All language subtitles for Ashes.of.LoveE17WEB.DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 17 22 00:02:17,480 --> 00:02:21,040 Today I will speak freely. 23 00:02:21,280 --> 00:02:24,240 Reveal all the sins you committed. 24 00:02:25,040 --> 00:02:26,040 Tuyao! 25 00:02:27,000 --> 00:02:28,360 Since you become Heavenly Empress, 26 00:02:28,680 --> 00:02:31,120 you have abused your power and influence to make bird tribe stronger and stronger. 27 00:02:31,600 --> 00:02:34,040 The bird tribe has received 20,000 new male members this year. 28 00:02:34,120 --> 00:02:36,640 I redivided the original states in Yimiao Continent 29 00:02:36,720 --> 00:02:38,640 and appropriately promoted eight new generals 30 00:02:39,000 --> 00:02:41,840 for the convenience in handling all the districts. What do you think, aunt? 31 00:02:43,480 --> 00:02:44,840 Indulging Princess Sui He supporting those on your side, 32 00:02:44,920 --> 00:02:46,840 killing those who're not on your side, using the army to consolidate your power. 33 00:02:46,920 --> 00:02:49,120 The Floral Realm stopped providing food to the bird tribe for months. 34 00:02:49,200 --> 00:02:50,920 And Heavenly Empress 35 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 signed the documents 36 00:02:52,080 --> 00:02:54,880 to open the eight granaries of the Heavenly Realm for bird tribe. 37 00:02:56,520 --> 00:02:58,560 Only because of the tolerance of Heavenly Emperor 38 00:02:58,640 --> 00:02:59,840 can Floral Realm be so arrogant. 39 00:03:00,240 --> 00:03:03,080 Issue my order. Open the eight granaries of the Heaven Realm. 40 00:03:04,120 --> 00:03:06,440 I don't know that the Floral Realm stops providing food supplies? 41 00:03:06,520 --> 00:03:07,640 Why didn't you tell me? 42 00:03:07,840 --> 00:03:09,520 Your Majesty, you're already very busy. 43 00:03:09,600 --> 00:03:11,560 Why should I mention this trivial thing to you? 44 00:03:12,400 --> 00:03:14,880 I'm just sharing your worries, your Majesty. 45 00:03:16,440 --> 00:03:19,040 How dare you! How can you hide this from me? 46 00:03:19,280 --> 00:03:21,320 Who am I in your eyes? 47 00:03:27,640 --> 00:03:30,360 There is something wrong in my behavior and I'm willing to be punished. 48 00:03:31,200 --> 00:03:34,800 But my loyalty can be proved by the sun. 49 00:03:35,360 --> 00:03:36,480 Mother did wrong unintentionally. 50 00:03:36,880 --> 00:03:38,160 For the sake of her sincerity and loyalty, 51 00:03:38,480 --> 00:03:39,360 I hope Father can forgive her. 52 00:03:42,200 --> 00:03:43,200 Stand up. 53 00:03:44,560 --> 00:03:47,560 You are skilled at flattering, killing gods and fairies. 54 00:03:48,120 --> 00:03:49,920 And you allow the God of Fire 55 00:03:50,000 --> 00:03:51,720 to use military forces arrogantly. 56 00:03:52,400 --> 00:03:55,280 You have neither mother craft nor tolerance. 57 00:03:55,560 --> 00:03:57,320 You're extremely sinister and ruthless. No one is like you. 58 00:03:58,680 --> 00:04:00,000 As the head of the zodiac, I feel ashamed. 59 00:04:00,560 --> 00:04:02,800 because I know about your sins but I didn't say or do anything to stop you. 60 00:04:03,680 --> 00:04:06,920 Now I really can't bear to see you mess up the Heavenly Realm. 61 00:04:07,960 --> 00:04:10,800 Today, even if I die for this, 62 00:04:10,880 --> 00:04:12,800 I must act for justice. 63 00:04:13,680 --> 00:04:16,200 Vent out the anger for those who were killed innocently. 64 00:04:17,030 --> 00:04:17,960 You! 65 00:04:18,470 --> 00:04:21,080 I did attempt to kill God of Fire on the night of his rebirth in Nirvana, 66 00:04:21,720 --> 00:04:25,440 just to make you childless, making you feel the pain of mourning. 67 00:04:26,320 --> 00:04:29,680 The rat on your birthday banquet was released by me on purpose. 68 00:04:30,200 --> 00:04:34,240 I have already known Fairy Jinmi is the daughter of Water Immortal. 69 00:04:34,640 --> 00:04:37,280 I deliberately made a mess, making you lose your temper. 70 00:04:38,000 --> 00:04:40,560 If not so, how can I make others know 71 00:04:40,640 --> 00:04:42,800 that you are narrow-minded, cruel and sinister? 72 00:04:43,360 --> 00:04:44,520 If not so, 73 00:04:44,600 --> 00:04:46,120 how can I force Water Immortal to be irreconcilable with you? 74 00:04:47,080 --> 00:04:49,960 If not so, how can I make the Floral Realm confront you? 75 00:04:50,640 --> 00:04:53,640 Do you know that to defame and hurt immortals is the sin of destroying soul? 76 00:04:54,360 --> 00:04:55,560 For the sake of justice, I don't fear death. 77 00:04:56,720 --> 00:04:58,720 Why do you use death to make me feared? 78 00:04:59,000 --> 00:05:01,880 Wherther I act for justice or not, 79 00:05:02,600 --> 00:05:03,760 everyone has their judgment. 80 00:05:04,840 --> 00:05:06,200 May I ask you a question, your Majesty? 81 00:05:06,280 --> 00:05:09,800 Do you remember why the Floral Realm rebelled against the Heavenly Realm? 82 00:05:10,840 --> 00:05:13,440 Do you still remember Lize Suli? 83 00:05:16,160 --> 00:05:20,560 Shut up! I won't let you make mischief here. 84 00:05:22,680 --> 00:05:24,960 The evil influence of Suli is still lingering on. 85 00:05:28,600 --> 00:05:31,520 This case is clear at a glance. 86 00:05:31,760 --> 00:05:34,360 Fairy Rat has evil intent. He attempted to hurt God of Fire, 87 00:05:34,680 --> 00:05:36,360 offenced Heavenly Empress and provoked the Immortals. 88 00:05:36,720 --> 00:05:38,600 These crimes are all unforgivable. 89 00:05:38,680 --> 00:05:40,400 Since that you have confessed your crimes, you should be punished. 