All language subtitles for [LostYears] Bleach Thousand-Year Blood War - S17E26 (WEB 1080p x264 AAC) [B98F225D]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,410 --> 00:00:19,870 The time has come. Show your wings… 2 00:00:21,010 --> 00:00:22,880 Stern Ritters! 3 00:00:33,600 --> 00:00:38,180 Nobody can take anything away from me. 4 00:00:39,790 --> 00:00:44,840 Everything in this world exists for me to take it. 5 00:00:44,840 --> 00:00:47,570 The Soul King is no exception. 6 00:00:47,570 --> 00:00:53,030 {\an8}"SEAL" 7 00:01:08,760 --> 00:01:11,340 Let's go, my children! 8 00:01:25,400 --> 00:01:31,240 Oh my darling, I've seem to have lost track of my own heart 9 00:01:31,240 --> 00:01:36,990 before I knew, my hopes and dreams have already escaped my mind 10 00:01:36,990 --> 00:01:42,830 Does growing up means pretending and putting up façades? 11 00:01:42,830 --> 00:01:49,630 Behind the plastered looking glass, can you tell me what does it show? 12 00:01:49,630 --> 00:01:55,180 Your image beginning to pale, losing all of its hues 13 00:01:55,390 --> 00:01:59,930 Leaving behind the changing me, you fade away 14 00:02:00,140 --> 00:02:06,150 Screaming out from the top of my lungs as I race across the night 15 00:02:06,150 --> 00:02:11,780 my chest burns with this formless fear and yearning, it drives me to the edge 16 00:02:11,780 --> 00:02:17,530 It's okay if we can't smile, like the days we used to do 17 00:02:17,530 --> 00:02:23,750 All my pain, my scars, and my burdens, I will carry them with me 18 00:02:24,250 --> 00:02:26,830 You can't kill my vibe, oh baby 19 00:02:26,830 --> 00:02:30,090 Burning out now, like a shooting star 20 00:02:30,090 --> 00:02:32,720 You can't kill my vibe, oh baby 21 00:02:32,720 --> 00:02:36,050 Burning out now, like a shooting star 22 00:02:41,140 --> 00:02:43,890 {\an8}BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR 23 00:03:01,790 --> 00:03:03,710 I see… 24 00:03:03,710 --> 00:03:05,430 So, this must be the additional power 25 00:03:05,430 --> 00:03:07,920 shared with you through the Auswählen… 26 00:03:08,420 --> 00:03:11,220 That's why your bullet that couldn't reach me before 27 00:03:11,220 --> 00:03:15,080 is now able to punch a hole through my body, yeah…? 28 00:03:15,080 --> 00:03:17,170 You've got two things wrong. 29 00:03:17,170 --> 00:03:20,680 The first is that this is not an additional power. 30 00:03:21,430 --> 00:03:23,280 It is a power I've always possessed 31 00:03:23,280 --> 00:03:24,930 that I merely did not have time to use earlier. 32 00:03:25,840 --> 00:03:30,730 And the second is that your body wasn't pierced by a bullet. 33 00:03:33,830 --> 00:03:35,480 That's why it can't be blocked 34 00:03:35,480 --> 00:03:36,990 no matter how many walls you put up. 35 00:03:41,550 --> 00:03:44,850 The name of my power is "X-Axis" 36 00:03:44,850 --> 00:03:46,020 There are no bullets. 37 00:03:46,020 --> 00:03:48,480 It uniformly penetrates everything in-between 38 00:03:48,480 --> 00:03:51,000 the muzzle of my gun and the target. 