Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:38,360
�Qu� quieres?
2
00:00:40,360 --> 00:00:41,600
�Qu� quieres de m�?
3
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
Baz.
4
00:01:44,960 --> 00:01:49,039
LA PLATAFORMA
5
00:02:04,880 --> 00:02:07,640
- �C�mo est�n todos?
- Hay mucha culpa.
6
00:02:08,720 --> 00:02:11,600
Algo de ira. No mucha confianza.
7
00:02:13,680 --> 00:02:17,160
- Alguien deber�a hacer algo.
- No me mires a m�.
8
00:02:24,520 --> 00:02:28,840
No voy a perder a Baz.
Ponlo junto a los botes.
9
00:02:47,640 --> 00:02:50,120
- Hola.
- Cielos.
10
00:02:51,440 --> 00:02:54,360
- Te pondr� un cascabel.
- Escucha.
11
00:02:56,800 --> 00:02:59,120
- �Podemos hablar?
- Estoy ocupada.
12
00:02:59,560 --> 00:03:00,680
Puedo ayudar.
13
00:03:01,280 --> 00:03:03,040
�Explicar�s c�mo un organismo vivo
14
00:03:03,120 --> 00:03:05,680
vino con la ceniza y c�mo lo detendremos?
15
00:03:06,840 --> 00:03:10,840
No. Con lo que pas�, con esto,
con nosotros, �no deber�a haber un plan?
16
00:03:13,080 --> 00:03:15,560
Tengo un plan.
Te lo dije cuando empezamos.
17
00:03:15,640 --> 00:03:18,520
Si lo hago bien aqu�, subo.
Y sigo subiendo.
18
00:03:18,600 --> 00:03:21,760
Si lo supero, no dir�n
que no lidio con lo inesperado.
19
00:03:21,840 --> 00:03:25,400
�Seguir�s con Pictor?
�Aun con el desmantelamiento?
20
00:03:25,720 --> 00:03:29,079
La industria debe cambiar.
Pero no tiene que morir.
21
00:03:29,160 --> 00:03:32,040
Si llego al directorio,
ellos la reposicionar�n.
22
00:03:32,120 --> 00:03:34,400
Captura de carbono,
renovables, mareomotriz.
23
00:03:34,480 --> 00:03:37,760
As� se mantiene todo activo
y a todos trabajando.
24
00:03:37,840 --> 00:03:40,000
�Quieres que las petroleras no perforen?
25
00:03:41,160 --> 00:03:43,960
Con la primera compa��a
en el Mar del Norte,
26
00:03:44,040 --> 00:03:46,200
dijeron que era imposible.
27
00:03:46,280 --> 00:03:51,000
Luego construyeron uno de los proyectos
m�s complejos del planeta.
28
00:03:51,560 --> 00:03:54,560
�No crees que pueden construir
un futuro mejor?
29
00:03:56,560 --> 00:03:58,480
�Somos parte de ese futuro mejor?
30
00:03:59,920 --> 00:04:00,920
No digas eso.
31
00:04:02,120 --> 00:04:05,840
Tuvimos cuatro meses
para hablar de esto y no lo hicimos.
32
00:04:05,920 --> 00:04:07,560
Ahora no es el momento.
33
00:04:08,640 --> 00:04:10,920
- Baz est� ah� afuera.
- Que se quede ah�.
34
00:04:11,560 --> 00:04:13,760
Me preocupan los que est�n aqu�.
35
00:04:20,560 --> 00:04:25,000
- �Alg�n progreso?
- Hall� el modo de examinar a la gente.
36
00:04:26,920 --> 00:04:29,360
Tomamos muestras de sangre de todos,
37
00:04:29,440 --> 00:04:32,240
mezclamos un poco
con la que tenemos de Baz,
38
00:04:32,360 --> 00:04:33,600
y si vemos una reacci�n,
39
00:04:33,680 --> 00:04:36,560
sabremos que esa persona
no puede estar infectada.
40
00:04:37,360 --> 00:04:39,360
�Puede hacerse con lo que hay a bordo?