90 00:05:44,920 --> 00:05:45,840 I knew it. 91 00:05:47,000 --> 00:05:48,680 You are all birds of a feather. 92 00:05:54,720 --> 00:05:56,320 I can't work for Master any longer. 93 00:05:56,560 --> 00:05:58,520 Master will be committed to your care. 94 00:06:05,000 --> 00:06:06,080 Lord Dongting, 95 00:06:06,840 --> 00:06:07,720 take care. 96 00:06:25,360 --> 00:06:26,560 Your Majesty. 97 00:06:54,280 --> 00:06:57,320 This Rat Fairy is just a trivial fairy. 98 00:06:57,960 --> 00:07:00,240 How can he cause such a mess? 99 00:07:00,600 --> 00:07:03,000 His must have fellows. 100 00:07:03,960 --> 00:07:06,280 -And Water Immortal and Suli... -Enough. 101 00:07:07,040 --> 00:07:09,320 Heavenly Empress, let's stop. 102 00:07:10,520 --> 00:07:12,240 Water Immortal has always stood aloof from worldly strife. 103 00:07:12,520 --> 00:07:13,560 Moreover, 104 00:07:13,640 --> 00:07:15,800 God of the Night and Jinmi have already been engaged. 105 00:07:16,160 --> 00:07:17,640 So he is the relative by marriage. 106 00:07:17,720 --> 00:07:20,680 How can he collude with the Rat Fairy? 107 00:07:21,880 --> 00:07:23,600 Since that the sinful rat has been punished, 108 00:07:23,960 --> 00:07:25,880 -God of Fire! -Yes, Father. 109 00:07:26,960 --> 00:07:28,080 Conclude the case. 110 00:07:28,960 --> 00:07:30,160 Yes, Father. 111 00:07:31,360 --> 00:07:32,280 Runyu. 112 00:07:32,360 --> 00:07:34,760 You have been wronged during this period of time. 113 00:07:35,880 --> 00:07:38,120 Now the truth is clear. 114 00:07:38,640 --> 00:07:40,440 You're proven to be innocent. 115 00:07:42,800 --> 00:07:43,680 Thanks, Father. 116 00:07:45,200 --> 00:07:46,040 Stand up. 117 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 Water Immortal, 118 00:07:48,160 --> 00:07:50,440 I like Jinmi very much. 119 00:07:51,160 --> 00:07:52,600 Although she's not my biological daughter, 120 00:07:52,680 --> 00:07:55,720 I have already considered her as my child. 121 00:07:56,240 --> 00:07:58,040 I suggest to make the arrangement for the wedding early. 122 00:07:58,960 --> 00:08:01,360 Let her and Runyu get married formally. 123 00:08:02,240 --> 00:08:03,320 -Father. -Your Majesty, 124 00:08:04,600 --> 00:08:06,240 my daughter is still weak in terms of magic prowess. 125 00:08:06,640 --> 00:08:08,200 She hasn't been promoted to a celestial being. 126 00:08:08,720 --> 00:08:10,120 I'm afraid that she's not a good match for God of the Night. 127 00:08:10,760 --> 00:08:13,040 Water Immortal. What do you mean? 128 00:08:13,280 --> 00:08:16,280 The rat made mischieves to provoke the friendship between you and me. 129 00:08:16,480 --> 00:08:17,920 I don't believe him at all. 130 00:08:18,160 --> 00:08:20,160 You shouldn't walk into the trap of his provocative plan. 131 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 Father, please let me say something. 132 00:08:26,120 --> 00:08:28,120 Mi and Water Immortal started to know each other recently. 133 00:08:28,800 --> 00:08:30,480 They haven't enjoyed the happiness of family. 134 00:08:31,720 --> 00:08:32,680 It's reasonable for him 135 00:08:32,750 --> 00:08:34,600 to be reluctant to let Mi get married. 136 00:08:35,400 --> 00:08:38,480 I think it's better to make Mi stay unmarried for some more time. 137 00:08:38,560 --> 00:08:41,840 First, Mi can accompany Water Immortal, 138 00:08:41,920 --> 00:08:43,280 in order to perform filial piety. 139 00:08:43,350 --> 00:08:45,640 Second, there're a lot of rules in the Heavenly Realm. 140 00:08:46,120 --> 00:08:48,840 I'm afraid that Mi is not able to adjust to the life here in the beginning. 141 00:08:48,920 --> 00:08:50,280 Please let me teach and guide her gradually, 142 00:08:50,360 --> 00:08:52,120 so that she won't disobey the rules of the Heavenly Realm. 143 00:08:52,440 --> 00:08:56,480 Third, Father and Water Immortal have co-existed, 144 00:08:56,920 --> 00:08:58,600 friendship lasted thousands of years. 145 00:08:59,240 --> 00:09:02,000 We are in love with each other. 146 00:09:02,280 --> 00:09:04,440 We won't marry anyone else. 147 00:09:04,520 --> 00:09:06,080 The two families have long been like a family. 148 00:09:06,680 --> 00:09:10,840 This marriage is late or early, actually, it doesn't matter. 149 00:09:12,600 --> 00:09:13,640 OK. 150 00:09:14,040 --> 00:09:15,640 Then do what you want. 151 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 God of the Night has a beautiful and young wife. 152 00:09:19,600 --> 00:09:22,600 Also related to a worshipped and powerful god. 153 00:09:22,680 --> 00:09:23,920 Congratulations. 154 00:09:24,560 --> 00:09:28,360 Xufeng is also your son. You must be fair. 155 00:09:28,680 --> 00:09:31,440 Xufeng also reached the age for marriage, 156 00:09:31,840 --> 00:09:34,080 He and Sui He are also in love with each other. 157 00:09:34,160 --> 00:09:35,160 Mother. 158 00:09:35,720 --> 00:09:40,440 The rat rebelled and hurt God of Fire. There must be some reasons. 159 00:09:41,280 --> 00:09:44,080 I think you still have to cultivate yourself 160 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 and make fortune for our young generations. 161 00:09:47,200 --> 00:09:50,640 First, make effort to manage the inner palace and take care of your bird tribe. 162 00:09:55,080 --> 00:09:56,120 Xufeng. 163 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 It's dawn now. 164 00:10:04,760 --> 00:10:07,040 Right. So tired. 165 00:10:08,760 --> 00:10:10,440 You look full of energy. 