Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:04,980
Good morning.
2
00:00:05,540 --> 00:00:07,340
Good morning.
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,840
Still up bright and early.
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,380
Well, it's the start of a new term.
5
00:00:11,380 --> 00:00:13,550
You've got quite the bedhead going there.
6
00:00:13,550 --> 00:00:14,510
Right here.
7
00:00:14,510 --> 00:00:15,510
Eh?!
8
00:00:17,970 --> 00:00:19,390
What a goofy pose!
9
00:00:21,620 --> 00:00:23,500
Ever since we went to the beach,
10
00:00:24,020 --> 00:00:27,400
I feel like that tension between Chinatsu-senpai and me
11
00:00:27,400 --> 00:00:29,520
has disappeared.
12
00:00:29,520 --> 00:00:33,530
Nothing's changed - I still like Chinatsu-senpai,
13
00:00:33,530 --> 00:00:36,490
and she's still all about basketball,
14
00:00:36,490 --> 00:00:38,260
that's why we're living together.
15
00:00:39,370 --> 00:00:43,020
But now... everything feels more real.
16
00:00:43,540 --> 00:00:45,540
♪~
17
00:02:10,310 --> 00:02:12,500
~♪
18
00:02:12,980 --> 00:02:15,230
Cultural Festival
19
00:02:13,630 --> 00:02:15,260
Our class has decided
20
00:02:15,260 --> 00:02:16,800
to perform "Snow White"
21
00:02:15,740 --> 00:02:20,240
A Sly Woman
22
00:02:16,800 --> 00:02:19,630
starring Chouno Hina!
23
00:02:19,630 --> 00:02:21,490
Well, leave it to me!
24
00:02:22,010 --> 00:02:24,120
Just think of it like getting on Noah's Ark.
25
00:02:24,120 --> 00:02:25,560
Noah's Ark?
26
00:02:25,560 --> 00:02:28,100
Can you even memorize your lines?
27
00:02:28,100 --> 00:02:30,880
Well, she's used to being in front of people.
28
00:02:33,940 --> 00:02:35,480
Taiki.
29
00:02:35,480 --> 00:02:36,900
You're the class representative,
30
00:02:36,900 --> 00:02:39,200
I'm counting on you to keep things running smoothly.
31
00:02:39,200 --> 00:02:42,140
Class rep or not, I just handle the odd jobs.
32
00:02:42,950 --> 00:02:45,620
Shimazaki-san is directing the play anyway.
33
00:02:45,620 --> 00:02:47,000
What are you saying?
34
00:02:47,000 --> 00:02:48,710
You can't just dump everything on Niina-chan.
35
00:02:48,710 --> 00:02:52,020
You need to make sure everything runs smoothly if problems come up.
36
00:02:52,020 --> 00:02:54,400
How about not causing problems in the first place?
37
00:02:55,340 --> 00:02:57,460
Well, I'm looking forward to it too,
38
00:02:57,460 --> 00:03:00,030
so I'll help out as much as I can.
39
00:03:02,140 --> 00:03:03,030
Inomata.
40
00:03:04,140 --> 00:03:05,930
Here's the participant list.
41
00:03:05,930 --> 00:03:08,040
Could you submit it to the second-years?
42
00:03:11,060 --> 00:03:11,790
Got it.
43
00:03:12,730 --> 00:03:14,060
I'll go turn it in.
44
00:03:14,060 --> 00:03:16,270
You're quite the hard worker.
45
00:03:16,270 --> 00:03:18,820
He probably sees it as training too.
46
00:03:22,610 --> 00:03:24,280
Hey...
47
00:03:24,280 --> 00:03:27,330
I didn't hear it from Taiki directly, but...
48
00:03:27,330 --> 00:03:29,700
You confessed to him, didn't you?
49
00:03:29,700 --> 00:03:30,710
Eh?!
50
00:03:30,710 --> 00:03:31,750
That was loud!
51
00:03:31,750 --> 00:03:35,000
I was just practicing my lines...
52
00:03:35,000 --> 00:03:35,820
Are you okay?
53
00:03:37,750 --> 00:03:41,840
Even though Taiki likes Chinatsu-senpai and they're living together...
54
00:03:41,840 --> 00:03:44,010
You sure like sticking your nose in things.
55
00:03:44,010 --> 00:03:45,700
Are you worried about me?
56
00:03:45,700 --> 00:03:46,950
No...