41
00:04:39,440 --> 00:04:41,240
Tardar�, pero Cat puede ayudar.
42
00:04:42,240 --> 00:04:44,440
Si hay m�s casos, habr� una divisi�n.
43
00:04:45,440 --> 00:04:46,760
Ya est�n divididos.
44
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
Est� bien.
45
00:04:52,920 --> 00:04:56,440
- Est� firme.
- Contin�a hasta que caiga...
46
00:05:01,360 --> 00:05:02,600
Dos, tres...
47
00:05:12,320 --> 00:05:15,320
- Debimos ponerlo con las bebidas.
- No es gracioso.
48
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
Lo siento.
49
00:05:17,800 --> 00:05:20,120
Nos haremos cargo si quieres descansar.
50
00:05:20,200 --> 00:05:21,320
Estoy bien.
51
00:05:27,200 --> 00:05:28,560
�C�mo se entera la familia?
52
00:05:30,600 --> 00:05:34,360
Magnus notifica a la compa��a,
la compa��a notifica a la polic�a.
53
00:05:35,120 --> 00:05:36,680
Si regresa la se�al.
54
00:05:39,320 --> 00:05:42,480
En mi primer viaje,
pens� en escribir una carta.
55
00:05:43,680 --> 00:05:46,200
Para dejarla, por si acaso.
56
00:05:46,840 --> 00:05:48,680
- �S�?
- Eso no se hace.
57
00:05:50,080 --> 00:05:53,200
Mi mam� ten�a miedo. Cre� que ayudar�a.
58
00:05:54,720 --> 00:05:56,000
Eso no se hace.
59
00:05:58,280 --> 00:05:59,440
Es de mala suerte.
60
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
MASCULINO
61
00:06:08,480 --> 00:06:11,680
Murch, �te parece bien?
�Guardarlos en el congelador?
62
00:06:11,760 --> 00:06:13,200
�D�nde m�s los pondr�amos?
63
00:06:13,520 --> 00:06:16,960
Una vez tuvimos a un hombre ah�
por dos meses.
64
00:06:17,400 --> 00:06:20,120
Lo mov�amos cuando quer�amos helado.
65
00:06:22,000 --> 00:06:23,720
�Viste algo as� en la marina?
66
00:06:24,160 --> 00:06:28,200
Nunca te enterabas de esas cosas.
Saben bien c�mo guardar secretos.
67
00:06:28,760 --> 00:06:32,520
- Ellos y todos los dem�s.
- Es un oc�ano grande.
68
00:06:33,680 --> 00:06:37,120
Navegas por arriba
y crees que lo viste todo.
69
00:06:37,680 --> 00:06:42,760
Luego bajas a la oscuridad
que te rodea y presiona.
70
00:06:43,840 --> 00:06:47,320
Esa agua no ha visto la superficie
en miles de a�os.
71
00:06:48,560 --> 00:06:51,080
Te hace sentir muy peque�o muy pronto.
72
00:06:52,240 --> 00:06:55,360
Luego el sonar hace ruido.
73
00:06:56,360 --> 00:06:59,520
Hay algo ah� afuera. Y te encontr�.
74
00:07:01,200 --> 00:07:05,280
De repente, el oc�ano vac�o
se siente muy lleno.
75
00:07:09,000 --> 00:07:10,480
C�llate.
76
00:07:11,720 --> 00:07:15,880
Sea lo que sea, la gente lo caus�.
Los malditos rusos o algo as�.
77
00:07:16,320 --> 00:07:19,360
No hay un monstruo Moby Dick
nadando por aqu�.
78
00:07:19,440 --> 00:07:22,280
Moby Dick era una ballena.
El monstruo era Ahab.
79
00:07:22,640 --> 00:07:26,320
Ballena, monstruo, Franken-pez,
lo que sea. Son tonter�as.
80
00:07:26,920 --> 00:07:29,840
Sabemos m�s de la luna
que del fondo del oc�ano.
81
00:07:29,920 --> 00:07:32,240
Hay muchos lugares donde ocultarse.
82
00:07:33,880 --> 00:07:37,720
No importa la causa.
