All language subtitles for The_Day_of_the_Jackal_S1_E6_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,757 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,957 --> 00:00:18,197 UDC is the Jackal's next target. 3 00:00:18,197 --> 00:00:19,997 Where is the Jackal now? 4 00:00:19,997 --> 00:00:22,517 He should be in Tallinn. 5 00:00:23,877 --> 00:00:26,317 - Here it is. - Thank you so much. You're welcome. 6 00:00:26,317 --> 00:00:29,077 What's your name? Um, Rasmus. 7 00:00:29,077 --> 00:00:32,037 I don't recognise you anymore, Bianca. 8 00:00:35,717 --> 00:00:38,717 If my American friend is right, the problem is in house. 9 00:00:40,077 --> 00:00:44,037 Carver's on the job now, so, it's a full blown mole hunt. 10 00:00:46,237 --> 00:00:48,637 The only way to stop this is to find Norman Stoke. 11 00:00:48,637 --> 00:00:50,797 What's your next step? 12 00:00:50,797 --> 00:00:53,437 We think have a rough idea - of where Norman is. - Where? 13 00:00:53,437 --> 00:00:55,757 Budapest. 14 00:00:55,757 --> 00:00:58,437 I was on a business trip. Visitors turned up. 15 00:00:58,437 --> 00:01:01,397 A black woman. 16 00:01:01,397 --> 00:01:03,437 Clean up and get out now. 17 00:01:05,157 --> 00:01:06,877 What's the Jackal's name? 18 00:01:06,877 --> 00:01:08,757 This is his. 19 00:01:15,957 --> 00:01:17,957 Fuck! 20 00:01:22,237 --> 00:01:24,477 # Some flowers 21 00:01:24,477 --> 00:01:28,157 ♪ Never get to bloom and see the day 22 00:01:30,517 --> 00:01:32,517 ♪ Some flowers 23 00:01:32,517 --> 00:01:37,277 ♪ Are content to wish Their lives away 24 00:01:38,877 --> 00:01:42,957 ♪ Some may rise 25 00:01:42,957 --> 00:01:45,437 ♪ And some may fall 26 00:01:46,877 --> 00:01:49,037 ♪ But only 27 00:01:49,037 --> 00:01:50,877 ♪ You may 28 00:01:50,877 --> 00:01:53,117 ♪ Ever 29 00:01:53,117 --> 00:01:54,917 ♪ See me true 30 00:01:54,917 --> 00:01:57,157 ♪ So, only 31 00:01:57,157 --> 00:01:59,117 ♪ You can 32 00:01:59,117 --> 00:02:01,357 ♪ Tell that 33 00:02:01,357 --> 00:02:06,837 ♪ This is who I am 34 00:02:08,877 --> 00:02:13,077 ♪ This is who I am! 35 00:02:13,077 --> 00:02:15,157 ♪ No lie 36 00:02:15,157 --> 00:02:17,797 ♪ Know that 37 00:02:17,797 --> 00:02:21,357 ♪ This is who I am ♪ 38 00:03:09,397 --> 00:03:11,797 I'm sorry, I don't understand. Huh? 39 00:03:12,597 --> 00:03:14,557 I'm sorry. Huh? 40 00:03:18,597 --> 00:03:20,597 Bub, bub, bub, bub. 41 00:03:24,477 --> 00:03:26,477 Argh! 42 00:03:39,237 --> 00:03:41,237 I can go? 43 00:04:15,357 --> 00:04:17,437 I can- I can pay you money. 44 00:04:17,437 --> 00:04:19,237 I have- I have money. 45 00:04:19,237 --> 00:04:22,597 Dollars. Euros. I can- I can pay you money. 46 00:04:35,317 --> 00:04:37,197 I don't know what that means. 47 00:04:37,197 --> 00:04:39,237 OK, OK, OK, OK. 48 00:05:18,557 --> 00:05:20,477 What, you want me to speak? 49 00:05:20,477 --> 00:05:24,357 Hello? Wait, d'you speak English? 50 00:05:24,357 --> 00:05:26,317 I learn in the school. 51 00:05:26,317 --> 00:05:29,077 OK, listen, I'd like to sort this problem as quickly as possible. 52 00:05:29,077 --> 00:05:31,437 Do you understand? Yes. 53 00:05:31,437 --> 00:05:35,117 So, will you tell your friend here that I can pay him. 54 00:05:35,117 --> 00:05:37,557 Yeah, so I have money and I can pay him. 55 00:05:37,557 --> 00:05:39,837 Do you understand me? 56 00:05:39,837 --> 00:05:41,797 Hello? Yes. 57 00:05:41,797 --> 00:05:43,837 Yeah, so I can pay him money. 58 00:05:59,597 --> 00:06:01,997 We come now. You pay. 59 00:06:01,997 --> 00:06:05,477 Maybe problem go away. OK. Great. Thank you. 60 00:06:05,477 --> 00:06:07,197 How long will you be? Attila! 61 00:06:07,197 --> 00:06:09,597 Because I need to get going- - Igen? - Wait, no... 62 00:07:12,157 --> 00:07:14,317 No. I'm alright, thank you. 63 00:07:19,517 --> 00:07:21,357 I- I'm alright. 