57
00:03:47,970 --> 00:03:49,220
Well, it can't be helped.
58
00:03:49,220 --> 00:03:50,520
Hm?
59
00:03:50,520 --> 00:03:53,580
Once you realize you like someone...
60
00:03:54,650 --> 00:03:55,330
Hina!
61
00:03:55,980 --> 00:03:57,340
Coming!
62
00:03:58,230 --> 00:04:01,590
Still, it must be tough.
63
00:04:05,370 --> 00:04:07,350
Excuse me.
64
00:04:10,620 --> 00:04:12,120
Taiki-kun.
65
00:04:13,410 --> 00:04:14,350
What's up?
66
00:04:14,870 --> 00:04:17,790
I need to get this to Sasaki-senpai.
67
00:04:17,790 --> 00:04:22,090
Everyone's busy with cultural festival prep right now.
68
00:04:22,090 --> 00:04:23,630
Want me to pass it on?
69
00:04:23,630 --> 00:04:24,970
If you could.
70
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
Aren't you coming in?
71
00:04:27,010 --> 00:04:30,220
Ah... right, excuse me.
72
00:04:30,220 --> 00:04:32,750
The second-year classroom is kind of intimidating.
73
00:04:33,480 --> 00:04:37,940
Chinatsu-senpai has a nice seat. Back row by the window.
74
00:04:37,940 --> 00:04:40,610
We just had our seat change today.
75
00:04:40,610 --> 00:04:43,400
My class had one too. For the new term.
76
00:04:43,400 --> 00:04:45,780
Where did you end up sitting, Taiki-kun?
77
00:04:48,410 --> 00:04:49,950
Right here, actually.
78
00:04:49,950 --> 00:04:51,080
That's too bad.
79
00:04:51,080 --> 00:04:52,770
What do you mean "too bad"?
80
00:04:53,370 --> 00:04:56,150
If you were born a year later, we could've been desk neighbors.
81
00:04:59,500 --> 00:05:03,170
It's your fault for being born too early, Chinatsu-senpai.
82
00:05:03,170 --> 00:05:05,630
Then I could've copied your homework.
83
00:05:05,630 --> 00:05:07,430
Do it yourself!
84
00:05:08,470 --> 00:05:10,850
Though even from the back seat,
85
00:05:10,850 --> 00:05:13,430
you probably don't sleep in class, Chinatsu-senpai.
86
00:05:13,430 --> 00:05:15,670
Yep, I stay awake.
87
00:05:18,190 --> 00:05:21,300
You seem like someone who falls asleep in class, Taiki-kun.
88
00:05:21,820 --> 00:05:26,110
And even when everyone in your row gets called on, you won't wake up no matter how many times they try.
89
00:05:26,110 --> 00:05:28,490
Alright, next is Inomata.
90
00:05:28,490 --> 00:05:29,320
Inomata!
91
00:05:29,320 --> 00:05:30,330
Huh!
92
00:05:30,330 --> 00:05:31,830
Yes!
93
00:05:31,830 --> 00:05:34,250
Read your answer for question one, part three.
94
00:05:34,250 --> 00:05:36,060
Uh... um...
95
00:05:38,580 --> 00:05:40,790
Three-quarters π.
96
00:05:40,790 --> 00:05:43,670
That's correct. Make sure you pay attention!
97
00:05:43,670 --> 00:05:44,670
Yes, sir.
98
00:05:49,050 --> 00:05:50,090
Hehehe.
99
00:06:03,980 --> 00:06:06,490
I guess you'll have to skip a grade, Taiki-kun.
100
00:06:06,490 --> 00:06:07,990
That's impossible.
101
00:06:07,990 --> 00:06:09,910
I'm just kidding.
102
00:06:09,910 --> 00:06:11,120
Kano.
103
00:06:11,870 --> 00:06:13,490
Well, I should head back.
104
00:06:13,490 --> 00:06:15,470
Okay, I'll make sure this gets delivered.
105
00:06:16,410 --> 00:06:18,870
If I could, I'd do it in a heartbeat.
106
00:06:20,040 --> 00:06:22,980
Originally, we were in different years and clubs,
107
00:06:23,670 --> 00:06:25,760
just watching each other across the net.
108
00:06:28,720 --> 00:06:31,680
If we hadn't ended up living together,
109
00:06:31,680 --> 00:06:34,120
we probably would never have gotten close like this.
110
00:06:35,060 --> 00:06:36,120
I'm home.
