All language subtitles for All.We.Imagine.As.Light.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:45,667 --> 00:02:48,750 I've lived here maybe 23 years. 4 00:02:52,583 --> 00:02:55,958 But I feel afraid to call it home. 5 00:02:57,792 --> 00:03:01,167 There's always the feeling I'll have to leave. 6 00:03:14,250 --> 00:03:17,750 I fought with my dad. 7 00:03:17,917 --> 00:03:21,208 So I packed my bag and left for Mumbai. 8 00:03:24,833 --> 00:03:27,667 My brother had a job at the dockyard. 9 00:03:29,167 --> 00:03:31,792 His place smelled so bad, 10 00:03:31,958 --> 00:03:34,583 the first night I couldn't sleep. 11 00:03:44,875 --> 00:03:47,417 I was pregnant, but I didn't tell anyone. 12 00:03:47,583 --> 00:03:51,875 Because I'd recently found a job at a house. 13 00:03:54,625 --> 00:03:59,542 I had to take care of a lady's kids, but they were pests. 14 00:04:02,000 --> 00:04:05,625 But the lady... she fed me well. 15 00:04:06,333 --> 00:04:09,417 That year I ate like a queen. 16 00:04:27,250 --> 00:04:31,167 Every family in the village has at least one person in Mumbai. 17 00:04:31,333 --> 00:04:33,708 In Mumbai, there is work and money! 18 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 Why would anyone want to move back? 19 00:04:45,667 --> 00:04:48,333 I'd just had my heart broken. 20 00:04:49,208 --> 00:04:52,375 But the city helps you forget these things. 21 00:05:17,375 --> 00:05:20,833 I didn't realise how much time had passed. 22 00:05:23,833 --> 00:05:25,958 The city takes time away from you. 23 00:05:31,875 --> 00:05:33,917 That's life. 24 00:05:37,292 --> 00:05:39,542 You better get used to impermanence. 25 00:06:53,000 --> 00:06:54,667 Breathe in. 26 00:06:56,792 --> 00:06:57,917 Breathe out. 27 00:07:31,042 --> 00:07:34,417 Nurse Prabha tells me you've been making trouble. 28 00:07:35,417 --> 00:07:36,792 What's the matter? 29 00:07:37,750 --> 00:07:41,125 Tell Doctor why you hid your medication under your pillow? 30 00:07:41,667 --> 00:07:43,042 I will not take it. 31 00:07:44,292 --> 00:07:45,417 Why? 32 00:07:46,750 --> 00:07:47,958 What happened? 33 00:07:48,125 --> 00:07:51,125 She told me the pills are giving her bad dreams. 34 00:07:53,000 --> 00:07:55,375 I'll give you a prescription for that. 35 00:07:55,542 --> 00:07:56,542 OK? 36 00:07:58,167 --> 00:07:59,542 Please, Doctor. 37 00:08:00,125 --> 00:08:02,877 I don't want to stay here. 38 00:08:02,917 --> 00:08:04,375 Please let me go home. 39 00:08:04,542 --> 00:08:07,500 - What is it? - He comes here. 40 00:08:07,667 --> 00:08:09,125 After dinner, 41 00:08:09,417 --> 00:08:11,292 when I'm watching TV. 42 00:08:11,458 --> 00:08:12,750 Who comes? 43 00:08:13,417 --> 00:08:15,875 Jairam, my husband. 44 00:08:16,292 --> 00:08:17,667 He came yesterday as well. 45 00:08:18,167 --> 00:08:19,875 I was watching TV. 46 00:08:21,125 --> 00:08:23,042 Mr. Bachchan was on. 47 00:08:23,875 --> 00:08:26,000 His voice always makes me feel good. 48 00:08:26,417 --> 00:08:28,667 He talks so smoothly. 49 00:08:29,917 --> 00:08:32,292 And then suddenly, out of nowhere, 50 00:08:33,417 --> 00:08:36,042 there was that dirty smell of tobacco. 51 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Then I looked up, 52 00:08:39,042 --> 00:08:42,458 and he was sitting there on that stool. 53 00:08:44,292 --> 00:08:45,417 No. 54 00:08:46,292 --> 00:08:47,625 Not sitting. 55 00:08:48,292 --> 00:08:50,375 He had no legs! 56 00:08:50,917 --> 00:08:52,542 He was only a torso! 57 00:08:53,917 --> 00:08:55,958 Can we please pick a film already? 58 00:08:56,125 --> 00:08:59,375 If it's just another action film, I'm not coming. 59 00:08:59,542 --> 00:09:02,250 You're a wuss who only likes romances. 60 00:09:02,417 --> 00:09:04,000 And the new release? 61 00:09:04,167 --> 00:09:06,000 The one with Shane Nigam! 62 00:09:06,167 --> 00:09:07,667 He's so dreamy. 63 00:09:08,875 --> 00:09:10,042 Nurse Prabha, 64 00:09:10,208 --> 00:09:11,583 want to come with us? 65 00:09:11,750 --> 00:09:14,250 Yeah, Nurse Prabha, you pick the film! 66 00:09:14,417 --> 00:09:16,125 No, you girls go ahead. 67 00:09:17,042 --> 00:09:19,792 Why? Come with us, please! 68 00:09:21,542 --> 00:09:25,667 I told you, she never comes. 69 00:09:33,125 --> 00:09:35,417 I explained your situation to Dr. Supriya. 70 00:09:35,792 --> 00:09:38,542 Her friend agreed to take up your case. 71 00:09:39,167 --> 00:09:42,167 He's a big-shot lawyer. 72 00:09:43,167 --> 00:09:44,750 He'll do it for free. 73 00:09:50,292 --> 00:09:52,000 I don't need any help. 74 00:09:52,167 --> 00:09:54,042 Why are you being so stubborn? 75 00:09:55,042 --> 00:09:57,500 Last night the builders sent a goon over 76 00:09:57,667 --> 00:09:58,792 to threaten me! 77 00:10:00,792 --> 00:10:04,542 He said: "Buzz off before Ganpati festival or else." 78 00:10:10,000 --> 00:10:11,500 It's too dangerous. 79 00:10:12,625 --> 00:10:14,750 Parvaty, stay with me for a few days. 80 00:10:15,750 --> 00:10:17,667 Why should I? 81 00:10:20,292 --> 00:10:22,167 Why should I leave my place? 82 00:10:23,292 --> 00:10:24,500 I told him: 83 00:10:24,667 --> 00:10:28,875 "Threaten me all you want, I won't leave my place! 84 00:10:29,042 --> 00:10:31,375 "Over my dead body!" 85 00:10:31,542 --> 00:10:33,000 I told them like that. 86 00:10:35,250 --> 00:10:36,792 Let's speak to the lawyer. 87 00:10:37,625 --> 00:10:39,417 It can't go on like this. 88 00:11:00,417 --> 00:11:02,042 And the younger one? 89 00:11:02,542 --> 00:11:03,458 How old is he? 90 00:11:04,500 --> 00:11:05,625 1 year old. 91 00:11:08,042 --> 00:11:09,583 So you have 3 children? 92 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Yes. 93 00:11:12,042 --> 00:11:13,500 How old are you? 94 00:11:14,750 --> 00:11:16,042 24. 