Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,234 --> 00:01:48,111
This is Paris.
2
00:01:48,360 --> 00:01:50,780
And I'm an American
who lives here.
3
00:01:51,030 --> 00:01:52,531
My name, Jerry Mulligan...
4
00:01:52,782 --> 00:01:54,450
... and I'm an ex-G.I.
5
00:01:54,700 --> 00:01:57,997
In 1945, when the Army
told me to find my own job...
6
00:01:58,247 --> 00:01:59,247
... I stayed on.
7
00:01:59,498 --> 00:02:00,791
And I'll tell you why.
8
00:02:01,041 --> 00:02:02,418
I'm a painter.
9
00:02:02,668 --> 00:02:05,629
All my life that's all
I've ever wanted to do.
10
00:02:05,880 --> 00:02:08,591
For a painter,
the mecca of the world for study...
11
00:02:08,841 --> 00:02:10,634
... for inspiration and for living...
12
00:02:10,885 --> 00:02:15,807
... is here on this star called Paris.
13
00:02:15,891 --> 00:02:17,559
Just look at it.
14
00:02:17,809 --> 00:02:21,188
No wonder so many artists
have come here and called it home.
15
00:02:21,438 --> 00:02:26,193
Brother, if you can't paint in Paris,
give up and marry the boss' daughter.
16
00:02:26,443 --> 00:02:30,656
We're on the Left Bank now.
That's where I'm billeted.
17
00:02:30,907 --> 00:02:32,825
Here's my street.
18
00:02:33,075 --> 00:02:34,452
In the past couple of years...
19
00:02:34,702 --> 00:02:36,829
... I've gotten to know
practically everyone on the block.
20
00:02:37,079 --> 00:02:39,790
And a nicer bunch
you'll never meet.
21
00:02:40,041 --> 00:02:42,835
Back home everyone
said I didn't have any talent.
22
00:02:43,085 --> 00:02:45,296
They might be saying
the same thing over here...
23
00:02:45,546 --> 00:02:48,175
... but it sounds better in French.
24
00:02:48,425 --> 00:02:51,595
I live upstairs.
25
00:02:52,930 --> 00:02:54,807
No, not there.
26
00:02:55,057 --> 00:02:57,643
One flight up.
27
00:04:30,199 --> 00:04:32,911
Jerry!
28
00:04:34,204 --> 00:04:35,622
Those are three of my pals.
29
00:04:35,872 --> 00:04:38,958
Etienne, Maurice and Jacques.
30
00:04:39,209 --> 00:04:44,255
I'm their man because
I give them American bubble gum.
31
00:04:44,714 --> 00:04:47,592
I have a lot of
good friends in Paris.
32
00:04:47,842 --> 00:04:50,262
A lot of very good friends.
33
00:04:50,513 --> 00:04:52,014
And I am one of them.
34
00:04:52,264 --> 00:04:54,058
Adam Cook is my name.
35
00:04:54,308 --> 00:04:55,643
I'm a concert pianist.
36
00:04:55,893 --> 00:04:59,980
That's a pretentious way of
saying I'm unemployed at the moment.
37
00:05:00,231 --> 00:05:05,486
I live in the same brick pile
with young Rembrandt.
38
00:05:06,238 --> 00:05:07,447
That's not me.
39
00:05:07,697 --> 00:05:09,449
He's too happy.
40
00:05:09,699 --> 00:05:11,076
I'm here on a scholarship.
41
00:05:11,326 --> 00:05:14,871
Last year, I won the Hackenwall prize
and was sent abroad to study.
42
00:05:15,121 --> 00:05:18,250
That's the eighth fellowship I've won.
And you know something?
43
00:05:18,500 --> 00:05:20,335
I'm getting pretty homesick.
44
00:05:20,585 --> 00:05:26,843
Not only that, but I'm beginning to feel
like the world's oldest child prodigy.
45
00:05:28,177 --> 00:05:31,889
One time I ran out of fellowships
and had to go to work for a living.
46
00:05:32,139 --> 00:05:34,559
I had to stop because
I discovered I liked it...
47
00:05:34,809 --> 00:05:38,437
... and I didn't want to become
a slave to the habit.
48
00:05:38,688 --> 00:05:40,690
It's not a pretty face, I grant you.
49
00:05:40,941 --> 00:05:46,071
But underneath its flabby exterior
is an enormous lack of character.
50
00:05:46,321 --> 00:05:47,865
I like Paris.
51
00:05:48,115 --> 00:05:49,950
It's a place where you don't
run into old friends.
52
00:05:50,200 --> 00:05:53,203
Although that's never
been one of my problems.
53
00:05:53,453 --> 00:05:57,082
Strangely enough, I made a friend
over here once. I worked for him.
54
00:05:57,332 --> 00:05:59,085
His name was Henri Baurel.
55
00:05:59,335 --> 00:06:01,671
You know, the French music hall star?
56
00:06:01,921 --> 00:06:04,549
Do you remember him?
57
00:06:04,883 --> 00:06:08,219
I do, because that's me.
58
00:06:08,845 --> 00:06:12,432
Adam was a fine accompanist.
I wish he were still with me.
59
00:06:12,682 --> 00:06:16,770
My, how nice to be
in the old quarter!
60
00:06:17,062 --> 00:06:20,900
You see?
Everybody recognizes me.
61
00:06:20,941 --> 00:06:22,943
I guess I haven't changed
so much after all.
62
00:06:23,194 --> 00:06:25,196
They've known me a long time.
63
00:06:25,446 --> 00:06:26,989
But now, don't misunderstand.
64
00:06:27,239 --> 00:06:29,074
I don't mean
to imply that I am old.
65
00:06:29,325 --> 00:06:32,077
I'm not.
After all, I am only...
66
00:06:32,328 --> 00:06:34,956
Well, what's the difference?
67
00:06:35,207 --> 00:06:39,544
No, that's not me.
I am not that young.
68
00:06:39,794 --> 00:06:41,046
Let's just say...
69
00:06:41,296 --> 00:06:45,634
... I am old enough to know what to do
with my young feelings.
70
00:06:45,884 --> 00:06:48,470
Right?
71
00:06:50,389 --> 00:06:55,269
- Georges!
- Henri Baurel!
72
00:07:00,942 --> 00:07:04,779
- Henri!
- Mathilde!
73
00:07:15,916 --> 00:07:18,710
Adam?
74
00:07:33,268 --> 00:07:34,978
You used to
sing it a tone higher.
75
00:07:35,228 --> 00:07:37,897
I'm a big boy now.
My voice is changing.
76
00:07:38,147 --> 00:07:40,358
- Shall I come up?
- No, I'll be right down.
77
00:07:40,608 --> 00:07:43,863
Hey, Georges,
some coffee!
78
00:07:44,321 --> 00:07:49,451
Henri, I'm going to
make you an "omelette � la confiture".
79
00:07:51,412 --> 00:07:53,164
Don't kiss me.
You'll spoil my makeup.
80
00:07:53,414 --> 00:07:54,415
You look great, Hank.
81
00:07:54,665 --> 00:07:56,375
What're you doing?
Taking injections?
82
00:07:56,625 --> 00:07:57,835
Something much better.
83
00:07:58,085 --> 00:07:59,170
I hear your show's a big hit.
84
00:07:59,420 --> 00:08:01,840
It is, "naturellement".
85
00:08:02,090 --> 00:08:03,550
- When did you get over?
- Last March.
86
00:08:03,800 --> 00:08:05,051
I phoned you,
but there was no answer.
87
00:08:05,302 --> 00:08:07,512
I'd have phoned again, but I was
afraid you might be in.
88
00:08:07,762 --> 00:08:09,598
March? I wasn't in Paris then.
89
00:08:09,848 --> 00:08:13,476
Lise and I were
visiting friends in Juan-les-Pins.
90
00:08:15,562 --> 00:08:17,189
- Some coffee, please.
- What are you working on?
91
00:08:17,440 --> 00:08:19,734
- Same old concert.
- When will you give it?
92
00:08:19,984 --> 00:08:23,654
When I can't figure out
any more reasons not to.
93
00:08:24,947 --> 00:08:26,407
Some coffee, please.
94
00:08:26,657 --> 00:08:30,161
I took Lise to hear
Weingarten play the other night.
95
00:08:30,411 --> 00:08:33,873
It was her first concert,
and her eyes were shining two days.
96
00:08:34,123 --> 00:08:37,294
Why didn't you take her to an eye
doctor? Incidentally, who's Lise?
97
00:08:37,544 --> 00:08:39,254
That's the second time
that name has come up.
98
00:08:39,505 --> 00:08:41,715
Adam, I am very happy these days.
99
00:08:41,965 --> 00:08:43,050
I'll show you her picture.
100
00:08:43,300 --> 00:08:45,052
- Are you married?
- Not yet.
101
00:08:45,302 --> 00:08:47,137
Pretty. Very pretty.
102
00:08:47,387 --> 00:08:50,390
- She looks familiar.
- She's Jacques Bouvier's daughter.
103
00:08:50,641 --> 00:08:53,561
Jacques Bouvier?
104
00:08:57,440 --> 00:09:00,026
My coffee.
105
00:09:02,737 --> 00:09:05,073
Poor Jacques.
He was caught in the Resistance.
106
00:09:05,323 --> 00:09:08,785
I took care of Lise all through
the occupation. She lived in my house.
107
00:09:09,035 --> 00:09:10,162
Your house?
108
00:09:10,412 --> 00:09:11,580
Shocking, but generous.
109
00:09:11,831 --> 00:09:13,290
She was a little girl then.
110
00:09:13,541 --> 00:09:17,002
We only became
in love after she left.
111
00:09:17,253 --> 00:09:18,879
She's a little young for you,
isn't she?
112
00:09:19,129 --> 00:09:21,340
No, not really. She's 19.
113
00:09:21,590 --> 00:09:23,425
She's getting on.
What's she like?
114
00:09:23,676 --> 00:09:26,805
Well, she has great vitality
and "joie de vivre".
115
00:09:27,055 --> 00:09:30,976
She loves to go out, have fun and
dance. She could dance all night.
116
00:09:31,226 --> 00:09:33,144
Sounds tiresome.
Kind of a wild kid, huh?
117
00:09:33,395 --> 00:09:36,606
Wild?
Whatever gave you that idea?
118
00:09:36,857 --> 00:09:38,066
No, she's very simple.
119
00:09:38,316 --> 00:09:39,943
Very simple.
120
00:09:40,193 --> 00:09:42,946
She works all day at the
Maison Nicole, the perfume shop.
121
00:09:43,196 --> 00:09:45,783
I prefer not to
discuss the matter any further.
122
00:09:46,033 --> 00:09:47,618
Be serious.
123
00:09:47,869 --> 00:09:49,912
She's an enchanting girl, Adam.
124
00:09:50,163 --> 00:09:55,877
Not really beautiful,
and yet, she has great beauty.
125
00:10:16,064 --> 00:10:17,316
Very spiritual type, huh?
126
00:10:17,566 --> 00:10:18,650
Not at all.
127
00:10:18,901 --> 00:10:22,614
She's an exciting girl, Adam.
128
00:10:43,260 --> 00:10:45,804
She seems to be
a lusty young lady.
129
00:10:46,055 --> 00:10:49,475
No! She's sweet and shy.
130
00:11:03,114 --> 00:11:04,491
An old-fashioned girl, huh?
131
00:11:04,741 --> 00:11:05,992
Course not!
132
00:11:06,243 --> 00:11:10,080
She's vivacious and modern.
133
00:11:16,712 --> 00:11:17,964
Always yakking it up?
134
00:11:18,214 --> 00:11:22,510
Don't be silly!
She reads incessantly.
135
00:11:53,334 --> 00:11:54,878
Doesn't all that reading
make her moody?
136
00:11:55,128 --> 00:12:00,216
Never.
She's the gayest girl in the world.
137
00:12:39,342 --> 00:12:43,387
Look, let's start
all over again, shall we?
138
00:12:43,638 --> 00:12:46,682
What's she like?
139
00:12:48,518 --> 00:12:49,769
Good morning, Therese.
140
00:12:50,019 --> 00:12:51,103
How are you today, "monsieur"?
141
00:12:51,354 --> 00:12:52,855
I could be better, Therese.
I'm broke.
142
00:12:53,105 --> 00:12:55,149
- Broke?
- That means I have no money.
143
00:12:55,400 --> 00:12:58,779
When I'm broke I don't eat.
Then I get tired and depressed.
144
00:12:59,029 --> 00:13:01,615
When that happens, the only thing
that helps is wine and women.
145
00:13:01,865 --> 00:13:04,660
That should be very simple.
You are in Paris.
146
00:13:04,910 --> 00:13:06,828
But even in Paris
that takes money...
147
00:13:07,079 --> 00:13:11,458
...which is what
I don't have in the first place.
148
00:13:12,543 --> 00:13:13,586
This isn't music!
149
00:13:13,837 --> 00:13:16,005
It's uncivilized.
It's noise.
150
00:13:16,256 --> 00:13:18,049
- Hi!
- Hi.
151
00:13:18,299 --> 00:13:21,052
Jerry, this is Henri Baurel.
Jerry Mulligan.
152
00:13:21,302 --> 00:13:22,720
How do you do?
I know you.
153
00:13:22,971 --> 00:13:25,181
I've heard you sing a thousand times.
You're wonderful.
