 --> 00:18:55,180 Xufeng, you're the Fire Immortal, 229 00:18:55,260 --> 00:18:56,660 but you ignore the general interest. 230 00:18:57,020 --> 00:18:59,020 You have to reflect on your misdeeds in private 231 00:18:59,420 --> 00:19:00,660 according to the heavenly rules. 232 00:19:00,900 --> 00:19:03,420 You can't step out of the Qiwu Palace for half a month. 233 00:19:04,380 --> 00:19:05,340 Yes. 234 00:19:05,980 --> 00:19:07,140 And Jinmi... 235 00:19:08,060 --> 00:19:11,940 It's true that Jinmi has failed in experiencing hardships. 236 00:19:12,020 --> 00:19:14,420 If you still promote her, 237 00:19:15,260 --> 00:19:17,500 it's against the law in the Heavenly Realm. 238 00:19:19,180 --> 00:19:20,060 Fairy Yuanji. 239 00:19:21,260 --> 00:19:22,300 Yes. 240 00:19:22,620 --> 00:19:26,420 Although Jinmi experienced just six sorrows in the Human Realm, 241 00:19:26,500 --> 00:19:27,820 she suffered bitterly. 242 00:19:28,620 --> 00:19:30,620 If she is promoted, 243 00:19:31,340 --> 00:19:33,660 will there be abnormal celestial phenomena? 244 00:19:33,860 --> 00:19:35,940 According to the law in the Heavenly Realm, 245 00:19:36,540 --> 00:19:38,020 Fairy Jinmi 246 00:19:38,740 --> 00:19:41,580 did fail this time. 247 00:19:47,140 --> 00:19:50,020 Yuanji, out of the mouth comes evil. 248 00:19:50,940 --> 00:19:53,700 But I calculated carefully just now. 249 00:19:54,380 --> 00:19:57,060 Although Fairy Jinmi 250 00:19:57,380 --> 00:19:59,180 didn't succeed completely this time, 251 00:19:59,260 --> 00:20:03,060 every sorrow she experienced was the bitterest hardship. 252 00:20:03,780 --> 00:20:05,820 Her soul has become pure. 253 00:20:06,180 --> 00:20:07,940 If she is promoted, 254 00:20:08,140 --> 00:20:11,060 I don't think it'll do harm to the immortality doctrine 255 00:20:11,220 --> 00:20:13,780 or cause abnormal astrological phenomena. 256 00:20:16,340 --> 00:20:17,420 Good. 257 00:20:18,620 --> 00:20:19,460 Your Majesty, 258 00:20:19,900 --> 00:20:22,380 it's related to the immortality doctrine of the six realms. 259 00:20:23,260 --> 00:20:24,100 Jinmi, 260 00:20:24,660 --> 00:20:27,980 now I announce that you have entered the immortal class, 261 00:20:28,260 --> 00:20:29,260 and have been promoted to be an immortal. 262 00:20:30,260 --> 00:20:31,900 Then, 263 00:20:32,380 --> 00:20:34,420 you shall advance to the post of Floral Immortal. 264 00:20:35,820 --> 00:20:37,180 Thank you, Your Majesty. 265 00:20:37,740 --> 00:20:38,860 But over the years, 266 00:20:39,380 --> 00:20:42,020 the Great Floral Fairy manages the Floral Realm methodically. 267 00:20:42,420 --> 00:20:45,860 Moreover, I'm fond of play and inexperienced. 268 00:20:46,620 --> 00:20:47,940 If I become the Floral Immortal, 269 00:20:48,260 --> 00:20:49,660 I'm afraid that I will have to stay in the Floral Realm every day. 270 00:20:50,260 --> 00:20:52,540 I want to accompany my father 271 00:20:53,220 --> 00:20:54,860 and enjoy the happiness of family union. 272 00:20:56,540 --> 00:20:57,900 Your Majesty, please let me do what I want. 273 00:20:59,100 --> 00:21:03,260 Jinmi, you don't want to be the Floral Immortal? 