166 00:10:10,720 --> 00:10:12,880 -You really are God of the Night. -I'm used to it. 167 00:10:13,840 --> 00:10:14,800 By the way. 168 00:10:15,200 --> 00:10:16,960 Do you know who Suli is? 169 00:10:18,080 --> 00:10:19,360 No. 170 00:10:20,120 --> 00:10:23,320 Just now, at the main hall when Fairy Rat mentioned this name, 171 00:10:23,640 --> 00:10:26,240 the reaction of Father and Mother was too intense. 172 00:10:28,840 --> 00:10:32,800 You are right. Father unexpectedly punished Fairy Rat on the spot 173 00:10:32,880 --> 00:10:34,040 and hastily concluded the case. 174 00:10:34,960 --> 00:10:36,320 It's really strange. 175 00:10:36,400 --> 00:10:40,000 Suli, this name sounds familiar. 176 00:10:41,640 --> 00:10:42,840 But I can't remember it. 177 00:10:44,240 --> 00:10:47,720 I'm afraid that it's a romantic debt on the father's account. 178 00:10:48,480 --> 00:10:49,880 And it's a big one. 179 00:10:50,920 --> 00:10:51,760 Think about it. 180 00:10:52,400 --> 00:10:54,360 There are just two magic fireballs in total. 181 00:10:54,640 --> 00:10:58,880 One is given as a wedding gift to Mother on Father and Mother's wedding day. 182 00:10:59,120 --> 00:11:02,280 I didn't expect this Suli also had one. It's not simple. 183 00:11:03,520 --> 00:11:06,240 I'm not interested in these facts about my father. 184 00:11:06,680 --> 00:11:08,920 If you're interested, you can think over it. I'm going to the drill ground. 185 00:11:13,720 --> 00:11:15,240 I know that you can't let go of Jinmi. 186 00:11:27,720 --> 00:11:29,760 But whether Jinmi likes you or not, 187 00:11:30,440 --> 00:11:32,000 you can't be together. 188 00:11:35,360 --> 00:11:36,640 What do you mean? 189 00:11:37,240 --> 00:11:39,920 If I tell the cause of death of the Floral Goddess, 190 00:11:40,200 --> 00:11:43,320 he won't believe. Instead, he will rebel. 191 00:11:43,720 --> 00:11:44,560 It will be difficult to make him listen. 192 00:11:45,360 --> 00:11:48,120 Jinmi's mother, the Floral Goddess Zifen 193 00:11:48,720 --> 00:11:50,320 seemed to have some grudges against Mother. 194 00:11:50,720 --> 00:11:51,920 Even if without me, 195 00:11:52,560 --> 00:11:54,520 Water Immortal won't let you two be together. 196 00:11:55,280 --> 00:11:56,600 What are their enmities? 197 00:11:57,920 --> 00:12:00,080 You saw it at the main hall. 198 00:12:00,880 --> 00:12:03,680 Mother kept dragging me and Water Immortal into the mire, 199 00:12:04,040 --> 00:12:05,720 nearly disobeying the rules of the Heavenly Realm. 200 00:12:05,960 --> 00:12:07,240 In order to appease Water Immortal, 201 00:12:07,720 --> 00:12:10,200 Father put me and Jinmi's wedding on the agenda. 202 00:12:11,240 --> 00:12:12,720 Not to mention that you are Heavenly Empress's son. 203 00:12:13,160 --> 00:12:14,120 Even it's me, 204 00:12:14,720 --> 00:12:16,720 Water Immortal was not so satisfied. 205 00:12:18,880 --> 00:12:23,160 Your skill of retreating in order to advance was really smart. 206 00:12:23,920 --> 00:12:25,400 I must admit with regret that I'm not as smart as you. 207 00:12:25,760 --> 00:12:26,960 But don't forget 208 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 that although Mother is very strict, 209 00:12:30,440 --> 00:12:32,160 she is familiar with the laws and rules of the Heavenly Realm. 210 00:12:32,240 --> 00:12:33,400 How is it possible that she would disobey the rules? 211 00:12:33,920 --> 00:12:36,600 Rumors are mostly untrustworthy. 212 00:12:37,440 --> 00:12:38,640 In these years, 213 00:12:38,880 --> 00:12:42,600 both you and I know how mean Mother is. 214 00:12:43,640 --> 00:12:45,120 She can't tolerate any imperfection. 215 00:12:45,520 --> 00:12:46,920 How can she let go of her dissidents? 216 00:12:47,520 --> 00:12:50,120 That's all I want to say. Believe it or not. 217 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 I will ask Mother about this. 218 00:12:53,960 --> 00:12:55,000 Xufeng. 219 00:12:56,120 --> 00:12:57,160 No matter what happens, 220 00:12:57,680 --> 00:12:59,200 we are still brothers. 221 00:13:00,320 --> 00:13:01,680 I really don't want to see 222 00:13:02,280 --> 00:13:05,520 that you are getting deeper and deeper in the hopeless love. 223 00:13:05,720 --> 00:13:07,880 Your good intentions are accepted. 224 00:13:08,240 --> 00:13:10,880 But I won't let go of Jinmi. 225 00:13:14,200 --> 00:13:17,400 Everyone knows that I'm engaged with Jinmi. 226 00:13:18,160 --> 00:13:21,760 No matter what you think you should mind your words and your behaviors. 227 00:13:22,120 --> 00:13:23,440 Don't bring troubles to her. 228 00:13:24,720 --> 00:13:26,320 That depends on Jinmi. 229 00:13:33,720 --> 00:13:34,680 Your Highness. 230 00:13:40,560 --> 00:13:43,080 Your Highness. Mr. Po Jun reported just now. 231 00:13:48,560 --> 00:13:49,520 What? 232 00:13:54,230 --> 00:13:56,248 "Zi Fang Yun Palace" 233 00:14:03,480 --> 00:14:04,560 Mother. 234 00:14:10,480 --> 00:14:13,320 You had a rough night yesterday. Why don't you take a good rest. 235 00:14:13,600 --> 00:14:16,400 You shouldn't have come so early to give me greetings. 236 00:14:16,600 --> 00:14:17,520 I'm not tired. 237 00:14:18,600 --> 00:14:21,360 I'm here to ask you something, Mother. 238 00:14:21,800 --> 00:14:24,160 And I hope that Mother can tell me the truth. 239 00:14:25,760 --> 00:14:26,640 What do you want to ask? 240 00:14:27,680 --> 00:14:31,200 It's said that Mother and the Floral Goddess were enemies. 241 00:14:31,880 --> 00:14:34,760 The Fairy Rat said you killed gods and fairies. 242 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 What on earth... 243 00:14:37,800 --> 00:14:41,640 It turns out that you came so early just to question me, right? 