154
00:13:25,431 --> 00:13:26,432
- Thank you.
- Excuse me.
155
00:13:26,683 --> 00:13:28,518
Do you have
300 francs on you?
156
00:13:28,768 --> 00:13:30,646
I'm going to Montmartre.
I need lunch money.
157
00:13:30,896 --> 00:13:33,482
Sorry. Bought a postage stamp
and it broke me.
158
00:13:33,732 --> 00:13:34,692
Please allow me.
159
00:13:34,942 --> 00:13:35,943
No, thanks.
160
00:13:36,193 --> 00:13:38,904
I never touch a guy
unless I've known him 15 minutes.
161
00:13:39,154 --> 00:13:44,034
I've known him 15 years.
Lend me 300.
162
00:13:46,537 --> 00:13:49,916
I wouldn't lend him money if I were
you. He's a bum risk.
163
00:13:50,166 --> 00:13:54,254
Adam! For this you win a scholarship?
164
00:13:54,504 --> 00:13:57,048
What's the matter?
Evidently the man doesn't like jazz.
165
00:13:57,299 --> 00:13:58,925
- He's against it.
- What else is there?
166
00:13:59,176 --> 00:14:02,888
I know what he likes.
He's strictly a three-quarter man.
167
00:14:03,138 --> 00:14:04,264
Old Vienna.
168
00:14:04,514 --> 00:14:06,767
Franz Josef!
169
00:14:07,018 --> 00:14:09,645
The Palace of Sch�nbrunn.
170
00:14:09,896 --> 00:14:12,658
- Kaffee with Schlagsahne.
- And Wienerschnitzel.
171
00:14:12,843 --> 00:14:15,059
Eine kleine nachtmusik.
172
00:14:15,810 --> 00:14:19,160
The waltzes of Mittel Europa
173
00:14:19,691 --> 00:14:23,061
They charm you and warm you within
174
00:14:23,302 --> 00:14:25,162
While each day discloses
175
00:14:25,163 --> 00:14:26,963
What Broadway composes
176
00:14:27,084 --> 00:14:29,964
Is emptiness pounding on tin.
177
00:14:30,400 --> 00:14:31,565
- Mein Herr!
- Mein Herr!
178
00:14:31,566 --> 00:14:33,566
- Bitte, bitte!
- Denke, danke!
179
00:14:33,687 --> 00:14:35,967
- Auf wiedersehen
- Auf wiedersehen
180
00:14:37,698 --> 00:14:39,368
How can I be civil
181
00:14:39,459 --> 00:14:41,269
When hearing this drivel?
182
00:14:41,370 --> 00:14:44,270
It's only for night-clubbing sauces
183
00:14:45,171 --> 00:14:47,971
Oh give me the free 'n easy
184
00:14:48,022 --> 00:14:51,972
Waltz that is Viennes-y
185
00:14:52,153 --> 00:14:54,773
And go tell the band
186
00:14:54,894 --> 00:14:56,574
If they want a hand
187
00:14:56,600 --> 00:14:58,475
The waltz must be Strauss's
188
00:14:58,576 --> 00:14:59,776
Strauss's
189
00:14:59,949 --> 00:15:01,283
- Dog!
- Pig!
190
00:15:01,534 --> 00:15:04,203
My card!
191
00:15:05,500 --> 00:15:09,904
Ya ya ya
192
00:15:10,155 --> 00:15:16,695
Give me oom pah pah
193
00:15:17,246 --> 00:15:22,799
When I want a melody
194
00:15:23,260 --> 00:15:24,900
Lilting through the house
195
00:15:25,225 --> 00:15:27,901
Then I want a melody
196
00:15:28,182 --> 00:15:31,702
By Strauss
197
00:15:32,203 --> 00:15:34,003
It laughs, it sings
198
00:15:34,104 --> 00:15:36,004
The world is in rhyme
199
00:15:36,605 --> 00:15:41,205
Swinging to three-quarter time
200
00:15:41,606 --> 00:15:43,606
Mein kleine Liebchen!
201
00:15:44,057 --> 00:15:48,907
Let the Danube flow along
202
00:15:49,408 --> 00:15:51,308
And The Fledermaus!
203
00:15:51,529 --> 00:15:53,609
Keep the wine and give me song
204
00:15:54,110 --> 00:15:57,910
By Strauss
205
00:15:58,381 --> 00:16:00,111
By Jo, By Jing!
206
00:16:00,332 --> 00:16:02,712
By Strauss is the thing
207
00:16:02,993 --> 00:16:06,313
So I say to ha cha cha
208
00:16:06,700 --> 00:16:08,214
- Heraus!
- Raus!
209
00:16:08,415 --> 00:16:11,415
Just give me an oom pah pah
210
00:16:11,756 --> 00:16:20,616
By Strauss!
211
00:16:22,199 --> 00:16:25,217
When I want a melody
212
00:16:25,488 --> 00:16:27,518
Lilting through the house
213
00:16:27,719 --> 00:16:29,919
Then I want a melody
214
00:16:30,220 --> 00:16:32,220
By Strauss
215
00:16:32,471 --> 00:16:34,221
- It laughs
- Ha ha ha ha
216
00:16:34,702 --> 00:16:36,922
- It sings
- La, la, la, la, la, la, la.
217
00:16:37,223 --> 00:16:40,923
La, la, la, la, la, la, la.
218
00:16:41,704 --> 00:16:44,624
Let the Danube flow along
219
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
And The Fledermaus
220
00:16:47,226 --> 00:16:49,326
Keep the wine and give me song
221
00:16:49,627 --> 00:16:51,827
By Strauss
222
00:16:51,988 --> 00:16:53,128
By Jo, By Jing!
223
00:16:53,318 --> 00:16:57,072
- Gentlemen!
- The Emperor!
224
00:17:41,663 --> 00:17:46,773
La, la, la, la, la, la, la.
225
00:17:46,924 --> 00:17:50,874
La, la, la, la, la, la, la.
226
00:17:51,135 --> 00:17:54,975
La, la, la, la, la, la, la.
227
00:18:10,500 --> 00:18:11,875
By Strauss!
228
00:19:19,139 --> 00:19:23,852
Relax, sister.
I'm from Perth Amboy, New Jersey.
229
00:19:24,144 --> 00:19:28,482
I can see disregarding perspective
to achieve an effect, but I believe...
230
00:19:28,732 --> 00:19:31,151
Why don't you be
a good little girl and move on?
231
00:19:31,402 --> 00:19:34,363
You won't buy anything.
You're just blocking out the sunshine.
232
00:19:34,613 --> 00:19:36,741
I just wanted
to discuss your work.
233
00:19:36,992 --> 00:19:39,119
I don't want you
to discuss my work.
234
00:19:39,369 --> 00:19:41,955
I'm not interested
in your opinion of my work.
235
00:19:42,205 --> 00:19:44,457
If you say something nice
I won't feel better...
236
00:19:44,708 --> 00:19:45,876
...and if you don't
it'll bother me.
237
00:19:46,126 --> 00:19:49,462
Thank you. Good day.
238
00:19:51,298 --> 00:19:52,758
Do you mind if I look...
239
00:19:53,009 --> 00:19:54,802
...or will you chew
my head off too?
240
00:19:55,052 --> 00:19:56,262
Go ahead.
You're okay.
241
00:19:56,512 --> 00:19:57,555
Thank you.
242
00:19:57,805 --> 00:20:00,099
She's a third-year girl
that gripes my liver.
243
00:20:00,349 --> 00:20:01,434
Third-year girls?
244
00:20:01,684 --> 00:20:03,019
You know, American college kids.
245
00:20:03,269 --> 00:20:06,105
They come here to take their third
year and lap up some culture.
246
00:20:06,355 --> 00:20:07,648
They give me a swift pain.
247
00:20:07,899 --> 00:20:09,400
Why?
They're harmless enough.
248
00:20:09,650 --> 00:20:11,111
They're officious and dull.
249
00:20:11,361 --> 00:20:16,700
They always make profound
observations they've overheard.
250
00:20:16,742 --> 00:20:18,744
Say, do you have
a cigarette?
251
00:20:18,994 --> 00:20:21,663
- I think so.
- Thanks.
252
00:20:21,914 --> 00:20:23,749
Don't you like criticism?
253
00:20:23,999 --> 00:20:29,005
Who does? Tough enough getting
it from those who know.
254
00:20:32,508 --> 00:20:34,177
My first today.
255
00:20:34,427 --> 00:20:36,554
My guess is the business
isn't very good.
256
00:20:36,804 --> 00:20:40,475
Your guess is
right on the nose.
257
00:20:51,487 --> 00:20:54,156
You know...
258
00:20:54,490 --> 00:20:56,116
...I like these two.
259
00:20:56,367 --> 00:20:58,077
Thanks. So do I.
260
00:20:58,327 --> 00:21:01,330
I want to buy them.
261
00:21:01,455 --> 00:21:04,459
How much are they?
262
00:21:04,751 --> 00:21:06,044
Gee, I don't know.
263
00:21:06,294 --> 00:21:07,546
You don't know?
264
00:21:07,796 --> 00:21:11,883
I never thought I'd come to the point
where that would be an issue.
265
00:21:12,133 --> 00:21:13,927
Offer me something.
266
00:21:14,177 --> 00:21:17,347
15,000 francs.
267
00:21:18,139 --> 00:21:19,850
For each.
268
00:21:20,101 --> 00:21:21,727
Will that be satisfactory?
269
00:21:21,978 --> 00:21:24,397
That'll be
good and satisfactory.
270
00:21:24,647 --> 00:21:26,107
You sure you know what you're doing?
271
00:21:26,357 --> 00:21:29,527
What do you care?
272
00:21:29,569 --> 00:21:31,696
That's about $50 apiece,
isn't it?
273
00:21:31,946 --> 00:21:34,365
I don't know.
I haven't changed money lately.
274
00:21:34,615 --> 00:21:35,575
Oh, dear!
275
00:21:35,825 --> 00:21:39,413
- What's the matter?
- I haven't got enough with me.
276
00:21:39,663 --> 00:21:42,708
Come back tomorrow.
It's a cinch they'll still be here.
277
00:21:42,958 --> 00:21:46,253
Why don't you come to the hotel?
I can pay you there.
278
00:21:46,503 --> 00:21:47,921
Fine. Is it far?
279
00:21:48,171 --> 00:21:51,508
Would you care if it were?
280
00:21:57,181 --> 00:21:59,267
- What's your name?
- Jerry Mulligan. Yours?
281
00:21:59,517 --> 00:22:00,935
Milo Roberts.
282
00:22:01,185 --> 00:22:04,981
- Milo?
- Yeah, as in "Venus de".
283
00:22:05,231 --> 00:22:08,067
Venus de.
284
00:22:08,776 --> 00:22:12,156
Is this yours?
285
00:22:13,115 --> 00:22:16,952
Maybe I should have
charged you more.
286
00:22:30,800 --> 00:22:34,554
I'll be back.
Make yourself at home.
287
00:22:49,946 --> 00:22:50,988
Here.
288
00:22:51,239 --> 00:22:52,573
Thanks.
289
00:22:52,823 --> 00:22:57,370
- Would you like some sherry?
- All right.
290
00:22:57,620 --> 00:23:00,206
How'd you come by
these worldly possessions?
291
00:23:00,456 --> 00:23:02,041
A rich husband or father?
292
00:23:02,291 --> 00:23:03,334
A father.
293
00:23:03,584 --> 00:23:05,546
- What's he do?
- Oil.
294
00:23:05,796 --> 00:23:07,256
I should have known.
295
00:23:07,506 --> 00:23:09,007
Suntan oil.
296
00:23:09,258 --> 00:23:12,386
Really? I didn't know
there was so much in that racket.
297
00:23:12,636 --> 00:23:15,681
-There's a lot of red skin in America.
- There must be.
298
00:23:15,931 --> 00:23:18,767
Let's see now.
Where shall I hang these?
299
00:23:19,017 --> 00:23:20,227
Maybe over on...
300
00:23:20,477 --> 00:23:22,855
Here's a good place.
Good light.
301
00:23:23,106 --> 00:23:24,566
Not too much sun.
302
00:23:24,816 --> 00:23:26,693
That'll be fine.
303
00:23:26,943 --> 00:23:29,320
By golly, you know, these are good!
304
00:23:29,571 --> 00:23:31,364
I've seen hundreds of paintings
by young artists...
305
00:23:31,614 --> 00:23:33,866
...and not one has
impressed me till these!
306
00:23:34,117 --> 00:23:36,619
I'm glad.
Makes it easier to give up.
307
00:23:36,869 --> 00:23:37,871
Give up?
308
00:23:38,121 --> 00:23:41,250
It's kind of hard
for an artist to sell.
309
00:23:41,500 --> 00:23:45,087
A writer, a composer can
buy a copy of what they create.
310
00:23:45,337 --> 00:23:47,423
With a painter,
it's the original that counts.
311
00:23:47,673 --> 00:23:49,967
Once that's gone,
it's out of his life.
312
00:23:50,217 --> 00:23:52,720
I never thought of that.
313
00:23:52,970 --> 00:23:56,016
Excuse me for a minute.
314
00:23:57,475 --> 00:23:58,768
Hello, Tommy.
315
00:23:59,019 --> 00:24:00,312
No, dear.
Don't come up.