111
00:06:37,020 --> 00:06:38,520
Someone's here?
112
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
I'm so sorry for the trouble.
113
00:06:39,600 --> 00:06:40,850
Hello.
114
00:06:42,020 --> 00:06:44,250
Taiki-kun, it's been a while!
115
00:06:44,770 --> 00:06:48,130
Chinatsu-senpai's mom... why are you in Japan?
116
00:06:48,650 --> 00:06:51,110
My father collapsed, you see.
117
00:06:51,110 --> 00:06:52,910
I jumped on the first flight back.
118
00:06:52,910 --> 00:06:55,280
What?! Is he alright?
119
00:06:55,280 --> 00:07:00,370
His life isn't in danger, but he needs surgery next month.
120
00:07:00,370 --> 00:07:01,710
So I'll be staying here for a while.
121
00:07:01,710 --> 00:07:03,920
I found a monthly rental apartment to stay in.
122
00:07:03,920 --> 00:07:05,840
I see.
123
00:07:05,840 --> 00:07:07,150
So...
124
00:07:07,150 --> 00:07:11,240
Chinatsu-chan will be living with her mother a while.
125
00:07:11,760 --> 00:07:12,510
Eh?
126
00:07:14,350 --> 00:07:15,870
Thank you, Taiki-kun.
127
00:07:16,390 --> 00:07:19,140
For helping with moving her things.
128
00:07:19,140 --> 00:07:20,600
No problem.
129
00:07:20,600 --> 00:07:22,020
That's great, isn't it?
130
00:07:22,020 --> 00:07:24,150
Finding a nice monthly apartment.
131
00:07:24,150 --> 00:07:25,650
Yes, it is.
132
00:07:25,650 --> 00:07:30,110
Though it is a bit further from school than the Inomata house.
133
00:07:30,110 --> 00:07:33,570
Even if it's just for a month until your father's surgery,
134
00:07:33,570 --> 00:07:35,660
I'll miss having you around.
135
00:07:35,660 --> 00:07:37,410
Right, Taiki?
136
00:07:38,410 --> 00:07:39,830
Yeah, of course.
137
00:07:39,830 --> 00:07:41,160
You're blushing!
138
00:07:41,160 --> 00:07:41,890
Hehe.
139
00:07:42,670 --> 00:07:45,330
I'll go return the truck first.
140
00:07:45,330 --> 00:07:48,250
Ah, Taiki-kun, here's the key.
141
00:07:48,250 --> 00:07:50,720
Oh, thank you very much.
142
00:07:50,720 --> 00:07:53,890
No, thank you for everything.
143
00:07:53,890 --> 00:07:55,160
And before club activities...
144
00:07:55,160 --> 00:07:58,640
Isn't the girls' basketball team having a practice match?
145
00:07:58,640 --> 00:08:00,730
Yeah, at Nishijo.
146
00:08:00,730 --> 00:08:01,680
I see.
147
00:08:01,680 --> 00:08:02,290
So...
148
00:08:02,810 --> 00:08:04,790
See you at morning practice!
149
00:08:07,570 --> 00:08:09,050
Right, of course.
150
00:08:09,820 --> 00:08:13,740
Even if our living arrangement is temporarily over, we've grown closer.
151
00:08:13,740 --> 00:08:16,490
We can still talk during morning practice.
152
00:08:16,490 --> 00:08:17,810
Good morning!
153
00:08:18,780 --> 00:08:21,330
Huh? Was I too early?
154
00:08:22,580 --> 00:08:24,540
She's further away now,
155
00:08:24,540 --> 00:08:27,770
so I guess she can't make it this early anymore.
156
00:08:28,290 --> 00:08:29,250
Morning!
157
00:08:29,250 --> 00:08:32,420
Ugh... this is rare for you, Haryuu-senpai.
158
00:08:32,420 --> 00:08:34,010
Being here so early.
159
00:08:34,010 --> 00:08:37,220
Mom had to go out so she woke me up.
160
00:08:37,220 --> 00:08:39,180
I have a bad feeling about this...
161
00:08:39,180 --> 00:08:41,970
Nice weather today. Up for a run?
162
00:08:41,970 --> 00:08:43,580
Why do you have so much energy this early?!
163
00:08:44,140 --> 00:08:45,440
Come on, let's go!
164
00:08:45,440 --> 00:08:46,900
Wait... hold on...
165
00:08:46,900 --> 00:08:49,840
Running is fine, but why today of all days?