39 00:03:52,570 --> 00:03:54,710 Mind lining up in a single file? 40 00:03:55,190 --> 00:03:57,180 That way I can kill you all with a single shot. 41 00:04:02,480 --> 00:04:05,060 Slumbering too soon has its disadvantages… 42 00:04:11,270 --> 00:04:14,940 Dead morning! Everybody, my buddies! 43 00:04:15,610 --> 00:04:17,760 He's not dead even after you shot him? 44 00:04:17,760 --> 00:04:19,200 He's a stubborn one. 45 00:04:20,040 --> 00:04:21,680 Were you expecting to make a comeback win 46 00:04:21,680 --> 00:04:23,760 just because you grew some wings? 47 00:04:23,760 --> 00:04:25,540 Don't underestimate the five of us. 48 00:04:25,540 --> 00:04:28,880 We're stronger than the entire 13 Court Guard Squads put together! 49 00:04:28,880 --> 00:04:30,640 You're living in a dream world 50 00:04:30,640 --> 00:04:34,170 if you think you can enter the Royal Palace. 51 00:04:34,420 --> 00:04:36,340 All right, let's go! 52 00:05:11,440 --> 00:05:13,660 You're attached to that knife, aren't you? 53 00:05:13,660 --> 00:05:15,250 That toy won't work on me. 54 00:05:15,520 --> 00:05:17,470 What an odd thing to say. 55 00:05:17,470 --> 00:05:19,120 Shigarami… 56 00:05:19,120 --> 00:05:20,950 You should watch your words, 57 00:05:20,950 --> 00:05:22,390 or it will pierce a hole through your tongue. 58 00:05:25,480 --> 00:05:29,560 I'm going to be showing you some real hospitality! 59 00:05:39,530 --> 00:05:40,950 Heavenly Flash! 60 00:05:41,300 --> 00:05:43,410 Kinpika! 61 00:05:43,410 --> 00:05:44,870 Now that's dazzling… 62 00:06:00,660 --> 00:06:01,920 Hold still, damn it! 63 00:06:02,380 --> 00:06:04,180 No way! 64 00:06:04,180 --> 00:06:07,510 You're a fatally bad matchup for me! 65 00:06:18,800 --> 00:06:20,150 Good grief… 66 00:06:20,150 --> 00:06:22,990 You don't seem to realize how generous I've been. 67 00:06:23,840 --> 00:06:28,030 Yhw, I went through the trouble to cut your power in half 68 00:06:28,030 --> 00:06:30,240 for your own sake… 69 00:06:31,980 --> 00:06:34,990 After all, you would lose face to the Quincies 70 00:06:34,990 --> 00:06:37,630 if I crushed you while you were at full strength! 71 00:06:40,200 --> 00:06:43,820 Though reputation isn't worth a damn once you're dead. 72 00:06:43,820 --> 00:06:44,970 Hyapporankan! 73 00:06:44,970 --> 00:06:47,360 Blut Vene Aufheben! 74 00:06:48,600 --> 00:06:52,440 Secret Hado Number 3: Teppusatsu! 75 00:06:57,570 --> 00:06:58,650 Gotcha! 76 00:06:58,650 --> 00:07:00,800 You touched me. 77 00:07:11,110 --> 00:07:11,990 Unbelievable… 78 00:07:12,840 --> 00:07:15,540 Not only did you trespass into the Royal Palace, 79 00:07:15,540 --> 00:07:18,000 you even trespass into the body of a Squad Zero member, 80 00:07:18,000 --> 00:07:20,180 the vassal of the Soul King… 81 00:07:20,180 --> 00:07:23,510 Enough of your insolence, you lowly human. 82 00:07:23,780 --> 00:07:25,880 Time for your punishment. 83 00:07:26,680 --> 00:07:28,140 Paint it Black… 84 00:07:30,550 --> 00:07:32,260 Ichimonji. 85 00:07:37,210 --> 00:07:38,810 What's the matter? 86 00:07:38,810 --> 00:07:41,770 Can't tell if you're seeing a brush or a blade? 