316
00:24:00,562 --> 00:24:03,231
Be a darling and wait
for me in the dining room.
317
00:24:03,481 --> 00:24:06,067
I'll be right down.
318
00:24:06,318 --> 00:24:07,986
I'm sorry.
I didn't mean to stay long.
319
00:24:08,236 --> 00:24:09,988
Don't apologize.
I wanted you to.
320
00:24:10,238 --> 00:24:12,782
I wish we had more time to talk.
321
00:24:13,033 --> 00:24:15,536
Goodbye, and thanks again.
322
00:24:15,786 --> 00:24:17,455
By the way...
323
00:24:17,705 --> 00:24:19,248
...what are you going to do tonight?
324
00:24:19,498 --> 00:24:20,458
Why?
325
00:24:20,708 --> 00:24:22,960
I'm giving
a small party here.
326
00:24:23,211 --> 00:24:25,922
There'll be an extra girl.
Why not come?
327
00:24:26,172 --> 00:24:27,131
I don't know.
328
00:24:27,381 --> 00:24:29,529
Do you have a date?
329
00:24:29,564 --> 00:24:31,678
Well, then come.
330
00:24:31,929 --> 00:24:34,389
You'll find the company very easy.
Nothing formal.
331
00:24:34,640 --> 00:24:37,267
- Be here at eight.
- Okay.
332
00:24:37,517 --> 00:24:42,189
My car can take you home.
He has nothing to do.
333
00:24:42,564 --> 00:24:45,192
Thanks.
334
00:24:56,913 --> 00:24:59,499
Me, me!
335
00:25:15,474 --> 00:25:19,412
-Jerry, do you have any bubble gum?
No, je n'ai pas de buble gum.
336
00:25:20,203 --> 00:25:22,713
Demain, le buble gum pour tous.
337
00:25:24,568 --> 00:25:28,154
"Demain." Tomorrow.
338
00:25:28,405 --> 00:25:31,558
It's good. Demain tomorrow.
Il parle l'anglais.
339
00:25:31,909 --> 00:25:33,559
Jerry, parle anglais � nous!
340
00:25:33,700 --> 00:25:35,560
-�Parler anglais?
-Oui.
341
00:25:35,861 --> 00:25:38,161
Ok! Ok! Silence, Silence!
342
00:25:38,262 --> 00:25:39,562
Faites attention!
343
00:25:39,803 --> 00:25:42,963
�coutez! Je suis la professeure.
344
00:25:43,671 --> 00:25:46,924
- R�p�tez apr�s moi. Door.
- Door!
345
00:25:47,174 --> 00:25:49,093
- Street.
- Street!
346
00:25:49,343 --> 00:25:51,387
- Lady.
- Lady!
347
00:25:51,637 --> 00:25:53,347
- Window.
- Window!
348
00:25:53,598 --> 00:25:55,810
- Flowers.
- Flowers!
349
00:25:56,211 --> 00:25:58,411
Bonjour! Nous sommes tr�s intelligents.
350
00:25:58,712 --> 00:26:01,112
Nous parlons en anglais.
351
00:26:02,566 --> 00:26:05,212
Ah monsieur le wise guy!
352
00:26:05,323 --> 00:26:07,113
Pour toi un mot tr�s difficile.
353
00:26:07,279 --> 00:26:09,072
A very hard word.
354
00:26:09,323 --> 00:26:11,684
-Massachussets.
-Massachussets.
355
00:26:12,625 --> 00:26:15,585
Alors, maintenant une chanson am�ricaine.
356
00:26:15,872 --> 00:26:18,033
An American song.
357
00:26:18,034 --> 00:26:19,034
Dis moi!
358
00:26:19,083 --> 00:26:20,921
- I got.
- I got.
359
00:26:21,100 --> 00:26:21,922
Bon.
360
00:26:22,423 --> 00:26:23,723
- I got.
- I got.
361
00:26:24,000 --> 00:26:25,433
Good.
362
00:26:25,534 --> 00:26:27,234
- I got.
- I got.
363
00:26:27,335 --> 00:26:29,535
- Tous ensemble.
- I got.
364
00:26:29,836 --> 00:26:32,536
Bon. Et toujours la m�me
chose: "I got".
365
00:26:37,027 --> 00:26:39,337
- I got
- rhythm.
366
00:26:39,700 --> 00:26:41,538
- I got
- music.
367
00:26:42,039 --> 00:26:43,939
- I got
- my girl.
368
00:26:44,190 --> 00:26:46,440
Who could ask for anything more?
369
00:26:47,241 --> 00:26:51,741
- I got. -I got
- daisies in green pastures.
370
00:26:52,400 --> 00:26:53,642
- I got
- my girl.
371
00:26:53,713 --> 00:26:56,243
Who could ask for anything more?
372
00:26:56,804 --> 00:26:58,744
Old Man Trouble,
373
00:26:59,245 --> 00:27:01,445
I don't mind him
374
00:27:01,646 --> 00:27:03,946
You won't find him
375
00:27:04,077 --> 00:27:06,547
'round my door.
376
00:27:06,748 --> 00:27:08,448
- Vous comprenez �a?
- Non.
377
00:27:09,249 --> 00:27:11,149
- I got
- rhythm.
378
00:27:11,850 --> 00:27:13,950
- I got
- music.
379
00:27:14,081 --> 00:27:15,751
- I got
- my girl.
380
00:27:15,852 --> 00:27:18,252
Who could ask for anything more?
381
00:27:18,343 --> 00:27:20,653
Who could ask for anything more?
382
00:27:21,154 --> 00:27:23,654
La m�me chose en fran�ais.
383
00:27:26,255 --> 00:27:28,555
J'ai du rythme.
384
00:27:28,796 --> 00:27:31,056
J'ai de la musique.
385
00:27:31,400 --> 00:27:32,757
J'ai ma ch�rie.
386
00:27:32,758 --> 00:27:35,458
Who could ask for anything more?
387
00:27:36,429 --> 00:27:38,359
J'ai the daisies
388
00:27:38,550 --> 00:27:40,560
dans green pastures.
389
00:27:40,761 --> 00:27:42,761
J'ai ma ch�rie.
390
00:27:42,892 --> 00:27:45,362
Who could ask for anything more?
391
00:27:45,853 --> 00:27:47,863
Old Man Trouble,
392
00:27:48,264 --> 00:27:50,464
I don't mind him.
393
00:27:50,635 --> 00:27:52,965
You won't find him
394
00:27:53,206 --> 00:27:55,966
hanging 'round my door.
395
00:27:56,107 --> 00:27:57,967
- Vous comprenez �a, maintenant?
- Non!
396
00:27:58,478 --> 00:28:00,368
- I got
- rhythm.
397
00:28:00,669 --> 00:28:03,069
- I got
- music.
398
00:28:03,250 --> 00:28:04,670
- I got
- my girl.
399
00:28:05,071 --> 00:28:07,471
Who could ask for anything more?
400
00:28:07,612 --> 00:28:10,972
Who could ask for anything more?
401
00:28:11,253 --> 00:28:13,173
La dance am�ricaine.
402
00:28:22,274 --> 00:28:24,674
- C'est le time step.
-Le time step.
403
00:28:24,875 --> 00:28:27,875
Ah, oui, le time step!
404
00:28:28,900 --> 00:28:31,776
- C'est le Jim Jack
- Jim Jack.
405
00:28:33,935 --> 00:28:37,212
- Charleston!
- Charleston!
406
00:28:43,513 --> 00:28:45,413
- �Qu'est-ce �a?
- Je n'ai sais pas.
407
00:28:49,812 --> 00:28:53,846
- Choo-choo train!
- Choo-choo train!
408
00:28:59,211 --> 00:29:01,764
- Soldier!
- Soldier!
409
00:29:04,465 --> 00:29:06,065
�a c'est un soldat.
410
00:29:10,098 --> 00:29:12,642
Napoleon!
411
00:29:12,892 --> 00:29:15,728
- Cowboy!
- Cowboy!
412
00:29:16,896 --> 00:29:20,316
Hopalong Cassidy!
413
00:29:41,839 --> 00:29:44,519
- Charlot!
- Charlie Chaplin!
414
00:29:49,097 --> 00:29:53,068
Airplane!
415
00:29:57,719 --> 00:30:01,669
Who could ask for anything more?
416
00:30:01,723 --> 00:30:03,897
More!
417
00:30:06,408 --> 00:30:07,798
C'est tout.
418
00:30:07,899 --> 00:30:10,299
- Au revoir!
- Au revoir, Jerry!
419
00:30:22,132 --> 00:30:25,260
- Good evening. I'm sorry I'm late.
- Good evening.
420
00:30:25,510 --> 00:30:26,970
The moment I went to dress...
421
00:30:27,220 --> 00:30:29,973
...the phone started ringing
like a steeple on Sunday.
422
00:30:30,223 --> 00:30:31,224
Would you like one of these?
423
00:30:31,475 --> 00:30:32,976
Fine, fine.
424
00:30:33,226 --> 00:30:35,897
I've never seen so many
Americans in Paris before.
425
00:30:36,147 --> 00:30:39,359
The Champs Elys�e looks
just like Main Street.
426
00:30:39,609 --> 00:30:41,110
Do you live here
all the time?
427
00:30:41,361 --> 00:30:47,283
I usually go home to Baltimore
for Christmas and Thanksgiving.
428
00:30:47,318 --> 00:30:50,912
That's quite a dress
you almost have on.
429
00:30:51,162 --> 00:30:53,457
- Thanks.
- What holds it up?
430
00:30:53,707 --> 00:30:54,792
Modesty.
431
00:30:55,042 --> 00:30:57,920
- Cheers.
- Cheers.
432
00:30:58,170 --> 00:31:01,048
I see it's a formal brawl
after all.
433
00:31:01,298 --> 00:31:02,299
What makes you think that?
434
00:31:02,549 --> 00:31:05,386
The more formal the party is,
the less you have to wear.
435
00:31:05,636 --> 00:31:08,514
No, you're quite wrong.
It's most informal.
436
00:31:08,764 --> 00:31:10,642
Where is everybody?
437
00:31:10,892 --> 00:31:12,102
Here.
438
00:31:12,352 --> 00:31:14,354
Downstairs?
439
00:31:14,604 --> 00:31:17,649
No, here in this room.
440
00:31:17,774 --> 00:31:21,194
What about that extra girl?
441
00:31:21,444 --> 00:31:24,197
That's me.
442
00:31:25,323 --> 00:31:28,202
- The party's you and me?
- That's right.
443
00:31:28,452 --> 00:31:31,831
I see. It's kind of
a little joke, isn't it?
444
00:31:32,081 --> 00:31:34,792
In a way.
445
00:31:36,085 --> 00:31:37,169
Well, lady...
446
00:31:37,420 --> 00:31:40,631
...here's your dough back. I'll
take my pictures and run along.
447
00:31:40,881 --> 00:31:41,966
Wait a minute.
448
00:31:42,216 --> 00:31:43,384
Wait, my foot!
449
00:31:43,634 --> 00:31:45,846
You must be
out of your mink-lined head!
450
00:31:46,096 --> 00:31:48,140
I know I need dough, but
I don't need it this badly.
451
00:31:48,390 --> 00:31:49,683
If you're hard up for companionship...
452
00:31:49,933 --> 00:31:51,935
...they have guys in town who
do this for a living.
453
00:31:52,185 --> 00:31:54,271
Call one of them.
454
00:31:54,521 --> 00:31:55,522
What's so funny?
455
00:31:55,772 --> 00:31:58,525
You! You're so righteous.
456
00:31:58,775 --> 00:32:01,236
Stop defending your honor
so assiduously...
457
00:32:01,486 --> 00:32:03,364
...and listen to me for a minute.
458
00:32:03,615 --> 00:32:06,034
I don't need a paid escort.
459
00:32:06,284 --> 00:32:10,204
And I'm not trying to rob you
of your precious male initiative.
460
00:32:10,455 --> 00:32:13,541
I'm interested in your work
and want to know you better.
461
00:32:13,791 --> 00:32:15,251
Is that such a crime?
462
00:32:15,501 --> 00:32:18,546
Well, it certainly is
a roundabout way to do it.
463
00:32:18,796 --> 00:32:23,135
Would you have accepted
a normal invitation?
464
00:32:23,260 --> 00:32:24,261
I want to help you.
465
00:32:24,511 --> 00:32:28,057
I think you have
a great deal of talent.
466
00:32:28,307 --> 00:32:31,018
It doesn't hurt to have
somebody rooting for you, does it?
467
00:32:31,268 --> 00:32:35,814
- It'll be the first time anybody ever did.
- Then let me.
468
00:32:36,065 --> 00:32:38,652
Please?
469
00:32:40,904 --> 00:32:43,114
How's the food downstairs?
470
00:32:43,365 --> 00:32:46,117
- Very good.
- And probably very expensive.
471
00:32:46,368 --> 00:32:49,037
Would it embarrass you
if I signed the check?
472
00:32:49,287 --> 00:32:50,789
Let's go someplace I can afford.
473
00:32:51,039 --> 00:32:53,917
How about the Caf� Flodair
on Montparnasse?
474
00:32:54,167 --> 00:32:56,379
I feel like "jazz hot".
It's not expensive.
475
00:32:56,629 --> 00:32:58,089
It better not be.
476
00:32:58,339 --> 00:33:02,843
I'd like to show a little profit
at the end of the day.