244 00:14:42,400 --> 00:14:44,760 -I dare not. -What kind of person the Fairy Rat is? 245 00:14:45,240 --> 00:14:46,720 You shouldn't believe his words. 246 00:14:47,320 --> 00:14:49,760 Killing gods is a big sin in Heavenly Realm. 247 00:14:50,600 --> 00:14:52,720 Just because of his provoking words, 248 00:14:53,440 --> 00:14:55,680 you came to question your biological mother. 249 00:14:57,000 --> 00:15:01,200 In your eyes, I am such a vicious woman. 250 00:15:01,480 --> 00:15:04,480 Please forgive me, Mother. It's just because I'm concerned about you. 251 00:15:09,760 --> 00:15:12,000 I'm not angry with you. 252 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 We are family. 253 00:15:15,400 --> 00:15:19,120 There is just something that really hurts my feelings. 254 00:15:19,960 --> 00:15:21,360 Your Father, 255 00:15:22,080 --> 00:15:26,160 believes easily in the rat's words and make Runyu superior than you. 256 00:15:27,120 --> 00:15:29,320 He just cares about the marriage of Runyu. 257 00:15:29,800 --> 00:15:32,240 He doesn't care about your marriage at all. 258 00:15:33,800 --> 00:15:34,720 Mother. 259 00:15:35,120 --> 00:15:38,560 I have said that I only consider Sui He as my sister. 260 00:15:38,840 --> 00:15:41,080 -I have no affection for her. -Why? 261 00:15:41,480 --> 00:15:43,360 Is there only Jinmi in your heart? 262 00:15:43,880 --> 00:15:46,880 Now Jinmi has already been Runyu's fiancée. 263 00:15:47,520 --> 00:15:49,800 Do you want to fight with your brother for a woman? 264 00:15:50,840 --> 00:15:51,960 It's not proper. 265 00:15:53,160 --> 00:15:54,680 What's wrong with Sui He? 266 00:15:55,560 --> 00:15:57,240 She holds the power of the bird tribe. 267 00:15:57,320 --> 00:16:00,800 Now Runyu has got the advantage of Water Immortal and the Floral Realm. 268 00:16:01,920 --> 00:16:03,680 Only if you marry Suihe, 269 00:16:04,160 --> 00:16:06,720 then you can steadily become the future Heavenly Emperor. 270 00:16:07,560 --> 00:16:09,080 I have never thought about replacing Father. 271 00:16:10,840 --> 00:16:12,320 The things about Fairy Rat 272 00:16:13,000 --> 00:16:15,880 have made Father very dissatisfied with you. 273 00:16:16,240 --> 00:16:17,120 Also... 274 00:16:17,760 --> 00:16:19,920 I found in Fairy Rat's Jiazi Mansion 275 00:16:20,000 --> 00:16:22,040 a thief turned into black smoke and disappeared. 276 00:16:22,280 --> 00:16:23,640 According to my subordinates, 277 00:16:24,040 --> 00:16:26,360 the thief sneaked into Mother's palace. 278 00:16:27,640 --> 00:16:30,240 To privately keep guards is a taboo of Father. 279 00:16:30,600 --> 00:16:32,360 I hope that Mother will punish him early. 280 00:16:33,400 --> 00:16:35,000 And mind your words and behavior. 281 00:16:35,680 --> 00:16:36,920 Don't make Father angry again. 282 00:16:39,000 --> 00:16:40,240 I'm leaving now, Mother. 283 00:16:51,680 --> 00:16:52,720 You are good for nothing. 284 00:16:56,480 --> 00:16:57,400 Two things. 285 00:16:57,480 --> 00:17:00,840 Go check real reason of Floral Goddess's death four thousand years ago. 286 00:17:01,320 --> 00:17:02,400 And investigate 287 00:17:03,270 --> 00:17:04,720 a person called Suli. 288 00:17:05,160 --> 00:17:06,120 Yes, Your Highness. 289 00:17:24,270 --> 00:17:26,270 Do you have any wishes? 290 00:17:31,280 --> 00:17:33,800 My heart is dead 291 00:17:34,840 --> 00:17:36,400 and I have no home. 292 00:17:39,920 --> 00:17:42,200 The place that makes me feel peace is my home. 293 00:17:43,640 --> 00:17:45,640 The place that makes me feel peace is my home. 294 00:17:46,120 --> 00:17:48,800 But where is the place that makes me feel peace? 295 00:17:54,480 --> 00:17:58,840 This heaven is not suitable for long stay. 296 00:18:11,080 --> 00:18:12,160 Fairy Rat. 297 00:18:13,280 --> 00:18:14,360 You failed to keep the appointment. 298 00:18:16,920 --> 00:18:19,680 Did you leave any tracks when attacking the God of Fire? 299 00:18:28,400 --> 00:18:29,640 I lost one Magic fireball. 300 00:18:34,280 --> 00:18:35,200 Let me handle it. 301 00:18:35,840 --> 00:18:37,720 You shouldn't get involved in this thing any more. 302 00:18:38,360 --> 00:18:39,320 Never ever. 303 00:18:39,480 --> 00:18:41,560 If something bad happens to you, how can I explain to Master? 304 00:18:44,560 --> 00:18:47,800 Be sure to tell Master. 305 00:18:49,040 --> 00:18:50,160 Be patient. 306 00:18:50,720 --> 00:18:51,880 Success will come when you take it easy. 307 00:19:34,080 --> 00:19:34,960 Luolin. 308 00:19:35,360 --> 00:19:39,240 You must know why I'm here to meet you. 309 00:19:39,320 --> 00:19:42,000 His Majesty spoke for me at the main hall. 310 00:19:43,120 --> 00:19:45,200 You still don't believe in me, 311 00:19:45,800 --> 00:19:48,880 thinking that I colluded with the Fairy Rat. 312 00:19:49,520 --> 00:19:52,560 I want to hear from you in person. 313 00:19:53,120 --> 00:19:54,760 What exactly do you know? 314 00:19:55,480 --> 00:19:57,280 I know as much as you, Your Majesty. 315 00:19:58,120 --> 00:19:59,440 But as far as I know, 316 00:20:00,240 --> 00:20:03,200 Fairy Rat has been very close to you in Heavenly Realm. 317 00:20:03,640 --> 00:20:05,280 You two often played chess. 318 00:20:05,360 --> 00:20:07,360 Haven't you talked about something else? 319 00:20:08,320 --> 00:20:10,200 If he wanted to tell me something, 320 00:20:10,400 --> 00:20:12,440 maybe I could have recognized Jinmi earlier 321 00:20:13,640 --> 00:20:18,320 and known what Zifen suffered. 