Lo que importa es volver a casa.
83
00:07:38,040 --> 00:07:41,280
- Y quien nos lleve ah�.
- Deja de repetir lo mismo.
84
00:07:41,360 --> 00:07:44,960
Si quer�as el puesto de Magnus,
debiste intentar conseguirlo.
85
00:07:45,240 --> 00:07:47,600
Pero no lo hiciste, no tienes capacidad.
86
00:07:48,360 --> 00:07:49,440
�Y �l s�?
87
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
S�, �l s�.
88
00:07:53,080 --> 00:07:56,680
Leck y Alwyn no estar�an de acuerdo.
89
00:07:57,360 --> 00:08:00,520
Pero si quieres esperar
a tener m�s cuerpos congelados,
90
00:08:00,600 --> 00:08:02,080
no digas que no te avis�.
91
00:08:03,200 --> 00:08:07,040
- Eres un desgraciado insensible.
- Oigan, vengan a ver.
92
00:08:07,560 --> 00:08:10,120
- La niebla.
- �Qu� es eso?
93
00:08:11,040 --> 00:08:12,240
Se est� yendo.
94
00:08:23,240 --> 00:08:26,160
Estamos a salvo, �no? Podemos ir a casa.
95
00:08:29,560 --> 00:08:30,920
No contar�a con eso.
96
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
No puede ser.
97
00:08:36,960 --> 00:08:38,039
No.
98
00:08:42,039 --> 00:08:45,280
- �Por eso la nave de emergencia fue ah�?
- Puede ser.
99
00:08:46,160 --> 00:08:47,720
Supongo que tampoco lo logr�.
100
00:08:48,240 --> 00:08:50,960
Nunca cre� que tras esto,
ser�amos los suertudos.
101
00:08:51,640 --> 00:08:54,760
Debemos ir a buscarlos.
Quiz� haya sobrevivientes.
102
00:08:55,040 --> 00:08:57,640
- �Buscarlos? �C�mo?
- En los botes salvavidas.
103
00:09:00,880 --> 00:09:02,320
No est�n hechos para eso.
104
00:09:03,120 --> 00:09:06,320
Te alejan,
y los botes de rescate te recogen.
105
00:09:06,960 --> 00:09:10,120
Aun si pudieras pilotear uno
manteniendo el rumbo,
106
00:09:10,200 --> 00:09:14,200
lo cual es muy improbable,
no habr�a combustible para volver.
107
00:09:16,440 --> 00:09:18,520
Terminar�amos a la deriva hacia Noruega.
108
00:09:18,640 --> 00:09:19,960
Debemos intentarlo.
109
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
Con tanto humo,
dudo que haya alguien a quien salvar.
110
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
�Baz?
111
00:09:52,400 --> 00:09:53,520
�Qu� haces?
112
00:09:57,760 --> 00:10:00,000
Deja eso. Retrocede.
113
00:10:00,960 --> 00:10:02,760
�Esto es lo que me est� pasando?
114
00:10:02,880 --> 00:10:05,520
Amigo, podemos ayudarte.
115
00:10:05,960 --> 00:10:08,080
Cuando volvamos, lo resolver�n.
116
00:10:08,160 --> 00:10:11,080
No puedo volver. Hay algo aqu�.
117
00:10:12,000 --> 00:10:13,880
Hay algo que debo hacer.
118
00:10:14,760 --> 00:10:16,160
Sigo vi�ndolo.
119
00:10:16,520 --> 00:10:20,840
Es como tratar de estar
en 100 sue�os distintos a la vez.
120
00:10:23,320 --> 00:10:24,840
�Qu� le hiciste a Alwyn?
121
00:10:27,480 --> 00:10:28,760
No era mi intenci�n.
122
00:10:31,440 --> 00:10:32,720
Pero la luz...
123
00:10:34,760 --> 00:10:38,160
La vida la hace m�s fuerte.
124
00:10:39,960 --> 00:10:41,440
Por eso nos necesita.
125
00:10:43,240 --> 00:10:44,600
�Nos necesita?