477
00:33:21,488 --> 00:33:23,073
How long did it last?
478
00:33:23,323 --> 00:33:25,117
About two years.
479
00:33:25,367 --> 00:33:26,743
I lost him in the war.
480
00:33:26,994 --> 00:33:28,412
I'm sorry.
481
00:33:28,662 --> 00:33:30,498
To another woman.
482
00:33:30,748 --> 00:33:32,875
Somebody he met in California
while he was in training.
483
00:33:33,126 --> 00:33:34,794
If he was the dog you
said he was...
484
00:33:35,044 --> 00:33:36,671
...you must have been glad
to be rid of him.
485
00:33:36,921 --> 00:33:38,965
I was, I guess, except that I...
486
00:33:39,215 --> 00:33:41,551
Except it would have been
more satisfactory...
487
00:33:41,801 --> 00:33:43,011
...if you could have kissed him off.
488
00:33:43,261 --> 00:33:44,345
I guess.
489
00:33:44,596 --> 00:33:46,724
You should get married again.
You need it.
490
00:33:46,974 --> 00:33:48,100
- Why?
- Everybody does.
491
00:33:48,350 --> 00:33:50,227
Everybody must
have someone to account to.
492
00:33:50,477 --> 00:33:53,355
Especially when you don't work.
It keeps the personality together.
493
00:33:53,606 --> 00:33:55,274
No, thank you.
Not for me.
494
00:33:55,524 --> 00:33:57,693
- Besides, I have work to do.
- What?
495
00:33:57,943 --> 00:33:59,820
Well, for the moment, you.
496
00:34:00,070 --> 00:34:02,364
I want to bring you
to the attention of dealers.
497
00:34:02,615 --> 00:34:04,784
They know me.
I'm a big customer.
498
00:34:05,035 --> 00:34:06,620
We have a large collection at home.
499
00:34:06,870 --> 00:34:08,663
I could sponsor you...
500
00:34:08,914 --> 00:34:11,249
...talk about you, encourage you.
501
00:34:11,499 --> 00:34:14,878
When you've done enough canvases
I could arrange your first show.
502
00:34:15,128 --> 00:34:17,255
That is, if you'll let me.
503
00:34:17,505 --> 00:34:20,050
It sounds great,
but what's in it for you?
504
00:34:20,300 --> 00:34:23,554
Just the excitement of
helping somebody I believe in...
505
00:34:23,804 --> 00:34:27,141
...and finding out if I'm right.
506
00:34:27,224 --> 00:34:30,019
- Milo, darling.
- Tommy! I knew you'd turn up here.
507
00:34:30,269 --> 00:34:31,479
This is Jerry Mulligan.
508
00:34:31,729 --> 00:34:35,232
This is Tommy Baldwin.
He's on the "Paris Telegram".
509
00:34:35,483 --> 00:34:39,029
Milo, I'm showing the Jansens
around and need your help.
510
00:34:39,279 --> 00:34:41,198
What do you say?
Shall we go to his rescue?
511
00:34:41,448 --> 00:34:42,407
Anything you like.
512
00:34:42,658 --> 00:34:47,412
Follow me. You need radar to
find your way in this smoke.
513
00:34:54,044 --> 00:34:56,422
- Who are the Jansens?
- Magazine illustrators.
514
00:34:56,673 --> 00:35:00,301
- What're they like?
- Death.
515
00:35:03,554 --> 00:35:07,725
- Look what I found.
- What a pleasant surprise!
516
00:35:07,976 --> 00:35:11,854
- Jack, say hello to Milo.
- Hello, Milo.
517
00:35:12,105 --> 00:35:14,024
This is Jerry Mulligan.
Jerry, the Jansens.
518
00:35:14,275 --> 00:35:15,401
How do you do?
519
00:35:15,651 --> 00:35:19,947
Isn't this the chap you
told me about at lunch?
520
00:35:20,197 --> 00:35:22,491
Waiter, two more glasses, please.
521
00:35:22,741 --> 00:35:24,618
Milo says you're quite wonderful.
522
00:35:24,868 --> 00:35:26,412
I'd love to see
some of your pictures.
523
00:35:26,662 --> 00:35:29,999
I'm having a private showing
tomorrow on a corner in Montmartre.
524
00:35:30,249 --> 00:35:31,585
You paint?
525
00:35:31,835 --> 00:35:34,254
So do we. Jack and I.
We work together.
526
00:35:34,504 --> 00:35:35,672
Well, that's cozy.
527
00:35:35,922 --> 00:35:38,592
Dance, you two.
I want to talk to Milo.
528
00:35:38,842 --> 00:35:40,594
Come on, Jack.
529
00:35:40,844 --> 00:35:43,096
Have fun.
530
00:35:43,346 --> 00:35:47,142
There's a special doll over there.
Do you know who she is?
531
00:35:47,392 --> 00:35:50,271
No. But she is lovely,
isn't she?
532
00:35:50,521 --> 00:35:51,939
She sure is.
533
00:35:52,189 --> 00:35:54,442
I'm very anxious
for you to see Jerry's work.
534
00:35:54,692 --> 00:35:56,986
If you like it, you can get
him a mention on the art page.
535
00:35:57,236 --> 00:35:58,404
Nothing to it.
536
00:35:58,654 --> 00:35:59,947
- Lise.
- What?
537
00:36:00,197 --> 00:36:02,867
Her name is Lise.
538
00:36:03,117 --> 00:36:07,581
Let's dance.
We haven't for years.
539
00:36:08,081 --> 00:36:10,959
Excuse me, Jerry.
540
00:36:20,302 --> 00:36:22,429
You're going to have trouble
with that one.
541
00:36:22,679 --> 00:36:26,184
No, I'm not.
He's just not housebroken yet.
542
00:36:26,434 --> 00:36:28,937
When will you stop involving
yourself with young artists?
543
00:36:29,187 --> 00:36:30,647
It never works.
544
00:36:30,897 --> 00:36:33,566
If they're no good, you're ashamed.
If they are, they get too independent.
545
00:36:33,816 --> 00:36:35,443
Just dance, Tommy, please.
546
00:36:35,693 --> 00:36:37,779
All right. But I warn you,
he'll be out in four months...
547
00:36:38,029 --> 00:36:41,825
...just like the composer
and the sculptor.
548
00:36:59,844 --> 00:37:02,180
Lise! I didn't
see you sitting here!
549
00:37:02,430 --> 00:37:03,848
What a pleasant surprise!
550
00:37:04,099 --> 00:37:06,059
My wife and I were talking...
551
00:37:06,309 --> 00:37:08,603
...and were wondering
what happened to her.
552
00:37:08,853 --> 00:37:13,149
Let's go around the floor
for old time's sake. Do you mind?
553
00:37:16,737 --> 00:37:18,781
You're certainly not
without your nerve!
554
00:37:19,031 --> 00:37:22,076
Don't get angry.
This was perfectly harmless.
555
00:37:22,326 --> 00:37:25,913
I haven't been able to take
my eyes off you since I walked in.
556
00:37:26,163 --> 00:37:28,958
I only let you do this because
I didn't want a disturbance.
557
00:37:29,208 --> 00:37:30,626
And I don't have a wife.
558
00:37:30,876 --> 00:37:33,088
I threw that in to
make it look respectable.
559
00:37:33,338 --> 00:37:35,173
That was very considerate.
560
00:37:35,424 --> 00:37:37,843
Please, I would like to
return to my table.
561
00:37:38,093 --> 00:37:40,846
In a minute.
562
00:37:54,319 --> 00:37:55,778
I revise my estimate.
563
00:37:56,029 --> 00:37:59,198
Make that two months.
564
00:38:03,494 --> 00:38:06,331
This is the first time
I've done anything like this.
565
00:38:06,581 --> 00:38:10,461
At least as a civilian.
I just had to meet you.
566
00:38:10,711 --> 00:38:13,881
I don't know what type of girl
you think I am, but I'm not!
567
00:38:14,131 --> 00:38:16,717
And now I would like
to return to my friends.
568
00:38:16,967 --> 00:38:19,720
I thought you were bored with them.
You sure looked it.
569
00:38:19,970 --> 00:38:23,098
You should see me now.
570
00:38:25,185 --> 00:38:27,479
The music has stopped.
571
00:38:27,729 --> 00:38:31,274
The elements are against me.
572
00:38:31,608 --> 00:38:35,153
It was swell seeing you again.
I'll tell Elaine to call you.
573
00:38:35,403 --> 00:38:37,072
What was your phone number?
574
00:38:37,322 --> 00:38:39,366
It slipped my mind
the moment you said it.
575
00:38:39,616 --> 00:38:41,576
Opera 2-5-7-4.
576
00:38:41,826 --> 00:38:45,539
No, Lise. 2-4-7-5.
577
00:38:45,790 --> 00:38:48,542
Thank you.
578
00:38:48,668 --> 00:38:51,462
Good night.
579
00:39:00,264 --> 00:39:02,182
Well, I'm tired.
Good night.
580
00:39:02,432 --> 00:39:04,017
Good night, darling.
I'll call you.
581
00:39:04,268 --> 00:39:05,477
Say good night to Milo.
582
00:39:05,727 --> 00:39:07,145
- Good night, Milo.
- Good night, Jack.
583
00:39:07,396 --> 00:39:08,897
Don't I owe you something
for the wine?
584
00:39:09,147 --> 00:39:12,150
Forget it. You do it next time.
If there is one.
585
00:39:12,401 --> 00:39:14,403
Good night.
586
00:39:14,653 --> 00:39:17,573
Good night.
587
00:39:25,039 --> 00:39:26,791
- That was fun, wasn't it?
- Was it?
588
00:39:27,041 --> 00:39:28,876
That's a fascinating place.
589
00:39:29,127 --> 00:39:30,878
I'd like to hang around
and paint it.
590
00:39:31,129 --> 00:39:33,214
I can imagine
all the work you'll get done.
591
00:39:33,464 --> 00:39:35,175
You've already painted
a Montmartre dive...
592
00:39:35,426 --> 00:39:37,428
...and it wasn't successful.
- Wait a minute.
593
00:39:37,678 --> 00:39:39,555
Don't tell me how
and what to paint.
594
00:39:39,805 --> 00:39:42,057
I didn't like
your exhibition tonight!
595
00:39:42,308 --> 00:39:43,392
I thought you were very rude.
596
00:39:43,642 --> 00:39:46,061
Rude? I didn't mean
to be. I'm sorry.
597
00:39:46,312 --> 00:39:48,022
Picking up stray women
is your own affair...
598
00:39:48,272 --> 00:39:50,899
...but don't do it with me.
Is that clear?
599
00:39:51,150 --> 00:39:53,653
That's clear. That's very clear.
Stop the car.
600
00:39:53,903 --> 00:39:56,448
Sensitive artists!
You're touchy about yourself...
601
00:39:56,698 --> 00:39:58,158
...but oblivious of others.
602
00:39:58,408 --> 00:40:00,201
You don't understand
how they feel.
603
00:40:00,452 --> 00:40:01,661
It's been fun.
604
00:40:01,911 --> 00:40:03,413
Sorry you're stuck
with the pictures.
605
00:40:03,663 --> 00:40:07,876
- I still like the pictures.
- Thanks a lot.
606
00:40:22,934 --> 00:40:25,227
Jerry Mulligan.
607
00:40:25,478 --> 00:40:28,523
I met you at the Caf� Flodair
last night. Remember?
608
00:40:28,774 --> 00:40:30,150
You!
609
00:40:30,400 --> 00:40:31,777
Yeah, me.
610
00:40:32,027 --> 00:40:35,238
It's a beautiful day and I thought
I could drop by and...
611
00:40:35,489 --> 00:40:38,575
Well, now, one moment, Mr. Mooligan.
612
00:40:38,825 --> 00:40:39,868
Mulligan.
613
00:40:40,118 --> 00:40:41,662
Last night you were an annoyance.
614
00:40:41,912 --> 00:40:43,957
But today you're growing
into a nuisance.
615
00:40:44,207 --> 00:40:49,212
Now please leave me alone and don't
call me again, ever.
616
00:41:17,616 --> 00:41:19,828
Good morning.
617
00:41:20,078 --> 00:41:21,871
Good morning.
618
00:41:22,122 --> 00:41:23,206
Would you care for...
619
00:41:23,456 --> 00:41:25,875
No, thanks.
I've had my breakfast already.
620
00:41:26,126 --> 00:41:27,836
I've been up for hours...
621
00:41:28,086 --> 00:41:30,213
...working, I might add, for you.
622
00:41:30,463 --> 00:41:32,424
Do you know Jules Parmentier,
the art dealer?
623
00:41:32,674 --> 00:41:33,633
I know of him.
624
00:41:33,883 --> 00:41:38,139
He came to the hotel
and had coffee this morning.
625
00:41:38,222 --> 00:41:40,891
I showed him your pictures.
He was very impressed.
626
00:41:41,142 --> 00:41:43,269
He thought you
had great individuality.
627
00:41:43,519 --> 00:41:44,895
He thought they were fresh.
628
00:41:45,146 --> 00:41:46,731
- That's wonderful.
- Not only that...
629
00:41:46,981 --> 00:41:48,941
...but he wants to talk
about your show.
630
00:41:49,191 --> 00:41:51,652
- That's a long way off.
- Maybe not such a long way.