64 00:10:26,117 --> 00:10:28,117 Attila?! 65 00:11:45,437 --> 00:11:47,437 Sorry. 66 00:11:52,117 --> 00:11:54,117 That's your car? 67 00:11:55,517 --> 00:11:57,517 You have keys? 68 00:12:02,037 --> 00:12:04,037 Let's go. You're driving. 69 00:12:05,117 --> 00:12:07,117 Let's go. 70 00:12:55,757 --> 00:12:59,077 What could they have been printing, I wonder, I wonder. 71 00:12:59,077 --> 00:13:01,237 He's wiped the computer, 72 00:13:01,237 --> 00:13:03,397 but I've asked Hungarians if we can have it. 73 00:13:03,397 --> 00:13:05,957 See if our geniuses can - recover anything. - OK. 74 00:13:27,717 --> 00:13:31,037 We just found two bodies on a farm ten kilometres away. 75 00:13:31,037 --> 00:13:33,157 Let's go! 76 00:13:37,317 --> 00:13:40,077 It's him, I know it. 77 00:14:04,917 --> 00:14:06,837 Hey, what's your code? 78 00:14:08,357 --> 00:14:10,837 Your passcode? It- it's Attila's telephone. 79 00:14:10,837 --> 00:14:12,877 I- I don't know. 80 00:14:19,317 --> 00:14:21,317 OK, show me your phone. 81 00:14:24,397 --> 00:14:26,397 Unlock it. 82 00:14:28,597 --> 00:14:30,517 And give it to me. 83 00:14:30,517 --> 00:14:33,317 Right, I want you to keep both your hands where I can see them 84 00:14:33,317 --> 00:14:35,757 and I want you to keep driving. Do you understand me? 85 00:14:35,757 --> 00:14:37,877 Do you understand me? Yes. 86 00:14:39,237 --> 00:14:41,357 OK. 87 00:15:06,757 --> 00:15:08,397 Hola? 88 00:15:08,397 --> 00:15:10,317 Hey. It's me. 89 00:15:10,317 --> 00:15:12,357 Are you OK? 90 00:15:12,357 --> 00:15:14,357 Err... 91 00:15:14,357 --> 00:15:16,397 Hey. 92 00:15:17,597 --> 00:15:19,557 Are you OK? Honestly? 93 00:15:19,557 --> 00:15:21,597 I'm not good, no. 94 00:15:22,637 --> 00:15:25,117 I'm really not good. 95 00:15:28,157 --> 00:15:31,277 I've managed to get myself in a bit of a mess... 96 00:15:32,237 --> 00:15:35,677 ...and I'm in quite a serious amount of trouble. 97 00:15:36,637 --> 00:15:38,277 What do you mean 'trouble'? 98 00:15:38,277 --> 00:15:40,317 Anyway, I just wanted to hear your voice 99 00:15:40,317 --> 00:15:44,677 because I'm not a 100% sure that I'm gonna be making it back. 100 00:15:45,877 --> 00:15:47,997 Charles, you're scaring me. 101 00:15:48,957 --> 00:15:51,277 What's wrong? 102 00:15:51,277 --> 00:15:53,397 Charles? 103 00:15:53,397 --> 00:15:56,517 I'm so sorry... Nuria... 104 00:15:58,237 --> 00:16:00,357 ...for all of this. I'm s- 105 00:16:05,197 --> 00:16:06,877 Yes, you should be sorry. 106 00:16:09,677 --> 00:16:11,677 Where are you? 107 00:16:14,517 --> 00:16:16,477 Where the fuck are you, Charles? 108 00:16:20,117 --> 00:16:22,357 I'm in Hungary. 109 00:16:22,357 --> 00:16:24,477 Where in Hungary? 110 00:16:24,477 --> 00:16:26,517 In Budapest. 111 00:16:29,317 --> 00:16:30,797 OK. 112 00:16:32,637 --> 00:16:34,677 I am coming to find you. 113 00:16:34,677 --> 00:16:37,437 No, no, no, no, I've inflicted enough on you, my love. 114 00:16:37,437 --> 00:16:40,677 No, you can't-Tell me where you are and what you need. 115 00:16:42,997 --> 00:16:44,997 Please. 116 00:16:45,877 --> 00:16:47,877 Charles, please. 117 00:16:49,677 --> 00:16:51,357 There is one thing... 118 00:16:54,317 --> 00:16:56,317 One thing you could do. 119 00:16:58,917 --> 00:17:00,997 So when we had the house done... 120 00:17:02,397 --> 00:17:05,437 ...I had an extension built at the back my office. 121 00:17:07,317 --> 00:17:10,637 It's a room- I know about the room, Charles. 122 00:17:16,837 --> 00:17:18,837 What do you need? 123 00:18:09,157 --> 00:18:13,117 Bianca and Vince managed to get Norman's location out of Larry. 124 00:18:13,117 --> 00:18:15,957 It was urgent. I sanctioned the snatch. 