95 00:11:17,042 --> 00:11:18,417 No! 25. 96 00:11:20,182 --> 00:11:21,917 Yes. 25, definitely. 97 00:11:27,917 --> 00:11:29,167 Nurse? 98 00:11:31,667 --> 00:11:35,292 The girls told me there's a prize? 99 00:11:35,792 --> 00:11:37,750 A prize for... you know? 100 00:11:38,750 --> 00:11:40,167 Vasectomy? 101 00:11:41,750 --> 00:11:43,875 If your husband agrees, 102 00:11:44,042 --> 00:11:47,625 the government will give you a bucket and 1,000 rupees. 103 00:11:48,917 --> 00:11:52,000 I told my husband, but... 104 00:11:52,167 --> 00:11:54,792 He says it makes them lose their strength! 105 00:12:13,875 --> 00:12:15,125 Take this every day. 106 00:12:15,292 --> 00:12:18,500 If you want another kid just stop it for a month. 107 00:12:18,667 --> 00:12:19,917 Oh, no way! 108 00:12:22,917 --> 00:12:24,042 How much for this? 109 00:12:26,917 --> 00:12:29,250 When did you last get your period? 110 00:12:59,583 --> 00:13:02,000 Hey... what u doing? 111 00:13:03,333 --> 00:13:06,708 Boss is driving me mad. 112 00:13:12,833 --> 00:13:16,083 IMA bored... 113 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Wanna C U... 114 00:14:01,625 --> 00:14:03,417 You'll have to wait 115 00:14:05,250 --> 00:14:07,333 until tonight to see me. 116 00:14:08,542 --> 00:14:09,833 But for now... 117 00:14:16,958 --> 00:14:21,250 I'm sending you kisses through the clouds. 118 00:14:23,500 --> 00:14:26,083 So when it rains, 119 00:14:26,833 --> 00:14:29,583 my kisses will touch your lips. 120 00:15:12,917 --> 00:15:16,124 But oil won't make my hair grow back any faster! 121 00:15:17,667 --> 00:15:19,500 I like it short. 122 00:15:19,792 --> 00:15:21,417 It's the new style. 123 00:15:23,917 --> 00:15:27,167 Next month I can't come home. I can't get leave. 124 00:15:27,625 --> 00:15:29,917 Alright, Mama. I'm going in for surgery. 125 00:15:33,500 --> 00:15:35,583 Of course surgeries happen at night! 126 00:15:35,750 --> 00:15:38,417 As if a patient's heart will wait! 127 00:15:39,750 --> 00:15:43,250 Dr. Supriya is calling, Mama! I have to go. Bye. 128 00:15:47,042 --> 00:15:48,167 Prabha? 129 00:15:48,542 --> 00:15:49,875 I'm leaving. 130 00:15:50,042 --> 00:15:51,417 Will you be long? 131 00:15:52,542 --> 00:15:54,215 Go ahead. I'll see you at home. 132 00:15:55,667 --> 00:15:57,000 Open your mouth. 133 00:15:57,917 --> 00:15:59,042 More. 134 00:16:03,292 --> 00:16:05,417 Are you hiding them under your tongue? 135 00:16:08,667 --> 00:16:09,500 Good. 136 00:16:28,375 --> 00:16:29,667 Nurse Prabha? 137 00:16:32,750 --> 00:16:34,000 Working late again? 138 00:16:34,167 --> 00:16:36,375 Sorry, Doctor. I lost track of time. 139 00:16:36,542 --> 00:16:37,667 It's OK. 140 00:16:54,667 --> 00:16:56,750 Hindi is so frustrating. 141 00:16:57,625 --> 00:17:02,042 The word kal means both yesterday and tomorrow! 142 00:17:02,208 --> 00:17:06,500 Don't make excuses, how will you improve without hard work? 143 00:17:07,042 --> 00:17:10,125 I wanted to ask a patient 144 00:17:10,542 --> 00:17:14,000 to come back tomorrow in Hindi 145 00:17:14,167 --> 00:17:16,583 but when the time came, I couldn't say it. 146 00:17:16,750 --> 00:17:19,833 You have to say it like this: kal wapas ana. 147 00:17:20,000 --> 00:17:20,833 Again? 148 00:17:30,250 --> 00:17:32,000 You make it sound so simple. 149 00:17:36,833 --> 00:17:39,000 Good evening, Nurse Prabha. 150 00:17:47,167 --> 00:17:48,500 OK then, I'm going. 151 00:17:49,500 --> 00:17:50,542 Nurse? 152 00:17:51,292 --> 00:17:53,500 I have something to show you. 153 00:18:26,542 --> 00:18:29,167 Don't look. Open it when you get home. 154 00:18:29,542 --> 00:18:30,708 It's a poem. 155 00:18:30,875 --> 00:18:32,292 A poem? 156 00:18:33,917 --> 00:18:37,375 There's a poetry competition in our monthly journal. 157 00:18:37,917 --> 00:18:40,042 I thought I'd give it a shot. 158 00:18:41,292 --> 00:18:43,500 I didn't know you were a poet. 159 00:18:43,667 --> 00:18:46,167 Nothing like that. It's just a hobby. 160 00:18:48,167 --> 00:18:50,417 Alright. See you tomorrow. 161 00:19:33,667 --> 00:19:35,292 Who's this? 162 00:19:37,792 --> 00:19:39,917 How did you get out? 163 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 You're all wet! 164 00:20:26,792 --> 00:20:28,542 Lost your umbrella again? 165 00:20:29,917 --> 00:20:31,542 It was so windy, 166 00:20:31,917 --> 00:20:33,292 it broke. 167 00:20:41,917 --> 00:20:44,167 You left so early. What happened? 168 00:20:46,625 --> 00:20:48,167 Nothing happened. 169 00:20:50,875 --> 00:20:53,292 One of my cousins is visiting Mumbai. 170 00:20:53,667 --> 00:20:57,292 So I just went shopping with her. 171 00:20:58,667 --> 00:20:59,875 A cousin? 172 00:21:00,042 --> 00:21:01,167 Just a cousin. 173 00:21:02,042 --> 00:21:03,167 Sweetie! 174 00:21:05,417 --> 00:21:07,792 Your tummy has become so big. 175 00:21:13,792 --> 00:21:16,292 How many babies are you hiding inside? 176 00:21:16,875 --> 00:21:19,875 She was loitering outside Kulkarni's flat. 177 00:21:20,917 --> 00:21:22,542 What was she doing there? 178 00:21:23,750 --> 00:21:25,875 What were you doing, sweetie? 179 00:21:31,625 --> 00:21:34,667 I've asked Dr. Manoj to have a look at her. 180 00:21:37,875 --> 00:21:40,167 We shouldn't bother him with such things. 181 00:21:42,000 --> 00:21:43,833 He won't mind. 182 00:21:44,000 --> 00:21:45,250 He's a nice guy. 183 00:21:46,000 --> 00:21:47,042 Isn't he? 184 00:21:54,000 --> 00:21:55,292 Prabha? 185 00:21:57,250 --> 00:22:00,292 Can you cover my rent this month? 186 00:22:02,917 --> 00:22:04,875 The same situation again? 187 00:22:06,375 --> 00:22:08,083 I promise I'll pay you back. 188 00:22:08,250 --> 00:22:10,792 You need to watch your spending, Anu. 189 00:22:12,667 --> 00:22:14,625 My salary is never enough. 