631
00:41:51,902 --> 00:41:54,031
I don't have near enough
for an exhibition.
632
00:41:54,281 --> 00:41:56,908
- What I do have, I'm not sure...
- That's not important.
633
00:41:57,159 --> 00:42:00,370
Then I went to the Marais Galleries
and talked to Louis Dufond.
634
00:42:00,621 --> 00:42:02,164
He's a very old friend of mine.
635
00:42:02,414 --> 00:42:05,792
He's coming tomorrow
to see your pictures.
636
00:42:06,043 --> 00:42:10,380
You don't waste any time, do you?
637
00:42:11,090 --> 00:42:14,052
I hope not.
638
00:42:14,677 --> 00:42:17,889
Come with me and we'll
talk about it over lunch?
639
00:42:18,139 --> 00:42:20,808
I've something to do
this morning...
640
00:42:21,059 --> 00:42:22,518
...but I could meet you.
641
00:42:22,769 --> 00:42:25,772
How about the Restaurant Paul
on the Avenue de la Paix?
642
00:42:26,022 --> 00:42:29,360
I'll see you there at one.
643
00:42:31,320 --> 00:42:33,489
I'm sorry about that
little tiff last night.
644
00:42:33,739 --> 00:42:36,617
I was tired I guess.
645
00:42:36,867 --> 00:42:38,619
Forget it.
646
00:42:38,869 --> 00:42:43,207
- I did.
- You did? That's not very nice of you.
647
00:42:43,457 --> 00:42:46,336
See you at one.
648
00:43:01,685 --> 00:43:05,231
Very nice for a summer perfume.
649
00:43:09,568 --> 00:43:11,153
This is a little heavy.
650
00:43:11,404 --> 00:43:13,406
I'll show you something else.
651
00:43:13,656 --> 00:43:15,741
What's that one on the right?
652
00:43:15,992 --> 00:43:19,870
- This one?
- No, the other.
653
00:43:20,747 --> 00:43:23,959
This is very nice.
It's called...
654
00:43:24,209 --> 00:43:26,586
It's called Escapade.
655
00:43:26,837 --> 00:43:30,382
There's a saleslady free at the
other end of the shop, "monsieur".
656
00:43:30,632 --> 00:43:33,260
Thank you, but what I want
is at this end.
657
00:43:33,510 --> 00:43:37,389
I don't know which to choose.
They're both lovely.
658
00:43:37,640 --> 00:43:39,600
I wish my husband were here.
659
00:43:39,851 --> 00:43:42,186
He's so fussy about the way I smell.
660
00:43:42,437 --> 00:43:45,189
Why don't you bring him later
and decide then?
661
00:43:45,440 --> 00:43:46,733
That's an excellent idea.
662
00:43:46,983 --> 00:43:49,235
He's in Milwaukee.
663
00:43:49,485 --> 00:43:52,196
Dear, oh, dear.
I hate decisions.
664
00:43:52,447 --> 00:43:55,534
I always get a rash if I
have to decide something.
665
00:43:55,784 --> 00:43:57,244
Let me help you.
666
00:43:57,494 --> 00:43:59,330
I'd have the man's point of view.
667
00:43:59,580 --> 00:44:01,707
Yes, that's a good idea. Here.
668
00:44:01,957 --> 00:44:05,336
See which one you like.
669
00:44:06,337 --> 00:44:09,089
Not bad.
670
00:44:10,716 --> 00:44:11,842
This is it.
671
00:44:12,092 --> 00:44:13,970
"Nuit d'Amour." Night of Love.
672
00:44:14,220 --> 00:44:16,097
- No contest, lady.
- Really?
673
00:44:16,348 --> 00:44:20,143
Wear that and the Frenchmen will
never let you go back to Milwaukee.
674
00:44:20,393 --> 00:44:21,645
I'll take it.
675
00:44:21,895 --> 00:44:24,356
Would you send it to my hotel,
collect?
676
00:44:24,606 --> 00:44:28,985
I'm Mrs. Edna Mae Benstrom.
I'm at the Granville.
677
00:44:29,235 --> 00:44:30,738
Here's my card.
678
00:44:30,988 --> 00:44:32,114
Thank you.
679
00:44:32,365 --> 00:44:35,326
I think I'll put a little on.
680
00:44:35,576 --> 00:44:37,328
It is good, isn't it?
681
00:44:37,578 --> 00:44:39,038
You'll need protection.
682
00:44:39,288 --> 00:44:41,123
I hope so.
683
00:44:41,374 --> 00:44:43,793
You've been very kind.
Thank you.
684
00:44:44,043 --> 00:44:45,836
Thank you both. Good day.
685
00:44:46,087 --> 00:44:47,673
Good day.
686
00:44:47,923 --> 00:44:50,008
Now, "monsieur", what
can I do for you?
687
00:44:50,258 --> 00:44:52,928
You know what you can do
for me. Go out with me.
688
00:44:53,178 --> 00:44:54,638
How do you know I'm not married?
689
00:44:54,888 --> 00:44:58,642
That finger on your left
hand is awfully naked.
690
00:44:58,892 --> 00:45:01,687
It's a pity you don't have as much
charm as persistence.
691
00:45:01,937 --> 00:45:04,231
I do. You've only seen
my aggressive side.
692
00:45:04,482 --> 00:45:06,859
I have a lighter side.
I'm loaded with charm.
693
00:45:07,110 --> 00:45:10,196
I go to parties, put on hats
and do funny things.
694
00:45:10,446 --> 00:45:13,992
You see? What do you say?
Come on.
695
00:45:14,242 --> 00:45:16,869
All right. You win.
696
00:45:17,120 --> 00:45:19,038
You can take me for lunch.
697
00:45:19,289 --> 00:45:21,917
I can't. How about dinner?
698
00:45:22,167 --> 00:45:23,544
No. That's not possible.
699
00:45:23,794 --> 00:45:25,254
You have a date?
700
00:45:25,504 --> 00:45:30,342
What about after dinner?
Say, nine o'clock?
701
00:45:30,926 --> 00:45:32,636
I guess it would be all right.
702
00:45:32,886 --> 00:45:36,765
- I'll pick you up.
- No. I'll meet you somewhere.
703
00:45:37,016 --> 00:45:38,767
Do you know the Caf� Bel-Ami?
704
00:45:39,018 --> 00:45:40,353
By the bridge?
705
00:45:40,603 --> 00:45:44,858
- I'll see you there at nine.
- Fine.
706
00:45:45,483 --> 00:45:48,737
There is no happier man in Paris
than "Monsieur" Mulligan.
707
00:45:48,987 --> 00:45:51,906
At this moment.
708
00:46:06,088 --> 00:46:09,842
Madame, you're delicious!
709
00:46:31,281 --> 00:46:35,787
One's company, two's a crowd.
You get it?
710
00:46:40,875 --> 00:46:42,669
Disappear!
Don't you see I'm busy?
711
00:46:42,919 --> 00:46:44,047
Hit the boulevard!
712
00:46:44,288 --> 00:46:46,348
Tra-la-la-la
713
00:46:46,449 --> 00:46:48,849
Tra-la-la-la
714
00:46:49,100 --> 00:46:53,350
This time it's really love
Tra-la-la-la
715
00:46:53,551 --> 00:46:58,251
I'm in that blue above
Tra-la-la-la
716
00:46:58,432 --> 00:47:02,652
She fills me full of joy
Tell me, papa.
717
00:47:02,873 --> 00:47:07,053
Am I not a lucky guy?
Tra-la-la-la
718
00:47:07,404 --> 00:47:11,554
Just listen to my heart
Go pitterpatter
719
00:47:11,925 --> 00:47:16,055
It's started from the start
I've fallen like that
720
00:47:16,306 --> 00:47:19,356
Humming, strumming, singing, drumming
What a thrill!
721
00:47:19,457 --> 00:47:23,757
I'm getting from it all
La-la-la La-la-la
722
00:47:25,638 --> 00:47:29,558
This time it's really love!
Tra-la-la-laLa-la-la
723
00:47:29,719 --> 00:47:33,759
To me you're fu-full of
bla-bla-bla-bla!
724
00:47:34,060 --> 00:47:38,160
I've got the grandest love,
Dites- moi, papa!
725
00:47:38,341 --> 00:47:42,361
Cherchez la femme toujours.
Ooh-la-la! Oui!
726
00:47:42,742 --> 00:47:44,662
She's got but ev'rything.
727
00:47:44,863 --> 00:47:46,963
Is there a doury?
728
00:47:47,074 --> 00:47:51,264
- She's like a breath of spring.
- Wow, you'll be soury!
729
00:47:51,335 --> 00:47:53,265
Humming, strumming, singing, drumming.
730
00:47:53,400 --> 00:47:59,166
- Nothing good to happen from the start!
- Tra-la-la-la La-la-la
731
00:48:36,623 --> 00:48:39,709
Look! One hand.
732
00:49:00,410 --> 00:49:04,410
Rock! Rock, sinful dock!
Swing your pas with the tra-la-la.
733
00:49:43,451 --> 00:49:44,511
- Coming!
- Coming!
734
00:49:44,702 --> 00:49:45,512
- Coming!
- Coming!
735
00:49:45,753 --> 00:49:46,513
- Singing!
- Singing!
736
00:49:46,814 --> 00:49:47,914
- Coming!
- Singing!
737
00:49:47,915 --> 00:49:53,315
What a thrill!
I'm getting from it all
738
00:49:53,316 --> 00:50:01,116
Tra-la-la-la
La-la-la-la-la!
739
00:50:04,917 --> 00:50:06,117
Tu sais bien que je t'aime.
740
00:50:09,630 --> 00:50:12,182
- All�.
- Hello. What's new?
741
00:50:12,432 --> 00:50:13,600
Who is this?
742
00:50:13,850 --> 00:50:15,644
- Guess.
- Oh, Adam!
743
00:50:15,894 --> 00:50:18,314
You always call at the wrong moment.
744
00:50:18,564 --> 00:50:21,817
Wrong moment? You make me feel
like a rejected child.
745
00:50:22,068 --> 00:50:24,153
When's the new number
going into the show?
746
00:50:24,403 --> 00:50:26,197
The new number goes in tonight.
747
00:50:26,447 --> 00:50:28,032
What? Tonight, Henri?
748
00:50:28,282 --> 00:50:29,784
Yes, darling, tonight.
749
00:50:30,034 --> 00:50:32,328
Are you having a party?
Need an extra man?
750
00:50:32,578 --> 00:50:35,457
No, I was talking to Lise,
my dinner guest.
751
00:50:35,707 --> 00:50:38,210
Give me a rundown on that menu.
752
00:50:38,460 --> 00:50:39,878
What're you having to eat?
753
00:50:40,128 --> 00:50:41,838
Magnificent pheasant.
754
00:50:42,089 --> 00:50:44,591
I can drop everything
and be up in ten minutes.
755
00:50:44,841 --> 00:50:46,635
That is, if I'm not intruding.
756
00:50:46,885 --> 00:50:51,098
No, no. I see you later at the cafe.
Goodbye.
757
00:50:51,348 --> 00:50:53,643
I'm hungry.
758
00:50:53,893 --> 00:50:55,812
That Adam.
He'll never change.
759
00:50:56,062 --> 00:50:59,065
What's the matter, darling?
Can't you come tonight?
760
00:50:59,315 --> 00:51:01,693
If you can't,
it's all right, darling.
761
00:51:01,943 --> 00:51:02,944
Don't worry.
762
00:51:03,194 --> 00:51:07,949
- No. Of course, I want to come.
- You are a doll.
763
00:51:25,426 --> 00:51:27,721
Would you...
764
00:51:27,971 --> 00:51:30,974
Yes, thank you.
765
00:51:32,434 --> 00:51:34,102
I wasn't sure you'd come.
766
00:51:34,352 --> 00:51:37,105
I thought maybe you said yes
to get rid of me.
767
00:51:37,355 --> 00:51:40,108
Not that it would have.
768
00:51:40,358 --> 00:51:43,611
What would you like?
769
00:51:44,739 --> 00:51:47,491
Would you mind if we didn't sit here?
770
00:51:47,742 --> 00:51:51,829
- Why, no.
- Anything wrong, "monsieur"?
771
00:51:57,209 --> 00:51:58,336
I'm sorry.
772
00:51:58,586 --> 00:52:03,675
That's all right. I didn't feel
like sitting there anyhow.
773
00:52:10,307 --> 00:52:11,975
Let's walk along the river.
774
00:52:12,225 --> 00:52:14,853
All right.
775
00:52:27,700 --> 00:52:29,369
I have a big thing for this spot.
776
00:52:29,619 --> 00:52:31,454
One of these days
I'll paint it.
777
00:52:31,704 --> 00:52:34,040
You're a painter?
778
00:52:34,290 --> 00:52:36,042
You don't look like a painter.
779
00:52:36,293 --> 00:52:39,046
There are those who'll say
I don't paint like one either.
780
00:52:39,296 --> 00:52:42,549
But that doesn't bother me.
Discouragement stimulates me.
781
00:52:42,800 --> 00:52:45,552
That much about you, I know.
782
00:52:45,803 --> 00:52:47,554
Yes, you do, don't you?
783
00:52:47,805 --> 00:52:49,848
But mark me well,
one of these days...
784
00:52:50,099 --> 00:52:52,726
...the world will ring
with the name Mulligan.
