All language subtitles for synched-The Cosby Show.S01E12.Rudys Sick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,664 --> 00:00:45,331 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:01:06,731 --> 00:01:07,898 ( slam! ) 3 00:01:12,298 --> 00:01:14,698 Cliff, what are you doing? 4 00:01:14,698 --> 00:01:17,998 Just celebrating the morning off, dear. 5 00:01:17,998 --> 00:01:20,631 Cliff, it's 6:00. 6 00:01:20,631 --> 00:01:24,831 Good. That means I've only used up a half hour. 7 00:01:24,831 --> 00:01:26,931 That looks good. 8 00:01:26,931 --> 00:01:32,298 Wait until I put on the gooseberry-kiwi jam. 9 00:01:32,298 --> 00:01:33,731 Mm-mm-mm. 10 00:01:35,331 --> 00:01:36,864 Mm-mmm! 11 00:01:37,998 --> 00:01:39,598 Are you going to share? 12 00:01:39,598 --> 00:01:40,231 No. 13 00:01:41,864 --> 00:01:43,798 Oh, maybe. 14 00:01:50,664 --> 00:01:52,464 Thanks a lot. 15 00:01:52,464 --> 00:01:53,631 Eat up. 16 00:02:03,531 --> 00:02:07,198 You're beautiful, you know that? 17 00:02:07,198 --> 00:02:12,998 ( wicked laughter ) 18 00:02:12,998 --> 00:02:14,398 Cliff. 19 00:02:14,398 --> 00:02:15,898 ( snarling ) 20 00:02:15,898 --> 00:02:17,231 Wait a minute! 21 00:02:17,231 --> 00:02:19,398 I'll be late for work. 22 00:02:19,398 --> 00:02:21,298 I want to kiss you 23 00:02:21,298 --> 00:02:24,664 until it's time for you to go to work. 24 00:02:24,664 --> 00:02:26,031 I'll be late. 25 00:02:26,031 --> 00:02:28,864 Yes, but at least you'll go to work 26 00:02:28,864 --> 00:02:31,298 with a smile on your face. 27 00:02:31,298 --> 00:02:35,698 Every time I go to work with a smile on my face 28 00:02:35,698 --> 00:02:38,298 Everybody knows why I'm late. 29 00:02:38,298 --> 00:02:42,564 I guess I could always sneak in the back way. 30 00:02:42,564 --> 00:02:43,731 You fool. 31 00:02:43,731 --> 00:02:46,231 There is no back way. 32 00:02:46,231 --> 00:02:48,331 ( knocking ) 33 00:02:51,731 --> 00:02:52,731 Who is it? 34 00:02:52,731 --> 00:02:54,331 It's Rudy. 35 00:02:54,331 --> 00:02:55,864 What do you want? 36 00:02:55,864 --> 00:02:58,231 I'm up. 37 00:02:58,231 --> 00:03:00,364 Good. 38 00:03:00,364 --> 00:03:02,898 It's snowing outside my window. 39 00:03:02,898 --> 00:03:05,031 Is it snowing outside yours? 40 00:03:05,031 --> 00:03:06,464 Yes. 41 00:03:06,464 --> 00:03:07,798 Could I see? 42 00:03:07,798 --> 00:03:10,198 Uh... hon, listen-- 43 00:03:10,198 --> 00:03:13,131 it's early in the morning. 44 00:03:13,131 --> 00:03:15,131 Can I see mommy? 45 00:03:18,131 --> 00:03:19,231 There's mommy. 46 00:03:19,231 --> 00:03:20,398 Good morning, Rudy. 47 00:03:20,398 --> 00:03:21,531 Morning, mommy. 48 00:03:21,531 --> 00:03:23,064 Who wants to play? 49 00:03:23,064 --> 00:03:25,698 Your mother and I are playing right now. 50 00:03:25,698 --> 00:03:27,531 No, you're not. 51 00:03:27,531 --> 00:03:28,698 Listen. 52 00:03:28,698 --> 00:03:30,298 Come here a second. 53 00:03:30,298 --> 00:03:32,864 It's early in the morning, honey. 54 00:03:32,864 --> 00:03:35,331 You know that book Dad bought you 55 00:03:35,331 --> 00:03:37,531 with pictures and some Words? 56 00:03:37,531 --> 00:03:39,631 Why don't you go read that? 57 00:03:40,431 --> 00:03:41,498 Bye-Bye. 58 00:03:45,298 --> 00:03:46,964 And now... 59 00:03:51,464 --> 00:03:53,498 I was kissing you 60 00:03:53,498 --> 00:03:56,631 until it's time for you to go to work. 61 00:03:56,631 --> 00:03:58,131 Cliff, look at that. 62 00:03:58,131 --> 00:04:01,464 You've got a rip in your pajamas. 