125 00:18:16,797 --> 00:18:19,637 Reports say one man was killed- Norman Stoke. 126 00:18:19,637 --> 00:18:22,757 We assume shot by the Jackal. And another man, possibly, 127 00:18:22,757 --> 00:18:25,517 probably the Jackal, escaped. 128 00:18:25,517 --> 00:18:29,117 I need to sell this as a success - story. - It is a success story. 129 00:18:29,117 --> 00:18:31,437 Enlighten me as to how failing to get our man 130 00:18:31,437 --> 00:18:35,237 - can be described as a success? - Stoke killed two of our people in Belarus. 131 00:18:35,237 --> 00:18:37,077 So... 132 00:18:39,717 --> 00:18:42,477 So, Bianca killed a man, just not the man. 133 00:18:42,477 --> 00:18:44,117 Yeah, I'll give that a go. 134 00:18:44,117 --> 00:18:46,357 In addition, we have his fingerprints and DNA. 135 00:18:46,357 --> 00:18:49,277 They're being checked against databases across Europe and America. 136 00:18:49,277 --> 00:18:50,917 Good. Where is Bianca now? On site. 137 00:18:50,917 --> 00:18:54,277 Let's get her and Vince back to London to discuss next steps. 138 00:18:55,197 --> 00:18:58,357 Make sure she has the resources she needs for Operation Anubis. 139 00:18:58,357 --> 00:19:00,277 Very good. 140 00:19:00,277 --> 00:19:02,837 Did you come up with that? I did. 141 00:19:02,837 --> 00:19:05,157 Rather pleased with it. 142 00:19:07,757 --> 00:19:09,957 By the way, Osi. You did the right thing. 143 00:19:11,157 --> 00:19:13,157 Not telling me about Hungary. 144 00:19:14,197 --> 00:19:17,037 Until Carver has given 303 a clean bill of health, 145 00:19:17,037 --> 00:19:18,957 we all need to be very careful. 146 00:19:18,957 --> 00:19:20,637 Agree. 147 00:19:20,637 --> 00:19:22,917 Give Bianca my congratulations. 148 00:19:53,117 --> 00:19:55,277 We got two bodies here. 149 00:19:55,277 --> 00:19:57,917 Both local men, brothers. 150 00:19:59,117 --> 00:20:01,597 This one, Gabor, used to be in the army. 151 00:20:02,437 --> 00:20:05,077 Shotgun wounds to the chest and ankle. 152 00:20:09,157 --> 00:20:11,357 This one was a loner, well known to the police. 153 00:20:15,517 --> 00:20:17,757 They've lifted multiple prints. 154 00:20:17,757 --> 00:20:20,397 Well my money's on them matching the prints in the car. 155 00:20:20,397 --> 00:20:23,677 - Yeah, it's definitely him. - Have you found the victim's mobile phone? 156 00:20:23,677 --> 00:20:25,957 - No. - So he's taken it. 157 00:20:25,957 --> 00:20:27,917 We'll get a location now. 158 00:20:27,917 --> 00:20:29,757 Osi? 159 00:20:29,757 --> 00:20:32,157 Isabel wants you back in the office ASAP. 160 00:20:32,157 --> 00:20:34,597 She prioritising the search for the Jackal. 161 00:20:34,597 --> 00:20:36,757 It'll be known as Operation Anubis, 162 00:20:36,757 --> 00:20:38,717 and she wants you back to run things. 163 00:20:38,717 --> 00:20:40,837 You're basically going to get what you want. 164 00:20:40,837 --> 00:20:42,597 Yeah, that's brilliant news, 165 00:20:42,597 --> 00:20:44,237 just bad timing. 166 00:20:44,237 --> 00:20:47,277 Um, look, he's here in Hungary. He can't have got far. 167 00:20:47,277 --> 00:20:50,037 - We have to stay on site. - Logistics are making the arrangements. 168 00:20:50,037 --> 00:20:52,077 Get to the airport now. Well, the Jackal's here- 169 00:20:52,077 --> 00:20:54,877 It's not negotiable, Bianca. Oh, and, er, 170 00:20:54,877 --> 00:20:57,797 Isabel says congratulations on getting Norman. 171 00:20:57,797 --> 00:20:59,277 She's very pleased. 172 00:21:29,761 --> 00:21:31,521 We have seven minutes. 173 00:21:32,481 --> 00:21:35,321 Do you wanna change? Why what's wrong with this look? 174 00:21:35,321 --> 00:21:38,201 Our share price projections for the third quarter 175 00:21:38,201 --> 00:21:40,081 are 17% down. 176 00:21:40,081 --> 00:21:42,441 It's our responsibility as members of this board 177 00:21:42,441 --> 00:21:46,401 to obtain the highest possible return for our shareholders. 