190 00:22:15,042 --> 00:22:16,292 That's why. 191 00:22:18,792 --> 00:22:20,375 OK, but it's the last time. 192 00:22:20,542 --> 00:22:21,792 Don't ask again. 193 00:22:31,167 --> 00:22:32,250 Sorry. 194 00:22:35,417 --> 00:22:37,542 What are you doing, Anu? Move aside. 195 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 This parcel arrived for you. 196 00:22:52,167 --> 00:22:53,042 Thank you. 197 00:23:01,708 --> 00:23:03,042 What is it? 198 00:23:06,792 --> 00:23:08,125 Is it from your mom? 199 00:23:08,292 --> 00:23:09,667 I don't know. 200 00:23:16,958 --> 00:23:18,875 Prabha, it's for you! 201 00:23:24,917 --> 00:23:26,542 Who's it from? 202 00:23:26,917 --> 00:23:28,542 It doesn't say. 203 00:23:31,667 --> 00:23:33,792 Let's open and see. 204 00:23:59,667 --> 00:24:01,042 Awesome! 205 00:24:01,542 --> 00:24:03,750 We had a rice cooker at home, 206 00:24:04,542 --> 00:24:06,667 but nothing like this! 207 00:24:09,000 --> 00:24:10,917 This one looks so international! 208 00:24:13,375 --> 00:24:15,667 Whatever we make will taste super. 209 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 But who could've sent it? 210 00:24:22,125 --> 00:24:23,917 Doesn't say. 211 00:24:33,292 --> 00:24:35,417 It's written in English letters. 212 00:24:38,750 --> 00:24:41,042 But it's some other language. 213 00:24:48,500 --> 00:24:49,583 Made in... 214 00:24:49,750 --> 00:24:50,917 Germany. 215 00:24:53,125 --> 00:24:55,125 Doesn't your husband live there? 216 00:26:15,625 --> 00:26:17,625 My dreams are made of everyday things, 217 00:26:17,917 --> 00:26:23,000 small and scattered, that I've left behind. 218 00:26:27,500 --> 00:26:29,167 My hope 219 00:26:29,667 --> 00:26:33,542 is just another casket of things 220 00:26:33,917 --> 00:26:36,625 I carry with me wherever I go. 221 00:26:42,250 --> 00:26:43,375 And now, 222 00:26:43,792 --> 00:26:47,250 you are there in a neighbour's house 223 00:26:47,417 --> 00:26:49,000 like a burning lamp 224 00:26:49,750 --> 00:26:51,375 whose glow I watch 225 00:26:51,792 --> 00:26:54,542 to keep me warm at night. 226 00:27:14,083 --> 00:27:17,500 C U at the same time. 227 00:27:19,917 --> 00:27:22,875 Don't wait 2 close to hospital. 228 00:27:23,792 --> 00:27:26,708 Someone might see you. 229 00:27:30,000 --> 00:27:32,542 See you soon 230 00:27:45,625 --> 00:27:46,750 Have you noticed 231 00:27:47,542 --> 00:27:50,792 any changes in your new roommate? 232 00:27:53,875 --> 00:27:56,167 All the nurses are talking about her. 233 00:28:00,542 --> 00:28:02,792 She's in love with a boy. 234 00:28:07,125 --> 00:28:08,917 That can't be. 235 00:28:09,333 --> 00:28:11,292 She's not like that. 236 00:28:13,667 --> 00:28:16,167 You know, he's Muslim. 237 00:28:18,042 --> 00:28:19,792 Everyone here knows. 238 00:28:20,625 --> 00:28:23,625 I don't have a problem with it. 239 00:28:23,792 --> 00:28:26,083 But she's your roommate, 240 00:28:26,250 --> 00:28:28,458 you better keep an eye on her. 241 00:28:28,625 --> 00:28:30,542 I just thought you should know. 242 00:28:33,292 --> 00:28:34,250 What is this? 243 00:28:34,417 --> 00:28:36,875 Sims' vaginal speculum. 244 00:28:37,042 --> 00:28:37,917 Good. 245 00:28:38,292 --> 00:28:39,375 What about... 246 00:28:39,875 --> 00:28:40,833 this? 247 00:28:41,000 --> 00:28:42,125 Artery forceps. 248 00:28:42,292 --> 00:28:43,958 Artery forceps, correct. 249 00:28:44,488 --> 00:28:46,262 Nurse Anu will show you 250 00:28:46,375 --> 00:28:48,625 placenta from today morning's delivery. 251 00:28:48,792 --> 00:28:53,042 And I'll demonstrate our placenta disposal procedure. 252 00:28:53,208 --> 00:28:54,417 Pass it on. 253 00:28:58,625 --> 00:29:00,667 Still bothered by the smell? 254 00:29:02,667 --> 00:29:04,208 You're all nurses, 255 00:29:04,375 --> 00:29:05,875 you have to be stronger. 256 00:30:29,667 --> 00:30:30,667 Listen... 257 00:30:32,167 --> 00:30:34,542 I've been dying to tell you what happened today. 258 00:30:35,917 --> 00:30:37,500 You know Crystal, right? 259 00:30:37,667 --> 00:30:39,167 The new nurse. 260 00:30:39,833 --> 00:30:43,292 She was giving an old man a sponge bath... 261 00:30:44,792 --> 00:30:46,917 when suddenly, 262 00:30:47,083 --> 00:30:49,292 she let out a scream! 263 00:30:49,458 --> 00:30:50,625 Why? 264 00:30:50,792 --> 00:30:54,375 She looked down and... 265 00:30:54,750 --> 00:30:57,042 his 'thing' was standing all the way up! 266 00:30:58,417 --> 00:31:00,875 She'd never seen one standing before! 267 00:31:01,042 --> 00:31:03,125 She ran out of the room. 268 00:31:03,542 --> 00:31:04,500 And then? 269 00:31:04,667 --> 00:31:08,167 Then Prabha came in and scolded him, 270 00:31:08,542 --> 00:31:11,417 he got so scared... 271 00:31:12,125 --> 00:31:14,125 I don't think 272 00:31:14,625 --> 00:31:17,917 it'll ever stand up again! 273 00:31:26,917 --> 00:31:29,250 Boss sent me to pick up his watch. 274 00:31:29,750 --> 00:31:30,625 Mr. Aslam? 275 00:31:32,125 --> 00:31:34,125 Two minutes. 276 00:31:48,792 --> 00:31:50,667 Don't they look great on me? 277 00:32:09,375 --> 00:32:10,500 Anu? 278 00:32:14,708 --> 00:32:16,917 Have you seen many? 279 00:32:17,542 --> 00:32:18,792 Many what? 280 00:32:19,708 --> 00:32:22,292 What Nurse Crystal saw at the hospital today. 281 00:32:28,042 --> 00:32:30,500 What's up with you? Are you jealous? 282 00:32:30,667 --> 00:32:32,667 No, I'm just asking. 283 00:32:34,167 --> 00:32:36,375 Why are you acting like a virgin? 284 00:32:39,750 --> 00:32:40,792 Mister? 285 00:32:42,125 --> 00:32:43,667 Your watch. 286 00:32:44,500 --> 00:32:45,875 Your watch is ready. 287 00:32:46,250 --> 00:32:48,250 The balance is 5,000 rupees. 