63 00:04:01,464 --> 00:04:03,164 Well, there goes... 64 00:04:03,164 --> 00:04:05,464 why do you wear these old pajamas? 65 00:04:05,464 --> 00:04:06,698 They're comfortable. 66 00:04:06,698 --> 00:04:09,964 Wear the ones I bought you for father's day. 67 00:04:09,964 --> 00:04:11,764 They're silk pajamas. 68 00:04:11,764 --> 00:04:12,998 I don't like silk. 69 00:04:12,998 --> 00:04:15,831 I feel like I'm sliding around in them. 70 00:04:15,831 --> 00:04:19,164 You never wear your father's day bathrobe, either. 71 00:04:19,164 --> 00:04:21,498 That bathrobe is so short 72 00:04:21,498 --> 00:04:24,698 I feel like a Roman soldier. 73 00:04:24,698 --> 00:04:29,164 You never wear any of your father's day gifts. 74 00:04:29,164 --> 00:04:33,631 When you get me presents, you get me things 75 00:04:33,631 --> 00:04:36,631 that you want to see me in. 76 00:04:36,631 --> 00:04:39,931 You don't get me things that I like. 77 00:04:39,931 --> 00:04:41,264 That's not True. 78 00:04:41,264 --> 00:04:42,564 It is True. 79 00:04:42,564 --> 00:04:46,431 Father's day has been like that for a long time. 80 00:04:46,431 --> 00:04:48,198 There are fathers everywhere 81 00:04:48,198 --> 00:04:52,098 who get presents they can't use and don't want. 82 00:04:52,098 --> 00:04:53,631 I'm serious. 83 00:04:53,631 --> 00:04:55,098 From day one 84 00:04:55,098 --> 00:04:59,498 when eve and the boys gave Adam the first soap-on-a-rope. 85 00:04:59,498 --> 00:05:00,764 Cliff, come on. 86 00:05:00,764 --> 00:05:03,231 I'm not kidding. 87 00:05:03,231 --> 00:05:06,964 I have a closet here that is full of presents 88 00:05:06,964 --> 00:05:10,331 that they sell only on One holiday-- 89 00:05:10,331 --> 00:05:12,231 father's day! 90 00:05:12,231 --> 00:05:16,398 Look at this-- I've got a chest full of stuff here. 91 00:05:16,398 --> 00:05:18,064 I saved these things 92 00:05:18,064 --> 00:05:23,498 because I know that one day I will be about 70 years old 93 00:05:23,498 --> 00:05:25,331 and my children will say 94 00:05:25,331 --> 00:05:28,231 "Where's the father's day gifts I gave you?" 95 00:05:28,231 --> 00:05:29,664 if I don't have them 96 00:05:29,664 --> 00:05:31,431 they'll beat me up. 97 00:05:31,431 --> 00:05:32,598 See these ties? 98 00:05:32,598 --> 00:05:35,398 None of them go with any suit I have. 99 00:05:35,398 --> 00:05:37,264 I have deodorants here-- 100 00:05:37,264 --> 00:05:41,598 enough to have me smelling like anybody you want to meet. 101 00:05:43,098 --> 00:05:46,331 Also, I have the famous soap-on-the-rope 102 00:05:46,331 --> 00:05:48,898 which I have never learned to use properly 103 00:05:48,898 --> 00:05:52,264 because if you have to do your feet... 104 00:05:52,264 --> 00:05:55,598 I have not been able to get up there yet. 105 00:05:55,598 --> 00:05:56,964 Look at this! 106 00:05:56,964 --> 00:05:58,498 I had forgotten... 107 00:05:58,498 --> 00:06:00,098 Wait, put this on. 108 00:06:00,098 --> 00:06:03,531 I have plenty of things that light up. 109 00:06:03,531 --> 00:06:05,864 You have no idea. 110 00:06:05,864 --> 00:06:07,764 I have suspenders someone gave me-- 111 00:06:07,764 --> 00:06:12,431 I don't know what the child was drinking at the time. 112 00:06:12,431 --> 00:06:13,698 Oh, yes. Okay. 113 00:06:13,698 --> 00:06:15,064 Wait a minute. 