322 00:20:19,680 --> 00:20:21,240 Although Fairy Rat had other intentions, 323 00:20:21,800 --> 00:20:24,600 Your Majesty shouldn't have executed him so hastily. 324 00:20:25,240 --> 00:20:26,520 He said too much. 325 00:20:26,840 --> 00:20:29,080 I can't ignore the face of the Heavenly family. 326 00:20:29,360 --> 00:20:30,640 Just for face, 327 00:20:31,400 --> 00:20:32,640 so you can ignore the right and wrong? 328 00:20:39,800 --> 00:20:40,760 Luolin. 329 00:20:42,000 --> 00:20:44,120 Although you choose to avoid the worldly things, 330 00:20:44,600 --> 00:20:48,520 you should understand I care about you and I trust you. 331 00:20:49,520 --> 00:20:52,960 I hope you won't disappoint me. 332 00:21:21,840 --> 00:21:23,560 A little higher. A little higher. 333 00:21:24,640 --> 00:21:25,960 Then you will fall. 334 00:21:26,040 --> 00:21:27,320 I'm not scared. 335 00:21:27,400 --> 00:21:29,280 Father will protect me if I fall. 336 00:21:39,280 --> 00:21:40,520 WATER MIRROR 337 00:21:41,440 --> 00:21:42,440 Jinmi. 338 00:21:42,800 --> 00:21:45,880 See. What did I say? I said father would catch me. See! 339 00:21:46,440 --> 00:21:47,480 You scared me to death. 340 00:21:48,720 --> 00:21:51,120 You shouldn't make such a joke no matter how much you trust me. 341 00:21:51,840 --> 00:21:53,400 What if something goes wrong? 342 00:21:54,000 --> 00:21:54,920 Got it. 343 00:21:58,120 --> 00:22:01,480 Today, Linxiu and I will say thank you to you both. 344 00:22:02,440 --> 00:22:03,680 For so many years, 345 00:22:04,280 --> 00:22:06,520 I haven't fulfilled any duty of a father. 346 00:22:08,320 --> 00:22:09,800 I owe Jinmi a lot. 347 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Thanks to your care and accompany, 348 00:22:13,480 --> 00:22:15,200 she can grow up safely. 349 00:22:15,840 --> 00:22:18,320 I'm very grateful. 350 00:22:20,120 --> 00:22:21,000 Great Floral Fairy. 351 00:22:21,720 --> 00:22:23,240 Since the birth of Mi, 352 00:22:24,920 --> 00:22:27,000 she has relied on your care. 353 00:22:27,360 --> 00:22:32,240 Today, Luolin and I use tea instead of wine to salute you. 354 00:22:33,440 --> 00:22:35,680 Taking care of the young master is my responsibility. 355 00:22:43,720 --> 00:22:46,080 Jinmi. I discussed with them, 356 00:22:46,560 --> 00:22:48,640 saying that you just recovered, it's not suitable for long travel. 357 00:22:49,040 --> 00:22:52,640 When the mess ends in Heavenly Realm, and when you become stronger, 358 00:22:52,720 --> 00:22:55,840 you can move to Luo Xiang Mansion. 359 00:22:56,760 --> 00:22:59,600 During this period, I will ask them to move to the Floral Realm 360 00:22:59,680 --> 00:23:00,760 and take care of you together. OK? 361 00:23:01,520 --> 00:23:02,520 Really, Great Floral Fairy? 362 00:23:03,880 --> 00:23:06,160 We move to the Floral Realm to take care of you together. 363 00:23:06,240 --> 00:23:08,280 And we can also help you to practice your magic prowess. 364 00:23:09,320 --> 00:23:11,880 That's good. I can cook for Mi. 365 00:23:12,200 --> 00:23:14,320 Really, Aunt Linxiu? That's great. 366 00:23:14,400 --> 00:23:16,080 Then I don't have to envy Lianqiao any more. 367 00:23:16,240 --> 00:23:18,600 In the past, Liaoqiao's mom often cook for Lianqiao, making my mouth water. 368 00:23:18,680 --> 00:23:20,560 Now, it's good. I have Aunt Linxiu to cook for me. 369 00:23:20,640 --> 00:23:22,480 I don't have to let my mouth water in front of her mother's meal. 370 00:23:25,720 --> 00:23:26,560 Right? 371 00:23:32,660 --> 00:23:34,420 Mi, try it. 372 00:23:35,020 --> 00:23:36,780 This is what I personally made. Eat while it's hot. 373 00:23:39,860 --> 00:23:40,780 Don't be afraid. 374 00:23:41,020 --> 00:23:43,740 Everyone knows that my cooking is not good. 375 00:23:43,820 --> 00:23:46,460 But the flower cake I make is worth a try. 376 00:23:50,780 --> 00:23:51,780 Try it. 377 00:24:03,020 --> 00:24:04,020 It's delicious. 378 00:24:04,500 --> 00:24:07,860 Aunt Linxiu, I didn't expect the flower cake you made is so delicious. 379 00:24:07,940 --> 00:24:09,460 More delicious than the flower cake I make. 380 00:24:09,820 --> 00:24:12,180 You are really like your mother. 381 00:24:12,380 --> 00:24:13,540 Both of you like flower cakes so much. 382 00:24:14,100 --> 00:24:16,100 But your personalities are completely different. 383 00:24:16,780 --> 00:24:20,420 Your mother is water hibiscus, easy to feel sorrow. 384 00:24:20,900 --> 00:24:24,380 And you are wood hibiscus, ready to feel happy. 385 00:24:25,980 --> 00:24:29,060 Aunt Linxiu. Please tell me about my mother's stories. 386 00:24:29,140 --> 00:24:30,300 I don't dare to ask my father. 387 00:24:30,380 --> 00:24:32,060 I am afraid that if I ask him, he will be sad. 388 00:24:33,940 --> 00:24:37,020 From the moment your mother was discovered by your father, 389 00:24:37,540 --> 00:24:40,220 many things had already been doomed. 390 00:25:31,380 --> 00:25:33,180 Master. Master. 391 00:25:34,380 --> 00:25:35,300 Master. 392 00:25:35,820 --> 00:25:37,100 What is it? 393 00:25:37,180 --> 00:25:39,580 I discovered this little doll in the mountain forest. 394 00:25:39,900 --> 00:25:41,780 Please save her life. 395 00:25:51,900 --> 00:25:53,780 It's not a little doll. 396 00:25:54,260 --> 00:25:55,980 She is a lotus flower in front of the Buddha seat 397 00:25:57,060 --> 00:25:59,340 and fell into the cause and effect reincarnation roulette by mistake. 398 00:25:59,540 --> 00:26:00,420 The light of the ambassador buddha was out. 399 00:26:01,140 --> 00:26:03,580 And then she fell into my San Dao Shi continent 400 00:26:03,780 --> 00:26:05,940 in the gap between the light. 