126
00:10:51,760 --> 00:10:55,240
Rose, est� bien.
Aqu� estoy. Qu�date atr�s.
127
00:10:57,160 --> 00:11:01,240
La muestra. Baz, necesitamos tu sangre
para ver qu� te pasa.
128
00:11:03,680 --> 00:11:06,520
- Debemos seguirlo.
- No. Es muy peligroso.
129
00:11:06,600 --> 00:11:09,080
- Hablemos con Magnus primero.
- Bien.
130
00:11:12,960 --> 00:11:15,480
Magnus, debes venir al laboratorio.
131
00:11:47,320 --> 00:11:48,560
�Tom� algo?
132
00:11:49,560 --> 00:11:52,920
Su muestra de sangre.
No podemos hacer la prueba sin eso.
133
00:11:55,040 --> 00:11:57,320
La puerta del vestidor B estaba abierta.
134
00:11:57,400 --> 00:12:00,960
- Debi� salir otra vez.
- Podr�a estar en cualquier lado.
135
00:12:01,680 --> 00:12:04,760
- �No pensaste en avisarnos?
- No tuve tiempo.
136
00:12:05,400 --> 00:12:08,200
- Estaba ah�.
- �Cu�nto tiempo estuviste con �l?
137
00:12:08,560 --> 00:12:09,680
Menos de un minuto.
138
00:12:10,360 --> 00:12:12,560
- �Solo?
- Hasta que lleg� Rose.
139
00:12:13,080 --> 00:12:17,320
Si tienes raz�n, Baz puede transmitirlo
e infectar a otros, �no?
140
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
Es posible.
141
00:12:19,840 --> 00:12:23,240
Si no podemos testar a todos,
aislaremos a los casos probables.
142
00:12:23,600 --> 00:12:26,560
- Al menos hasta saber m�s.
- Hablas de m�.
143
00:12:26,880 --> 00:12:30,360
Estuviste afuera anoche.
Y aqu� con �l. Te cortaste.
144
00:12:30,680 --> 00:12:33,400
- No es personal, Fulmer.
- Quiz� no para ti.
145
00:12:42,400 --> 00:12:43,520
Bien, Fulmer.
146
00:12:44,040 --> 00:12:47,400
Cat revisar� si los que estuvieron afuera
tienen heridas.
147
00:12:48,080 --> 00:12:50,880
- Tatuajes y empastes tambi�n.
- No es definitivo.
148
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
Si se infectaron, tal vez ya se curaron.
149
00:12:53,960 --> 00:12:59,280
Es lo que tenemos. Si Baz vuelve,
�podemos hacer las pruebas?
150
00:13:00,680 --> 00:13:05,360
S�, potencialmente.
�Alguna idea de c�mo hacerlo?
151
00:13:20,640 --> 00:13:24,040
D�AS DESDE EL INCIDENTE OPERATIVO - 0
D�AS PERFECTOS - 0
152
00:13:24,800 --> 00:13:28,400
Perdimos a dos hombres anoche. Amigos.
153
00:13:30,200 --> 00:13:33,480
Compa�eros. No perderemos a ninguno m�s.
154
00:13:35,400 --> 00:13:39,480
S� que est�n cansados
y que no quieren estar aqu�.
155
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Eso es obvio.
156
00:13:43,160 --> 00:13:46,680
Sin la nave de emergencia,
solo podemos volver en helic�pteros.
157
00:13:47,720 --> 00:13:50,040
Y hasta restablecer comunicaci�n
con la playa,
158
00:13:50,120 --> 00:13:51,760
no sabremos si vendr�n.
159
00:13:52,800 --> 00:13:56,720
Mientras tanto, haremos que este lugar
sea lo m�s seguro posible.
160
00:13:57,080 --> 00:14:02,160
Y lo haremos juntos.
Basta de discusiones y peleas.
161
00:14:02,960 --> 00:14:04,320
Somos una tripulaci�n.
162
00:14:06,360 --> 00:14:08,520
- Dunlin.
- S�.
163
00:14:10,600 --> 00:14:11,840
Primera tarea, limpiar.