785
00:52:52,977 --> 00:52:56,147
Picasso will be remembered
as the forerunner of Mulligan.
786
00:52:56,398 --> 00:53:00,777
This tree will be famous because
it was painted by Mulligan.
787
00:53:01,027 --> 00:53:03,863
And when will this
golden age of art be?
788
00:53:04,114 --> 00:53:07,075
Well, it's hard to say.
It's hard to say.
789
00:53:07,325 --> 00:53:12,456
Civilization has a natural resistance
against improving itself.
790
00:53:12,707 --> 00:53:14,417
It might take quite a while.
791
00:53:14,667 --> 00:53:17,920
Quite a while.
792
00:53:22,008 --> 00:53:24,385
- How do you feel now?
- Why?
793
00:53:24,635 --> 00:53:27,930
A moment ago you were acting like
the police were after you.
794
00:53:28,180 --> 00:53:30,434
I was, wasn't I?
795
00:53:30,684 --> 00:53:32,686
Why?
796
00:53:32,936 --> 00:53:34,771
No. Never mind, never mind.
797
00:53:35,022 --> 00:53:37,441
Don't try to think up
what to tell me.
798
00:53:37,691 --> 00:53:42,112
I don't have to know.
It's your business.
799
00:53:42,195 --> 00:53:44,593
Candy. Would you like some?
800
00:53:44,628 --> 00:53:46,993
I couldn't eat a whole one.
801
00:53:47,243 --> 00:53:49,871
Go ahead. Try.
802
00:53:50,121 --> 00:53:52,957
The night's young.
803
00:53:53,207 --> 00:53:56,753
We should live dangerously.
804
00:54:11,852 --> 00:54:14,605
Tell me some more.
805
00:54:14,924 --> 00:54:16,884
Well...
806
00:54:17,135 --> 00:54:20,221
...in America,
Saturday night's the big night.
807
00:54:20,471 --> 00:54:22,807
No work, no school...
808
00:54:23,057 --> 00:54:26,561
...when you get home, no money.
809
00:54:27,019 --> 00:54:29,773
And Sunday?
Is Sunday nice in America?
810
00:54:30,023 --> 00:54:33,736
In America, everybody
catches cold on Sunday.
811
00:54:33,986 --> 00:54:37,906
- Did you?
- Well, sometimes. Sometimes.
812
00:54:38,157 --> 00:54:42,119
What about you? Aren't you sick
of the life and times of Mulligan?
813
00:54:42,369 --> 00:54:46,331
I'd rather listen to you.
I don't like to talk about myself.
814
00:54:46,582 --> 00:54:49,460
- You'll have to get over that.
- Why?
815
00:54:49,710 --> 00:54:51,712
With a binding like you've got...
816
00:54:51,962 --> 00:54:54,507
...people will want
to know what's in the book.
817
00:54:54,758 --> 00:54:56,092
What does that mean?
818
00:54:56,342 --> 00:54:59,596
Well, primarily, it means
you're a very pretty girl.
819
00:54:59,846 --> 00:55:02,223
- I am?
- Yes, you are.
820
00:55:02,474 --> 00:55:03,808
How do you know?
821
00:55:04,059 --> 00:55:06,936
I heard it on the radio.
822
00:55:07,187 --> 00:55:08,938
Making fun with me.
823
00:55:09,189 --> 00:55:11,900
Doesn't everybody tell you that?
824
00:55:12,150 --> 00:55:14,152
I haven't been out with many people.
825
00:55:14,402 --> 00:55:15,779
And always friends.
826
00:55:16,029 --> 00:55:19,992
Honey, believe me, I'm no enemy.
827
00:55:31,921 --> 00:55:34,423
I don't know if you're
a girl of mystery...
828
00:55:34,673 --> 00:55:37,760
...or just a still water
that doesn't run deep...
829
00:55:38,010 --> 00:55:40,429
...but there's one
thing I can tell you.
830
00:55:40,679 --> 00:55:43,475
If I'd been around sooner,
you'd know by now that...
831
00:55:43,725 --> 00:55:45,477
...you're very pretty.
832
00:55:45,727 --> 00:55:49,773
And I'm not making fun with you.
833
00:55:54,174 --> 00:55:58,174
It's very clear
834
00:55:58,875 --> 00:56:04,275
Our love is here to stay
835
00:56:05,026 --> 00:56:09,676
Not for a year
836
00:56:10,077 --> 00:56:15,077
But ever and a day
837
00:56:15,558 --> 00:56:18,778
The radio
838
00:56:19,009 --> 00:56:21,979
And the telephone
839
00:56:22,100 --> 00:56:27,080
And the movies that we know
840
00:56:27,711 --> 00:56:31,881
May just be passing fancies
841
00:56:32,342 --> 00:56:37,582
And in time may go
842
00:56:38,473 --> 00:56:43,283
But oh my dear
843
00:56:43,833 --> 00:56:49,084
Our love is here to stay
844
00:56:50,235 --> 00:56:54,885
Together we're
845
00:56:55,066 --> 00:57:00,886
Going a long, long way
846
00:57:01,237 --> 00:57:05,687
In time the rockies may crumble
847
00:57:05,848 --> 00:57:08,888
Gibraltar may tumble
848
00:57:09,649 --> 00:57:17,989
They're only made of clay but
849
00:57:18,410 --> 00:57:30,690
Our love is here to stay
850
00:59:44,649 --> 00:59:46,693
- What time is it?
- Eleven o'clock.
851
00:59:46,943 --> 00:59:48,987
- Eleven! I have to go.
- Where?
852
00:59:49,237 --> 00:59:51,615
- When will I see you again?
- I don't know.
853
00:59:51,866 --> 00:59:55,411
Lise, we have to
see each other again.
854
00:59:55,661 --> 00:59:57,872
Yes, we do, don't we?
855
00:59:58,122 --> 00:59:59,123
Tomorrow night.
856
00:59:59,373 --> 01:00:02,543
- No, I can't. How about lunch?
- No. I can't.
857
01:00:02,793 --> 01:00:05,129
Saturday morning I'm at
the Ecole des Beaux-Arts.
858
01:00:05,379 --> 01:00:10,426
- I'm finished at noon. Meet me there?
- Saturday. Yes, I will.
859
01:00:22,427 --> 01:00:24,527
Une chan�on
860
01:00:24,748 --> 01:00:26,728
C'est Paris, c'est Montmartre
861
01:00:26,729 --> 01:00:28,629
C'est Robinson
862
01:00:28,860 --> 01:00:32,930
C'est le jour qui pende comme une chanson
863
01:00:33,231 --> 01:00:36,031
Car l'amour est l� � mon coeur
864
01:00:36,232 --> 01:00:39,332
Oh quel grand bonheur!
865
01:00:40,603 --> 01:00:42,133
Jeaninne, comment �a va?
866
01:00:42,214 --> 01:00:43,571
How are you?
867
01:00:43,972 --> 01:00:45,072
Excusez-moi, mes dames et messieurs!
868
01:00:45,173 --> 01:00:46,573
Mais c'est un ami americain.
869
01:00:47,814 --> 01:00:49,674
It's madness
870
01:00:49,855 --> 01:00:53,775
To be always sitting around in sadness. Oh!
871
01:00:53,916 --> 01:00:57,776
When you could be learning the Steps of Gladness?
872
01:00:57,977 --> 01:01:00,777
You'll be happy when you can do
873
01:01:00,978 --> 01:01:04,178
Just six or seven
874
01:01:04,559 --> 01:01:07,979
Begin today. You'll find it's nice
875
01:01:08,480 --> 01:01:12,180
Have the quickest way to Paradise
876
01:01:12,511 --> 01:01:14,881
When you practice
877
01:01:15,162 --> 01:01:17,082
Here's the thing to do
878
01:01:17,253 --> 01:01:21,183
Simply say as you go
879
01:01:21,900 --> 01:01:25,784
I'll build a Stairway to Paradise
880
01:01:26,035 --> 01:01:30,974
With a new Step ev'ry day
881
01:01:31,205 --> 01:01:35,105
I'm going to get there at any price
882
01:01:35,526 --> 01:01:39,396
Stand aside, I'm on my way!
883
01:01:39,767 --> 01:01:41,797
I got the blues
884
01:01:41,948 --> 01:01:44,798
And up above it's so fair
885
01:01:44,979 --> 01:01:46,499
Shoes
886
01:01:46,611 --> 01:01:49,300
Go on and carry me there!
887
01:01:49,511 --> 01:01:53,401
I'll build a Stairway to Paradise
888
01:01:53,722 --> 01:01:58,582
With a new Step ev'ry day
889
01:01:58,783 --> 01:02:02,683
I'll build a Stairway to Paradise
890
01:02:03,134 --> 01:02:08,284
With a new Step ev'ry day
891
01:02:08,555 --> 01:02:12,485
I'm going to get there at any price
892
01:02:12,766 --> 01:02:16,686
Stand aside, I'm on my way!
893
01:02:17,267 --> 01:02:19,487
I got the blues
894
01:02:19,738 --> 01:02:22,688
And up above it's so fair
895
01:02:23,109 --> 01:02:24,389
Shoes
896
01:02:24,490 --> 01:02:27,490
Go on and carry me there!
897
01:02:27,611 --> 01:02:31,691
I'll build a Stairway to Paradise
898
01:02:31,852 --> 01:02:36,252
With a new Step ev'ry day
899
01:02:36,543 --> 01:02:50,253
With a new Step ev'ry day
900
01:03:03,814 --> 01:03:06,734
I am delighted.
It's a wonderful idea.
901
01:03:06,984 --> 01:03:08,027
I'm so sorry.
902
01:03:08,278 --> 01:03:09,738
Lise, I have wonderful news.
903
01:03:09,988 --> 01:03:12,866
This, I take it, is the young
lady who'll do all the deciding.
904
01:03:13,116 --> 01:03:14,117
That's right.
905
01:03:14,368 --> 01:03:17,204
This is John MacDowd,
my favorite American impresario.
906
01:03:17,454 --> 01:03:19,164
- How do you do?
- How do you do?
907
01:03:19,414 --> 01:03:21,750
I've been trying to persuade Henri
to come to America...
908
01:03:22,000 --> 01:03:23,293
...and give us Yanks a break.
909
01:03:23,544 --> 01:03:25,295
He says he has to
talk it over with you.
910
01:03:25,546 --> 01:03:27,422
You make him do it, Miss Lise.
911
01:03:27,673 --> 01:03:30,384
- I'll call you in a few days.
- That's all right.
912
01:03:30,634 --> 01:03:34,681
And may I say, your Lise certainly
lives up to your advertisements.
913
01:03:34,931 --> 01:03:37,642
Thank you, Johnny.
Good night.
914
01:03:37,892 --> 01:03:40,937
- I'm sorry, but the movie...
- Never mind the movie.
915
01:03:41,187 --> 01:03:42,772
What do think of the news?
916
01:03:43,022 --> 01:03:45,650
John wants me to go
on an American tour.
917
01:03:45,900 --> 01:03:48,111
We could get married
and go together.
918
01:03:48,361 --> 01:03:52,073
Doesn't that sound wonderful?
919
01:03:52,365 --> 01:03:54,325
- When would you go?
- Not for a few weeks.
920
01:03:54,576 --> 01:03:56,703
John will have to
see first about bookings.
921
01:03:56,953 --> 01:03:58,747
But it could be beautiful.
922
01:03:58,998 --> 01:04:00,541
A honeymoon on the boat...
923
01:04:00,791 --> 01:04:03,627
...then America.
924
01:04:03,878 --> 01:04:07,590
You'll love the Americans.
925
01:04:26,401 --> 01:04:29,487
- Your limousine is here, sir.
- Thanks.
926
01:04:29,738 --> 01:04:31,656
This sponsor of yours...
927
01:04:31,907 --> 01:04:34,326
...what does she want
from you in return?
928
01:04:34,576 --> 01:04:37,913
-Don't tell me. I shock easily.
-You're crazy. She isn't interested in me.
929
01:04:38,163 --> 01:04:41,666
She's just a goodhearted kid
who likes the way I paint.
930
01:04:41,917 --> 01:04:44,085
That's real dreamy of her.
931
01:04:44,336 --> 01:04:46,213
Tell me, when you get married...
932
01:04:46,463 --> 01:04:50,092
...will you keep your maiden name?
933
01:04:59,227 --> 01:05:01,145
Hello, Therese.
934
01:05:01,395 --> 01:05:04,315
"Monsieur" Jerry, don't pay
any attention to Monsieur Cook.
935
01:05:04,565 --> 01:05:05,525
I don't intend to.
936
01:05:05,775 --> 01:05:07,610
Suppose you do have to make
love to the lady?
937
01:05:07,860 --> 01:05:09,028
It's all for the sake of art.
938
01:05:09,278 --> 01:05:12,533
I don't have to make love...
939
01:10:02,876 --> 01:10:05,670
Bravo!
940
01:10:08,882 --> 01:10:10,342
Colossal! Encore!
941
01:10:10,593 --> 01:10:16,056
Encore! "Magnifique"! Bravo!
942
01:10:40,332 --> 01:10:41,625
Who are we seeing here?
943
01:10:41,875 --> 01:10:45,587
Never you mind.
Wait and see.
944
01:11:07,235 --> 01:11:08,861
What is all this?
945
01:11:09,111 --> 01:11:11,405
Your studio.