178 00:21:46,401 --> 00:21:49,481 Money isn't real. The Chinese, the Saudis, 179 00:21:49,481 --> 00:21:52,081 the EU, they're all threatening reprisals. 180 00:21:52,081 --> 00:21:55,561 If you would at least reconsider initiating licensing agreements- 181 00:21:55,561 --> 00:21:57,721 The shareholders are missing the point. 182 00:21:57,721 --> 00:21:59,921 This shareholder 183 00:21:59,921 --> 00:22:02,801 owns 51% of the stock. 184 00:22:04,041 --> 00:22:06,841 I'm announcing River in four days, 185 00:22:06,841 --> 00:22:10,641 and it will be released on schedule, - on the 28th. - You're 'announcing'? 186 00:22:10,641 --> 00:22:13,121 - Mm-hm. - The board hasn't seen the text. Where? 187 00:22:13,121 --> 00:22:15,721 Where is this announcement - happening? - Good meeting, guys! 188 00:22:15,721 --> 00:22:18,441 Your input, as always, has been invaluable. 189 00:22:18,441 --> 00:22:21,201 Magnificent. No argument. 190 00:22:22,241 --> 00:22:24,241 You're still with me, right? 191 00:22:24,241 --> 00:22:25,801 You still believe? 192 00:22:25,801 --> 00:22:29,761 I've believed from the start when we were writing code no-one wanted. 193 00:22:30,681 --> 00:22:34,201 If anything happens to me, the board are gonna try to stop River. 194 00:22:35,001 --> 00:22:37,761 Promise me... you won't let that happen. 195 00:22:37,761 --> 00:22:39,521 Nothing's gonna happen to you. 196 00:22:40,681 --> 00:22:42,601 Now, let's get changed. 197 00:22:42,601 --> 00:22:44,921 You can't do the rehearsal in a wetsuit. 198 00:22:56,281 --> 00:22:58,441 The glass is bullet-resistant. 199 00:22:58,441 --> 00:23:01,441 It'll stop five rounds from a seven point six two milliammeter rifle 200 00:23:01,441 --> 00:23:04,361 with no penetration - and no glass spall. - Good. 201 00:23:09,121 --> 00:23:11,121 Good? 202 00:23:12,841 --> 00:23:15,561 Good. Alright! 203 00:23:15,561 --> 00:23:17,761 Let's get into this. 204 00:23:17,761 --> 00:23:20,401 This... is the official announcement 205 00:23:20,401 --> 00:23:23,441 after months of speculation 206 00:23:23,441 --> 00:23:26,201 that River is real and it will be launched... 207 00:23:26,201 --> 00:23:28,241 on the 28th. 208 00:23:29,481 --> 00:23:31,321 In a just world... 209 00:23:31,321 --> 00:23:33,601 money, flowing like rivers, 210 00:23:33,601 --> 00:23:37,241 would empty into a vast reservoir for the public good. 211 00:23:37,241 --> 00:23:39,081 Sir. 212 00:23:39,081 --> 00:23:42,321 You're pacing around behind the - glass. - I pace when I give talks. 213 00:23:42,321 --> 00:23:45,681 The glass can't protect you unless you stay close. 214 00:23:49,401 --> 00:23:51,401 Instead... 215 00:23:53,001 --> 00:23:54,881 ...a predator class 216 00:23:54,881 --> 00:23:57,841 of the super-rich have diverted the flow... 217 00:23:57,841 --> 00:24:00,241 into their own pockets. 218 00:24:00,241 --> 00:24:02,761 They call this the free market. 219 00:24:04,601 --> 00:24:07,641 River is gonna change everything 220 00:24:07,641 --> 00:24:09,681 because it will tell you exactly... 221 00:24:10,521 --> 00:24:12,521 ...where the money is going. 222 00:24:14,361 --> 00:24:16,401 River is transparency. 223 00:24:18,601 --> 00:24:20,881 River is global change. 224 00:24:29,321 --> 00:24:32,761 The hunt for the man the police are now referring to as the Jackal, 225 00:24:32,761 --> 00:24:35,081 has expanded across Hungary. 226 00:24:35,081 --> 00:24:37,521 The public are being asked to remain vigilant 227 00:24:37,521 --> 00:24:40,201 and report any sightings to the search helpline. 228 00:24:40,201 --> 00:24:42,361 He is considered armed and dangerous... 