114 00:06:15,064 --> 00:06:19,598 I love this because the little men's eyes light up. 115 00:06:19,598 --> 00:06:21,098 This is more fun! 116 00:06:21,098 --> 00:06:24,031 We ought to do this in the morning 117 00:06:24,031 --> 00:06:26,764 and hope none of the children see us. 118 00:06:26,764 --> 00:06:28,931 Oh, boy! How am I looking? 119 00:06:28,931 --> 00:06:30,098 Great. 120 00:06:30,098 --> 00:06:33,098 I love it when you dress me. 121 00:06:33,098 --> 00:06:34,298 Oh, ssh. 122 00:06:34,298 --> 00:06:36,364 Boy, oh, boy. 123 00:06:36,364 --> 00:06:38,098 Now, oh-oh. 124 00:06:38,098 --> 00:06:40,764 Let's not forget this. 125 00:06:40,764 --> 00:06:44,598 Oh. Theo gave me this tie. 126 00:06:44,598 --> 00:06:45,964 My son. 127 00:06:45,964 --> 00:06:49,131 Isn't this wonderful? 128 00:06:49,131 --> 00:06:51,931 Am I looking wonderful or what? 129 00:06:51,931 --> 00:06:53,098 Oh, the yo-yo. 130 00:06:53,098 --> 00:06:54,698 Am I looking wonderful? 131 00:06:54,698 --> 00:06:55,864 Looking great. 132 00:06:55,864 --> 00:06:57,931 Are these serious presents? 133 00:06:57,931 --> 00:06:59,431 For father's day? 134 00:06:59,431 --> 00:07:04,264 Last year, I sat in the living room all father's day. 135 00:07:04,264 --> 00:07:05,764 Children walked past-- 136 00:07:05,764 --> 00:07:08,264 "Hi, dad. Nice to see you." 137 00:07:08,264 --> 00:07:09,431 "Hello, Dad." 138 00:07:09,431 --> 00:07:11,864 Somewhere around 4:00 139 00:07:11,864 --> 00:07:14,231 somebody said, "is the mall still open?" 140 00:07:14,231 --> 00:07:15,498 Oh, cliff. 141 00:07:15,498 --> 00:07:17,498 It's not that bad. 142 00:07:17,498 --> 00:07:19,264 It is that bad. 143 00:07:19,264 --> 00:07:22,598 You mothers know how to work mother's day. 144 00:07:22,598 --> 00:07:24,598 First, mothers tell the children 145 00:07:24,598 --> 00:07:27,764 how they carried them all that time. 146 00:07:27,764 --> 00:07:29,264 Then they say 147 00:07:29,264 --> 00:07:32,264 "And I'd better get good presents 148 00:07:32,264 --> 00:07:36,164 because you know who gave me these blue veins on my legs?" 149 00:07:36,164 --> 00:07:37,931 I do not do that. 150 00:07:37,931 --> 00:07:40,964 That's why you all get great presents-- 151 00:07:40,964 --> 00:07:44,231 because you all promote yourselves better. 152 00:07:44,231 --> 00:07:47,031 I don't say anything, and look at me. 153 00:07:51,598 --> 00:07:53,931 Let me show you something. 154 00:07:53,931 --> 00:07:55,764 You think I'm kidding. 155 00:07:55,764 --> 00:08:00,264 This is one of the highlights of my life. 156 00:08:30,164 --> 00:08:32,498 I love it when it snows. 157 00:08:32,498 --> 00:08:35,331 Maybe we can make a snowman before school. 158 00:08:35,331 --> 00:08:37,198 Maybe there won't be school. 159 00:08:37,198 --> 00:08:39,831 It has to snow more than that 160 00:08:39,831 --> 00:08:41,664 before They'll close school. 161 00:08:41,664 --> 00:08:44,498 Your problem is you like school. 162 00:08:44,498 --> 00:08:47,798 You'd go on weekends if you could. 163 00:08:47,798 --> 00:08:51,164 You'd do anything to get out of it-- 164 00:08:51,164 --> 00:08:55,264 like asking mom about staying home for the jewish holidays. 165 00:08:55,264 --> 00:08:58,131 Hey, we're all brothers. 166 00:08:58,131 --> 00:08:59,831 Hi. 167 00:09:04,164 --> 00:09:05,864 Get down, dad. 168 00:09:05,864 --> 00:09:08,264 You look like times square. 169 00:09:08,264 --> 00:09:09,831 Dad, you okay? 170 00:09:09,831 --> 00:09:10,931 Sure. 171 00:09:10,931 --> 00:09:12,698 Dad, you look funny. 