166
00:08:54,530 --> 00:08:57,740
I didn't get to see Chinatsu-senpai after all.
167
00:08:57,740 --> 00:09:00,790
To think I'd be made to run the whole morning...
168
00:09:02,080 --> 00:09:07,170
But it's unusual for Chinatsu-senpai not to come first.
169
00:09:07,170 --> 00:09:08,110
Inomata.
170
00:09:08,960 --> 00:09:11,110
Let's go to the cultural festival rep meeting.
171
00:09:12,130 --> 00:09:15,170
I know it's probably because of the new environment,
172
00:09:15,170 --> 00:09:18,240
but when she was at our house, she'd wake up and leave normally.
173
00:09:18,760 --> 00:09:21,260
She couldn't have missed school, right?
174
00:09:21,240 --> 00:09:23,500
Practice Room
175
00:09:21,260 --> 00:09:23,020
What if she caught a cold...
176
00:09:27,480 --> 00:09:28,500
Oh, good.
177
00:09:29,900 --> 00:09:33,110
Unless I happen to run into her at the gym or school,
178
00:09:33,110 --> 00:09:35,760
I won't even know if she made it to class.
179
00:09:39,200 --> 00:09:39,760
Kano-san?
180
00:09:40,390 --> 00:09:41,760
Yes?
181
00:09:46,370 --> 00:09:48,150
What's wrong?
182
00:09:48,150 --> 00:09:49,440
My stomach hurts...
183
00:09:49,440 --> 00:09:50,650
Okay, then it's fine.
184
00:09:53,880 --> 00:09:55,150
Are you joking?
185
00:09:56,220 --> 00:09:57,400
Yep.
186
00:09:58,010 --> 00:10:00,390
There's no point in thinking about impossible things.
187
00:10:00,390 --> 00:10:03,100
I know it can't be helped, but still...
188
00:10:03,100 --> 00:10:04,470
Next, Taiki!
189
00:10:04,470 --> 00:10:05,160
Yes!
190
00:10:06,810 --> 00:10:07,670
Here I go!
191
00:10:08,230 --> 00:10:11,150
Go for it!
192
00:10:11,150 --> 00:10:12,920
Fight on! Ten seconds left!
193
00:10:13,570 --> 00:10:16,240
That was Chinatsu-senpai's voice!
194
00:10:16,240 --> 00:10:18,860
Come to think of it, before we lived together,
195
00:10:18,860 --> 00:10:21,050
this was enough to make me happy.
196
00:10:25,290 --> 00:10:29,330
Hey, come on, wrap it up already!
197
00:10:29,330 --> 00:10:30,790
Just a bit more!
198
00:10:30,790 --> 00:10:32,690
Ten, nine...
199
00:10:33,540 --> 00:10:36,210
Okay, I'll clean up!
200
00:10:36,210 --> 00:10:38,130
Huh? Where's the girls' team?
201
00:10:38,130 --> 00:10:39,220
They left already.
202
00:10:39,220 --> 00:10:40,820
What?! When did they...
203
00:10:43,220 --> 00:10:46,700
I wanted to see her one more time before she left.
204
00:10:47,810 --> 00:10:49,690
I'm really tired.
205
00:10:49,690 --> 00:10:53,710
Morning sprint, cultural festival prep, and then practice...
206
00:10:54,440 --> 00:10:57,720
I wonder if Haryuu-senpai will make me run again tomorrow...
207
00:10:58,650 --> 00:11:01,720
Still gotta fill out that equipment form when I get home.
208
00:11:02,240 --> 00:11:06,740
But when I get home, Chinatsu-senpai won't be there anymore.
209
00:11:07,790 --> 00:11:09,660
One month, huh...
210
00:11:10,790 --> 00:11:13,250
From tomorrow, I'll try to talk to her more.
211
00:11:13,250 --> 00:11:17,840
Right! Since we're not living together anymore, there's no problem with just talking normally!
212
00:11:18,760 --> 00:11:20,470
Besides, someday...
213
00:11:21,970 --> 00:11:24,640
This will become our new normal anyway.
214
00:11:29,600 --> 00:11:30,770
I'm home.
215
00:11:30,770 --> 00:11:32,770
Welcome back!
216
00:11:32,770 --> 00:11:34,250
Why are you at our house?
217
00:11:34,770 --> 00:11:37,320
Don't tell me you're staying here after all?