401 00:26:06,620 --> 00:26:08,540 Her soul is supposed to be dead. 402 00:26:09,660 --> 00:26:11,460 To save her soul... 403 00:26:13,300 --> 00:26:16,260 Luolin, you have compassion for everything in the world, 404 00:26:16,660 --> 00:26:18,900 but you should know that everything has its natural rules. 405 00:26:19,940 --> 00:26:23,900 Opportunity is destinated. If you disobey the rules, bad things will happen. 406 00:26:26,540 --> 00:26:27,580 Master. 407 00:26:27,660 --> 00:26:31,500 If you can save her soul, I'm willing to bear the result of this counterattack. 408 00:26:34,940 --> 00:26:35,860 Then what? 409 00:26:37,140 --> 00:26:38,140 Later, 410 00:26:38,500 --> 00:26:41,980 we three together practiced magics in the San Dao Shi continent. 411 00:26:43,380 --> 00:26:47,587 "Supreme Clarity Heaven" 412 00:26:51,500 --> 00:26:52,460 Master asked me to take charge of the wind. 413 00:26:53,500 --> 00:26:54,700 Luolin was in charge of water. 414 00:26:55,340 --> 00:26:56,380 Zifen was in charge of flowers. 415 00:26:57,220 --> 00:26:59,660 At leisure time, under the moonlight, 416 00:26:59,940 --> 00:27:02,140 your mother controlled flowers, I controlled the wind 417 00:27:02,660 --> 00:27:03,900 and your father controlled the snow. 418 00:27:04,580 --> 00:27:08,820 That was veritable wind, flower, snow and moon. 419 00:27:10,660 --> 00:27:13,220 Aunt Linxiu. Three of you grew up together. 420 00:27:13,300 --> 00:27:14,500 It's so envious. 421 00:27:15,260 --> 00:27:16,340 But... 422 00:27:16,900 --> 00:27:19,300 But why did my mother fall in love with the Heavenly Emperor? 423 00:27:19,860 --> 00:27:21,260 Father is so good. 424 00:27:24,020 --> 00:27:27,340 Our amorous Heavenly Emperor is undoubtedly brilliant. 425 00:27:28,460 --> 00:27:32,140 At that time, he was still the second son of the former Heavenly Emperor. 426 00:27:32,900 --> 00:27:35,300 One day he walked into the Taixu Realm in his dreams. 427 00:27:35,580 --> 00:27:38,020 Seeing Zifen, he's so surprised that she's so beautiful. 428 00:27:38,660 --> 00:27:40,100 Then he grew affection for Zifen. 429 00:27:40,620 --> 00:27:43,100 And he swore that he would find this girl. 430 00:27:44,460 --> 00:27:47,020 Therefore, he searched the six realms. 431 00:27:47,980 --> 00:27:49,300 In his laborious pursue, 432 00:27:49,780 --> 00:27:51,100 he finally found Zifen... 433 00:27:52,500 --> 00:27:54,540 who was listening to drama in the Human Realm. 434 00:27:59,180 --> 00:28:01,660 I picked a folded willow 435 00:28:02,460 --> 00:28:06,100 in the garden 436 00:28:06,820 --> 00:28:10,340 Since you are well read 437 00:28:21,140 --> 00:28:21,980 Let's go back. 438 00:28:22,660 --> 00:28:25,380 It turns out that the one that I love and can't find 439 00:28:25,700 --> 00:28:29,140 is the legendary Floral Goddess who is distant toward others. 440 00:28:29,220 --> 00:28:32,500 Later, he learned that Zifen was interested in listening to dramas. 441 00:28:32,940 --> 00:28:38,060 So he often invited Zifen to listen to dramas. 442 00:28:38,780 --> 00:28:40,980 In the drama, lovers are in pairs. 443 00:28:41,740 --> 00:28:43,980 Outside the dramas, he was very loving. 444 00:28:44,860 --> 00:28:47,900 Zifen didn't experience much and she was simple. 445 00:28:49,220 --> 00:28:51,980 So she fell in love with him after some time. 446 00:28:53,340 --> 00:28:55,940 The reason why one falls in love, is the reason why he or she grows hatred. 447 00:28:56,460 --> 00:28:57,540 She didn't know that falling deeply in love 448 00:28:58,060 --> 00:28:59,300 but unable to be together with the loved one 449 00:29:00,580 --> 00:29:01,780 is a nightmare. 450 00:29:06,700 --> 00:29:18,900 In spite of the fine time and fine view 451 00:29:20,380 --> 00:29:35,340 There's no mood to appreciate... 452 00:29:38,020 --> 00:29:40,380 Aunt Linxiu, I didn't expect that you can sing opera. 453 00:29:40,460 --> 00:29:41,700 And you sing so well. 454 00:29:42,540 --> 00:29:43,860 Because your mother loved opera. 455 00:29:44,460 --> 00:29:46,300 So I have learned it over time. 456 00:29:48,380 --> 00:29:51,940 My friendship with your mother is no less than that of your father. 457 00:29:56,100 --> 00:29:56,940 Aunt Linxiu. 458 00:29:57,860 --> 00:29:59,300 I know how you feel. 459 00:29:59,780 --> 00:30:00,940 I used to have a best friend. 460 00:30:01,900 --> 00:30:03,420 It's also very painful for me when she left. 461 00:30:04,100 --> 00:30:05,460 So I know how you feel. 462 00:30:06,460 --> 00:30:07,460 But don't worry. 463 00:30:08,020 --> 00:30:09,300 Although my mother is gone, 464 00:30:09,580 --> 00:30:11,860 I will accompany you and dad every day. 465 00:30:12,980 --> 00:30:14,780 Zifen and I are like sisters. 466 00:30:15,380 --> 00:30:18,180 From now on, you are my daughter. 467 00:30:23,220 --> 00:30:25,780 By the way, can you recite the Formless Heart Sutra well? 468 00:30:27,860 --> 00:30:29,260 Yeah... Yes, very well. 469 00:30:29,900 --> 00:30:32,100 OK, then recite it tomorrow morning in front of me. 470 00:30:32,780 --> 00:30:34,020 Rest now. 471 00:30:35,860 --> 00:30:37,660 Aunt Linxiu, take care. 472 00:30:39,540 --> 00:30:40,460 Rest early. 473 00:30:56,020 --> 00:30:57,020 BRAHMA SPELL 474 00:30:59,900 --> 00:31:01,180 Phoenix. 475 00:31:03,060 --> 00:31:04,700 Just one short Brahma Spell 476 00:31:05,260 --> 00:31:07,460 is so difficult for you. 477 00:31:07,540 --> 00:31:10,180 There are 49 entries in total. You can only recite 5 of them correctly. 