164
00:14:13,080 --> 00:14:15,400
La niebla se fue y la ceniza par�.
165
00:14:16,720 --> 00:14:19,560
Quiero las �reas de cubierta limpias.
Muy limpias.
166
00:14:20,320 --> 00:14:21,920
Quitemos esa porquer�a de ah�.
167
00:14:23,200 --> 00:14:25,680
Usaremos el sistema de diluvio
en el m�dulo.
168
00:14:26,920 --> 00:14:29,480
Luego, el equipo usar�
cepillos y mangueras.
169
00:14:30,040 --> 00:14:31,800
Este m�dulo est� limpio.
170
00:14:32,320 --> 00:14:34,920
No quiero
contaminaci�n cruzada. �Entendido?
171
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
S�, jefe.
172
00:14:38,080 --> 00:14:40,360
El resto estar� en un equipo de b�squeda.
173
00:14:41,040 --> 00:14:45,880
Deben hallar a Baz y traerlo.
Detengamos esto antes de que empeore.
174
00:14:47,400 --> 00:14:48,920
�Quieres que vuelva?
175
00:14:49,320 --> 00:14:53,120
Se los dije. Somos una tripulaci�n,
con Baz incluido.
176
00:14:55,160 --> 00:14:57,640
Las c�maras no cubren todo.
177
00:14:57,720 --> 00:15:00,720
Buscaremos en todos lados.
Incluido el m�dulo de producci�n.
178
00:15:01,880 --> 00:15:05,480
Heather, Easter, Murchison,
ir�n al pozo de lodo.
179
00:15:07,240 --> 00:15:11,400
Hutton, Garrow, Dunlin,
ir�n a talleres y almacenamiento.
180
00:15:12,000 --> 00:15:14,280
- Una pregunta.
- Adelante.
181
00:15:14,760 --> 00:15:17,280
�Y si lo hallamos y no quiere volver?
182
00:15:20,360 --> 00:15:22,000
No le den esa opci�n.
183
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
La reuni�n acab�.
184
00:15:27,560 --> 00:15:29,400
�Me pusiste con Hutton?
185
00:15:29,480 --> 00:15:33,880
- Conoce bien el m�dulo de producci�n.
- Deber�a estar encerrado.
186
00:15:33,960 --> 00:15:36,440
�Por qu� crees que te puse con �l?
187
00:15:36,600 --> 00:15:40,520
No lo pierdas de vista.
Ya tenemos muchos problemas.
188
00:17:00,520 --> 00:17:03,120
- �Suficiente?
- Suficiente.
189
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
SISTEMA DE DILUVIO
190
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
Tardar�n un poco. Descansa.
191
00:17:18,440 --> 00:17:21,880
Cuando termine.
Mientras tanto, tomar� caf�.
192
00:17:26,319 --> 00:17:31,000
No s� qui�n les dijo a los escoceses
que esto es caf�, pero los enga�aron.
193
00:17:31,440 --> 00:17:33,680
Deber�as ver el lugar cuando se acaba.
194
00:17:33,760 --> 00:17:36,800
- Entonces esperemos hallarlo pronto.
- S�.
195
00:17:40,160 --> 00:17:45,560
Mi esposa dec�a que la esperanza aparece
cuando dejas que las cosas empeoren.
196
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
�Est�s casado?
197
00:17:48,800 --> 00:17:51,560
Separado. Creo que ten�a raz�n.
198
00:17:53,800 --> 00:17:55,280
Bien, escuchen.
199
00:17:56,720 --> 00:17:58,640
- Vayan con calma y con cuidado.
- S�.
200
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
Vayan de arriba...
201
00:17:59,800 --> 00:18:03,800
Bien, muchachos, lavado completo.
Ya saben c�mo. Vamos.
202
00:18:03,920 --> 00:18:07,640
�Por qu� no les explicas
c�mo ba�arse tambi�n? Vamos.
203
00:18:12,720 --> 00:18:15,440
- �Est�s bien?
- S�. Genial.
204
00:18:34,000 --> 00:18:37,640
�Qu� es ese ruido?