288 00:32:53,917 --> 00:32:57,833 Shobhna said if we pay off the guard, he won't bother us. 289 00:32:58,000 --> 00:32:59,250 Are you sure? 290 00:32:59,417 --> 00:33:01,417 Don't be such a wuss. 291 00:33:03,375 --> 00:33:04,958 Let's go see. 292 00:33:05,875 --> 00:33:07,875 There's nobody here. 293 00:35:36,458 --> 00:35:38,833 When did he last phone you? 294 00:35:40,583 --> 00:35:42,375 It's been over a year. 295 00:35:43,500 --> 00:35:45,000 Maybe longer... 296 00:35:46,875 --> 00:35:47,875 Nurse? 297 00:35:50,125 --> 00:35:52,625 When people go abroad, 298 00:35:53,625 --> 00:35:56,000 they can lose their minds, 299 00:35:56,625 --> 00:35:58,458 or their memory. 300 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 That's how it is. 301 00:36:03,625 --> 00:36:05,250 What will you do now? 302 00:36:06,875 --> 00:36:09,417 I'll tell you what, call him. 303 00:36:09,583 --> 00:36:11,250 - Me, call him? - Yeah. 304 00:36:17,500 --> 00:36:19,875 If I meet that husband of yours, 305 00:36:21,875 --> 00:36:23,000 I swear, 306 00:36:24,875 --> 00:36:26,875 I'm gonna box his ears. 307 00:36:39,125 --> 00:36:40,750 It's a real shame. 308 00:36:44,500 --> 00:36:48,333 It says here the builder is suing you for trespassing. 309 00:36:48,708 --> 00:36:53,042 They could begin demolition any day now. 310 00:36:55,917 --> 00:36:58,625 Are other tenants in the same situation? 311 00:36:58,792 --> 00:37:02,417 The ones with papers have been given new flats. 312 00:37:04,583 --> 00:37:07,917 When the cotton mills shut down, 313 00:37:08,083 --> 00:37:11,292 my husband was allowed to stay on. 314 00:37:11,543 --> 00:37:13,583 Then you must have papers! 315 00:37:16,208 --> 00:37:18,542 He never told me about any papers. 316 00:37:18,708 --> 00:37:21,208 Now that he's dead, I can't ask him, can I? 317 00:37:24,042 --> 00:37:25,875 Isn't there another solution? 318 00:37:30,792 --> 00:37:32,125 Look Parvati, 319 00:37:32,292 --> 00:37:35,250 the problem is you don't really have a case. 320 00:37:36,417 --> 00:37:40,375 Because there is no proof that you have lived there. 321 00:37:40,542 --> 00:37:44,292 But can't you just ask my neighbours? 322 00:37:44,750 --> 00:37:46,125 I've lived there 22 years, 323 00:37:46,292 --> 00:37:49,000 what do I need papers for? 324 00:37:49,167 --> 00:37:51,417 That won't hold up in court. 325 00:37:52,000 --> 00:37:53,667 There, we need papers. 326 00:37:54,292 --> 00:37:57,667 Can't you find any document with your name on it? 327 00:38:04,208 --> 00:38:05,292 That bastard! 328 00:38:08,042 --> 00:38:09,583 I will kick his ass! 329 00:38:10,875 --> 00:38:12,417 I'll show him. 330 00:38:16,042 --> 00:38:18,458 Who does he think he is? 331 00:38:18,625 --> 00:38:21,500 How dare those builders cut off my electricity! 332 00:38:23,750 --> 00:38:25,042 It's so damn dark! 333 00:38:28,875 --> 00:38:31,292 These are just old medical reports. 334 00:38:54,625 --> 00:38:56,625 How is your son doing? 335 00:38:58,000 --> 00:38:59,375 It's been a long time. 336 00:39:08,125 --> 00:39:10,542 You had gotten him chocolates too. 337 00:39:11,292 --> 00:39:13,542 Those, he gobbled up. 338 00:39:15,583 --> 00:39:18,525 You used to be so terrified of the Head Nurse. 339 00:39:21,042 --> 00:39:22,333 That terror, Nurse Lissy. 340 00:39:23,125 --> 00:39:24,625 Don't remind me. 341 00:39:31,042 --> 00:39:33,917 Why not move in with your son? 342 00:39:34,833 --> 00:39:36,000 No, no. 343 00:39:36,583 --> 00:39:40,792 He already lives in a tiny room with his wife and kid. 344 00:39:42,292 --> 00:39:45,792 I don't want anyone breathing down my neck. 345 00:39:48,750 --> 00:39:50,667 We're the same, you and I. 346 00:39:51,750 --> 00:39:53,375 We're better off alone. 347 00:40:23,625 --> 00:40:26,708 Evening is my favourite time of day. 348 00:40:27,292 --> 00:40:29,125 In my village, this was the time 349 00:40:29,292 --> 00:40:32,083 to stop playing football and go home. 350 00:40:34,583 --> 00:40:35,625 But here, 351 00:40:35,792 --> 00:40:39,250 it feels like the day has just begun. 352 00:40:50,750 --> 00:40:53,625 I wanted to be an airhostess. 353 00:40:55,583 --> 00:40:59,167 I secretly signed up for the exam. 354 00:40:59,542 --> 00:41:02,167 But I got scared of Dad and didn't go. 355 00:41:03,500 --> 00:41:06,625 At least this way, I got to meet you. 356 00:41:07,458 --> 00:41:11,375 Who knows, we could have met on a flight. 357 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 You seem different somehow. 358 00:41:17,292 --> 00:41:18,500 How so? 359 00:41:18,667 --> 00:41:20,375 I sense some change. 360 00:41:25,500 --> 00:41:26,792 What's the matter? 361 00:41:27,625 --> 00:41:28,792 Nothing. 362 00:41:29,458 --> 00:41:30,417 Okay. 363 00:41:41,625 --> 00:41:43,542 Who are you avoiding? 364 00:41:43,708 --> 00:41:44,708 Mother. 365 00:41:44,875 --> 00:41:46,000 Why not answer? 366 00:41:46,167 --> 00:41:48,042 I know exactly why she's calling. 367 00:42:05,333 --> 00:42:07,375 This guy looks like an eggplant. 368 00:42:08,208 --> 00:42:09,375 What about him? 369 00:42:10,042 --> 00:42:12,708 "I have a 50-acre cardamom plantation in Munnar. 370 00:42:12,875 --> 00:42:14,792 "Two houseboats in Alappuzha. 371 00:42:14,958 --> 00:42:17,158 "I go pigeon hunting in my free time." 372 00:42:20,625 --> 00:42:23,708 "I'm the right-hand man of the Sheikh in Dubai. 373 00:42:24,292 --> 00:42:27,000 "All I ask for is 1,001 gold coins. 374 00:42:27,458 --> 00:42:29,375 "and one Mercedes Benz." 375 00:42:30,875 --> 00:42:32,750 "That's not possible. 376 00:42:32,917 --> 00:42:36,250 "But we can offer 50 gold coins and one Swift car." 377 00:42:36,750 --> 00:42:40,208 "Marry your daughter for so cheap? Never!" 378 00:42:44,583 --> 00:42:45,625 Anu, 379 00:42:46,667 --> 00:42:49,625 if I used a Hindu name for a fake matrimony profile, 380 00:42:49,792 --> 00:42:52,042 would your father send it to you? 381 00:42:53,792 --> 00:42:56,625 Even if he did, I'd turn it down. 382 00:42:58,667 --> 00:43:00,625 You sure are hard to please. 