87 00:07:51,220 --> 00:07:52,960 What's with that blade? 88 00:07:52,960 --> 00:07:57,250 It just splashes ink around and doesn't cut a thing! 89 00:07:58,550 --> 00:08:02,250 Is it a blade that can cut names in half like you did earlier? 90 00:08:02,740 --> 00:08:04,600 But you should already know by now 91 00:08:04,600 --> 00:08:09,200 that I can restore names and powers you've cut in half… 92 00:08:09,200 --> 00:08:11,510 through the use of my own power! 93 00:08:12,000 --> 00:08:14,890 You cannot defeat me with that blade. 94 00:08:14,890 --> 00:08:17,770 I'm going to use my…to… 95 00:08:18,980 --> 00:08:20,980 Hm? What was that? 96 00:08:22,440 --> 00:08:25,360 What's the name of that sword? 97 00:08:25,810 --> 00:08:26,950 You wouldn't know. 98 00:08:26,950 --> 00:08:29,060 Or rather, you do know… 99 00:08:29,060 --> 00:08:33,240 That your sword has no name. 100 00:08:33,890 --> 00:08:37,870 Anything painted over by Ichimonji loses its name. 101 00:08:38,460 --> 00:08:40,880 That without a name has no power. 102 00:08:41,400 --> 00:08:44,880 And your sword and cross have no names. 103 00:08:46,030 --> 00:08:49,380 Did you really think you could kill me with those? 104 00:08:54,710 --> 00:08:58,270 You can't kill my heart with that small needle! 105 00:09:11,630 --> 00:09:12,320 What?! 106 00:09:31,780 --> 00:09:32,130 Whoa! 107 00:09:32,460 --> 00:09:34,640 It's not just our powers that's a bad matchup for you! 108 00:09:36,190 --> 00:09:39,150 You're also slower than me! 109 00:09:47,490 --> 00:09:50,150 I also said this to the funky guy back there… 110 00:09:50,550 --> 00:09:53,110 But you shouldn't underestimate me. 111 00:09:53,580 --> 00:09:56,620 It could be fatal, see? 112 00:09:58,370 --> 00:09:59,120 What? 113 00:09:59,680 --> 00:10:01,130 The blade slip right through? 114 00:10:02,890 --> 00:10:04,630 That's a strange technique you're using! 115 00:10:05,240 --> 00:10:08,190 My eyes have gotten used to your speed. 116 00:10:08,190 --> 00:10:09,510 The next one will end this. 117 00:10:11,160 --> 00:10:12,720 Yooo! 118 00:10:13,070 --> 00:10:14,930 It seems you're quick to resign yourself. 119 00:10:20,220 --> 00:10:21,850 You can't shoot, can you? 120 00:10:22,150 --> 00:10:23,560 Not at Y.H.! 121 00:10:27,660 --> 00:10:29,630 You took the shot… 122 00:10:30,130 --> 00:10:34,360 So why is Y.H. unharmed? 123 00:10:35,570 --> 00:10:36,740 I thought I told you… 124 00:10:37,320 --> 00:10:42,000 My "X-Axis" uniformly penetrates everything in-between 125 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 the muzzle of my gun and the target. 126 00:10:54,150 --> 00:10:55,510 I see… 127 00:10:55,970 --> 00:10:59,430 Then I shall steal your power! 128 00:10:59,920 --> 00:11:03,730 Not with something without a name, but with my own power! 129 00:11:05,750 --> 00:11:07,440 Sankt Altar! 130 00:11:11,620 --> 00:11:15,780 Your "black" has become my own power… 131 00:11:30,030 --> 00:11:33,820 You call this being stronger than the entire 13 Court Guard Squads? 