274 00:21:08,420 --> 00:21:09,500 Fine. 275 00:21:09,700 --> 00:21:10,940 Anyway, you're still young. 276 00:21:11,420 --> 00:21:13,300 After you get married and want to settle down, 277 00:21:13,820 --> 00:21:15,980 you can advance to the post of Floral Immortal. 278 00:21:16,460 --> 00:21:19,340 Well, we should set a wedding day 279 00:21:20,300 --> 00:21:21,620 for Runyu and Jinmi. 280 00:21:21,700 --> 00:21:22,900 -Your Majesty. -Father. 281 00:21:23,380 --> 00:21:24,300 Your Majesty, 282 00:21:24,980 --> 00:21:27,740 the hardships in the Human Realm have taken a lot of Jinmi's energy. 283 00:21:27,820 --> 00:21:30,060 Moreover, she was just promoted to be an immoral. 284 00:21:30,140 --> 00:21:32,140 She should have a good rest. 285 00:21:32,620 --> 00:21:35,220 Moreover, when I experienced hardships this time, 286 00:21:36,140 --> 00:21:39,660 my good friend from the Floral Realm died for my sake. 287 00:21:40,540 --> 00:21:42,580 So I don't want to get married now. 288 00:21:43,180 --> 00:21:45,820 I just want to find the murderer as soon as possible to avenge her. 289 00:21:47,740 --> 00:21:49,140 Really? 290 00:21:49,820 --> 00:21:50,700 Don't worry. 291 00:21:51,180 --> 00:21:53,140 I'll make a thorough investigation. 292 00:21:54,100 --> 00:21:55,980 But it doesn't conflict with the wedding day. 293 00:21:56,460 --> 00:21:58,620 Your wedding is the first priority. 294 00:21:59,820 --> 00:22:00,780 Well, 295 00:22:01,220 --> 00:22:05,300 choose a good day for Jinmi and Runyu in three months. 296 00:22:06,540 --> 00:22:08,020 What to do? 297 00:22:08,420 --> 00:22:10,020 How about Xufeng? 298 00:22:10,980 --> 00:22:14,780 Well, you can leave. 299 00:22:23,900 --> 00:22:26,420 Your Majesty, I'm also leaving. 300 00:22:28,420 --> 00:22:29,380 Water Immortal, 301 00:22:30,540 --> 00:22:31,380 stay. 302 00:22:32,940 --> 00:22:34,340 I want to talk to you. 303 00:22:44,420 --> 00:22:46,980 Your Majesty, what's the matter? 304 00:22:47,580 --> 00:22:48,540 Nothing serious. 305 00:22:48,620 --> 00:22:53,140 I just want to tell you that I trust you. 306 00:22:54,380 --> 00:22:57,780 We have been friends for a long time, and are as intimate as brothers. 307 00:22:58,420 --> 00:23:00,700 Moreover, our children will get married. 308 00:23:01,140 --> 00:23:04,260 We have to help each other afterwards. 309 00:23:04,900 --> 00:23:05,740 Sure. 310 00:23:08,020 --> 00:23:10,300 ZIFANGYUN PALACE 311 00:23:11,420 --> 00:23:12,740 You actually failed from such a good chance. 312 00:23:13,260 --> 00:23:14,260 What a good-for-nothing. 313 00:23:14,940 --> 00:23:17,220 Sorry to let you down. Please punish me. 314 00:23:18,020 --> 00:23:20,060 Punish you? It's useless. 315 00:23:23,100 --> 00:23:24,020 Forget it. 316 00:23:24,780 --> 00:23:26,540 Bring Suihe here. 317 00:23:27,180 --> 00:23:28,100 Yes. 318 00:23:31,540 --> 00:23:32,460 Your Highness. 