172 00:09:12,698 --> 00:09:14,798 Thank you. 173 00:09:14,798 --> 00:09:15,631 You're welcome. 174 00:09:15,631 --> 00:09:17,498 Good morning. 175 00:09:17,498 --> 00:09:18,498 Good morning, Denise. 176 00:09:18,498 --> 00:09:19,764 What's going on? 177 00:09:19,764 --> 00:09:20,964 Oh, nothing. 178 00:09:20,964 --> 00:09:23,031 Are you going to work like that? 179 00:09:23,031 --> 00:09:24,098 Why not? 180 00:09:24,098 --> 00:09:26,031 It doesn't look very professional. 181 00:09:26,031 --> 00:09:28,864 Why are you dressed like that? 182 00:09:28,864 --> 00:09:33,064 Because I want to talk to all of you about father's day. 183 00:09:33,064 --> 00:09:34,264 Father's day? 184 00:09:34,264 --> 00:09:36,331 It's two weeks before christmas. 185 00:09:36,331 --> 00:09:40,164 I'm giving you six months' notice. 186 00:09:40,164 --> 00:09:42,564 I want better presents. 187 00:09:42,564 --> 00:09:46,064 Last year we chipped in with mom and got you that walkman. 188 00:09:46,064 --> 00:09:50,898 And I watched my walkman walk around with you all. 189 00:09:53,198 --> 00:09:55,164 I want something for me. 190 00:09:55,164 --> 00:09:57,664 I gave you lots of hugs and kisses. 191 00:09:57,664 --> 00:09:59,164 Yes, you did 192 00:09:59,164 --> 00:10:01,164 and hugs and kisses-- 193 00:10:01,164 --> 00:10:04,364 I love them to death. 194 00:10:04,364 --> 00:10:06,731 It's hard to shop for you on father's day. 195 00:10:06,731 --> 00:10:07,764 Why? 196 00:10:07,764 --> 00:10:09,231 It's so close to your birthday. 197 00:10:09,231 --> 00:10:12,598 Father's day is June 16th. 198 00:10:12,598 --> 00:10:15,964 My birthday is in october. 199 00:10:15,964 --> 00:10:18,598 That's still two presents close together. 200 00:10:18,598 --> 00:10:20,964 It can wipe you out. 201 00:10:20,964 --> 00:10:23,098 Not if you plan well. 202 00:10:23,098 --> 00:10:27,764 Last year, I found a shirt and a tie packaged together. 203 00:10:27,764 --> 00:10:31,198 I gave him the tie for father's day 204 00:10:31,198 --> 00:10:34,464 and saved the shirt for his birthday. 205 00:10:35,664 --> 00:10:38,298 The shirt was too small 206 00:10:38,298 --> 00:10:43,264 and then Rudy took my tie and used it for a jump rope. 207 00:10:43,264 --> 00:10:46,598 You're demanding presents from your children. 208 00:10:46,598 --> 00:10:51,431 All I'm asking you all to do is think. 209 00:10:51,431 --> 00:10:52,931 Think. 210 00:10:52,931 --> 00:10:55,098 Think about what? 211 00:10:55,098 --> 00:10:57,231 I don't know. 212 00:10:57,231 --> 00:10:59,098 About who I am 213 00:10:59,098 --> 00:11:00,931 and what I am. 214 00:11:00,931 --> 00:11:03,764 You've lived with me your whole life 215 00:11:03,764 --> 00:11:08,031 and you buy presents like you met me yesterday. 216 00:11:11,464 --> 00:11:13,964 Are you serious about this? 217 00:11:15,798 --> 00:11:17,464 Look at me. 218 00:11:17,464 --> 00:11:21,464 Would you go out in the street looking like this? 219 00:11:21,464 --> 00:11:22,631 No. 220 00:11:22,631 --> 00:11:24,064 There's the difference-- 221 00:11:24,064 --> 00:11:25,164 I would. 222 00:11:25,164 --> 00:11:27,798 I would go outside looking like this 223 00:11:27,798 --> 00:11:30,464 because my children bought this for me 224 00:11:30,464 --> 00:11:31,964 and I love them. 225 00:11:31,964 --> 00:11:33,498 One day 226 00:11:33,498 --> 00:11:35,331 you'll become a father 227 00:11:35,331 --> 00:11:39,831 and you'll get all of these things for father's day 228 00:11:39,831 --> 00:11:44,231 because I'll come over and sell these to your children. 