132 00:11:33,820 --> 00:11:35,470 This is laughable. 133 00:11:35,780 --> 00:11:38,500 Hasty, aren't we? 134 00:11:38,500 --> 00:11:43,350 We've yet to use the strength of even one Court Guard Squad, yo. 135 00:11:44,730 --> 00:11:47,420 The Royal Special Task Force that protects the Soul King 136 00:11:47,420 --> 00:11:50,480 can't let some Quincies get the better of them! 137 00:11:50,480 --> 00:11:53,530 Now get up, Squad Zero! Everybody! 138 00:11:57,750 --> 00:11:58,610 Senjumaru… 139 00:11:58,980 --> 00:12:01,500 You'll be the one to kill them. 140 00:12:01,500 --> 00:12:03,370 Oh? Are you sure? 141 00:12:03,780 --> 00:12:08,200 Since you have a thousand arms, six people should be easy. 142 00:12:08,200 --> 00:12:10,070 Just don't overdo it. 143 00:12:10,070 --> 00:12:11,340 That goes without saying. 144 00:12:13,400 --> 00:12:16,220 We'll show you how Squad Zero gets serious. 145 00:12:20,980 --> 00:12:21,850 They killed themselves?! 146 00:12:37,360 --> 00:12:39,680 You didn't stand a chance against us when there were four of you. 147 00:12:39,680 --> 00:12:41,740 What can you do all by yourself? 148 00:12:42,210 --> 00:12:44,890 Even the slightest use of our powers would cause 149 00:12:44,890 --> 00:12:47,870 the heaven and earth of the three worlds to tremble. 150 00:12:47,870 --> 00:12:49,270 Because of that, 151 00:12:49,270 --> 00:12:54,750 we linked our lives to one another to seal away our true swords. 152 00:12:55,310 --> 00:12:59,260 And now, in exchange for three of our lives, 153 00:12:59,260 --> 00:13:02,640 the blood oath seal has been broken… 154 00:13:04,310 --> 00:13:05,620 Prepare yourself. 155 00:13:07,910 --> 00:13:09,270 Bankai. 156 00:13:39,710 --> 00:13:43,390 Shatatsu Karagara Shigaraminotsuji. 157 00:13:51,570 --> 00:13:54,270 Thump… Thump… 158 00:13:54,770 --> 00:13:57,020 Rattle… Rattle… 159 00:13:57,800 --> 00:13:58,530 Thump… 160 00:13:59,260 --> 00:14:00,600 Rattle, rattle… 161 00:14:04,930 --> 00:14:08,410 Unravel one hank, Abundant Blooming of Eyes. 162 00:14:11,410 --> 00:14:15,370 Sightless be to any who gaze upon their might. 163 00:14:17,520 --> 00:14:19,310 Unravel two hanks… 164 00:14:19,310 --> 00:14:20,550 Oh, come on… 165 00:14:20,850 --> 00:14:22,670 What the heck is this? 166 00:14:23,080 --> 00:14:25,390 Armor of Blade Steel. 167 00:14:31,140 --> 00:14:36,100 And you, unable to bear its weight, are forever sealed. 168 00:14:37,760 --> 00:14:39,980 Unravel three hanks… 169 00:14:40,890 --> 00:14:42,490 Bowels of Black Sand. 170 00:14:45,800 --> 00:14:47,620 Pulled in by those hands… 171 00:14:51,890 --> 00:14:53,530 you meet your end. 172 00:14:56,660 --> 00:14:58,830 Unravel four hanks… 173 00:14:59,730 --> 00:15:01,670 What a petty trick. 174 00:15:01,670 --> 00:15:02,460 I shall cut right through— 175 00:15:04,980 --> 00:15:06,780 Freezing Bed Linens. 176 00:15:09,840 --> 00:15:11,850 Succumb to their slumber… 177 00:15:12,520 --> 00:15:14,350 and never stir again. 178 00:15:16,950 --> 00:15:20,400 Unravel five hanks, Burning Field. 