229 00:24:43,921 --> 00:24:47,041 The man at the farm this morning, Laszlo, who was he? 230 00:24:48,921 --> 00:24:51,281 I work for him. 231 00:24:54,561 --> 00:24:56,921 I'm so sorry that you came this morning, Laszlo. 232 00:24:58,721 --> 00:25:00,721 I wish you hadn't. 233 00:25:04,721 --> 00:25:06,921 You have good man face. 234 00:25:12,561 --> 00:25:14,841 Say that again. 235 00:25:15,721 --> 00:25:18,361 You have good man face. 236 00:25:38,241 --> 00:25:40,241 Pull over to the side here. 237 00:25:47,961 --> 00:25:51,561 Will you put both hands on the steering wheel where I can see them? 238 00:25:56,321 --> 00:25:58,721 Please. My wife. 239 00:25:58,721 --> 00:26:00,921 My child. Close your eyes. 240 00:26:04,441 --> 00:26:07,161 Keep your eyes closed. 241 00:26:37,641 --> 00:26:39,641 I know where you live. 242 00:26:41,681 --> 00:26:43,881 If anything happens to me... 243 00:26:44,721 --> 00:26:46,961 ...my colleagues will come to your house. 244 00:26:46,961 --> 00:26:50,641 And they will kill your wife and your child in front of you. 245 00:26:50,641 --> 00:26:53,521 So when the police ask about me... 246 00:26:54,601 --> 00:26:57,841 ...you are gonna tell them that you never saw my face 247 00:26:57,841 --> 00:27:00,321 and you never heard my voice. 248 00:27:02,121 --> 00:27:06,201 Can I trust you? Yes. 249 00:27:36,361 --> 00:27:38,441 Nuria, it's me. 250 00:27:38,441 --> 00:27:40,481 I'm hoping you're on the plane. 251 00:27:41,641 --> 00:27:43,561 Email me when you get in. 252 00:27:43,561 --> 00:27:45,801 So, don't, er, don't call this number. 253 00:27:48,001 --> 00:27:50,001 I love you. 254 00:28:03,201 --> 00:28:05,321 Hi, can I get a couple of hours, please? 255 00:29:01,921 --> 00:29:05,081 Why is Bianca so interested in Alexander Duggan? 256 00:29:05,081 --> 00:29:08,441 Er, he was a British Army sniper. The best, apparently. 257 00:29:08,441 --> 00:29:10,361 But he's dead, correct? 258 00:29:10,361 --> 00:29:12,881 Yeah, Duggan's unit were wiped out by the Taliban. 259 00:29:12,881 --> 00:29:15,001 So, why is she so interested? 260 00:29:15,001 --> 00:29:17,241 Well it's, it's all a bit murky. 261 00:29:17,241 --> 00:29:19,281 The MoD files have been redacted. 262 00:29:23,241 --> 00:29:25,201 Used to be ideology. 263 00:29:25,201 --> 00:29:27,321 Those days are gone. 264 00:29:27,321 --> 00:29:30,841 Now it's money or sex. 265 00:29:33,841 --> 00:29:35,841 Do you like money, Damian? 266 00:29:36,961 --> 00:29:40,081 Not enough to betray my country- What about sex, Damian? 267 00:29:41,481 --> 00:29:43,961 Do you like sex enough to betray your country? 268 00:29:43,961 --> 00:29:45,841 I- I don't understand. 269 00:29:45,841 --> 00:29:48,961 Did a very beautiful, sexy woman approach you 270 00:29:48,961 --> 00:29:52,361 on one of your numerous holidays in Palma de Mallorca? 271 00:29:52,361 --> 00:29:55,281 Florida? Tangier? 272 00:29:55,281 --> 00:29:57,681 You travel a lot, Damian. How do you pay for that? 273 00:29:57,681 --> 00:30:00,281 With my salary. And did this beautiful, 274 00:30:00,281 --> 00:30:03,361 sexy woman offer you sex in return for information? 275 00:30:03,361 --> 00:30:05,401 There was no beautiful, sexy woman, 276 00:30:05,401 --> 00:30:07,681 and I didn't leak the Belarus operation. 277 00:30:36,401 --> 00:30:38,521 Passengers from Seville, 278 00:30:38,521 --> 00:30:42,841 your luggage is now ready to collect from carousel number five. 279 00:31:00,121 --> 00:31:02,121 Hi. 280 00:31:25,121 --> 00:31:27,241 Thank you. 281 00:31:35,681 --> 00:31:37,681 You should go. 282 00:31:39,321 --> 00:31:41,481 I've already involved you too much. 283 00:32:06,961 --> 00:32:08,961 Come here. 284 00:32:09,881 --> 00:32:11,881 Come here. 285 00:32:24,001 --> 00:32:26,001 You scared me. 286 00:32:54,161 --> 00:32:56,201 You said false identities. 