229 00:11:44,231 --> 00:11:46,298 I'd like to get you better things 230 00:11:46,298 --> 00:11:48,764 but I don't have the money. 231 00:11:48,764 --> 00:11:51,798 I'm not talking about an apartment building. 232 00:11:51,798 --> 00:11:54,898 Just a simple bouquet of flowers. 233 00:11:54,898 --> 00:11:56,798 Okay, I'll get you flowers. 234 00:11:56,798 --> 00:11:58,964 No, dad. I understand. 235 00:11:58,964 --> 00:12:00,298 And dad 236 00:12:00,298 --> 00:12:01,598 Sorry about that tie. 237 00:12:01,598 --> 00:12:05,464 Somewhere there's a suit that goes with this tie. 238 00:12:05,464 --> 00:12:07,664 But don't get the suit! 239 00:12:10,631 --> 00:12:11,798 Dad's right. 240 00:12:11,798 --> 00:12:14,964 We've done a lousy job for father's day. 241 00:12:14,964 --> 00:12:18,298 Mom once gave me $20 to buy him a present. 242 00:12:18,298 --> 00:12:20,798 I bought myself a $16 bracelet 243 00:12:20,798 --> 00:12:23,598 and got him $4 cuff links. 244 00:12:23,598 --> 00:12:27,731 All kids are like that on Father's day. 245 00:12:27,731 --> 00:12:30,631 We could be the first kids in history 246 00:12:30,631 --> 00:12:33,798 to get our father something he could use. 247 00:12:33,798 --> 00:12:35,631 We'll be like pioneers. 248 00:12:35,631 --> 00:12:37,531 Let's start looking today. 249 00:12:37,531 --> 00:12:38,698 Are you kidding? 250 00:12:38,698 --> 00:12:40,531 It's a great idea. 251 00:12:40,531 --> 00:12:41,864 I'll ask mom 252 00:12:41,864 --> 00:12:44,864 if she'll take us shopping after school. 253 00:12:44,864 --> 00:12:48,798 I'm getting him tennis balls, and I don't care what they cost. 254 00:13:06,098 --> 00:13:07,931 Mom, you look tired. 255 00:13:07,931 --> 00:13:10,864 I don't know why I should. 256 00:13:10,864 --> 00:13:12,464 I've only spent hours 257 00:13:12,464 --> 00:13:15,331 tramping through every store in New York city. 258 00:13:15,331 --> 00:13:18,331 Mom, think of the look on Dad's face 259 00:13:18,331 --> 00:13:20,964 when he gets the perfect gift. 260 00:13:20,964 --> 00:13:22,464 May I help you? 261 00:13:22,464 --> 00:13:24,331 Where are your tennis balls? 262 00:13:24,331 --> 00:13:26,631 We don't carry tennis balls. 263 00:13:26,631 --> 00:13:29,198 Schmiddhauer's is a specialty store. 264 00:13:29,198 --> 00:13:31,564 We're buying gifts for my husband. 265 00:13:31,564 --> 00:13:36,598 Would you like to see some of our popular christmas items? 266 00:13:36,598 --> 00:13:38,498 This is for father's day. 267 00:13:38,498 --> 00:13:40,998 Avoiding the rush? 268 00:13:40,998 --> 00:13:43,731 I think we'll just browse. 269 00:13:44,731 --> 00:13:46,198 Excuse me. 270 00:13:46,198 --> 00:13:48,231 How much is this? 271 00:13:48,231 --> 00:13:50,231 $299.50. 272 00:13:50,231 --> 00:13:51,764 For a tool kit? 273 00:13:51,764 --> 00:13:54,498 It's the complete home tool kit. 274 00:13:54,498 --> 00:13:58,831 I saw this on tv for $19.95. 275 00:13:58,831 --> 00:14:01,231 The tools are $19.95. 276 00:14:01,231 --> 00:14:05,164 The schmiddhauer name is $280. 277 00:14:05,164 --> 00:14:07,398 I'll just take the tools. 278 00:14:07,398 --> 00:14:09,298 They're not sold separately. 279 00:14:09,298 --> 00:14:12,364 Theo, you're not getting him tools. 280 00:14:12,364 --> 00:14:13,764 I might. 281 00:14:13,764 --> 00:14:16,864 If you do, he'll start fixing things. 