218
00:11:37,320 --> 00:11:38,780
Starting today, at the apartment...
219
00:11:38,780 --> 00:11:41,320
I just forgot something...
220
00:11:41,320 --> 00:11:42,530
I see.
221
00:11:42,530 --> 00:11:45,890
And I wanted to tell you something.
222
00:11:46,530 --> 00:11:48,660
You missed morning practice today.
223
00:11:48,660 --> 00:11:51,020
I was there! But... ah.
224
00:11:51,540 --> 00:11:54,500
I went running with Haryuu-senpai...
225
00:11:54,500 --> 00:11:55,920
Haryuu-kun?
226
00:11:55,920 --> 00:11:58,420
Hey, you're the one who wasn't there, Chinatsu-senpai!
227
00:11:58,420 --> 00:12:00,900
I took the wrong train.
228
00:12:00,900 --> 00:12:02,570
See!
229
00:12:02,570 --> 00:12:03,410
But...
230
00:12:04,180 --> 00:12:06,930
I ran a bit from the station.
231
00:12:20,730 --> 00:12:23,720
Things really have changed between us.
232
00:12:24,490 --> 00:12:27,660
Well then, I'll definitely see you at morning practice tomorrow.
233
00:12:27,660 --> 00:12:28,490
Yeah.
234
00:12:30,910 --> 00:12:34,230
Beautiful young lady, I have a gift for you.
235
00:12:34,790 --> 00:12:37,460
Wow! What a beautiful apple!
236
00:12:37,460 --> 00:12:42,170
It's red and glossy, with a deep dimple at the bottom...
237
00:12:42,170 --> 00:12:45,510
It must be super sweet, at least 15 on the sweetness scale!
238
00:12:45,510 --> 00:12:48,220
Yes, yes, that's right!
239
00:12:48,220 --> 00:12:50,850
And it smells amazing too...
240
00:12:50,850 --> 00:12:53,270
Ho... Sorry!
241
00:12:53,270 --> 00:12:55,520
No, you're doing great!
242
00:12:55,520 --> 00:12:57,380
That's pretty good for such short practice.
243
00:12:58,230 --> 00:13:00,940
Hina's doing better than I expected.
244
00:13:00,940 --> 00:13:03,650
Even if the script changes are concerning...
245
00:13:03,650 --> 00:13:06,660
Being able to perform confidently in front of others is a talent too.
246
00:13:06,660 --> 00:13:08,140
That's true.
247
00:13:08,780 --> 00:13:11,410
And your costumes look promising too.
248
00:13:11,410 --> 00:13:15,120
People can grow when they're put in situations where they have no choice but to step up.
249
00:13:15,120 --> 00:13:19,900
Like with your siblings always asking you to sew things.
250
00:13:15,520 --> 00:13:19,900
Nii-chan
251
00:13:21,130 --> 00:13:23,530
Everyone's handling their roles well, which is what matters most.
252
00:13:24,130 --> 00:13:26,410
Does anyone have the key to Storage B?
253
00:13:27,090 --> 00:13:29,430
Taniguchi had it earlier.
254
00:13:29,430 --> 00:13:32,100
Hey, are we running out of duct tape?
255
00:13:32,100 --> 00:13:33,100
I'll buy some.
256
00:13:33,100 --> 00:13:35,520
How many desks did we need again?
257
00:13:35,520 --> 00:13:36,190
Eight.
258
00:13:36,190 --> 00:13:39,770
Oh right, there's a safety meeting now.
259
00:13:39,770 --> 00:13:41,190
I'll go.
260
00:13:41,190 --> 00:13:43,420
Sorry! Thanks!
261
00:13:44,530 --> 00:13:46,930
Inomata-kun is surprisingly reliable.
262
00:13:47,450 --> 00:13:50,930
He takes action quickly and is easy to consult with. It's really helpful.
263
00:13:54,450 --> 00:13:56,440
Make sure to check the evacuation routes.
264
00:13:56,440 --> 00:14:00,940
School Shop
265
00:13:57,210 --> 00:14:00,940
I should get some duct tape and markers too while I'm at it.
266
00:14:03,920 --> 00:14:05,420
Good morning!
267
00:14:05,420 --> 00:14:06,340
Good morning.
268
00:14:06,340 --> 00:14:09,450
But we already said that at morning practice.
269
00:14:10,550 --> 00:14:13,580
When I think of you, "good morning" just comes naturally.