287 00:32:57,881 --> 00:32:59,881 But this is extreme. 288 00:33:00,841 --> 00:33:02,841 Why do you need this disguise? 289 00:33:06,201 --> 00:33:08,201 There are people looking for me. 290 00:33:09,481 --> 00:33:11,481 And I need to get out of here. 291 00:33:19,481 --> 00:33:21,481 I have one question. 292 00:33:24,081 --> 00:33:25,961 Yeah? 293 00:33:25,961 --> 00:33:28,001 Is this worth it? 294 00:33:39,561 --> 00:33:41,561 It was. 295 00:33:46,161 --> 00:33:48,161 I gotta get going. 296 00:33:53,681 --> 00:33:55,681 Show me. 297 00:34:51,801 --> 00:34:54,561 Please don't leave your luggage unattended. 298 00:34:54,561 --> 00:34:58,001 All unattended luggage will be removed for security reasons. 299 00:35:17,681 --> 00:35:19,681 Sign here. 300 00:35:28,521 --> 00:35:30,641 I'm going that way. 301 00:35:52,521 --> 00:35:56,201 This is a boarding announcement for DTR flight 7809 to London Heathrow. 302 00:35:58,841 --> 00:36:02,441 Please could passengers make their way to Gate 10. 303 00:36:18,241 --> 00:36:20,601 Thank you so much. Sorry to be such a bother. 304 00:36:20,601 --> 00:36:22,641 You're welcome. 305 00:36:24,721 --> 00:36:27,921 UDC's coming off his island and will be announcing River 306 00:36:27,921 --> 00:36:30,601 in Tallinn at a big event in four days' time. 307 00:36:30,601 --> 00:36:33,921 UDC's people have been keeping it very tightly under wraps. 308 00:36:33,921 --> 00:36:36,121 Can you share your source? 309 00:36:36,121 --> 00:36:38,641 That would be difficult. But you're thinking 310 00:36:38,641 --> 00:36:41,761 if UDC is going to be in Tallinn, that's where the Jackal'll be? 311 00:36:41,761 --> 00:36:43,761 Exactly. Where is Bianca now? 312 00:36:43,761 --> 00:36:46,801 Waiting for her flight to London at Budapest airport. 313 00:36:47,761 --> 00:36:49,761 Let's divert her to Tallinn. 314 00:37:10,801 --> 00:37:13,521 Osi. Change of plan. 315 00:37:13,521 --> 00:37:15,601 You're going to Tallinn. 316 00:37:15,601 --> 00:37:18,001 Tallinn in Estonia? 317 00:37:18,001 --> 00:37:21,761 UDC's going to be there. Logistics are getting you on a flight 318 00:37:21,761 --> 00:37:24,521 leaving Budapest in 40 minutes. Can you make that? 319 00:37:24,521 --> 00:37:27,321 We're going to Tallinn. OK, let me go talk to someone. 320 00:37:27,321 --> 00:37:30,121 OK. Er, yeah. We'll make it. Good. 321 00:37:30,121 --> 00:37:32,641 You'll be working out of the embassy. They're expecting you. 322 00:37:32,641 --> 00:37:36,721 Isabel is making sure you get everything. I'll join you tomorrow. 323 00:37:40,641 --> 00:37:43,001 Sorry, excuse me. Is there a delay? 324 00:37:43,001 --> 00:37:45,161 We will soon be on our way. Alright. 325 00:37:50,401 --> 00:37:53,521 We will be taking off with an approximate ten minute delay. 326 00:37:53,521 --> 00:37:56,001 We apologise for any inconvenience caused. 327 00:38:03,881 --> 00:38:06,201 Welcome on board. It's on the left. 328 00:38:06,201 --> 00:38:08,241 Thanks. 329 00:38:10,721 --> 00:38:12,681 Here, gimme your bag. 330 00:38:12,681 --> 00:38:14,641 Cheers. Oh God, sorry. 331 00:38:14,641 --> 00:38:16,681 It's alright. 332 00:38:20,481 --> 00:38:22,481 Bianca, take a look. 333 00:38:24,681 --> 00:38:26,681 OK. 334 00:38:35,001 --> 00:38:37,601 Let's hope Osi's sending us to the right place. 335 00:38:56,361 --> 00:38:58,801 That's wonderful, thank you. 336 00:39:02,201 --> 00:39:04,121 Would you mind putting that in the back for me? 337 00:39:08,121 --> 00:39:11,161 You're very kind, young man. - Thank you. - Thank you, sir. 338 00:39:12,641 --> 00:39:14,881 Watch your step. Yeah. Yeah. 339 00:40:08,398 --> 00:40:11,038 Hello, welcome to The Sterling. Thank you. 340 00:40:13,078 --> 00:40:15,078 Thank you. 341 00:40:15,078 --> 00:40:17,998 Madam, Sir, you are both on the second floor, 342 00:40:17,998 --> 00:40:20,438 room 253 343 00:40:20,438 --> 00:40:22,598 and 254. 