Cre� que los pozos estaban cerrados.
205
00:18:38,080 --> 00:18:40,320
Queda mucha energ�a en los tanques.
206
00:18:40,440 --> 00:18:43,960
Despu�s del apag�n,
debemos ventilar el exceso y quemarlo.
207
00:18:44,040 --> 00:18:46,560
Es casi autom�tico, pero peligroso.
208
00:18:47,080 --> 00:18:51,320
- Si se mueve, no lo toques.
- Puede estar en cualquier lado.
209
00:18:51,400 --> 00:18:53,640
Cuanto antes entremos, antes saldremos.
210
00:18:58,320 --> 00:19:02,440
- Control, empieza la b�squeda.
- Entendido. Mant�nganse en grupos.
211
00:19:03,040 --> 00:19:06,920
- H�ganlo bien, sin prisa.
- Para �l es f�cil decirlo.
212
00:19:11,080 --> 00:19:13,520
Deja de llorar. Nos vemos a la mitad.
213
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
Vamos.
214
00:19:19,800 --> 00:19:23,240
- �Hallaste algo?
- Nada que tenga sentido.
215
00:19:24,920 --> 00:19:27,320
Esto tiene que ser algo nuevo.
216
00:19:27,440 --> 00:19:28,560
ESTRATIGRAF�A DEL POZO
217
00:19:28,680 --> 00:19:29,800
No necesariamente.
218
00:19:30,720 --> 00:19:35,280
En el pasado, los marineros contaban
historias sobre el Mar de los Sargazos.
219
00:19:36,400 --> 00:19:41,080
Un barco cruzaba el oc�ano
a cientos de kil�metros de tierra
220
00:19:41,720 --> 00:19:44,000
y, de repente, se levantaba niebla,
221
00:19:44,240 --> 00:19:48,240
no hab�a viento, el barco se hac�a
m�s lento, y la niebla desaparec�a.
222
00:19:48,680 --> 00:19:52,040
Pero el barco no se mov�a,
porque a su alrededor,
223
00:19:52,080 --> 00:19:56,320
hasta donde pod�a verse,
hab�a algas. Como una isla.
224
00:19:57,240 --> 00:19:59,920
No se sab�a el origen,
las olas no las tra�an.
225
00:20:00,000 --> 00:20:02,080
Era como si surgieran de lo profundo.
226
00:20:03,280 --> 00:20:05,720
El barco estaba atrapado, el tim�n roto.
227
00:20:07,440 --> 00:20:11,240
Varado en medio de un bosque
que no deb�a estar donde estaba.
228
00:20:12,320 --> 00:20:14,200
- Buena historia.
- S�.
229
00:20:14,280 --> 00:20:17,320
Bueno, la gente cre�a eso.
Solo una historia.
230
00:20:18,240 --> 00:20:23,760
Pero hace unos a�os, volvieron las algas,
nueve millones de toneladas.
231
00:20:24,640 --> 00:20:27,560
Invadieron las v�as mar�timas
y playas del Caribe.
232
00:20:27,680 --> 00:20:30,800
�Dices que no deber�a ir de vacaciones ah�
si volvemos?
233
00:20:32,400 --> 00:20:35,960
No, digo que muchos misterios
tienen algo de verdad.
234
00:20:38,080 --> 00:20:43,960
Dijiste que era algo nuevo,
pero quiz� sea algo viejo.
235
00:20:54,560 --> 00:20:58,080
KINLOCH BRAVO
INFORME DEL HISTORIAL DE INSPECCI�N
236
00:21:00,680 --> 00:21:03,240
Nunca entend�
por qu� ustedes vinieron aqu�.
237
00:21:03,320 --> 00:21:07,400
No sab�amos qu� le hac�a esto
al mundo, no al firmar. Ustedes s�.
238
00:21:07,480 --> 00:21:11,040
�Hablas de luces prendidas,
hospitales abiertos, autos,
239
00:21:11,080 --> 00:21:13,760
tractores en los campos
donde crece la comida?
240
00:21:13,800 --> 00:21:17,320
No crecer� comida en ning�n lado
si quemamos la atm�sfera.