383 00:44:11,333 --> 00:44:14,000 I keep thinking he'll come back. 384 00:44:15,375 --> 00:44:18,208 And he'll say that he wants to live with me, 385 00:44:19,042 --> 00:44:20,833 and be with me. 386 00:45:40,958 --> 00:45:42,375 Hold its legs. 387 00:45:51,708 --> 00:45:52,833 Ready? 388 00:45:55,333 --> 00:45:56,333 One... 389 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 two... 390 00:46:02,708 --> 00:46:03,708 three... 391 00:46:07,583 --> 00:46:10,750 Four heartbeats, wow! 392 00:46:17,208 --> 00:46:18,875 She doesn't bite. 393 00:46:21,625 --> 00:46:22,958 Don't be afraid. 394 00:46:23,125 --> 00:46:24,792 - Go ahead and pet her. - No! 395 00:46:25,000 --> 00:46:27,375 - Touch her, your fear will vanish. - No. 396 00:46:29,125 --> 00:46:31,542 People who are afraid of cats 397 00:46:31,708 --> 00:46:33,167 were mice in a past life. 398 00:46:35,667 --> 00:46:37,958 - Just touch her. - No, no. 399 00:46:46,250 --> 00:46:47,833 If we're done, let's go. 400 00:47:00,917 --> 00:47:02,208 Should I take her home? 401 00:47:02,375 --> 00:47:04,208 What was that back there? 402 00:47:05,583 --> 00:47:07,042 What did I do? 403 00:47:10,375 --> 00:47:12,708 Why were you flirting with Dr. Manoj? 404 00:47:12,875 --> 00:47:14,625 You can't do that. 405 00:47:15,417 --> 00:47:17,500 If you behave like a slut, 406 00:47:18,083 --> 00:47:19,833 people won't respect you. 407 00:47:20,250 --> 00:47:23,250 You know what people are saying about you? 408 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 Let it go. 409 00:47:41,333 --> 00:47:43,750 I have something that will cheer you up. 410 00:47:45,458 --> 00:47:47,583 Nothing can cheer me up. 411 00:47:49,125 --> 00:47:50,250 Fine. 412 00:47:50,708 --> 00:47:51,958 Then I won't tell you. 413 00:47:55,500 --> 00:47:56,625 Tell me! 414 00:48:00,250 --> 00:48:02,500 - Please tell me, Shiaz. - Never mind. 415 00:48:04,708 --> 00:48:05,875 Come on! 416 00:48:07,458 --> 00:48:09,500 OK, I'll tell you. 417 00:48:11,000 --> 00:48:12,625 Do you have a burqa? 418 00:48:13,333 --> 00:48:14,875 Why would I have a burqa? 419 00:48:15,750 --> 00:48:17,833 Without a burqa, there's no plan. 420 00:48:19,458 --> 00:48:20,625 What plan? 421 00:48:22,250 --> 00:48:25,000 Aunty and Uncle are going to a wedding tomorrow. 422 00:48:30,750 --> 00:48:33,833 Goodness! No need to scrunch up your face. 423 00:48:37,958 --> 00:48:39,750 So nobody will be home? 424 00:48:48,000 --> 00:48:50,208 You know my neighbourhood, right? 425 00:48:50,583 --> 00:48:53,625 If anybody sees you like this, 426 00:48:54,125 --> 00:48:55,750 we're screwed. 427 00:49:26,250 --> 00:49:27,375 Anu? 428 00:49:28,833 --> 00:49:30,375 Aren't you hungry? 429 00:49:40,625 --> 00:49:43,500 I've prepared your favourite fish curry. 430 00:49:54,250 --> 00:49:55,833 It's chilli fish curry. 431 00:49:56,250 --> 00:49:57,875 I'm not hungry. 432 00:50:03,875 --> 00:50:05,000 Anu, I'm... 433 00:50:06,500 --> 00:50:07,625 sorry. 434 00:50:10,708 --> 00:50:12,750 I didn't mean what I said. 435 00:50:13,792 --> 00:50:16,333 I don't know why I spoke to you like that. 436 00:50:35,625 --> 00:50:37,000 Prabha? 437 00:50:39,792 --> 00:50:42,000 Did you know him from before? 438 00:50:46,458 --> 00:50:47,500 Who? 439 00:50:48,167 --> 00:50:49,583 Your husband. 440 00:50:51,792 --> 00:50:53,250 No. Not at all. 441 00:50:57,000 --> 00:50:59,708 One day, Father asked me to come back home. 442 00:51:00,208 --> 00:51:03,667 When I got there, they'd already fixed my marriage. 443 00:51:05,083 --> 00:51:07,625 Didn't you try to find out more about him? 444 00:51:10,625 --> 00:51:13,500 I did. I tried to meet him. 445 00:51:16,292 --> 00:51:18,375 It must have been romantic. 446 00:51:20,792 --> 00:51:22,500 Not at all! 447 00:51:25,083 --> 00:51:27,250 He had just a few days of leave. 448 00:51:28,500 --> 00:51:31,667 When we tried to talk, there were always relatives around. 449 00:51:43,375 --> 00:51:46,375 How could you marry a total stranger? 450 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 I don't think I could. 451 00:52:00,875 --> 00:52:03,583 You might think you know someone, 452 00:52:04,875 --> 00:52:08,000 but they can also become strangers. 453 00:52:36,833 --> 00:52:39,833 Soon after the wedding, he left for Germany. 454 00:52:43,750 --> 00:52:45,250 In the early days, 455 00:52:45,667 --> 00:52:47,625 he used to call. 456 00:52:48,208 --> 00:52:51,875 But gradually, the conversations grew less frequent. 457 00:52:53,333 --> 00:52:55,208 I don't know what happened. 458 00:53:00,833 --> 00:53:02,250 Maybe... 459 00:53:04,417 --> 00:53:06,375 there was nothing left to say. 460 00:53:12,542 --> 00:53:14,500 I think of him 461 00:53:14,875 --> 00:53:17,625 in this faraway country. 462 00:53:22,583 --> 00:53:26,625 I think of him working alone in this large factory. 463 00:53:35,042 --> 00:53:36,583 It all seems... 464 00:53:37,333 --> 00:53:39,958 so far away. 465 00:54:17,375 --> 00:54:18,500 Nurse? 466 00:54:22,000 --> 00:54:24,375 There's something I have to tell you. 467 00:54:28,000 --> 00:54:29,667 I'm moving back to my village. 468 00:54:29,833 --> 00:54:30,875 What? 469 00:54:32,125 --> 00:54:34,500 There's nothing more I can do, is there? 470 00:54:36,167 --> 00:54:37,708 What are you saying? 471 00:54:37,875 --> 00:54:40,125 We can do more. 472 00:54:43,250 --> 00:54:44,500 I'm fed up. 473 00:54:46,000 --> 00:54:48,250 I spoke to a guy in the village. 474 00:54:49,250 --> 00:54:51,250 - He'll find me a job. - Where? 475 00:54:52,375 --> 00:54:53,792 In a hostel. 476 00:54:53,958 --> 00:54:55,208 As a cook. 477 00:54:58,708 --> 00:55:01,500 At least in the village I have my own home. 478 00:55:02,375 --> 00:55:04,333 But how will you manage? 