344 00:40:22,598 --> 00:40:25,158 - Thank you. - Which way? That way and up. 345 00:41:12,798 --> 00:41:14,878 This is me. 346 00:41:23,358 --> 00:41:25,478 Right I'll see you in the morning. 347 00:41:27,358 --> 00:41:29,358 Maybe you should call home. 348 00:41:29,358 --> 00:41:31,398 See you in the morning. 349 00:42:07,918 --> 00:42:09,638 This is the police. 350 00:42:09,638 --> 00:42:11,678 Open the door, please. 351 00:42:21,318 --> 00:42:23,118 Evening. 352 00:42:23,118 --> 00:42:25,918 Er, how can I help? You live here? 353 00:42:25,918 --> 00:42:28,518 Er, no, I'm visiting. It's an Airbnb. 354 00:42:28,518 --> 00:42:30,518 Is everything alright? 355 00:42:30,518 --> 00:42:32,718 There was a burglary on the floor above. 356 00:42:32,718 --> 00:42:36,078 We're just knocking on doors to see if anyone saw anything strange. 357 00:42:36,078 --> 00:42:39,318 Well I'm afraid that I've been out sightseeing all day, so. 358 00:42:39,318 --> 00:42:41,558 Could I see some ID, please? Yeah. 359 00:42:42,638 --> 00:42:44,718 Why are you in Tallinn? 360 00:42:44,718 --> 00:42:47,318 Business. I'm an architectural engineer. 361 00:42:47,318 --> 00:42:50,078 You said you were sightseeing today? I was. 362 00:42:51,078 --> 00:42:53,238 But you're on business? Yeah. 363 00:42:53,238 --> 00:42:55,278 I had a little- little free time. 364 00:42:59,238 --> 00:43:01,398 Thank you for your assistance. Not at all. 365 00:43:01,398 --> 00:43:03,358 Good luck with the burglary. 366 00:43:03,358 --> 00:43:05,798 Do you have a phone number you could give us? 367 00:43:07,158 --> 00:43:09,038 In case we need to contact you again, 368 00:43:09,038 --> 00:43:11,078 so we don't have to come to the house? 369 00:43:13,238 --> 00:43:15,678 Plus 44? UK? 370 00:43:15,678 --> 00:43:17,678 Yep. 371 00:43:17,678 --> 00:43:19,838 Er, double 7, double 0... 372 00:43:21,198 --> 00:43:24,838 900, 8, 2, 3. 373 00:43:26,638 --> 00:43:28,638 Yep. 374 00:43:41,398 --> 00:43:43,398 Thank you. Yeah. 375 00:43:43,398 --> 00:43:45,438 Not at all. Goodnight. 376 00:44:04,638 --> 00:44:06,518 Hello? 377 00:44:06,518 --> 00:44:08,558 Hi, is that Rasmus? 378 00:44:09,558 --> 00:44:11,358 Erm, yes. Yes it is. 379 00:44:11,358 --> 00:44:14,758 Erasmus, hi, it's Peter here. We met at the Kontserdisaal. 380 00:44:14,758 --> 00:44:17,518 I don't know if you remember, you helped me find my phone? 381 00:44:17,518 --> 00:44:19,918 Oh yes, yes. I remember. 382 00:44:19,918 --> 00:44:22,078 Have you lost something else now? 383 00:44:22,078 --> 00:44:24,198 Er, no, not that I'm aware of. 384 00:44:24,198 --> 00:44:26,438 Great. 385 00:44:26,438 --> 00:44:30,038 Er, look, I hope you don't mind me calling, I know it's late, 386 00:44:30,038 --> 00:44:33,198 but I just wondered if you wanted to grab a drink or something? 387 00:44:35,078 --> 00:44:36,878 Sure, yeah. 388 00:44:36,878 --> 00:44:38,918 That'd be nice. 389 00:44:40,078 --> 00:44:42,718 ♪ MASSIVE ATTACK: Paradise Circus ♪ 390 00:44:42,718 --> 00:44:44,758 ♪ Oh, well 391 00:44:44,758 --> 00:44:47,358 ♪ The devil makes us sin 392 00:44:49,518 --> 00:44:53,038 ♪ But we like it when we're spinning... 393 00:44:55,438 --> 00:44:57,398 Hi. Evening. 394 00:44:58,518 --> 00:45:00,318 Beautiful place. 395 00:45:00,318 --> 00:45:02,398 How you doing? Good. 396 00:45:02,398 --> 00:45:04,638 You going to the airport? It's kinda late. 397 00:45:04,638 --> 00:45:07,358 There's a problem with my Airbnb so... Oh! 398 00:45:07,358 --> 00:45:09,638 I've just got to check - into a hotel later. - OK. 399 00:45:09,638 --> 00:45:11,678 Right, what can I get you? 400 00:45:12,958 --> 00:45:15,598 Well, er, let me have a look. 401 00:45:18,198 --> 00:45:20,718 OK, this is really expensive. 