319 00:23:33,060 --> 00:23:34,020 Your Highness, you're back. 320 00:23:34,100 --> 00:23:36,380 QIWU PALACE 321 00:23:38,460 --> 00:23:40,020 Your Highness, you're finally back. 322 00:23:40,780 --> 00:23:42,500 Your Highness, Fairy Jinmi, 323 00:23:42,580 --> 00:23:43,580 No, no, 324 00:23:43,660 --> 00:23:46,020 Immortal Jinmi buried some osmanthus wine beside Liuzi Pond 325 00:23:46,100 --> 00:23:47,740 before experiencing hardships in the Human Realm. 326 00:23:48,260 --> 00:23:49,380 Should I go take it out? 327 00:23:50,220 --> 00:23:51,100 No need. 328 00:23:51,180 --> 00:23:52,980 Prepare something to eat and tea. 329 00:23:54,260 --> 00:23:55,540 Okay, Your Highness. 330 00:23:58,820 --> 00:23:59,940 -Match-Maker. -Both of you. 331 00:24:00,340 --> 00:24:01,620 They're so bold. 332 00:24:02,180 --> 00:24:04,660 Xufeng, you can't indulge them. 333 00:24:05,180 --> 00:24:08,460 At least, you should teach them to be as steady as Mr. Liaoyuan. 334 00:24:08,540 --> 00:24:09,420 Uncle. 335 00:24:10,140 --> 00:24:11,660 Now that you mention Mr. Liaoyuan, 336 00:24:11,740 --> 00:24:13,700 I wonder why he went to the Human Realm. 337 00:24:15,660 --> 00:24:16,740 -Xufeng. -Your Highness. 338 00:24:17,580 --> 00:24:18,460 Mr. Liaoyuan. 339 00:24:22,820 --> 00:24:26,220 Maybe Mr. Liaoyuan was worried about you, so he went to the Human Realm with you. 340 00:24:28,900 --> 00:24:32,580 I really admire Mr. Liaoyuan for his loyalty. 341 00:24:33,220 --> 00:24:34,780 Now I'm not allowed to leave Qiwu Palace, 342 00:24:35,220 --> 00:24:38,780 so I want you to go to the Human Realm 343 00:24:39,180 --> 00:24:40,380 to pick up Mr. Liaoyuan for me. 344 00:24:40,940 --> 00:24:42,500 Okay, I'll do it. 345 00:24:46,740 --> 00:24:49,700 I almost forgot. 346 00:24:50,460 --> 00:24:52,420 Xufeng, Jinmi's wedding day has been set. 347 00:24:53,100 --> 00:24:54,100 What's your plan? 348 00:24:55,900 --> 00:25:00,940 I'll make a perfect plan to let Jinmi get rid of her unwanted marriage. 349 00:25:01,620 --> 00:25:02,580 Uncle, don't worry. 350 00:25:03,300 --> 00:25:04,820 Good. 351 00:25:05,740 --> 00:25:07,020 I'm relieved. 352 00:25:07,340 --> 00:25:09,020 I'm going to pick up Mr. Liaoyuan. 353 00:25:09,500 --> 00:25:10,540 Thank you, Uncle. 354 00:25:26,540 --> 00:25:28,140 Mi, look around. 355 00:25:39,540 --> 00:25:40,380 Mi, 356 00:25:40,940 --> 00:25:42,860 you just returned from the Human Realm. 357 00:25:42,940 --> 00:25:44,180 Just stay here tonight. 358 00:25:44,900 --> 00:25:48,060 I'll tell you as soon as I get any news about Rourou. 359 00:25:49,660 --> 00:25:52,460 You should have your own room in the Heavenly Realm 360 00:25:52,820 --> 00:25:54,460 after becoming an immortal. 361 00:25:54,660 --> 00:25:57,300 So your father prepared this room for you. 362 00:25:57,380 --> 00:25:59,700 I didn't know in advance you would come back, 363 00:25:59,860 --> 00:26:01,860 so I decorated it in a hurry. 364 00:26:02,700 --> 00:26:05,300 Auntie Linxiu, I like it very much. Thank you. 365 00:26:07,580 --> 00:26:08,660 Thank you, Daddy. 366 00:26:17,300 --> 00:26:19,820 Now Jinmi has become an immortal 367 00:26:20,380 --> 00:26:22,500 and her wedding day with the first Prince has been set. 368 00:26:23,300 --> 00:26:24,660 With these two happy things, 369 00:26:25,060 --> 00:26:28,380 why are you worried and unhappy? 