479 00:55:04,500 --> 00:55:05,750 I'll figure it out. 480 00:55:09,583 --> 00:55:11,250 You see that tower there? 481 00:55:12,417 --> 00:55:13,708 It's the same builders. 482 00:55:15,583 --> 00:55:20,000 They think that by building their towers taller and taller, 483 00:55:20,375 --> 00:55:22,625 one day they can replace God. 484 00:55:33,333 --> 00:55:36,708 On my way. Are you home? 485 00:55:47,167 --> 00:55:50,792 Crazy rain here... 486 00:56:00,333 --> 00:56:04,500 I feel like a spy in a movie. 487 00:56:51,958 --> 00:56:55,375 Have you left yet? 488 00:56:58,333 --> 00:57:01,333 Don't come now... 489 00:57:02,667 --> 00:57:05,375 The wedding is cancelled. 490 00:57:06,292 --> 00:57:10,417 Harbour Line is flooded. Don't b mad :( 491 00:57:15,833 --> 00:57:19,083 Sorry baby. 492 00:57:49,375 --> 00:57:54,875 Attention all passengers, 493 00:57:55,042 --> 00:57:57,292 due to water logging, 494 00:57:57,458 --> 00:57:59,500 all trains are delayed. 495 00:57:59,667 --> 00:58:03,750 Stand by for further updates. 496 00:58:06,708 --> 00:58:07,833 Hello? 497 00:58:09,583 --> 00:58:10,958 Hello, Mama? 498 00:58:11,125 --> 00:58:13,125 How are you feeling? 499 00:58:14,375 --> 00:58:16,833 No, nothing's wrong. 500 00:58:19,458 --> 00:58:21,583 I'm just calling. 501 00:58:26,125 --> 00:58:27,375 Yes, I've eaten. 502 00:58:53,417 --> 00:58:55,250 We built their buildings! 503 00:58:55,625 --> 00:58:58,250 We cleaned their gutters, cooked their food, 504 00:58:58,417 --> 00:59:01,500 and did all the work they refused to do themselves. 505 00:59:01,667 --> 00:59:06,417 But when we ask for a home near theirs, they can't stand it. 506 00:59:07,125 --> 00:59:09,625 We have to unite, 507 00:59:09,792 --> 00:59:12,000 and make them understand 508 00:59:12,167 --> 00:59:14,239 that ours are the hands that built this city! 509 00:59:19,583 --> 00:59:21,958 - Workers' unity! - Long live! 510 00:59:22,125 --> 00:59:24,375 - Workers' unity! - Long live! 511 00:59:43,708 --> 00:59:46,417 All these years I walked past this place, 512 00:59:47,083 --> 00:59:48,708 but I've never eaten here. 513 00:59:49,917 --> 00:59:51,365 Today I've done it. 514 00:59:58,583 --> 01:00:00,542 I'm going to miss this place. 515 01:00:04,458 --> 01:00:07,125 But it's like this place isn't real. 516 01:00:07,292 --> 01:00:08,458 What do you mean? 517 01:00:10,708 --> 01:00:13,542 You only seem to be real if you have papers. 518 01:00:14,833 --> 01:00:18,500 You could just vanish into thin air, 519 01:00:18,667 --> 01:00:20,583 and no one would even know. 520 01:00:22,792 --> 01:00:24,833 We would know, Parvaty. 521 01:00:27,792 --> 01:00:31,083 All of us at the hospital, we'll miss you. 522 01:00:36,917 --> 01:00:39,208 You're a very good lady, Nurse. 523 01:00:54,167 --> 01:00:55,667 I'm gonna do it! 524 01:01:35,708 --> 01:01:37,167 Run, run! 525 01:01:48,500 --> 01:01:49,833 Nurse Prabha! 526 01:01:55,375 --> 01:01:57,500 When did your shift end? 527 01:01:57,958 --> 01:01:59,375 I didn't see you around. 528 01:02:02,500 --> 01:02:03,958 Nurse, I'm off. 529 01:02:23,083 --> 01:02:25,875 Nurse, I made some sweets for you. 530 01:02:26,750 --> 01:02:27,750 Here. 531 01:02:30,000 --> 01:02:31,375 Don't have them now! 532 01:02:32,042 --> 01:02:34,750 I won't be able to face you if they're awful. 533 01:02:44,917 --> 01:02:47,375 My contract here is ending soon, 534 01:02:48,667 --> 01:02:50,875 and I'm thinking of not renewing it. 535 01:02:53,458 --> 01:02:55,833 You'll be leaving us then? 536 01:02:58,000 --> 01:02:59,875 So what's your plan now? 537 01:03:03,125 --> 01:03:04,833 Can we go somewhere to talk? 538 01:03:12,167 --> 01:03:13,958 Mumbai is nice.... 539 01:03:15,750 --> 01:03:17,417 But I never got used to it. 540 01:03:20,750 --> 01:03:24,000 And I have a problem with the language too. 541 01:03:26,458 --> 01:03:29,375 Hindi isn't hard to learn. 542 01:03:31,000 --> 01:03:32,375 Maybe. 543 01:03:33,875 --> 01:03:35,750 But it's not just that. 544 01:03:37,250 --> 01:03:39,375 I've been here for so many months now, 545 01:03:41,708 --> 01:03:44,625 but yesterday I forgot to get off at my stop. 546 01:03:46,375 --> 01:03:48,750 I went all the way to the end of the line... 547 01:03:49,208 --> 01:03:50,375 by mistake. 548 01:04:08,458 --> 01:04:09,500 Prabha? 549 01:04:13,875 --> 01:04:15,250 I'm... 550 01:04:16,083 --> 01:04:17,875 Before I go I wanted to... 551 01:04:18,833 --> 01:04:20,250 tell you... 552 01:04:21,708 --> 01:04:23,500 I wanted to know... 553 01:04:26,500 --> 01:04:28,375 if I should stay? 554 01:04:29,625 --> 01:04:30,958 I mean... 555 01:04:31,958 --> 01:04:34,958 If there was a reason for me to stay here... 556 01:04:49,375 --> 01:04:51,375 But Doctor, I'm married. 557 01:04:57,375 --> 01:04:58,625 I know... 558 01:05:01,125 --> 01:05:02,250 But still... 559 01:05:14,875 --> 01:05:16,708 May I go, Doctor? 560 01:05:17,458 --> 01:05:19,125 I'll miss my train. 561 01:06:26,000 --> 01:06:28,333 Some people call this the city of dreams, 562 01:06:29,083 --> 01:06:30,375 but I don't. 563 01:06:34,833 --> 01:06:37,167 I think it's the city of illusions. 564 01:06:41,417 --> 01:06:43,792 There's an unspoken code in this city: 565 01:06:45,750 --> 01:06:50,500 even if you live in the gutter, you're allowed to feel no anger. 566 01:06:53,375 --> 01:06:56,542 People call this, "The Spirit of Mumbai." 567 01:07:00,917 --> 01:07:03,125 You have to believe the illusion, 568 01:07:04,458 --> 01:07:06,292 or else you'll go mad. 569 01:09:46,333 --> 01:09:48,500 Parvaty, there's no electricity here? 570 01:10:33,333 --> 01:10:35,875 She made us carry her junk all this way. 571 01:10:57,083 --> 01:10:59,833 Is she planning on doing operations here? 572 01:11:35,875 --> 01:11:37,083 Parvaty? 