241
00:21:18,000 --> 00:21:21,040
Tu generaci�n la rompi�,
�y la m�a debe repararla?
242
00:21:21,080 --> 00:21:23,680
- S� que eres responsable.
- M�s que otros.
243
00:21:23,800 --> 00:21:26,240
- Ustedes tuvieron opciones.
- S�.
244
00:21:26,800 --> 00:21:30,000
Dos recesiones, guerra al terrorismo,
pandemia, deudas,
245
00:21:30,080 --> 00:21:32,200
marchas de fascistas y un futuro jodido.
246
00:21:32,280 --> 00:21:34,280
- Tenemos suerte.
- S�.
247
00:21:34,640 --> 00:21:37,240
Yo trabaj� en Angola, Nigeria,
248
00:21:37,320 --> 00:21:40,640
donde Pictor no se preocupa
por un derrame de petr�leo.
249
00:21:40,720 --> 00:21:43,520
- Deber�as ver c�mo es eso.
- �Deber�a?
250
00:21:44,920 --> 00:21:47,720
- �Por qu� yo?
- Olv�dalo.
251
00:21:48,880 --> 00:21:51,960
Sabes de qu� hablo.
Nosotros, la gran raza humana.
252
00:21:52,360 --> 00:21:53,680
Jodimos el planeta.
253
00:21:53,760 --> 00:21:55,840
Y nos sorprende que el planeta nos joda.
254
00:21:55,920 --> 00:21:58,120
Parece que necesitas que te jodan bien.
255
00:21:58,200 --> 00:22:01,840
�Tambi�n est�s en mi contra?
Qu� juventud tan rebelde.
256
00:22:02,160 --> 00:22:04,880
Escucha, Murch, yo solo opero una gr�a.
257
00:22:05,360 --> 00:22:09,040
Encuentra a quien me pague m�s
por no hacerlo, y cambiar�.
258
00:22:10,280 --> 00:22:11,440
Hasta entonces...
259
00:22:45,800 --> 00:22:48,480
�Baz? �Est�s aqu�?
260
00:22:53,400 --> 00:22:54,400
Lo siento.
261
00:22:55,800 --> 00:22:57,480
Solo mantente lejos de m�.
262
00:23:00,400 --> 00:23:03,960
No intenta salvar a Baz. Hablo de Magnus.
263
00:23:04,960 --> 00:23:08,000
- �Eres psiquiatra ahora?
- No, solo digo...
264
00:23:09,000 --> 00:23:13,320
Un hijo. No te recuperas
de una p�rdida as�.
265
00:23:13,840 --> 00:23:19,040
No del todo.
Ahora, Leck y Alwyn tampoco est�n.
266
00:23:19,240 --> 00:23:21,400
Si no tienes algo que decir,
267
00:23:21,800 --> 00:23:24,480
gu�rdate tu diagn�stico para ti mismo.
268
00:23:26,320 --> 00:23:28,560
�D�nde diablos est� Baz?
269
00:24:06,840 --> 00:24:10,200
- Fulmer pregunta por ti.
- Debo seguir con esto.
270
00:24:10,600 --> 00:24:13,160
- �C�mo est�?
- No muestra cambios.
271
00:24:13,920 --> 00:24:15,080
�Y tu paciente?
272
00:24:15,560 --> 00:24:19,440
Estas son esporas de la ceniza.
Y mira esto.
273
00:24:20,720 --> 00:24:24,560
El petr�leo del mundo
est� hecho de materia viva antigua,
274
00:24:24,640 --> 00:24:27,920
plantas, sobre todo,
comprimidas en las capas de la Tierra.
275
00:24:28,320 --> 00:24:31,320
Pero a veces se fosilizan cosas.
276
00:24:31,720 --> 00:24:34,920
- Como estas esporas.
- �Puedo ver?
277
00:24:38,040 --> 00:24:40,880
S�. Parecen esporas de la ceniza.
278
00:24:42,320 --> 00:24:46,160
Esto se extrajo en uno
de los primeros estudios de este campo.