370 00:26:30,260 --> 00:26:31,300 You're worried about 371 00:26:31,540 --> 00:26:36,060 what happened between the second Prince and her in the Human Realm? 372 00:26:37,820 --> 00:26:39,060 Yes. 373 00:26:39,140 --> 00:26:41,500 The second Prince indeed behaved impulsively. 374 00:26:42,380 --> 00:26:44,660 Others must have gossiped, 375 00:26:45,740 --> 00:26:48,460 but I believe Jinmi is sensible. 376 00:26:49,540 --> 00:26:50,620 What's more, 377 00:26:50,700 --> 00:26:53,180 the first Prince and her loved each other. 378 00:26:53,980 --> 00:26:56,380 After some time, she'll know that 379 00:26:56,620 --> 00:26:59,220 what happened between the second Prince and her in the Human Realm 380 00:26:59,540 --> 00:27:01,580 was just a dream. 381 00:27:02,500 --> 00:27:04,100 After deep consideration, 382 00:27:04,820 --> 00:27:06,060 she'll make the right decision. 383 00:27:07,180 --> 00:27:08,340 I hope so. 384 00:27:09,020 --> 00:27:13,100 Jinmi doesn't know the Heavenly Empress killed her mother. 385 00:27:13,700 --> 00:27:16,940 If she's with the second Prince, given her character, 386 00:27:17,900 --> 00:27:18,980 she definitely won't face this truth. 387 00:27:20,780 --> 00:27:24,060 We'd better not tell her about it. 388 00:27:25,300 --> 00:27:26,700 Just see her decision. 389 00:27:30,740 --> 00:27:31,580 No, 390 00:27:35,980 --> 00:27:37,180 it's inhuman. 391 00:27:38,420 --> 00:27:43,300 Your Majesty, do you still love her? 392 00:27:44,100 --> 00:27:45,100 Impossible. 393 00:27:45,500 --> 00:27:47,860 Your Majesty, don't mention the past. 394 00:27:48,060 --> 00:27:50,740 But she wanted to overturn our governance. 395 00:27:51,780 --> 00:27:55,500 She asked the Rat Fairy to kill Xufeng during his nirvana. 396 00:27:56,700 --> 00:27:58,300 In this battle of Dongting Lake, 397 00:27:58,580 --> 00:28:01,220 I verified she privately maintained tens of thousands of picked soldiers, 398 00:28:01,300 --> 00:28:02,900 attempting to overturn our Heavenly Realm. 399 00:28:02,980 --> 00:28:05,020 It's horrible. 400 00:28:06,820 --> 00:28:09,380 Although Suli committed heinous crimes, 401 00:28:10,020 --> 00:28:12,980 exterminating her whole family is a heavy punishment. 402 00:28:13,420 --> 00:28:16,100 In this way, our Heavenly Realm will be discredited. 403 00:28:16,580 --> 00:28:18,300 Your Majesty, you should know 404 00:28:18,780 --> 00:28:22,260 the whole Arowana Family was eliminated 405 00:28:22,340 --> 00:28:23,860 except for Suli thousands of years ago. 406 00:28:23,940 --> 00:28:27,700 But then she has created so many disturbances again. 407 00:28:27,900 --> 00:28:30,380 If you're still so tolerant 408 00:28:30,940 --> 00:28:32,620 and let the remnants of Dongting Lake go, 409 00:28:32,940 --> 00:28:35,020 they'll become powerful enemies... 410 00:28:36,300 --> 00:28:37,420 and... 411 00:28:37,900 --> 00:28:42,260 now Suli's son lives with us. 412 00:28:42,660 --> 00:28:45,620 If they collaborate-- 413 00:28:46,860 --> 00:28:49,420 Runyu has been living with us since his childhood. 