402 00:45:21,798 --> 00:45:23,838 It's on me, so... 403 00:45:23,838 --> 00:45:27,078 Thanks. Well, uh, normally I just have a beer. 404 00:45:28,238 --> 00:45:30,118 Beer? Let's get you a beer. 405 00:45:30,118 --> 00:45:32,678 Excuse me? You know what, er, actually, 406 00:45:32,678 --> 00:45:34,918 let me, let me try one of those. Old Fashioned? 407 00:45:34,918 --> 00:45:37,598 - Yes. Whatever that is. - Can I get another one of those, please. 408 00:45:37,598 --> 00:45:40,438 Of course. Looks very, uh, sophisticated. 409 00:45:45,438 --> 00:45:47,638 How long are you in Tallinn? 410 00:45:47,638 --> 00:45:50,198 Er, just a couple of nights. Yeah, work. 411 00:45:50,198 --> 00:45:52,238 I'm an architectural engineer. 412 00:45:53,438 --> 00:45:57,758 OK. OK, you weren't at the Kontserdisaal for the gig, right? 413 00:45:57,758 --> 00:45:59,998 That obvious? Very obvious. 414 00:46:01,278 --> 00:46:03,318 I could tell. 415 00:46:03,318 --> 00:46:05,358 You didn't have that, vibe. 416 00:46:05,358 --> 00:46:07,878 Oh, what, I don't have the electro, techno vibe? 417 00:46:07,878 --> 00:46:10,038 No. Not at all. OK. 418 00:46:10,038 --> 00:46:12,078 What sort of vibe would you say I have? 419 00:46:12,078 --> 00:46:14,518 Kind of serious? Thank you. 420 00:46:14,518 --> 00:46:17,238 And also... a bit dangerous. 421 00:46:18,518 --> 00:46:20,958 In a good way. That's a first. 422 00:46:20,958 --> 00:46:23,078 It is? I'll take it. 423 00:46:24,518 --> 00:46:26,838 I'm working on a venue in London 424 00:46:26,838 --> 00:46:29,198 and the Konsterdisaal's seen as one of the... 425 00:46:29,198 --> 00:46:32,318 well, one of the great icons of the form, so. 426 00:46:32,318 --> 00:46:34,358 I wanted to come check it out. 427 00:46:36,798 --> 00:46:38,798 You gonna drink that? 428 00:46:39,798 --> 00:46:41,798 Yeah. Yeah. 429 00:46:45,998 --> 00:46:47,998 Thoughts? 430 00:46:49,318 --> 00:46:51,398 Really nice. 431 00:46:51,398 --> 00:46:53,518 Yeah? - No. - No. 432 00:46:53,518 --> 00:46:55,878 I fucking hate it. I can't drink this. 433 00:46:55,878 --> 00:46:58,518 - Getting you a beer. - Do they even have beers in a place like this? 434 00:46:58,518 --> 00:47:01,478 I'm sure they have beers and if not we are taking our custom elsewhere. 435 00:47:01,478 --> 00:47:03,798 Excuse me? Two of your finest beers, please. 436 00:47:03,798 --> 00:47:05,838 Of course. Thank you. 437 00:47:05,838 --> 00:47:07,918 ♪ The devil makes us sin 438 00:47:09,038 --> 00:47:13,078 ♪ But we like it when we're spinning ♪ 439 00:47:17,478 --> 00:47:19,038 This is great. 440 00:47:19,838 --> 00:47:21,758 That's my bed? 441 00:47:21,758 --> 00:47:24,238 Er, yeah. The comfortable couch. 442 00:47:26,398 --> 00:47:28,398 That's not bad. 443 00:47:38,718 --> 00:47:42,678 So... 444 00:47:46,078 --> 00:47:48,078 What? 445 00:47:49,118 --> 00:47:51,118 I dunno. 446 00:47:52,158 --> 00:47:54,158 What do you mean you don't know? 447 00:48:32,518 --> 00:48:35,318 ♪ BING CROSBY: You Do Something to Me ♪ 448 00:48:38,518 --> 00:48:43,478 ♪ Something that simply mystifies me 449 00:48:44,878 --> 00:48:47,918 ♪ Tell me 450 00:48:47,918 --> 00:48:50,718 ♪ Why should it be 451 00:48:50,718 --> 00:48:54,958 ♪ You have the power to hypnotise me? 452 00:48:56,958 --> 00:49:02,718 ♪ Let me live 'neath your spell 453 00:49:02,718 --> 00:49:08,118 ♪ Do, do that voodoo that you do so well 454 00:49:09,118 --> 00:49:14,358 ♪ Oh, you do something to me 455 00:49:14,358 --> 00:49:18,678 ♪ That nobody else could do ♪ 32613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.