179 00:15:31,850 --> 00:15:33,620 Until you turn to ash… 180 00:15:36,050 --> 00:15:38,290 there is no escape. 181 00:15:41,410 --> 00:15:43,550 Unravel six hanks… 182 00:15:43,890 --> 00:15:46,050 Star of the Dark Night. 183 00:15:52,490 --> 00:15:54,020 Absorbed by its abyss… 184 00:16:01,090 --> 00:16:03,440 and led into the afterlife. 185 00:16:04,930 --> 00:16:07,700 Now take a quick look, you villains… 186 00:16:08,840 --> 00:16:14,040 as I bind off and release the cloths from this loom. 187 00:16:15,390 --> 00:16:18,990 Shidenorokushikiukimonnohata. 188 00:16:33,270 --> 00:16:35,970 My power is "Black" 189 00:16:36,760 --> 00:16:39,980 Once I unleash Ichimonji… 190 00:16:39,980 --> 00:16:42,360 Soul Reapers, Quincies, the dead and the living… 191 00:16:42,790 --> 00:16:45,230 It doesn't matter who you are. 192 00:16:45,700 --> 00:16:48,360 All the "Black" in this world… 193 00:16:51,210 --> 00:16:52,820 becomes mine. 194 00:16:58,760 --> 00:17:00,410 Yhwach. 195 00:17:00,410 --> 00:17:04,540 Or rather, the one who used to be Yhwach. 196 00:17:04,540 --> 00:17:07,550 Losing your name must be agonizing. 197 00:17:07,550 --> 00:17:09,880 Poor fellow. How about… 198 00:17:11,200 --> 00:17:13,260 I give you a name! 199 00:17:13,670 --> 00:17:17,770 Shinuchi Shirafude Ichimonji. 200 00:17:18,480 --> 00:17:20,790 If I had to use the more modern term, 201 00:17:20,790 --> 00:17:23,400 I guess this would be called a Bankai. 202 00:17:23,880 --> 00:17:28,110 After all, this was the first evolved Zanpakuto 203 00:17:28,110 --> 00:17:31,990 that was around far before Bankai existed in the world. 204 00:17:32,580 --> 00:17:36,290 This sword can etch a new name 205 00:17:36,290 --> 00:17:39,750 on whatever is painted over by Ichimonji. 206 00:17:39,750 --> 00:17:41,040 {\an8}"BLACK ANT" 207 00:17:41,550 --> 00:17:47,750 Now how do you feel, "Black Ant," who was formerly known as Yhwach? 208 00:17:48,190 --> 00:17:50,070 Your power is like that of 209 00:17:50,070 --> 00:17:53,040 a black ant that crawls on the ground— 210 00:17:53,040 --> 00:17:56,140 a frail and fleeting life. 211 00:17:57,250 --> 00:18:00,270 I… I never imagined… 212 00:18:00,640 --> 00:18:03,380 Yes. You couldn't have imagined. 213 00:18:03,380 --> 00:18:06,150 The extent of the difference in our power. 214 00:18:06,680 --> 00:18:09,900 And this is where your fate ends. 215 00:18:10,360 --> 00:18:11,530 You will bear the weight of 216 00:18:11,530 --> 00:18:14,030 the lives of all the Soul Reapers you’ve killed... 217 00:18:14,580 --> 00:18:18,370 and be crushed to death like the black ant that you are! 218 00:18:22,420 --> 00:18:24,710 King of the bugs… 219 00:18:26,620 --> 00:18:27,880 Farewell. 