282 00:14:16,864 --> 00:14:18,398 He likes fixing things. 283 00:14:18,398 --> 00:14:20,498 He also likes you to help. 284 00:14:20,498 --> 00:14:24,131 Theo, in this box are your weekends. 285 00:14:26,098 --> 00:14:27,398 ( knocking ) Come in. 286 00:14:27,398 --> 00:14:28,764 Dr. Huxtable? 287 00:14:28,764 --> 00:14:29,931 Oh, mrs. Lee. 288 00:14:29,931 --> 00:14:32,264 I brought my husband in So you can talk. 289 00:14:33,198 --> 00:14:35,064 Ben, this is dr. Huxtable. 290 00:14:35,064 --> 00:14:36,898 Dr. Huxtable, my husband, Ben. 291 00:14:36,898 --> 00:14:37,964 Ben, hello. 292 00:14:37,964 --> 00:14:38,698 Nice meeting you. 293 00:14:38,698 --> 00:14:39,664 Good. 294 00:14:39,664 --> 00:14:40,898 I'll wait outside 295 00:14:40,898 --> 00:14:44,231 so you can get to know each other. 296 00:14:45,298 --> 00:14:46,898 Make yourself at home. 297 00:14:46,898 --> 00:14:47,898 Thank you. 298 00:14:47,898 --> 00:14:49,731 Would you like coffee? 299 00:14:49,731 --> 00:14:51,231 Sure-- cream, no sugar. 300 00:14:51,231 --> 00:14:52,764 Your wife is healthy. 301 00:14:52,764 --> 00:14:54,864 You must be a proud man. 302 00:14:54,864 --> 00:14:57,964 Yeah. We've waited for this baby a long time. 303 00:14:57,964 --> 00:14:59,531 You must be tickled. 304 00:14:59,531 --> 00:15:00,398 You got kids? 305 00:15:00,398 --> 00:15:01,764 Yeah, five. 306 00:15:01,764 --> 00:15:03,098 All right! 307 00:15:03,098 --> 00:15:05,098 Keep them Barefoot and pregnant. 308 00:15:08,598 --> 00:15:10,664 "Barefoot and pregnant"? 309 00:15:10,664 --> 00:15:12,798 I'm an old-fashioned guy. 310 00:15:12,798 --> 00:15:16,031 I thought they died out long ago. 311 00:15:16,031 --> 00:15:18,298 I've done a lot of things-- 312 00:15:18,298 --> 00:15:22,098 four years in the marines, two years on the pipeline... 313 00:15:22,098 --> 00:15:25,064 but there's nothing like having a pregnant wife 314 00:15:25,064 --> 00:15:27,898 to really prove your manhood. 315 00:15:27,898 --> 00:15:30,031 "Prove your manhood"? 316 00:15:30,031 --> 00:15:34,131 I told the wife I want to have lots of kids. 317 00:15:34,131 --> 00:15:37,164 Every one of them will know I'm the boss. 318 00:15:37,164 --> 00:15:38,698 Well, Mr. Lee... 319 00:15:38,698 --> 00:15:41,298 the more kids you have 320 00:15:41,298 --> 00:15:43,864 the more people will tell you 321 00:15:43,864 --> 00:15:46,564 that you are not the boss. 322 00:15:46,564 --> 00:15:49,398 Doc, I'm telling you-- I'm the boss. 323 00:15:49,398 --> 00:15:53,231 The days of being the boss, the "Barefoot and pregnant"-- 324 00:15:53,231 --> 00:15:54,731 That's 30 years ago. 325 00:15:54,731 --> 00:15:57,264 The old-fashioned man is out. 326 00:15:57,264 --> 00:15:59,731 There's more to this relationship 327 00:15:59,731 --> 00:16:01,731 than being the boss. 328 00:16:01,731 --> 00:16:03,564 You're not the boss... 329 00:16:03,564 --> 00:16:04,598 neither is she. 330 00:16:04,598 --> 00:16:07,231 The boss will be that baby. 331 00:16:07,231 --> 00:16:10,231 I've been married 20 years, Mr. Lee 332 00:16:10,231 --> 00:16:14,798 and each day, my wife and I grow closer together-- 333 00:16:14,798 --> 00:16:17,764 mainly because we're afraid of the children. 334 00:16:30,364 --> 00:16:31,364 Cliff! 335 00:16:31,364 --> 00:16:32,364 Hey! 336 00:16:32,364 --> 00:16:33,364 Cliff! 337 00:16:33,364 --> 00:16:34,798 What's going on? 338 00:16:34,798 --> 00:16:37,398 You're supposed to be at the hospital 339 00:16:37,398 --> 00:16:38,731 making your rounds. 