270
00:14:14,060 --> 00:14:14,850
Hm?
271
00:14:16,020 --> 00:14:19,020
Is your class doing a café for the cultural festival?
272
00:14:19,020 --> 00:14:19,940
Yeah.
273
00:14:19,940 --> 00:14:22,460
Our waitress costumes are pretty elaborate!
274
00:14:23,480 --> 00:14:25,320
Waitress...
275
00:14:25,320 --> 00:14:26,940
Welcome!
276
00:14:27,990 --> 00:14:29,110
I want to see it, but...
277
00:14:29,110 --> 00:14:32,450
The thought of her serving other customers in that outfit!
278
00:14:32,450 --> 00:14:35,450
Well, I'm the class rep, so I probably won't be serving.
279
00:14:35,450 --> 00:14:37,850
I'll just be managing things.
280
00:14:37,850 --> 00:14:38,870
Eh?!
281
00:14:38,870 --> 00:14:40,730
No, I still wanted to see it...
282
00:14:41,210 --> 00:14:44,340
Your class is doing "Snow White," right?
283
00:14:44,340 --> 00:14:45,960
With Chouno-san as the lead.
284
00:14:45,960 --> 00:14:47,340
That's right.
285
00:14:47,340 --> 00:14:50,570
I'm just handling the overall management since I'm the class rep.
286
00:14:50,570 --> 00:14:54,140
Eh? I thought you'd be playing the prince!
287
00:14:54,140 --> 00:14:56,850
No way! I couldn't do that!
288
00:14:56,850 --> 00:14:59,390
A tall girl is playing the prince...
289
00:14:59,390 --> 00:15:01,900
I see...
290
00:15:01,900 --> 00:15:03,940
Ah, there you are, Taiki!
291
00:15:03,940 --> 00:15:05,770
The teacher is looking for...
292
00:15:05,770 --> 00:15:08,260
Ah, hello!
293
00:15:08,780 --> 00:15:10,450
Hello.
294
00:15:10,450 --> 00:15:12,160
Well, do your best!
295
00:15:12,160 --> 00:15:13,260
You too, Chinatsu-senpai!
296
00:15:16,540 --> 00:15:17,620
So, what is it?
297
00:15:17,620 --> 00:15:19,790
Something about missing supplies...
298
00:15:19,790 --> 00:15:21,750
This and that too...
299
00:15:21,750 --> 00:15:23,040
This much?!
300
00:15:24,340 --> 00:15:27,150
Chinatsu, the bath is free!
301
00:15:27,670 --> 00:15:29,050
Okay!
302
00:15:29,050 --> 00:15:30,970
Did you know, Koyuki-san?
303
00:15:30,970 --> 00:15:33,390
That I like Kumai-kun...
304
00:15:33,390 --> 00:15:36,030
Yet you still went on that business trip to Sendai with him!
305
00:15:36,560 --> 00:15:38,160
That was just work, so...
306
00:15:38,810 --> 00:15:41,060
I know that!
307
00:15:41,060 --> 00:15:42,900
That's not what I'm talking about!
308
00:15:42,900 --> 00:15:45,310
I'm talking about your attitude!
309
00:15:45,310 --> 00:15:47,690
You're so sly, Koyuki-san.
310
00:15:47,690 --> 00:15:48,530
Eh?
311
00:15:48,530 --> 00:15:51,860
Nobody can argue when it's about work.
312
00:15:51,860 --> 00:15:55,220
I'm sure you've been acting flirty with him all along.
313
00:15:56,240 --> 00:15:58,660
If you weren't into him,
314
00:15:58,660 --> 00:16:01,210
you could have just stayed away.
315
00:16:01,210 --> 00:16:05,250
Everyone handles love differently,
316
00:16:05,250 --> 00:16:08,820
but playing it both ways makes you look sly.
317
00:16:09,630 --> 00:16:11,450
Don't you think so too?
318
00:16:12,760 --> 00:16:13,700
Yeah...
319
00:16:15,180 --> 00:16:18,470
This rubber duck my mom bought as a souvenir...
320
00:16:20,390 --> 00:16:23,460
I'm a sly person, aren't I?
321
00:16:24,480 --> 00:16:28,730
Even though I know how Chouno-san feels about Taiki-kun...
322
00:16:30,030 --> 00:16:31,470
I want to go somewhere.
323
00:16:34,780 --> 00:16:37,410
Sure, saying something like that...