573 01:11:38,250 --> 01:11:40,250 Is this still good? 574 01:11:53,333 --> 01:11:54,500 Perfectly good! 575 01:11:59,292 --> 01:12:01,167 Prabha, have a sip. 576 01:12:01,333 --> 01:12:04,167 Close your eyes and gulp it down. 577 01:12:04,333 --> 01:12:07,542 It will make you feel relaxed! 578 01:12:07,708 --> 01:12:08,708 Trust me. 579 01:12:09,083 --> 01:12:10,583 Just try it and see. 580 01:12:15,875 --> 01:12:17,208 How is it? 581 01:12:21,875 --> 01:12:22,958 Your turn! 582 01:12:23,333 --> 01:12:24,375 Drink! 583 01:12:45,375 --> 01:12:48,542 Where on earth have I landed myself! 584 01:12:48,708 --> 01:12:52,208 Stuck in this weird place, how did I get here? 585 01:12:52,375 --> 01:12:55,458 Should I cry or should I laugh? 586 01:12:55,625 --> 01:12:59,083 Will someone save me? 587 01:13:44,292 --> 01:13:45,583 How much for the mackerel? 588 01:13:45,750 --> 01:13:47,708 50 rupees. 589 01:13:47,875 --> 01:13:48,625 Is it dried? 590 01:13:48,792 --> 01:13:50,833 No, these are fresh! 591 01:13:51,000 --> 01:13:54,458 Of course they're fresh! 592 01:13:55,750 --> 01:13:56,917 Give me a good price. 593 01:13:57,875 --> 01:13:59,583 - How much? - 100 rupees. 594 01:13:59,750 --> 01:14:00,792 What? 595 01:14:00,958 --> 01:14:02,458 Who are you trying to fool? 596 01:14:02,625 --> 01:14:05,125 Just look at the size of these fish! 597 01:14:21,375 --> 01:14:22,875 Prabha? 598 01:14:24,083 --> 01:14:26,625 Could you ever move back to your village? 599 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 I don't think I could. 600 01:14:33,208 --> 01:14:35,208 I didn't think you'd come today, Anu. 601 01:14:36,000 --> 01:14:37,583 It was a big help to Parvaty. 602 01:14:37,875 --> 01:14:39,458 I didn't mind. 603 01:14:39,625 --> 01:14:41,208 I like her. 604 01:15:26,833 --> 01:15:27,958 Prabha? 605 01:15:28,750 --> 01:15:30,625 I have something to tell you. 606 01:15:32,083 --> 01:15:36,250 My parents are sending me photos of guys for marriage proposals. 607 01:15:37,958 --> 01:15:40,042 But I don't want to get married now. 608 01:15:43,750 --> 01:15:46,583 Have you tried talking to them? 609 01:15:47,500 --> 01:15:49,708 As if they would listen! 610 01:15:57,625 --> 01:15:59,625 So what will you do? 611 01:16:00,250 --> 01:16:01,792 I don't know. 612 01:16:03,000 --> 01:16:04,875 Maybe run away. 613 01:16:11,375 --> 01:16:13,625 It's no use, Anu. 614 01:16:14,375 --> 01:16:16,500 You can't escape your fate. 615 01:16:43,208 --> 01:16:44,583 I'm very tired. 616 01:16:44,750 --> 01:16:46,500 I want to rest. 617 01:16:46,875 --> 01:16:47,792 Are you sure? 618 01:16:48,500 --> 01:16:50,208 Aren't you coming with us? 619 01:16:50,375 --> 01:16:52,583 No, Prabha. I want to rest. 620 01:16:55,875 --> 01:16:58,750 Let her be. She did carry those heavy bags. 621 01:16:59,500 --> 01:17:01,958 Not everyone can hold their liquor. 622 01:17:38,625 --> 01:17:39,458 Prabha! 623 01:17:40,375 --> 01:17:41,625 Come in! 624 01:19:03,667 --> 01:19:05,083 I should get back now. 625 01:19:07,000 --> 01:19:08,625 Will you be long? 626 01:19:10,458 --> 01:19:11,708 Not long. 627 01:19:30,833 --> 01:19:32,708 Save some for later. 628 01:20:38,250 --> 01:20:39,375 Parvaty? 629 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 How long will you be gone? 630 01:20:44,500 --> 01:20:46,583 I only need to tell them 631 01:20:46,750 --> 01:20:48,375 I'm here for the job. 632 01:20:49,125 --> 01:20:50,750 I'll be back by 5 o'clock. 633 01:20:52,250 --> 01:20:54,458 Then I think we should leave now. 634 01:20:56,208 --> 01:20:57,875 What nonsense! 635 01:20:58,500 --> 01:21:01,250 - You have a ticket for tomorrow. - Yes, but... 636 01:21:01,917 --> 01:21:05,625 You came all this way, of course you should stay! 637 01:23:33,792 --> 01:23:35,875 How did you find this place? 638 01:24:26,208 --> 01:24:29,000 It's like she's been stuck here forever. 639 01:24:34,125 --> 01:24:38,792 As if she's waiting for something to happen. 640 01:24:40,125 --> 01:24:42,000 She looks like you! 641 01:24:54,542 --> 01:24:56,250 I like this place. 642 01:25:01,500 --> 01:25:03,375 Seems like another world. 643 01:25:43,333 --> 01:25:44,458 Shiaz? 644 01:25:46,500 --> 01:25:48,708 Do you ever think about the future? 645 01:25:50,167 --> 01:25:51,417 What do you mean? 646 01:25:52,458 --> 01:25:53,667 I mean... 647 01:25:54,208 --> 01:25:56,500 In 10 or 15 years... 648 01:25:56,667 --> 01:26:00,083 what will your life be like? 649 01:26:02,875 --> 01:26:04,750 Am I there with you? 650 01:26:06,125 --> 01:26:07,750 What's come over you? 651 01:26:11,750 --> 01:26:13,125 I don't know. 652 01:26:14,208 --> 01:26:16,500 I never used to think about stuff like this. 653 01:26:17,250 --> 01:26:18,792 But I feel like 654 01:26:18,958 --> 01:26:21,750 the future is here and I'm not prepared for it. 655 01:26:30,042 --> 01:26:33,375 Why don't my parents understand what I want? 656 01:26:36,125 --> 01:26:38,083 Maybe we can talk to them? 657 01:26:38,750 --> 01:26:42,250 We can try to convince them, maybe they'll agree. 658 01:26:46,208 --> 01:26:49,708 If I tell them, they'll never let me see you again. 659 01:26:57,333 --> 01:26:58,500 Shiaz, 660 01:26:59,375 --> 01:27:01,833 I feel so scared. 661 01:27:17,875 --> 01:27:21,000 I've been scared ever since I met you. 662 01:27:25,958 --> 01:27:29,875 I'd ask myself if it was right, my being with you. 663 01:27:31,750 --> 01:27:35,125 Or if it would've been best for us to stay apart. 664 01:27:46,458 --> 01:27:48,458 But when I'm with you, 665 01:27:48,875 --> 01:27:50,750 I don't know what it is... 666 01:27:51,583 --> 01:27:53,500 I don't feel afraid at all. 667 01:27:57,458 --> 01:28:00,375 As if this is the most natural way for us to be. 668 01:28:13,250 --> 01:28:17,208 It all gets too heavy for me sometimes. 