340 00:16:38,731 --> 00:16:39,998 Oh, really? 341 00:16:39,998 --> 00:16:43,231 You're not supposed to be home for ten minutes. 342 00:16:43,231 --> 00:16:45,231 What kind of trick is this? 343 00:16:45,231 --> 00:16:47,264 Go stand across the street. 344 00:16:47,264 --> 00:16:48,731 I'll wave to you... 345 00:16:48,731 --> 00:16:50,264 across the street?! 346 00:16:50,264 --> 00:16:51,464 It's 18 degrees! 347 00:16:51,464 --> 00:16:52,898 Honey, I'm sorry. 348 00:16:52,898 --> 00:16:54,898 Take this. Be warm. 349 00:16:55,931 --> 00:16:58,264 ( knocking ) 350 00:16:58,264 --> 00:17:00,264 What is going on? 351 00:17:00,264 --> 00:17:05,064 Cliff, the kids wanted to surprise you for father's day. 352 00:17:05,064 --> 00:17:06,364 They did. 353 00:17:06,364 --> 00:17:08,231 They went out today 354 00:17:08,231 --> 00:17:10,231 and bought me presents? 355 00:17:10,231 --> 00:17:12,298 They shopped all afternoon 356 00:17:12,298 --> 00:17:13,998 from store to store. 357 00:17:13,998 --> 00:17:15,664 I have great kids. 358 00:17:15,664 --> 00:17:16,964 Yes, you do. 359 00:17:16,964 --> 00:17:18,798 What did they get me? 360 00:17:18,798 --> 00:17:20,231 Quick! 361 00:17:20,231 --> 00:17:21,364 Okay. 362 00:17:21,364 --> 00:17:23,331 Put this around your neck. 363 00:17:23,331 --> 00:17:24,398 Get outside 364 00:17:24,398 --> 00:17:26,798 and Wait till I call you. 365 00:17:26,798 --> 00:17:28,798 Will Ralph Edwards be here? 366 00:17:29,764 --> 00:17:31,298 Kids, come downstairs! 367 00:17:31,298 --> 00:17:33,164 Is he home? 368 00:17:33,164 --> 00:17:35,831 No, but he'll be here soon. 369 00:17:35,831 --> 00:17:37,531 Okay, everybody get ready. 370 00:17:37,531 --> 00:17:39,898 I forgot to sign the card! 371 00:17:39,898 --> 00:17:41,898 I think I hear him. 372 00:17:42,898 --> 00:17:44,064 Hi. 373 00:17:44,064 --> 00:17:44,998 Surprise! 374 00:17:44,998 --> 00:17:47,498 Happy Father's day! 375 00:17:47,498 --> 00:17:51,064 Oh, you shouldn't have! 376 00:17:52,631 --> 00:17:54,331 You made us. 377 00:17:54,331 --> 00:17:58,231 Golly... This is really wonderful! 378 00:17:58,231 --> 00:18:00,231 Open them! Open them! 379 00:18:00,231 --> 00:18:02,231 Okay! Okay! 380 00:18:04,231 --> 00:18:05,764 Ah, boy... 381 00:18:05,764 --> 00:18:07,198 okay... 382 00:18:10,731 --> 00:18:13,464 "to a great dad on father's day-- 383 00:18:13,464 --> 00:18:15,164 "Even though it isn't. 384 00:18:15,164 --> 00:18:16,364 Love, Vanessa." 385 00:18:16,364 --> 00:18:18,164 I hope you like it. 386 00:18:18,164 --> 00:18:20,264 You know I will. 387 00:18:20,264 --> 00:18:21,331 Think! 388 00:18:21,331 --> 00:18:22,664 Think! 389 00:18:28,798 --> 00:18:29,831 There's more! 390 00:18:29,831 --> 00:18:31,464 Yeah. 391 00:18:37,298 --> 00:18:39,531 It's the complete home weather station. 392 00:18:39,531 --> 00:18:43,664 I have nothing like this. 393 00:18:43,664 --> 00:18:45,198 Dad, you're always asking 394 00:18:45,198 --> 00:18:47,198 "What's it like out there?" 395 00:18:47,198 --> 00:18:48,731 this will tell you. 396 00:18:48,731 --> 00:18:50,131 Uh-huh. 397 00:18:50,131 --> 00:18:51,131 Thank you. 398 00:18:51,131 --> 00:18:52,664 Happy father's day. 399 00:18:52,664 --> 00:18:54,064 That's mine. 400 00:18:54,064 --> 00:18:55,664 This is you? 401 00:18:55,664 --> 00:18:57,098 Yeah. 402 00:18:57,098 --> 00:18:58,264 All right. 