414 00:28:49,740 --> 00:28:51,540 You know his character well. 415 00:28:52,500 --> 00:28:55,020 Current innocence can't ensure eternal innocence. 416 00:28:55,900 --> 00:29:00,180 You should know how wild ambition can be developed, 417 00:29:00,260 --> 00:29:01,220 as long as the time comes. 418 00:29:02,460 --> 00:29:04,940 If you want to protect both sons, 419 00:29:05,740 --> 00:29:08,980 you must make up your mind to eliminate her whole family. 420 00:29:11,740 --> 00:29:16,860 I should accept your advice, 421 00:29:18,260 --> 00:29:20,620 but the Heavenly Realm always advocates peace. 422 00:29:20,700 --> 00:29:22,580 Such a heavy punishment is objectionable. 423 00:29:23,540 --> 00:29:26,020 You don't need to do it personally. 424 00:29:26,820 --> 00:29:30,300 Leave it to me. 425 00:29:31,420 --> 00:29:36,300 I worry it will discredit you. 426 00:29:37,420 --> 00:29:41,380 For the sake of both sons and our Heavenly Realm, 427 00:29:42,300 --> 00:29:44,620 I'm willing to be a demon. 428 00:29:53,980 --> 00:29:55,020 I see. 429 00:30:10,300 --> 00:30:11,220 Xufeng, 430 00:30:11,580 --> 00:30:14,900 I'll eliminate all your enemies. 431 00:30:23,220 --> 00:30:29,060 MEMORIAL TABLET OF IMMORTAL SULI 432 00:30:47,390 --> 00:30:51,010 IN MEMORY OF IMMORTAL SULI 433 00:31:01,660 --> 00:31:02,580 Your Highness. 434 00:31:04,740 --> 00:31:05,700 You came just in time. 435 00:31:06,180 --> 00:31:09,020 Invite Li and Yanyou here to kowtow to mother. 436 00:31:09,620 --> 00:31:10,980 They've been caught by soldiers. 437 00:31:14,020 --> 00:31:15,220 What? 438 00:31:15,300 --> 00:31:18,780 Heavenly Empress wants to kill the 30,000 living beings of Dongting. 439 00:31:19,100 --> 00:31:20,180 When will she do it? 440 00:31:23,260 --> 00:31:25,140 Maybe Thunder God and Lightning Goddess are on their way. 441 00:31:27,100 --> 00:31:27,940 Father. 442 00:31:36,660 --> 00:31:37,580 Father. 443 00:31:37,940 --> 00:31:42,140 The 30,000 living beings in Dongting Lake are innocent. Now that my mother... 444 00:31:45,980 --> 00:31:47,420 Suli is dead, 445 00:31:47,860 --> 00:31:50,260 the Heavenly Empress doesn't need to do such a merciless thing. 446 00:31:50,340 --> 00:31:52,180 Please save them. 447 00:31:52,620 --> 00:31:55,300 I guarantee they won't create a disturbance again. 448 00:31:56,100 --> 00:31:58,020 The Heavenly Empress is right. 449 00:31:58,820 --> 00:32:00,780 Suli rebelled and committed heinous crimes. 450 00:32:01,340 --> 00:32:02,700 She should be punished according to the law, 451 00:32:02,780 --> 00:32:05,580 though I'm also loath to kill so many living beings. 452 00:32:06,660 --> 00:32:09,300 Now that the Heavenly Empress actively issued an order to kill them, 453 00:32:09,540 --> 00:32:10,980 I cannot refuse her. 454 00:32:11,340 --> 00:32:13,060 As my eldest son, 455 00:32:13,140 --> 00:32:14,500 you can't take the lead to break the law. 456 00:32:14,580 --> 00:32:15,860 -But, Father... -Stop. 457 00:32:17,980 --> 00:32:18,860 Just leave. 