478 00:31:10,500 --> 00:31:12,100 It's really not easy. 479 00:31:16,220 --> 00:31:18,820 I used to feel that it's bitter to be the page boy of Phoenix. 480 00:31:19,820 --> 00:31:23,900 I didn't expect that it's also not easy to be a daughter. 481 00:31:24,740 --> 00:31:26,780 Even Aunt Linxiu, who is so gentle 482 00:31:26,860 --> 00:31:29,700 can be more strict than Phoenix when teaching magics. 483 00:31:30,780 --> 00:31:33,860 How? Mi is complaining. 484 00:31:36,260 --> 00:31:38,900 Dad. When did you come here? 485 00:31:40,460 --> 00:31:42,580 Dad, have you ever thought 486 00:31:42,900 --> 00:31:45,100 that maybe your daughter is not good for practising magics? 487 00:31:46,700 --> 00:31:47,700 Mi... 488 00:31:49,020 --> 00:31:53,420 I ask you to practice not because I want you to make me proud. 489 00:31:54,540 --> 00:31:55,900 It's very hard. 490 00:31:56,100 --> 00:31:57,620 But it can cultivate your temperament. 491 00:31:58,140 --> 00:32:01,140 I don't want you to become a greenhouse flower. 492 00:32:02,020 --> 00:32:04,540 Nowadays, I'm with you. 493 00:32:04,620 --> 00:32:06,340 You can depend on me. 494 00:32:07,060 --> 00:32:08,340 But one day, 495 00:32:08,900 --> 00:32:11,620 I will be gone. 496 00:32:12,140 --> 00:32:13,940 I can't protect you forever. 497 00:32:14,020 --> 00:32:17,460 Dad. Please don't say this. I don't want to listen. 498 00:32:18,380 --> 00:32:20,980 You have to go through many difficulties and hardships to be successful. 499 00:32:21,060 --> 00:32:25,620 Only after experiencing difficulties and hardships can you get great achievements. 500 00:32:26,620 --> 00:32:29,820 What I ask you to cultivate is the ability to distinguish between right and wrong, 501 00:32:29,900 --> 00:32:32,940 self-esteem, self-love and self-improvement. 502 00:32:33,660 --> 00:32:36,540 In the future, you will walk between heaven and earth freely. 503 00:32:36,620 --> 00:32:38,220 You will have a clear conscience. 504 00:32:38,300 --> 00:32:40,580 You won't bend and lean over anyone. 505 00:32:41,660 --> 00:32:46,220 I hope you can understand my good intentions in the future. 506 00:33:16,060 --> 00:33:17,420 What are you thinking? 507 00:33:19,860 --> 00:33:21,500 Some old times with Zifen. 508 00:33:26,660 --> 00:33:27,620 Linxiu. 509 00:33:28,740 --> 00:33:31,820 -What kind of man do you like? -I have never thought about it. 510 00:33:34,060 --> 00:33:37,060 -Really? -Really. Why should I lie to you? 511 00:33:38,460 --> 00:33:40,140 Have you never thought about 512 00:33:40,220 --> 00:33:42,980 what kind of man you would marry? With whom you want be together forever? 513 00:33:43,980 --> 00:33:47,140 I have the companion of you and the senior fellow apprentice. It's enough. 514 00:33:47,860 --> 00:33:49,420 Then you like the senior fellow apprentice. 515 00:33:49,900 --> 00:33:51,100 Don't talk nonsense. 516 00:33:52,260 --> 00:33:53,940 The senior fellow apprentice is very handsome. 517 00:33:54,020 --> 00:33:55,620 There is almost no one in Heavenly Realm who can compare with him, 518 00:33:55,700 --> 00:33:56,980 in terms of appearance and brilliance. 519 00:33:57,060 --> 00:33:58,180 You don't like him? 520 00:33:59,260 --> 00:34:01,100 How about you? Do you like him? 521 00:34:02,930 --> 00:34:03,780 I don't know. 522 00:34:05,820 --> 00:34:07,180 Push me. 523 00:34:07,260 --> 00:34:08,700 Hurry up. Push me a little higher. 524 00:34:09,530 --> 00:34:10,450 I'm coming. 525 00:34:11,060 --> 00:34:13,260 Then you must be careful. Don't fall. 526 00:34:17,340 --> 00:34:18,820 -Higher! -OK. 527 00:34:33,860 --> 00:34:34,700 Zifen! 528 00:34:43,780 --> 00:34:44,970 I said before. 529 00:34:46,060 --> 00:34:49,010 The personalities of Mi and Zifen were different. 530 00:34:49,780 --> 00:34:51,340 But when thinking it over, 531 00:34:51,740 --> 00:34:54,660 there are many similarities between them. 532 00:34:55,900 --> 00:34:58,780 I nearly forgot 533 00:34:59,740 --> 00:35:02,180 that sometimes Zifen wouldn't be so serious. 534 00:35:03,340 --> 00:35:04,700 Time flies. 535 00:35:06,980 --> 00:35:08,660 It's a pity that Zifen died too early. 536 00:35:11,220 --> 00:35:12,260 Fortunately, 537 00:35:14,460 --> 00:35:15,620 we still have these... 538 00:35:18,500 --> 00:35:19,620 happy memories. 539 00:36:35,140 --> 00:36:37,620 I used to think innocently 540 00:36:38,460 --> 00:36:41,980 that we three can be together forever, 541 00:36:42,740 --> 00:36:43,780 living a happy life. 542 00:36:45,780 --> 00:36:48,940 But fortunately, she left Jinmi to us. 543 00:36:50,860 --> 00:36:54,980 Everything is changing. For thousands of years, 544 00:36:56,020 --> 00:36:58,620 I haven't fulfilled any responsibility of being a father. 545 00:36:59,740 --> 00:37:01,340 I really feel guilty. 546 00:37:08,380 --> 00:37:09,500 There's still time. 547 00:37:09,940 --> 00:37:12,340 We still have a lot of time to accompany Mi. 548 00:37:13,700 --> 00:37:16,540 I believe you are a good father. 549 00:37:17,860 --> 00:37:20,860 I can do anything for my daughter. 550 00:37:22,020 --> 00:37:23,060 Tomorrow, 551 00:37:23,740 --> 00:37:26,540 I will take her to see Master. 552 00:37:45,740 --> 00:37:47,700 How does the green lotus lack a flap? 553 00:37:48,540 --> 00:37:49,420 Mi. 554 00:37:55,660 --> 00:37:57,580 Master. 555 00:37:57,660 --> 00:37:58,700 Immortal. 556 00:38:02,860 --> 00:38:04,060 Stand up. 557 00:38:05,060 --> 00:38:06,780 -Thanks, Master. -Thanks, Immortal. 558 00:38:15,300 --> 00:38:18,140 So she is the daughter of you and Zifen. 