403 00:18:59,264 --> 00:19:01,764 "Dear daddy, it's not a tie..." 404 00:19:01,764 --> 00:19:03,231 all right! 405 00:19:03,231 --> 00:19:04,664 "...Love, Denise." 406 00:19:04,664 --> 00:19:06,664 "It's not a tie." 407 00:19:06,664 --> 00:19:08,198 All right! 408 00:19:08,198 --> 00:19:09,631 Okay... 409 00:19:10,698 --> 00:19:13,764 it's an electric ice cream scooper. 410 00:19:13,764 --> 00:19:14,931 Oh... Yeah. 411 00:19:14,931 --> 00:19:16,598 This part warms up 412 00:19:16,598 --> 00:19:18,731 so you won't hurt your wrist 413 00:19:18,731 --> 00:19:20,731 when you're scooping ice cream. 414 00:19:20,731 --> 00:19:21,731 Thank you. 415 00:19:21,731 --> 00:19:23,264 Do you like it? 416 00:19:23,264 --> 00:19:24,364 I love it! 417 00:19:24,364 --> 00:19:26,331 Here you go, dad. 418 00:19:26,331 --> 00:19:28,264 All right, now. 419 00:19:28,264 --> 00:19:29,298 Read the card. 420 00:19:29,298 --> 00:19:30,731 Oh. 421 00:19:33,231 --> 00:19:38,464 "gonna be a father? It will cost you a pretty note. 422 00:19:38,464 --> 00:19:40,198 Rock-a-Bye, baby." 423 00:19:40,198 --> 00:19:43,664 They didn't have father's day cards. 424 00:19:43,664 --> 00:19:45,164 All right. 425 00:19:53,298 --> 00:19:54,831 Slippers. 426 00:19:54,831 --> 00:19:56,664 They're not just slippers, dad. 427 00:19:56,664 --> 00:19:59,331 When you go outside in the morning 428 00:19:59,331 --> 00:20:01,998 and get the paper when it's raining... 429 00:20:01,998 --> 00:20:03,098 just do this. 430 00:20:03,098 --> 00:20:04,131 Rubbers. 431 00:20:04,131 --> 00:20:05,998 All right! 432 00:20:08,164 --> 00:20:09,664 All right! 433 00:20:09,664 --> 00:20:11,164 Rubber slippers! 434 00:20:11,164 --> 00:20:12,664 Here, daddy. 435 00:20:12,664 --> 00:20:15,564 And where's your card? 436 00:20:16,698 --> 00:20:18,098 No card. 437 00:20:18,098 --> 00:20:19,498 All right. 438 00:20:19,498 --> 00:20:22,664 ( humming fanfare ) 439 00:20:24,164 --> 00:20:26,298 Tennis balls! 440 00:20:26,298 --> 00:20:29,098 I hope they're the right size. 441 00:20:29,098 --> 00:20:33,198 Yes, I'm sure they're the right size. 442 00:20:33,198 --> 00:20:34,964 I looked in your closet. 443 00:20:34,964 --> 00:20:36,698 There was only one left. 444 00:20:36,698 --> 00:20:41,064 You know, they're the right size! 445 00:20:42,064 --> 00:20:42,998 Cliff? 446 00:20:42,998 --> 00:20:44,031 Oh..! 447 00:20:44,031 --> 00:20:46,431 now we're cooking. 448 00:20:50,064 --> 00:20:54,098 "dear CLIFF: No gift could ever equal 449 00:20:54,098 --> 00:20:57,798 "What you've given to all of us. 450 00:20:57,798 --> 00:20:59,464 Love, Clair." 451 00:21:01,331 --> 00:21:02,598 Oh, no... 452 00:21:02,598 --> 00:21:05,264 it's an early edition of the debates 453 00:21:05,264 --> 00:21:08,131 between Abraham Lincoln and Stephen Douglas. 454 00:21:08,131 --> 00:21:09,398 This is great. 455 00:21:09,398 --> 00:21:10,598 Thank you. 456 00:21:10,598 --> 00:21:11,764 You know... 457 00:21:11,764 --> 00:21:14,331 these are the greatest christmas presents 458 00:21:14,331 --> 00:21:16,731 I've ever gotten for father's day. 459 00:21:16,731 --> 00:21:19,664 And the thing about it is 460 00:21:19,664 --> 00:21:22,664 you all did it by thinking. 461 00:21:22,664 --> 00:21:24,131 Thank you. 462 00:21:24,131 --> 00:21:26,664 Happy father's day! 463 00:21:34,664 --> 00:21:40,464 Captioning made possible by the U.S. 27868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.