Isn't it beautiful?
946
01:11:11,656 --> 01:11:13,032
I've got a studio.
947
01:11:13,282 --> 01:11:16,452
Well, yes, I know, Jerry,
but you need space.
948
01:11:16,702 --> 01:11:18,996
This isn't to live in,
it's to work in.
949
01:11:19,247 --> 01:11:21,874
I can't afford a joint like this.
950
01:11:22,124 --> 01:11:24,169
Why do you make
such an issue of money?
951
01:11:24,419 --> 01:11:25,837
Because I ain't got any...
952
01:11:26,088 --> 01:11:29,675
...and when you ain't got any,
it takes on a curious significance.
953
01:11:29,925 --> 01:11:32,386
Don't be silly.
You'll be able to pay me back.
954
01:11:32,636 --> 01:11:34,096
In three months.
955
01:11:34,346 --> 01:11:36,056
Three months?
What do you mean?
956
01:11:36,306 --> 01:11:37,349
That's the real surprise.
957
01:11:37,599 --> 01:11:40,269
Your exhibition at
the Parmentier Galleries.
958
01:11:40,519 --> 01:11:42,104
My exhibition in three months?
959
01:11:42,354 --> 01:11:44,273
Already they're
arranging posters...
960
01:11:44,523 --> 01:11:46,108
Wait a minute, hold everything.
961
01:11:46,358 --> 01:11:49,571
Sit down and let's see
if I can explain this to you.
962
01:11:49,821 --> 01:11:52,740
More than anything,
I want to have an exhibition.
963
01:11:52,991 --> 01:11:54,534
But when I'm ready.
964
01:11:54,784 --> 01:11:57,620
When my stuff is good enough
to show to the public and critics.
965
01:11:57,871 --> 01:12:00,707
You can't set a production date
for a thing like that.
966
01:12:00,957 --> 01:12:03,751
Don't you understand?
I'm not manufacturing paper cups.
967
01:12:04,002 --> 01:12:05,920
I do understand, Jerry.
968
01:12:06,170 --> 01:12:09,591
But you're a painter and you want
people to see what you've painted.
969
01:12:09,841 --> 01:12:11,885
I want that too.
970
01:12:12,135 --> 01:12:16,432
Give me an opportunity to provide
a decent show at a decent gallery...
971
01:12:16,682 --> 01:12:19,185
...where people can see your things.
972
01:12:19,435 --> 01:12:21,604
Is that so extraordinary?
973
01:12:21,854 --> 01:12:24,732
Look, you're a painter
and a good one.
974
01:12:24,982 --> 01:12:27,276
I happen to have a little drive.
975
01:12:27,526 --> 01:12:29,778
That's a good combination.
976
01:12:30,029 --> 01:12:33,449
Besides, you have to
face the critics sometime.
977
01:12:33,699 --> 01:12:37,786
Yeah, but three months.
978
01:12:38,538 --> 01:12:40,916
Of course, it'll be work.
Hard work.
979
01:12:41,166 --> 01:12:44,419
That doesn't matter.
980
01:12:49,466 --> 01:12:52,344
I'll do it.
On one condition.
981
01:12:52,594 --> 01:12:55,096
I pay you back.
982
01:12:55,347 --> 01:12:57,390
Jerry, I'm so glad.
983
01:12:57,641 --> 01:13:01,686
I would have died if you'd said no.
984
01:14:38,829 --> 01:14:41,248
- Did you think I wasn't coming?
- No, I thought you would.
985
01:14:41,498 --> 01:14:45,295
Let's take a cab over to the Bois.
986
01:14:56,765 --> 01:14:58,558
I want to drop my stuff off.
987
01:14:58,808 --> 01:15:02,062
- When do you have to be back?
- In an hour or so.
988
01:15:02,312 --> 01:15:03,897
That's not much time.
989
01:15:04,147 --> 01:15:06,650
What kept you?
Why were you so late?
990
01:15:06,900 --> 01:15:08,819
Well, I...
991
01:15:09,070 --> 01:15:12,615
I wanted to tell you, Jerry...
992
01:15:12,865 --> 01:15:15,618
What?
993
01:15:16,327 --> 01:15:20,122
We have so little time together.
Can't we have our own world...
994
01:15:20,373 --> 01:15:25,002
...and not talk about anything
that happens when we're apart?
995
01:15:25,253 --> 01:15:29,423
I promise I'll never ask
what you do when you're not with me.
996
01:15:29,674 --> 01:15:31,801
Well, I suppose it's just as well.
997
01:15:32,052 --> 01:15:34,555
- What?
- Nothing.
998
01:15:34,805 --> 01:15:38,141
Why? What do you do
when you're not with me?
999
01:15:38,392 --> 01:15:40,769
If you don't want to
talk about it, okay.
1000
01:15:41,019 --> 01:15:44,481
Let's let it go at that.
1001
01:15:48,235 --> 01:15:51,655
Kiss me.
1002
01:15:56,285 --> 01:15:58,621
- Why are we stopping here?
- I live here.
1003
01:15:58,872 --> 01:16:03,376
- No, Jerry, let's go on...
- I want to leave my things.
1004
01:16:03,418 --> 01:16:04,919
I'll be back in a minute.
1005
01:16:05,169 --> 01:16:06,170
Hi, kid.
1006
01:16:06,421 --> 01:16:07,964
- What's your rush?
- Busy, busy.
1007
01:16:08,214 --> 01:16:12,093
Have Therese put these in my room.
1008
01:16:13,303 --> 01:16:14,971
Sit down.
Have some coffee.
1009
01:16:15,221 --> 01:16:19,767
I've got someone waiting
in a cab. See you later.
1010
01:16:23,981 --> 01:16:27,484
Have some coffee.
You have time now.
1011
01:16:27,735 --> 01:16:29,278
Georges, two coffees.
1012
01:16:29,528 --> 01:16:33,240
- "Bonjour", Jerry, Adam.
- Hi, kid.
1013
01:16:39,663 --> 01:16:41,916
So your exhibition's
set for next month?
1014
01:16:42,166 --> 01:16:43,209
Why so glum?
1015
01:16:43,459 --> 01:16:45,461
- Woman trouble.
- Proves you're a man.
1016
01:16:45,711 --> 01:16:48,840
That was her in the cab.
1017
01:16:58,600 --> 01:17:01,561
I told you this sponsoring business
was complicated.
1018
01:17:01,811 --> 01:17:04,731
Women act like men
and want to be treated like women.
1019
01:17:04,981 --> 01:17:06,107
What are you talking about?
1020
01:17:06,358 --> 01:17:08,527
That girl in the cab.
The suntan queen.
1021
01:17:08,777 --> 01:17:10,946
No. That's a different girl.
1022
01:17:11,197 --> 01:17:14,492
You're a busy little man these days.
1023
01:17:14,742 --> 01:17:16,369
I'm hooked.
1024
01:17:16,619 --> 01:17:18,287
That girl's it.
1025
01:17:18,538 --> 01:17:20,831
Is she worthy of
a struggling young artist?
1026
01:17:21,082 --> 01:17:24,293
She's worthy of anyone.
She's wonderful.
1027
01:17:24,544 --> 01:17:27,547
What gets me is,
I don't know anything about her.
1028
01:17:27,797 --> 01:17:31,926
We manage to be together for a few
moments and then off she goes.
1029
01:17:32,176 --> 01:17:34,637
Sometimes we have
a wonderful time together.
1030
01:17:34,887 --> 01:17:37,724
Other times it's no fun at all...
1031
01:17:37,975 --> 01:17:40,269
...but I got to be with her.
1032
01:17:40,519 --> 01:17:43,605
Yep. You're hooked.
1033
01:17:43,939 --> 01:17:48,110
- What's her name?
- Lise Bouvier.
1034
01:17:48,777 --> 01:17:51,071
Georges, some brandy.
1035
01:17:51,321 --> 01:17:54,658
And some cleaning fluid.
1036
01:17:57,744 --> 01:18:00,664
- Hi, Hank.
- Jerry. Adam. May I sit down?
1037
01:18:00,915 --> 01:18:02,125
- My guest.
- Thank you.
1038
01:18:02,375 --> 01:18:03,710
Georges, a little sherry.
1039
01:18:03,960 --> 01:18:06,754
Adam, I have wonderful news.
Wonderful news.
1040
01:18:07,005 --> 01:18:09,173
That's great.
Tell us something cheery.
1041
01:18:09,424 --> 01:18:12,343
- I'm going to be married.
- You're what?
1042
01:18:12,594 --> 01:18:16,347
We're getting married and going
to America on our honeymoon.
1043
01:18:16,598 --> 01:18:18,975
Another brandy.
When was this decided?
1044
01:18:19,225 --> 01:18:20,643
- Last night.
- Congratulations, Hank.
1045
01:18:20,894 --> 01:18:22,395
I'm glad somebody's happy.
1046
01:18:22,645 --> 01:18:24,522
- What's the matter?
- Nothing.
1047
01:18:24,772 --> 01:18:25,816
Maybe I can help.
1048
01:18:26,066 --> 01:18:29,194
Did I ever tell you about
the time I performed for Hitler?
1049
01:18:29,445 --> 01:18:32,364
Wait. Jerry has some problem,
and I'd like to hear about it.
1050
01:18:32,615 --> 01:18:35,201
It's pretty complicated.
I'll make it brief.
1051
01:18:35,451 --> 01:18:37,244
There's a gal who's sponsoring me...
1052
01:18:37,494 --> 01:18:39,079
...and she's really
helping me a lot, but...
1053
01:18:39,330 --> 01:18:41,207
She's stuck on me.
1054
01:18:41,457 --> 01:18:42,833
There's a girl I'm stuck on.
1055
01:18:43,083 --> 01:18:44,335
She doesn't know about the first one.
1056
01:18:44,585 --> 01:18:46,754
Naturally.
So far this is very ordinary.
1057
01:18:47,004 --> 01:18:48,380
- So far.
- Now wait.
1058
01:18:48,631 --> 01:18:51,134
The girl I'm stuck on has
something she can't tell me.
1059
01:18:51,384 --> 01:18:54,763
So we go out together
and go out together and get nowhere.
1060
01:18:55,013 --> 01:18:56,389
Let me ask you something.
1061
01:18:56,640 --> 01:19:00,060
Is this girl, as you say,
stuck on you?
1062
01:19:00,310 --> 01:19:03,188
- I think so.
- Then you have no problems.
1063
01:19:03,438 --> 01:19:04,439
Where'd they go?
1064
01:19:04,689 --> 01:19:06,775
- No problems?
- Of course not.
1065
01:19:07,025 --> 01:19:09,569
There's only one problem with
a man and a woman.
1066
01:19:09,819 --> 01:19:12,531
When one of them's in love
and the other isn't.
1067
01:19:12,781 --> 01:19:14,574
After that, it's all mechanics.
1068
01:19:14,824 --> 01:19:17,537
Have you told her you love her?
1069
01:19:17,787 --> 01:19:19,288
No, not in so many words.
1070
01:19:19,539 --> 01:19:22,333
When you don't know what goes,
you're afraid to get hurt.
1071
01:19:22,583 --> 01:19:24,585
The first thing to do
is to tell her.
1072
01:19:24,835 --> 01:19:27,088
Believe me, Jerry, with a woman...
1073
01:19:27,338 --> 01:19:29,799
...one insincere "I love you"
that's said...
1074
01:19:30,049 --> 01:19:33,678
...will bring more results than ten
sincere ones that aren't.
1075
01:19:33,928 --> 01:19:36,055
So go to her and tell her
you love her.
1076
01:19:36,305 --> 01:19:38,015
Then she'll tell you she loves you.
1077
01:19:38,266 --> 01:19:39,935
Then you will embrace.
1078
01:19:40,185 --> 01:19:41,937
You will both be very happy.
1079
01:19:42,187 --> 01:19:45,065
And then you will ask
her to marry you.
1080
01:19:45,315 --> 01:19:47,609
- You want to, don't you?
- Sure. Sure.
1081
01:19:47,859 --> 01:19:50,112
Good. Then she will say yes...
1082
01:19:50,362 --> 01:19:53,615
...and then you will tell her
about these other little matters...
1083
01:19:53,866 --> 01:19:55,409
...and she will tell you about hers.
1084
01:19:55,659 --> 01:19:58,453
And you'll see.
They won't seem important anymore.
1085
01:19:58,704 --> 01:20:00,122
Is it as simple as that?
1086
01:20:00,372 --> 01:20:02,541
Strange as it seems, yes.
So be happy.
1087
01:20:02,791 --> 01:20:05,545
- You only find the right woman once.
- That many times?
1088
01:20:05,795 --> 01:20:08,047
- When will you be with her?
- In a little while.
1089
01:20:08,298 --> 01:20:09,799
So you know what to do?
1090
01:20:10,049 --> 01:20:12,385
- I'll do it. Thanks.
- Good.
1091
01:20:12,635 --> 01:20:14,971
Adam, to be in love is to be alive.
1092
01:20:15,221 --> 01:20:17,098
Jerry and I, we are so lucky,
eh, Jerry?
1093
01:20:17,608 --> 01:20:19,360
Henri's right.
There's nothing like it.
1094
01:20:19,411 --> 01:20:20,761
C'est formidable!
1095
01:20:20,851 --> 01:20:22,361
C'est magnifique!