220 00:18:51,900 --> 00:18:56,240 All at once, the lights went out 221 00:18:51,900 --> 00:18:56,240 All at once, the lights went out 222 00:18:56,240 --> 00:18:57,450 Reminding me 223 00:18:56,240 --> 00:18:57,450 Reminding me 224 00:18:57,450 --> 00:18:58,660 with a voice 225 00:18:57,450 --> 00:18:58,660 with a voice 226 00:18:58,660 --> 00:19:01,540 and I cannot move 227 00:18:58,660 --> 00:19:01,540 and I cannot move 228 00:19:01,540 --> 00:19:06,040 Unable to convey even a millimeter 229 00:19:01,540 --> 00:19:06,040 Unable to convey even a millimeter 230 00:19:06,040 --> 00:19:07,080 of the lines that I dubbed 231 00:19:06,040 --> 00:19:07,080 of the lines that I dubbed 232 00:19:07,080 --> 00:19:10,920 All lines that I don't want to forget 233 00:19:07,080 --> 00:19:10,920 All lines that I don't want to forget 234 00:19:10,920 --> 00:19:12,130 Rewound 235 00:19:10,920 --> 00:19:12,130 Rewound 236 00:19:12,130 --> 00:19:13,380 Repeated 237 00:19:12,130 --> 00:19:13,380 Repeated 238 00:19:13,380 --> 00:19:14,300 Became a mark 239 00:19:13,380 --> 00:19:14,300 Became a mark 240 00:19:14,300 --> 00:19:15,840 And I notice the dust 241 00:19:14,300 --> 00:19:15,840 And I notice the dust 242 00:19:15,840 --> 00:19:16,970 I wait and wait 243 00:19:15,840 --> 00:19:16,970 I wait and wait 244 00:19:16,970 --> 00:19:18,260 But it won't start 245 00:19:16,970 --> 00:19:18,260 But it won't start 246 00:19:18,260 --> 00:19:19,600 If it's already ended 247 00:19:18,260 --> 00:19:19,600 If it's already ended 248 00:19:19,600 --> 00:19:20,720 I give up 249 00:19:19,600 --> 00:19:20,720 I give up 250 00:19:20,720 --> 00:19:21,930 But can I 251 00:19:20,720 --> 00:19:21,930 But can I 252 00:19:21,930 --> 00:19:23,180 borrow your shoulder? 253 00:19:21,930 --> 00:19:23,180 borrow your shoulder? 254 00:19:23,180 --> 00:19:24,730 With that knife 255 00:19:23,180 --> 00:19:24,730 With that knife 256 00:19:24,730 --> 00:19:27,270 that was left behind 257 00:19:24,730 --> 00:19:27,270 that was left behind 258 00:19:27,850 --> 00:19:29,940 Pierce it through 259 00:19:27,850 --> 00:19:29,940 Pierce it through 260 00:19:29,940 --> 00:19:31,110 Still 261 00:19:29,940 --> 00:19:31,110 Still 262 00:19:31,110 --> 00:19:33,570 in the middle of a dream, 263 00:19:31,110 --> 00:19:33,570 in the middle of a dream, 264 00:19:33,570 --> 00:19:36,150 We kept searching 265 00:19:33,570 --> 00:19:36,150 We kept searching 266 00:19:36,150 --> 00:19:38,160 For the scar that 267 00:19:36,150 --> 00:19:38,160 For the scar that 268 00:19:38,160 --> 00:19:40,910 the revolving world remembers 269 00:19:38,160 --> 00:19:40,910 the revolving world remembers 270 00:19:40,910 --> 00:19:43,040 With just the strong desire 271 00:19:40,910 --> 00:19:43,040 With just the strong desire 272 00:19:43,040 --> 00:19:46,460 to keep on living 273 00:19:43,040 --> 00:19:46,460 to keep on living 274 00:19:46,460 --> 00:19:51,630 We'll choose a tomorrow that will not return 275 00:19:46,460 --> 00:19:51,630 We'll choose a tomorrow that will not return 276 00:19:51,630 --> 00:19:56,300 In just a little while 277 00:19:51,630 --> 00:19:56,300 In just a little while 278 00:19:56,300 --> 00:20:01,430 The final curtain will fall 279 00:19:56,300 --> 00:20:01,430 The final curtain will fall 280 00:20:01,430 --> 00:20:05,100 Shining upon us 281 00:20:01,430 --> 00:20:05,100 Shining upon us 282 00:20:05,100 --> 00:20:07,850 The blurred end roll 283 00:20:05,100 --> 00:20:07,850 The blurred end roll 284 00:20:19,680 --> 00:20:21,620 Long time no BLEACH! 