458 00:32:47,460 --> 00:32:49,140 Thunder God and Lightning Goddess aren't in the execution ground 459 00:32:49,620 --> 00:32:51,060 but the Empyrean Cloud Palace. 460 00:32:52,340 --> 00:32:55,060 I seem to be the real criminal 461 00:32:55,780 --> 00:32:56,620 Mother wants to punish. 462 00:32:57,380 --> 00:33:03,180 Those 30,000 remnants of Dongting should be killed, 463 00:33:03,660 --> 00:33:05,020 but they did that for you, 464 00:33:05,340 --> 00:33:08,260 so you should also be punished. 465 00:33:08,980 --> 00:33:11,580 They're all weak and innocent living beings. 466 00:33:13,420 --> 00:33:14,460 Please let them go, Mother. 467 00:33:15,300 --> 00:33:16,220 Mother? 468 00:33:19,140 --> 00:33:20,060 That day, 469 00:33:20,140 --> 00:33:25,780 when you wanted to kill me to avenge your mother, 470 00:33:26,380 --> 00:33:31,420 how imposing and insolent you were. 471 00:33:32,100 --> 00:33:34,260 What's wrong with you today? You're not insolent. 472 00:33:40,220 --> 00:33:41,220 I'm wrong. 473 00:33:42,180 --> 00:33:44,620 Just punish me, 474 00:33:45,980 --> 00:33:48,940 but the 30,000 living beings of Dongting are innocent. 475 00:33:49,700 --> 00:33:51,420 Those 30,000 remnants and your mom 476 00:33:52,060 --> 00:33:54,660 hatched a sinister plot 477 00:33:54,740 --> 00:33:57,100 and wanted to overturn the Heavenly Realm. They deserve more than death. 478 00:33:57,580 --> 00:34:00,060 The punishment should fit the crime. 479 00:34:00,500 --> 00:34:02,100 Even if my mom hated you, 480 00:34:02,580 --> 00:34:04,100 she never really rebelled, 481 00:34:04,740 --> 00:34:06,380 -but you first... -Shut up. 482 00:34:07,860 --> 00:34:12,410 You plotted to kill Xufeng and privately maintained picked soldiers 483 00:34:13,100 --> 00:34:14,620 to rebel. 484 00:34:14,970 --> 00:34:15,890 You deserve death. 485 00:34:16,620 --> 00:34:18,450 I should kill you directly! 486 00:34:19,180 --> 00:34:20,100 Yes. 487 00:34:21,700 --> 00:34:22,740 I'm wrong. 488 00:34:23,700 --> 00:34:24,860 Please let us go. 489 00:34:25,660 --> 00:34:26,660 Night Immortal, 490 00:34:27,780 --> 00:34:29,340 you're not wrong. 491 00:34:49,820 --> 00:34:50,660 Brother. 492 00:34:51,260 --> 00:34:53,220 Li. Yanyou. 493 00:34:55,380 --> 00:34:56,700 Mother. 494 00:34:58,300 --> 00:34:59,410 Thunder God, Lightning Goddess, 495 00:35:00,490 --> 00:35:03,220 how to deal with these remnants? 496 00:35:07,300 --> 00:35:08,180 According to the law, 497 00:35:08,820 --> 00:35:12,300 they should be killed by Heavenly Thunder and Lightning Fire. 498 00:35:12,540 --> 00:35:13,740 Okay. 499 00:35:15,940 --> 00:35:17,300 -Execute. -Wait a minute. 500 00:35:20,260 --> 00:35:21,300 I'm wrong. 501 00:35:22,340 --> 00:35:24,540 I'm ungrateful. I shouldn't offend you. 502 00:35:25,860 --> 00:35:28,020 But... But my mom is dead. 503 00:35:29,100 --> 00:35:30,780 They can no longer pose a threat to you. 504 00:35:31,900 --> 00:35:34,620 Please let them off. 505 00:35:36,900 --> 00:35:42,020 I wonder whether you're virtuous and kindhearted 506 00:35:42,740 --> 00:35:45,260 or hypocritical. 