1096
01:20:23,162 --> 01:20:25,262
'S wonderful!
1097
01:20:26,104 --> 01:20:28,863
'S marvelous!
1098
01:20:29,204 --> 01:20:33,964
She should care for me!
1099
01:20:35,865 --> 01:20:38,365
'S awful nice!
1100
01:20:39,146 --> 01:20:42,166
'S Paradise!
1101
01:20:42,407 --> 01:20:47,967
'S what I love to see!
1102
01:20:48,500 --> 01:20:54,868
She's made my life so glamorous
1103
01:20:55,749 --> 01:21:01,169
You can't blame me for feeling amorous
1104
01:21:01,470 --> 01:21:04,270
Oh, 's wonderful!
1105
01:21:05,099 --> 01:21:07,871
'S marvelous!
1106
01:21:08,400 --> 01:21:12,872
That she should care for me!
1107
01:21:14,873 --> 01:21:17,773
- 'S wonderful!
- 'S wonderful!
1108
01:21:17,974 --> 01:21:20,974
- 'S marvelous!
- 'S marvelous!
1109
01:21:21,124 --> 01:21:25,474
She should care for me!
1110
01:21:27,975 --> 01:21:30,975
- 'S awful nice!
- 'S awful nice!
1111
01:21:31,176 --> 01:21:34,476
- 'S Paradise!
- 'S Paradise
1112
01:21:34,627 --> 01:21:38,777
'S what I love to see!
1113
01:21:41,478 --> 01:21:46,908
She's made my life so glamorous
1114
01:21:47,599 --> 01:21:53,209
You can't blame me for feeling amorous
1115
01:21:54,240 --> 01:21:56,110
Oh, 's wonderful!
1116
01:21:57,401 --> 01:22:00,611
'S marvelous
1117
01:22:01,277 --> 01:22:05,712
That she should care for me!
1118
01:22:38,713 --> 01:22:41,013
- 'S wonderful!
- 'S wonderful!
1119
01:22:41,214 --> 01:22:44,014
- C'est exceptionnel!
- 'S why I fell
1120
01:22:44,215 --> 01:22:46,615
- C'est magnifique!
- 'S what I seek
1121
01:22:46,756 --> 01:22:49,216
- C'est �l�gant!
- 'S what I want!
1122
01:22:49,487 --> 01:22:52,017
- C'est quelque chose!
- From head to toes!
1123
01:22:52,218 --> 01:22:54,718
'S wonderful!
1124
01:22:54,949 --> 01:22:58,719
'S marvelous!
1125
01:22:59,120 --> 01:23:08,720
That she should care for me!
1126
01:23:33,344 --> 01:23:36,430
I have something to tell you.
1127
01:23:36,681 --> 01:23:39,100
I have something to tell you.
1128
01:23:39,350 --> 01:23:40,351
I love you.
1129
01:23:40,601 --> 01:23:45,815
I love you and everything's
going to be all right! I know it is.
1130
01:23:47,525 --> 01:23:49,236
I won't see you anymore.
1131
01:23:49,486 --> 01:23:52,281
What do you mean?
1132
01:23:52,739 --> 01:23:54,366
I'm getting married.
1133
01:23:54,616 --> 01:23:57,536
You're getting...
1134
01:23:58,537 --> 01:24:01,498
You're in love with me,
aren't you?
1135
01:24:01,748 --> 01:24:04,042
It doesn't matter
whether I am or not.
1136
01:24:04,293 --> 01:24:07,045
It doesn't matter?
1137
01:24:07,296 --> 01:24:09,256
I couldn't leave him.
1138
01:24:09,506 --> 01:24:14,554
- Who?
- His name is Henri Baurel.
1139
01:24:17,807 --> 01:24:21,311
I practically owe him
my life, Jerry.
1140
01:24:21,561 --> 01:24:24,689
During the war, my parents
worked for the Resistance.
1141
01:24:24,939 --> 01:24:27,734
I was so young,
they asked Henri to hide me...
1142
01:24:27,984 --> 01:24:31,404
...and if he'd been caught,
it would have been the end of him.
1143
01:24:31,654 --> 01:24:34,157
But for five years
he took care of me.
1144
01:24:34,407 --> 01:24:35,950
He was all I had...
1145
01:24:36,200 --> 01:24:37,786
...and I loved him.
1146
01:24:38,037 --> 01:24:41,707
And he grew to love me.
And now I...
1147
01:24:41,957 --> 01:24:43,709
Jerry, I can't!
1148
01:24:43,959 --> 01:24:47,338
You must understand.
1149
01:24:47,796 --> 01:24:50,424
Sure.
1150
01:24:50,674 --> 01:24:52,551
Well, it's okay.
1151
01:24:52,801 --> 01:24:55,596
There's a woman who's
helping me a lot...
1152
01:24:55,846 --> 01:24:59,266
...who means so much to me, I wouldn't
want to lose her for anything.
1153
01:24:59,516 --> 01:25:03,355
My work's so important.
1154
01:25:05,690 --> 01:25:08,443
Good luck.
1155
01:25:15,951 --> 01:25:20,372
If it means anything to you,
I love you!
1156
01:25:23,375 --> 01:25:26,378
Goodbye, Lise.
1157
01:25:35,346 --> 01:25:36,389
What are you doing tonight?
1158
01:25:36,639 --> 01:25:38,683
I was getting ready
for a dinner date.
1159
01:25:38,933 --> 01:25:43,437
- How about breaking it?
- That'd be difficult.
1160
01:25:44,397 --> 01:25:46,440
But not impossible.
1161
01:25:46,691 --> 01:25:50,319
You know, some days you
look exceptionally pretty.
1162
01:25:50,570 --> 01:25:51,989
Is this one of them?
1163
01:25:52,239 --> 01:25:55,742
This is one of your best.
1164
01:25:57,077 --> 01:26:00,455
This is one of your good days too.
1165
01:26:00,706 --> 01:26:02,207
You and I are going out tonight.
1166
01:26:02,457 --> 01:26:05,043
I'm taking you to the Art
Students Ball. Have you been?
1167
01:26:05,294 --> 01:26:08,255
It's jet-propelled New Year's Eve,
and all of Paris will be there.
1168
01:26:08,505 --> 01:26:09,631
It's costume, isn't it?
1169
01:26:09,882 --> 01:26:13,176
I'll take care of that.
Leave it to me. Tonight's my night.
1170
01:26:13,427 --> 01:26:15,178
I feel like a woman for a change.
1171
01:26:15,429 --> 01:26:17,015
You are.
1172
01:26:17,265 --> 01:26:19,934
- Haven't I ever mentioned it to you?
- No.
1173
01:26:20,184 --> 01:26:24,310
You will hear
a lot about it from now on.
1174
01:26:24,314 --> 01:26:28,484
I'll be back soon.
I got to take care of everything.
1175
01:26:45,377 --> 01:26:46,837
I want some champagne!
1176
01:26:47,087 --> 01:26:49,340
So do I! They all seem
a bottle ahead of us!
1177
01:26:49,590 --> 01:26:52,343
Come on!
1178
01:27:28,380 --> 01:27:32,176
Come on, let's get some champagne!
1179
01:27:39,809 --> 01:27:42,645
- Are these parties always this wild?
- This is my first.
1180
01:27:42,895 --> 01:27:44,355
Look at that costume.
1181
01:27:44,605 --> 01:27:47,441
Jerry Mulligan, a buddy of mine,
made me come.
1182
01:27:47,692 --> 01:27:49,527
- Thanks.
- To Jerry.
1183
01:27:49,777 --> 01:27:51,404
May his name survive his folly.
1184
01:27:51,654 --> 01:27:53,573
His folly? What's he doing?
1185
01:27:53,823 --> 01:27:57,286
- He's giving a show. He's a painter.
- So what's wrong with that?
1186
01:27:57,536 --> 01:28:00,664
- He'll get it in the neck.
- Then why does he do it?
1187
01:28:00,914 --> 01:28:03,584
He's got a sponsor that's
got more nerve than cash.
1188
01:28:03,834 --> 01:28:06,336
Well, Charmaine, this is farewell!
1189
01:28:06,587 --> 01:28:09,464
Let's not say "au revoir".
Just goodbye forever.
1190
01:28:09,715 --> 01:28:14,553
By the way, I think you might
like to know, I'm Jerry's sponsor.
1191
01:28:14,803 --> 01:28:17,431
I know you are.
1192
01:28:38,244 --> 01:28:39,662
The vanishing American!
1193
01:28:39,913 --> 01:28:42,624
Finally! I met
a friend of yours just now.
1194
01:28:42,874 --> 01:28:44,292
Who?
1195
01:28:44,542 --> 01:28:46,170
Him. Who is he?
1196
01:28:46,420 --> 01:28:48,714
That's Adam Cook.
He's a concert pianist.
1197
01:28:48,964 --> 01:28:50,633
That's funny.
I've never heard of him.
1198
01:28:50,883 --> 01:28:55,095
It's not funny.
He's never given a concert.
1199
01:28:58,724 --> 01:29:00,809
- What a pleasant surprise.
- For me too.
1200
01:29:01,060 --> 01:29:03,520
- Jerry, this is Lise.
- How do you do?
1201
01:29:03,771 --> 01:29:05,147
And Miss Roberts.
1202
01:29:05,397 --> 01:29:07,942
Milo, this is Henri Baurel
and fianc�e.
1203
01:29:08,192 --> 01:29:10,612
This is our last night in Paris.
1204
01:29:10,862 --> 01:29:13,490
We are driving to Le Havre
at dawn to get married.
1205
01:29:13,740 --> 01:29:16,117
And then we leave for America.
1206
01:29:16,368 --> 01:29:20,830
Well, that sounds
very romantic.
1207
01:29:21,039 --> 01:29:22,415
Let's dance, Henri.
1208
01:29:22,666 --> 01:29:23,708
Nice to have met you.
1209
01:29:23,959 --> 01:29:25,794
I'll see you later.
1210
01:29:26,044 --> 01:29:28,505
That little advice I gave you
this afternoon.
1211
01:29:28,755 --> 01:29:31,716
- It worked out fine?
- It worked out great.
1212
01:29:31,967 --> 01:29:34,594
Good!
1213
01:29:36,722 --> 01:29:38,933
- Haven't I seen that girl before?
- I don't know.
1214
01:29:39,183 --> 01:29:41,352
Her face seems very familiar.
1215
01:29:41,602 --> 01:29:43,771
Quite a nice boy. He's a painter.
1216
01:29:44,021 --> 01:29:47,024
A friend of Adam's.
1217
01:29:48,234 --> 01:29:53,197
- Are you all right?
- Yes, Henri.
1218
01:29:58,578 --> 01:30:00,163
Milo, I'm a fake.
1219
01:30:00,414 --> 01:30:04,209
I'm not full of life and good spirits.
It's just the reverse.
1220
01:30:04,459 --> 01:30:07,796
I shouldn't have
brought you tonight. I'm sorry.
1221
01:30:08,046 --> 01:30:10,340
That girl.
1222
01:30:10,591 --> 01:30:12,175
In the nightclub.
1223
01:30:12,426 --> 01:30:15,429
I'm in love with her.
1224
01:30:16,346 --> 01:30:20,058
I think I need some champagne.
1225
01:31:32,384 --> 01:31:35,971
I didn't know you were
getting married so quickly.
1226
01:31:36,221 --> 01:31:38,556
I couldn't tell you.
1227
01:31:38,807 --> 01:31:43,563
- Tomorrow?
- Yes.
1228
01:31:44,272 --> 01:31:47,233
It's so dreadful
standing next to you like this...
1229
01:31:47,483 --> 01:31:50,236
...and not having
your arms around me.
1230
01:31:50,486 --> 01:31:54,824
You'll always be
standing next to me, Lise.
1231
01:32:11,216 --> 01:32:13,260
Maybe not always.
1232
01:32:13,510 --> 01:32:16,346
Paris has ways
of making people forget.
1233
01:32:16,597 --> 01:32:21,685
Paris? No. Not this city.
1234
01:32:21,935 --> 01:32:23,812
It's too real and too beautiful.
1235
01:32:24,062 --> 01:32:26,481
Never lets you forget anything.
1236
01:32:26,732 --> 01:32:29,569
Reaches in and opens you wide...
1237
01:32:29,819 --> 01:32:31,863
...and you stay that way.
1238
01:32:32,113 --> 01:32:34,032
I know.
1239
01:32:34,282 --> 01:32:37,327
I came to Paris to study
and to paint it...
1240
01:32:37,577 --> 01:32:41,289
...because Utrillo did
and Lautrec did and Rouault did.
1241
01:32:41,539 --> 01:32:42,790
I loved what they created...
1242
01:32:43,041 --> 01:32:46,044
...and I thought something
would happen to me too.
1243
01:32:46,294 --> 01:32:48,755
It happened, all right.
1244
01:32:49,005 --> 01:32:51,215
Now what have I got left?
1245
01:32:51,466 --> 01:32:53,217
Paris.
1246
01:32:53,469 --> 01:32:57,097
Maybe that's enough for some,
but it isn't for me anymore.
1247
01:32:57,348 --> 01:32:59,183
Because the more beautiful
everything is...
1248
01:32:59,433 --> 01:33:03,020
...the more it'll hurt without you.
1249
01:33:05,814 --> 01:33:09,693
Don't let me leave you this way.
90798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.