285 00:20:21,620 --> 00:20:22,850 How long has it been? 286 00:20:22,850 --> 00:20:26,280 To all the ladies! Oh, and guys too… 287 00:20:26,280 --> 00:20:27,770 The wait is over! 288 00:20:27,770 --> 00:20:31,890 It's me, the King of New York, aka Kon! 289 00:20:31,890 --> 00:20:34,870 Did you guys enjoy the Part 2 finale? 290 00:20:34,870 --> 00:20:37,750 Well, guess what? Today, we're bringing back 291 00:20:37,750 --> 00:20:42,220 the mega-popular "Illustrated Guide to Soul Reapers"! 292 00:20:42,220 --> 00:20:46,840 I picked out some special footage of Ichigo and his friends 293 00:20:46,840 --> 00:20:48,380 doing all sorts of stuff! 294 00:20:48,380 --> 00:20:50,280 You can thank me later. 295 00:20:50,280 --> 00:20:51,810 Okay, now let's get started! 296 00:20:53,040 --> 00:20:55,690 Illustrated Guide to Soul Reapers! 297 00:20:55,780 --> 00:20:58,110 "It's Been a While!" 298 00:20:58,110 --> 00:20:59,700 {\an8}Squad 12 Barracks 299 00:20:59,870 --> 00:21:00,860 "Can't fix it"? 300 00:21:00,860 --> 00:21:04,970 A destroyed Bankai can never be restored. 301 00:21:04,970 --> 00:21:07,950 What?! Then what should I do? 302 00:21:08,570 --> 00:21:09,870 It's me. 303 00:21:11,680 --> 00:21:12,550 Huh? 304 00:21:12,550 --> 00:21:13,610 Come back here! 305 00:21:13,610 --> 00:21:14,700 Catch him! 306 00:21:14,700 --> 00:21:17,840 Move, move, move, move, move! 307 00:21:18,410 --> 00:21:22,120 Oh, crap! I just punted somebody! 308 00:21:22,120 --> 00:21:23,430 Wait… Ichigo? 309 00:21:23,430 --> 00:21:25,430 Hey, you're…Who are you? 310 00:21:25,430 --> 00:21:26,660 Who am I?! 311 00:21:26,660 --> 00:21:29,430 I know it's been a while, but come on! 312 00:21:29,430 --> 00:21:32,400 Can't you tell? It's me! 313 00:21:32,580 --> 00:21:34,020 Just look at this cute face! 314 00:21:34,020 --> 00:21:36,240 And this cute face! 315 00:21:36,240 --> 00:21:38,190 And finally, this cute face! 316 00:21:38,440 --> 00:21:42,170 I am the King of New York… aka Kon! 317 00:21:42,170 --> 00:21:45,190 R-Right… What can I say… 318 00:21:45,730 --> 00:21:49,100 I haven't seen you in a while, but you've grown big? 319 00:21:49,100 --> 00:21:50,340 Stop! 320 00:21:50,340 --> 00:21:52,340 Don't sugarcoat it just because 321 00:21:52,340 --> 00:21:54,890 you feel sorry for what I've become! 322 00:21:54,890 --> 00:21:56,450 Hear me out, Ichigo! 323 00:21:56,450 --> 00:21:59,250 My recent history of suffering… 324 00:22:02,140 --> 00:22:03,840 So as I was saying… 325 00:22:03,840 --> 00:22:06,600 Damn it! He's going back to the main plot! 326 00:22:06,600 --> 00:22:08,570 He's small now! Get him! 327 00:22:10,890 --> 00:22:13,190 Come with me, Ichigo Kurosaki. 328 00:22:13,190 --> 00:22:15,680 The great Squad Zero is coming. 329 00:22:17,730 --> 00:22:21,530 "Memories of You-Know-Where." 330 00:22:21,590 --> 00:22:22,970 {\an8}Hyosube's Riden – Training Grounds 331 00:22:23,530 --> 00:22:25,030 Yes, this is Kuchiki! 