507 00:35:47,540 --> 00:35:49,860 Suli plotted to kill Xufeng. She committed a heinous crime, 508 00:35:50,740 --> 00:35:53,820 so she should be punished, right? 509 00:36:02,100 --> 00:36:03,380 Right? 510 00:36:07,180 --> 00:36:08,020 Yes. 511 00:36:09,220 --> 00:36:10,700 Runyu, damn you! 512 00:36:11,980 --> 00:36:14,460 Foster mother always cared for you in the past thousands of years. 513 00:36:14,540 --> 00:36:15,620 You're not qualified to be her son. 514 00:36:16,420 --> 00:36:20,380 So, you beg me as the Night Immortal, 515 00:36:21,140 --> 00:36:25,380 a remnant of Dongting 516 00:36:26,100 --> 00:36:31,060 or the last orphan of the Arowana Family? 517 00:36:34,060 --> 00:36:34,940 I... 518 00:36:37,740 --> 00:36:38,700 I... 519 00:36:41,420 --> 00:36:43,180 Foster mother never accepted you. 520 00:36:44,380 --> 00:36:45,540 Leave right now. 521 00:36:54,140 --> 00:36:55,020 Yanyou. 522 00:37:03,620 --> 00:37:04,460 I'm responsible for my mom's crimes. 523 00:37:05,260 --> 00:37:07,060 I'm willing to be punished for my mom. 524 00:37:07,140 --> 00:37:09,100 Please don't transfer your anger on others. 525 00:37:14,420 --> 00:37:17,660 Forget it. I'm reasonable. 526 00:37:18,340 --> 00:37:19,940 There are two choices. 527 00:37:21,340 --> 00:37:25,060 Make a clean break from these remnants of Dongting 528 00:37:25,460 --> 00:37:27,140 and execute the punishment personally, 529 00:37:27,940 --> 00:37:31,060 or take the blame for the remnants 530 00:37:31,620 --> 00:37:34,900 and atone for your mom. 531 00:38:02,060 --> 00:38:08,860 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 532 00:38:08,870 --> 00:38:14,470 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 533 00:38:14,470 --> 00:38:21,070 ♫ I quickly turn time into years ♫ 534 00:38:21,070 --> 00:38:28,470 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 535 00:38:28,470 --> 00:38:34,870 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 536 00:38:34,870 --> 00:38:40,870 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 537 00:38:40,870 --> 00:38:47,270 ♫ One teardrop ♫ 538 00:38:47,270 --> 00:38:54,670 ♫ That is who I am ♫ 539 00:39:20,270 --> 00:39:26,670 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 540 00:39:26,670 --> 00:39:32,570 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 541 00:39:32,570 --> 00:39:39,070 ♫ In the moonlight ♫ 542 00:39:39,070 --> 00:39:46,370 ♫ You and I ♫ 543 00:39:59,670 --> 00:40:06,070 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 544 00:40:06,070 --> 00:40:11,870 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 545 00:40:11,870 --> 00:40:18,270 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 546 00:40:18,270 --> 00:40:25,670 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 547 00:40:25,670 --> 00:40:32,470 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 548 00:40:32,470 --> 00:40:38,270 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 549 00:40:38,270 --> 00:40:44,670 ♫ So fragrant ♫ 550 00:40:44,670 --> 00:40:54,670 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 37823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.