324
00:16:37,410 --> 00:16:39,870
Chouno-san would probably hate that.
325
00:16:42,750 --> 00:16:43,370
But...
326
00:16:45,370 --> 00:16:47,360
Back then...
327
00:16:49,380 --> 00:16:52,880
I heard they weren’t dating yet.
328
00:17:00,140 --> 00:17:02,350
Mmm...
329
00:17:02,350 --> 00:17:03,850
Mmm...
330
00:17:06,520 --> 00:17:07,380
But...
331
00:17:08,520 --> 00:17:11,730
I wanted someone to rely on...
332
00:17:13,900 --> 00:17:15,780
Inomata-kun!
333
00:17:15,780 --> 00:17:17,280
Yes!
334
00:17:17,280 --> 00:17:20,280
This must be what they mean by "all hands on deck."
335
00:17:22,790 --> 00:17:25,290
Sorry I'm late...
336
00:17:25,290 --> 00:17:28,830
You look tired. We're about to start doubles.
337
00:17:30,340 --> 00:17:32,340
Let me grab some water first.
338
00:17:34,760 --> 00:17:37,090
I know it's busy, but...
339
00:17:37,090 --> 00:17:41,540
I want to stay on top of club stuff, but there's all this cultural festival prep...
340
00:17:42,060 --> 00:17:44,890
Taiki, I understand it's tough.
341
00:17:44,890 --> 00:17:46,230
Nishida-senpai...
342
00:17:46,230 --> 00:17:49,920
You can't get back lost time, once it's gone, it's gone.
343
00:17:50,440 --> 00:17:53,730
However, since you've taken on this responsibility,
344
00:17:53,730 --> 00:17:57,320
you've got to make the most of the time you have.
345
00:17:58,070 --> 00:17:59,430
Until the very end.
346
00:17:59,990 --> 00:18:02,200
And my role is to...
347
00:18:02,200 --> 00:18:05,810
be there for my kouhai's training till the end!
348
00:18:07,000 --> 00:18:10,040
Nishida... senpai...
349
00:18:10,040 --> 00:18:10,810
Captain!
350
00:18:11,420 --> 00:18:12,750
That Nishida...
351
00:18:12,750 --> 00:18:16,170
Getting all high and mighty just 'cause he's captain now.
352
00:18:16,170 --> 00:18:19,010
He was more likeable when he was being his usual dorky self...
353
00:18:19,010 --> 00:18:20,180
Good luck, vice-captain.
354
00:18:20,180 --> 00:18:20,700
I don't care.
355
00:18:20,700 --> 00:18:23,970
Who just called me dorky?
356
00:18:23,970 --> 00:18:25,600
Stop being weird!
357
00:18:27,140 --> 00:18:29,980
Your elbow should come up more like this.
358
00:18:29,980 --> 00:18:33,770
I see! Thank you, Inomata-senpai!
359
00:18:33,770 --> 00:18:34,960
You're welcome.
360
00:18:35,480 --> 00:18:36,720
Inomata-senpai.
361
00:18:37,400 --> 00:18:38,470
What is it?
362
00:18:38,990 --> 00:18:40,280
A middle schooler?
363
00:18:40,280 --> 00:18:43,330
A first-year from the middle school badminton club asking about technique.
364
00:18:43,330 --> 00:18:45,620
That's the advantage of being a combined middle and high school.
365
00:18:45,620 --> 00:18:47,200
Inomata-senpai!
366
00:18:47,200 --> 00:18:49,290
What do you like about it?
367
00:18:49,290 --> 00:18:53,590
No, I was just thinking how much of a proper senpai you've become.
368
00:18:53,590 --> 00:18:56,210
Well, the first-years are still short at this age.
369
00:18:56,210 --> 00:19:00,130
To think that you were once that height too...
370
00:19:00,130 --> 00:19:01,990
You didn't know me back then!
371
00:19:02,550 --> 00:19:03,180
Eh?
372
00:19:03,180 --> 00:19:05,010
Eh? Are you serious?
373
00:19:05,010 --> 00:19:08,140
Besides, I'm still growing, you know!
374
00:19:08,140 --> 00:19:11,060
I'll eventually be about this tall!
375
00:19:11,060 --> 00:19:15,020
No fair! I've pretty much stopped growing!
376
00:19:15,020 --> 00:19:17,320
That's a boy's privilege!
377
00:19:17,320 --> 00:19:19,490
I'm going to keep getting taller,
378
00:19:27,580 --> 00:19:29,790
This height is just right.