332 00:22:25,590 --> 00:22:26,940 Uh-huh… 333 00:22:26,940 --> 00:22:28,300 Really?! 334 00:22:28,300 --> 00:22:29,180 Thank you, sir! 335 00:22:29,770 --> 00:22:30,890 Who is it? 336 00:22:30,890 --> 00:22:32,540 It was from Sir Kirinji! 337 00:22:32,540 --> 00:22:34,750 He says my brother has recovered! 338 00:22:34,750 --> 00:22:36,310 He recovered?! 339 00:22:36,310 --> 00:22:38,050 Thank goodness… 340 00:22:38,050 --> 00:22:43,840 Wait, that means he'll eat, train his sword, and then… 341 00:22:43,840 --> 00:22:44,680 …go there. 342 00:22:45,780 --> 00:22:48,260 That place was awful… 343 00:22:48,260 --> 00:22:50,240 A measurement from hell. 344 00:22:50,240 --> 00:22:52,850 Yeah…I was stripped naked. 345 00:22:52,850 --> 00:22:54,450 I don't even want to think about it. 346 00:22:56,860 --> 00:22:59,640 Renji? Hey, why are you trying to remember it? 347 00:22:59,640 --> 00:23:02,690 No! Don't do it! Renji! 348 00:23:03,780 --> 00:23:05,490 {\an8}SHUTARA'S RIDEN 349 00:23:05,920 --> 00:23:06,860 Say what? 350 00:23:06,860 --> 00:23:08,240 Don't respond with a question. 351 00:23:08,240 --> 00:23:10,490 You heard me. 352 00:23:10,490 --> 00:23:13,030 I said take off your loincloth, too. 353 00:23:13,030 --> 00:23:13,850 Wait a minute! 354 00:23:13,850 --> 00:23:15,700 We're taking measurements for a Shihakusho, right? 355 00:23:15,700 --> 00:23:18,190 Why can't we do that with my loincloth on? 356 00:23:18,190 --> 00:23:22,130 I see… All right. I understand. 357 00:23:22,130 --> 00:23:24,890 I'll take measurements after I remove your jewels. 358 00:23:24,890 --> 00:23:26,470 Okay! I'm taking it off right now! 359 00:23:28,180 --> 00:23:30,390 You back, Renji?! Thank goodness… 360 00:23:30,390 --> 00:23:33,630 I'm glad you didn't reach the part where you took it off! 361 00:23:34,330 --> 00:23:36,960 But your tragedy aside… 362 00:23:36,960 --> 00:23:38,750 It pains me to think my brother 363 00:23:38,750 --> 00:23:41,990 has to go through the same humiliation… 364 00:23:41,990 --> 00:23:43,340 My tragedy aside? 365 00:23:43,340 --> 00:23:45,530 Poor Brother… 366 00:23:47,470 --> 00:23:49,700 Now that's more like it… 367 00:23:49,700 --> 00:23:52,930 They need to show more of this kind of stuff! 368 00:23:52,930 --> 00:23:55,330 All this tension between the Soul Reapers and Quincies 369 00:23:55,330 --> 00:23:57,410 going about their final battle and separation, yadda, yadda… 370 00:23:57,410 --> 00:23:59,180 It's way too serious, man! 371 00:23:59,180 --> 00:24:01,470 So I put my perfect taste to good use 372 00:24:01,470 --> 00:24:05,330 by bringing you this special bonus to go with the Part 2 finale. 373 00:24:05,330 --> 00:24:06,870 For those of you watching this in front of the screen, 374 00:24:06,870 --> 00:24:10,280 show your appreciation with a round of applause and cheering. 375 00:24:10,280 --> 00:24:13,510 And that's all for today. 376 00:24:13,510 --> 00:24:17,140 Stay on the edge of your seats so you can see me next time! 377 00:24:17,140 --> 00:24:18,560 Bye! 26562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.