669 01:28:54,625 --> 01:28:55,875 Shiaz? 670 01:28:57,000 --> 01:28:59,125 There's graffiti here in Malayalam. 671 01:29:00,458 --> 01:29:04,167 OUR LOVE IS LIKE THE ENDLESS SEA 672 01:29:05,125 --> 01:29:06,500 You wrote it, didn't you? 673 01:32:23,583 --> 01:32:25,958 Somebody help! 674 01:32:29,083 --> 01:32:30,417 He's not breathing. 675 01:32:31,417 --> 01:32:34,458 Looks like it's too late. 676 01:32:34,625 --> 01:32:36,125 Pump his stomach! 677 01:32:37,292 --> 01:32:38,667 Flip him over. 678 01:32:40,292 --> 01:32:42,542 Make him sit up. 679 01:32:45,667 --> 01:32:47,583 Step back please! 680 01:32:48,792 --> 01:32:51,292 Move aside! Move aside! 681 01:32:55,542 --> 01:32:57,500 Step back please! 682 01:33:16,542 --> 01:33:18,000 He's dead, no? 683 01:33:19,750 --> 01:33:21,542 He's not one of ours. 684 01:33:23,583 --> 01:33:24,792 He's a goner. 685 01:34:02,167 --> 01:34:03,917 He needs to go to the hospital. 686 01:34:05,125 --> 01:34:07,042 There's no hospital here. 687 01:34:07,667 --> 01:34:09,208 But there's a village doctor. 688 01:34:09,375 --> 01:34:10,542 OK, quickly. 689 01:34:28,875 --> 01:34:30,250 She saved his life. 690 01:34:34,083 --> 01:34:35,833 He was totally dead. 691 01:34:52,667 --> 01:34:53,792 Miss? 692 01:34:55,625 --> 01:34:58,750 He should see a familiar face when he wakes up. 693 01:34:59,667 --> 01:35:01,917 Come inside. 694 01:35:07,958 --> 01:35:09,750 Some tea? 695 01:35:12,000 --> 01:35:13,417 Don't be shy. 696 01:35:17,458 --> 01:35:19,208 Doctor will be here soon. 697 01:35:20,292 --> 01:35:21,500 Go inside. 698 01:36:44,208 --> 01:36:45,292 Sorry. 699 01:36:45,458 --> 01:36:48,083 I was only cleaning your wound. 700 01:36:52,375 --> 01:36:53,875 It hurts. 701 01:37:03,542 --> 01:37:07,167 It hurts now, but you'll be alright. 702 01:37:27,000 --> 01:37:28,875 What happened to me? 703 01:37:29,750 --> 01:37:31,500 Don't worry. 704 01:37:31,667 --> 01:37:33,333 Just rest. 705 01:37:37,250 --> 01:37:39,875 I feel like I've been resting for a long time. 706 01:37:43,708 --> 01:37:45,375 How long has it been? 707 01:37:47,250 --> 01:37:49,875 A few hours, maybe. 708 01:38:00,125 --> 01:38:02,292 I don't remember anything. 709 01:38:09,083 --> 01:38:10,083 It's windy. 710 01:38:12,917 --> 01:38:16,500 He'll catch a cold. Cover him nicely, dear. 711 01:38:37,958 --> 01:38:39,208 What does he do? 712 01:38:44,333 --> 01:38:47,000 There's some kind of misunderstanding. 713 01:38:47,583 --> 01:38:49,625 Where does your husband work? 714 01:39:01,750 --> 01:39:03,708 He works in Germany. 715 01:39:06,875 --> 01:39:09,583 Then you must not see each other often. 716 01:39:10,375 --> 01:39:13,375 Pity your holiday got ruined. 717 01:39:16,667 --> 01:39:19,625 Lucky that you were there for him today. 718 01:39:33,000 --> 01:39:34,708 What did she say? 719 01:39:39,458 --> 01:39:40,500 Nothing. 720 01:39:42,000 --> 01:39:44,625 She thought you were my husband. 721 01:39:56,125 --> 01:39:57,375 Am I? 722 01:40:04,375 --> 01:40:05,250 No. 723 01:40:21,542 --> 01:40:23,250 Why is there sand on me? 724 01:40:23,875 --> 01:40:25,625 They found you in the sea. 725 01:40:27,125 --> 01:40:28,458 In the sea? 726 01:40:30,458 --> 01:40:32,500 What was I doing there? 727 01:40:45,333 --> 01:40:47,333 You don't remember? 728 01:41:40,458 --> 01:41:45,958 You've changed so much in all these years. 729 01:41:51,542 --> 01:41:53,417 Have I? 730 01:42:09,417 --> 01:42:12,875 Some days I was stuck in the factory for so long, 731 01:42:13,958 --> 01:42:17,250 I didn't know if it was day or night. 732 01:42:19,542 --> 01:42:22,542 I would come out after 3 or 4 days 733 01:42:23,500 --> 01:42:25,458 as if in a daze. 734 01:42:27,958 --> 01:42:31,083 I was blinded by the light. 735 01:42:38,542 --> 01:42:42,417 In the darkness, you try to imagine light. 736 01:42:44,375 --> 01:42:46,000 But you cannot. 737 01:42:49,750 --> 01:42:51,750 I thought about you. 738 01:42:56,292 --> 01:42:57,792 What did you think about? 739 01:42:59,997 --> 01:43:01,625 Sitting next to you like this. 740 01:43:05,875 --> 01:43:08,458 I wanted to reach out and touch you, 741 01:43:17,333 --> 01:43:19,958 Why haven't you told me this before? 742 01:43:36,583 --> 01:43:37,667 Prabha, 743 01:43:40,042 --> 01:43:41,750 come with me. 744 01:43:49,917 --> 01:43:51,958 It will be different this time. 745 01:43:53,083 --> 01:43:54,583 I promise. 746 01:44:57,958 --> 01:44:59,208 Stop. 747 01:45:03,875 --> 01:45:06,250 I don't want to see you... 748 01:45:09,958 --> 01:45:11,500 ever again. 749 01:46:44,625 --> 01:46:46,000 Are you closing up? 750 01:46:47,708 --> 01:46:50,833 No. You can sit as long as you like. 751 01:47:29,333 --> 01:47:30,625 Sand... 752 01:47:55,000 --> 01:47:56,333 Where is that boy? 753 01:48:01,417 --> 01:48:02,542 Who? 754 01:48:06,292 --> 01:48:08,500 The boy who was with you. 755 01:48:21,208 --> 01:48:22,333 Prabha, 756 01:48:24,792 --> 01:48:26,042 I'm... 757 01:48:28,375 --> 01:48:29,708 sorry. 758 01:48:35,792 --> 01:48:37,042 It's alright. 759 01:48:38,958 --> 01:48:40,417 Just call him. 760 01:49:09,250 --> 01:49:10,750 Who's that? 761 01:49:12,750 --> 01:49:14,250 Anu's boyfriend. 762 01:49:16,542 --> 01:49:18,625 He followed her all this way? 763 01:49:40,958 --> 01:49:42,958 This is Shiaz. 764 01:49:46,125 --> 01:49:47,542 Where are you from? 765 01:49:49,542 --> 01:49:50,625 Vithura. 766 01:49:53,708 --> 01:49:55,000 Sit down. 767 01:50:12,667 --> 01:50:14,458 I was there once. 768 01:50:14,958 --> 01:50:16,833 It's very beautiful there. 769 01:50:30,708 --> 01:50:33,208 It's very beautiful here too. 47166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.