559 00:38:19,180 --> 00:38:20,140 Yes, she is. 560 00:38:21,700 --> 00:38:22,700 Master, 561 00:38:23,980 --> 00:38:26,740 please remove the Jialan Seal on my daughter. 562 00:38:28,020 --> 00:38:30,900 I come here so suddenly. I hope Master can forgive me. 563 00:38:32,820 --> 00:38:35,380 It will be in vain. 564 00:38:38,580 --> 00:38:40,020 Can't the seal be removed? 565 00:38:40,300 --> 00:38:41,860 If so, I won't be able to improve my magic prowess. 566 00:38:41,940 --> 00:38:43,220 Then what about Rourou? 567 00:38:43,660 --> 00:38:45,060 Master, please give me clear explanation. 568 00:38:46,020 --> 00:38:47,500 For the one who is dying, 569 00:38:48,140 --> 00:38:53,100 it doesn't matter whether the seal is removed or not. 570 00:38:53,980 --> 00:38:55,260 Master, you are compassionate, 571 00:38:55,500 --> 00:38:57,580 saving the world in danger. 572 00:38:57,940 --> 00:38:58,900 I beg you. 573 00:38:59,180 --> 00:39:01,940 Please save my daughter's life. 574 00:39:02,580 --> 00:39:04,900 To save a life doesn't mean compassion. 575 00:39:05,900 --> 00:39:08,260 To save one hundred lives doesn't mean compassion. 576 00:39:09,100 --> 00:39:12,300 To save all beings does mean compassion. 577 00:39:12,740 --> 00:39:16,340 A tiger in the mountain that is seriously injured and dying. 578 00:39:16,420 --> 00:39:18,060 Save it or not? 579 00:39:18,780 --> 00:39:19,780 Of course, yes. 580 00:39:20,140 --> 00:39:21,340 The tiger recovers and comes back to the mountain, 581 00:39:22,380 --> 00:39:24,460 catching deers and eating weak rabbits. 582 00:39:25,260 --> 00:39:27,540 Therefore, saving a life is to hurt hundreds of lives. 583 00:39:28,220 --> 00:39:31,580 Without witness, compassion can hurt living beings. 584 00:39:32,540 --> 00:39:34,420 Jinmi is pure and simple. 585 00:39:35,420 --> 00:39:38,220 She definitely won't hurt others. Please consider it, Master. 586 00:39:47,580 --> 00:39:50,300 As one of the Immortals in the six realms, I am making a wish today. 587 00:39:51,220 --> 00:39:54,460 Master, please help Jinmi survive this. 588 00:39:55,180 --> 00:40:00,260 Luolin will repay and help the beings in hardships. 589 00:40:03,020 --> 00:40:05,700 To live doesn't mean being alive. 590 00:40:06,460 --> 00:40:08,940 To die doesn't mean being dead. 591 00:40:09,700 --> 00:40:11,140 The appearance comes from the heart. 592 00:40:11,980 --> 00:40:14,740 Everything in the world is just outer shapes. 593 00:40:15,420 --> 00:40:18,460 When the heart doesn't feel, everything won't move. 594 00:40:19,260 --> 00:40:20,420 When the heart remains unchanged, 595 00:40:21,260 --> 00:40:23,660 everything won't change. 596 00:40:24,900 --> 00:40:27,380 Jinmi. Come here. 597 00:40:50,580 --> 00:40:54,540 Love produces worries and fears. 598 00:40:55,500 --> 00:40:59,220 Without love, you will be free from worries and fears. 599 00:41:01,660 --> 00:41:04,140 May this help you survive the hardship. 600 00:41:05,580 --> 00:41:06,580 Thank you, Immortal 601 00:41:10,380 --> 00:41:11,580 Immortal, I heard that 602 00:41:11,660 --> 00:41:14,500 you are the Great Immortal with strong magic prowess. 603 00:41:14,580 --> 00:41:15,620 I have been looking for you for a long time. 604 00:41:16,180 --> 00:41:18,780 In order to see you, I practice hard every day. 605 00:41:18,860 --> 00:41:20,540 I have accumulated a lot of magic prowess. 606 00:41:21,140 --> 00:41:22,300 Can you do me a favor? 607 00:41:30,700 --> 00:41:32,900 This is my best friend. Her name is Rourou. 608 00:41:33,420 --> 00:41:34,660 Can you save her? 609 00:41:43,380 --> 00:41:45,300 You will soon meet each other. 610 00:41:45,740 --> 00:41:48,020 But you will say goodbye finally. 611 00:41:49,300 --> 00:41:50,260 Really? 612 00:41:51,420 --> 00:41:52,340 Thank you, Immortal. 613 00:41:52,420 --> 00:41:54,340 As long as I can see her, I have nothing to ask for. 614 00:41:58,740 --> 00:41:59,900 My daughter is being rude. 615 00:41:59,980 --> 00:42:02,180 Master, please remove the seal on her. 616 00:42:21,980 --> 00:42:28,780 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 617 00:42:28,790 --> 00:42:34,390 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 618 00:42:34,390 --> 00:42:40,990 ♫ I quickly turn time into years ♫ 619 00:42:40,990 --> 00:42:48,390 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 620 00:42:48,390 --> 00:42:54,790 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 621 00:42:54,790 --> 00:43:00,790 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 622 00:43:00,790 --> 00:43:07,190 ♫ One teardrop ♫ 623 00:43:07,190 --> 00:43:14,590 ♫ That is who I am ♫ 624 00:43:40,190 --> 00:43:46,590 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 625 00:43:46,590 --> 00:43:52,490 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 626 00:43:52,490 --> 00:43:58,990 ♫ In the moonlight ♫ 627 00:43:58,990 --> 00:44:06,290 ♫ You and I ♫ 628 00:44:19,590 --> 00:44:25,990 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 629 00:44:25,990 --> 00:44:31,790 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 630 00:44:31,790 --> 00:44:38,190 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 631 00:44:38,190 --> 00:44:45,590 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 632 00:44:45,590 --> 00:44:52,390 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 633 00:44:52,390 --> 00:44:58,190 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 634 00:44:58,190 --> 00:45:04,590 ♫ So fragrant ♫ 635 00:45:04,590 --> 00:45:14,590 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 47034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.