379
00:19:29,790 --> 00:19:31,900
Ah... yes.
380
00:19:32,500 --> 00:19:34,420
Or maybe this height...
381
00:19:34,420 --> 00:19:37,050
Hey, you're stunting my growth!
382
00:19:38,260 --> 00:19:40,260
This isn't something to laugh about...
383
00:19:41,340 --> 00:19:45,350
True, at this height our faces are closer...
384
00:19:45,350 --> 00:19:48,160
As a guy, I'd like to grow a bit more.
385
00:19:49,020 --> 00:19:53,440
The seven dwarfs told me, "Be very careful..."
386
00:19:54,100 --> 00:19:55,940
Careful...
387
00:19:55,940 --> 00:20:00,740
"Never open the door for anyone who comes!"
388
00:20:00,740 --> 00:20:02,050
You remember it well.
389
00:20:02,570 --> 00:20:04,870
Well, I've been listening during practice.
390
00:20:04,870 --> 00:20:07,660
Kyou-kun, you should be on stage too!
391
00:20:07,660 --> 00:20:10,370
I'm not good with those romantic love stories.
392
00:20:10,370 --> 00:20:12,060
Ah... you do look like you'd hate it.
393
00:20:12,580 --> 00:20:15,460
The heroine is always some poor, troubled girl,
394
00:20:15,460 --> 00:20:17,210
and I can sympathize with that, but...
395
00:20:17,210 --> 00:20:21,570
ending up with some random prince who shows up out of nowhere? I can't accept that.
396
00:20:24,090 --> 00:20:25,640
Surprisingly girl-like perspective.
397
00:20:26,430 --> 00:20:29,100
Come to think of it, I've never asked,
398
00:20:29,100 --> 00:20:30,930
but do you like anyone, Kyou-kun?
399
00:20:30,930 --> 00:20:32,520
What are you going to do with that information?
400
00:20:32,520 --> 00:20:36,940
You always give opinions from the sidelines, but I wonder how you really feel.
401
00:20:43,700 --> 00:20:44,990
Not right now.
402
00:20:44,990 --> 00:20:46,200
Right now?
403
00:20:46,200 --> 00:20:49,120
She got a boyfriend, so I gave up.
404
00:20:50,540 --> 00:20:51,700
Sorry.
405
00:20:51,700 --> 00:20:52,480
It's fine.
406
00:20:54,790 --> 00:20:56,880
That's why when it comes to you,
407
00:20:56,880 --> 00:20:58,860
who's going after someone who likes someone else,
408
00:20:58,860 --> 00:21:01,360
I respect you, even though I feel bad for you.
409
00:21:02,510 --> 00:21:03,880
You're amazing.
410
00:21:08,010 --> 00:21:10,310
But Taiki's my friend, so
411
00:21:10,310 --> 00:21:13,850
I'm not going to specially support you or anything.
412
00:21:13,850 --> 00:21:15,690
You should take my side more!
413
00:21:15,690 --> 00:21:17,980
No way, sounds like a hassle.
414
00:21:17,980 --> 00:21:19,380
Ehh!
415
00:21:19,900 --> 00:21:21,860
So who was the person you liked?
416
00:21:21,860 --> 00:21:23,240
I'm definitely not telling.
417
00:21:23,240 --> 00:21:24,780
Someone I know?
418
00:21:24,780 --> 00:21:25,900
Who knows?
419
00:21:28,320 --> 00:21:30,990
Snow White but I'm being sent on errands.
420
00:21:30,990 --> 00:21:32,200
Go make some copies.
421
00:21:32,680 --> 00:21:35,440
Career Guidance Room
422
00:21:33,540 --> 00:21:35,460
Excuse me~
423
00:21:37,460 --> 00:21:39,040
Hello.
424
00:21:39,040 --> 00:21:40,290
Hello.
425
00:21:41,090 --> 00:21:42,250
The copier?
426
00:21:42,250 --> 00:21:44,320
Ah, go ahead, I can wait.
427
00:21:44,840 --> 00:21:48,050
Your class is doing a café, right, Senpai?
428
00:21:48,050 --> 00:21:48,700
Yeah.
429
00:21:49,340 --> 00:21:51,100
Taiki told me about it.
430
00:21:55,140 --> 00:21:56,520
By the way...
431
00:21:58,480 --> 00:22:01,570
I confessed to Taiki.
29838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.