279
00:24:46,280 --> 00:24:50,240
A la compa��a no le interesan los f�siles,
pero deben registrarlos.
280
00:24:50,320 --> 00:24:53,720
Sabemos que se hallaron esporas antes,
281
00:24:54,160 --> 00:24:58,120
al menos cinco veces
en distintas capas geol�gicas
282
00:24:59,040 --> 00:25:01,680
durante eventos de extinci�n masiva.
283
00:25:02,360 --> 00:25:06,160
Y los dep�sitos m�s grandes
se hallan aqu�,
284
00:25:06,720 --> 00:25:09,320
en este evento de extinci�n.
285
00:25:09,760 --> 00:25:11,720
A fines del per�odo P�rmico.
286
00:25:12,160 --> 00:25:15,880
Hace 300 millones de a�os.
El 95 % de toda la vida desapareci�.
287
00:25:16,200 --> 00:25:19,320
El planeta nunca estuvo m�s cerca
de una destrucci�n total.
288
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
�Qu� lo caus�?
289
00:25:22,040 --> 00:25:24,160
Es el mayor misterio de la historia.
290
00:25:24,440 --> 00:25:27,440
Los cient�ficos lo llaman
"la Gran Muerte".
291
00:25:29,440 --> 00:25:32,680
- �Hay algo bueno en esto?
- Claro.
292
00:25:33,160 --> 00:25:36,160
El petr�leo que extrajimos
todo este tiempo,
293
00:25:36,240 --> 00:25:40,280
de esta zona en la que estamos,
es P�rmico.
294
00:25:51,400 --> 00:25:52,400
Baz.
295
00:26:02,520 --> 00:26:04,360
Baz, queremos ayudarte.
296
00:26:28,520 --> 00:26:29,880
Bien, Toto.
297
00:26:34,440 --> 00:26:39,640
Oigan, �van a venir? No har� todo yo solo.
298
00:26:40,480 --> 00:26:41,560
Todo se ve normal.
299
00:26:42,400 --> 00:26:44,760
�Cuerpo m�dico? �Cu�ntos a�os serviste?
300
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
Ocho.
301
00:26:50,080 --> 00:26:52,640
Y dos en el pozo intentando salir de ah�.
302
00:26:55,440 --> 00:26:57,160
Y luego aqu�.
303
00:26:58,760 --> 00:27:00,400
�C�mo saliste de ah�?
304
00:27:02,800 --> 00:27:04,320
Casi no salgo, amigo.
305
00:27:09,160 --> 00:27:12,200
Si no traemos a Baz,
�cu�nto debo permanecer ac�?
306
00:27:13,000 --> 00:27:15,480
S� que no lo parece, amigo,
307
00:27:16,560 --> 00:27:20,160
pero Rose quiere mantenerte a salvo.
308
00:27:20,960 --> 00:27:25,000
- Mantenerse a salvo.
- Quiz�. �No es lo que t� quieres?
309
00:27:28,680 --> 00:27:32,520
Es la �ltima vez que vengo aqu�,
te lo aseguro. �Y t�?
310
00:27:33,880 --> 00:27:38,320
Kasey y yo tenemos un plan.
Y ser� muy lindo.
311
00:27:41,640 --> 00:27:42,920
Y aburrido.
312
00:27:53,480 --> 00:27:56,560
- Debemos estar juntos.
- Te quedaste atr�s.
313
00:27:57,160 --> 00:28:01,560
Segu�a a Garrow. �Qu� hay aqu�?
�Por qu� est� cerrado?
314
00:28:03,240 --> 00:28:07,160
Ni idea. Debieron ingresarlos
en la �ltima rotaci�n.
315
00:28:08,120 --> 00:28:12,120
Ver� los registros de entrada de equipo.
�D�nde carajo est� Garrow?
316
00:28:16,280 --> 00:28:17,960
�Garrow? Mierda.
317
00:28:20,880 --> 00:28:22,600
- Lev�ntenme.
- Est�s bien.
318
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Carajo.
319
00:28:26,280 --> 00:28:29,600
- �Qu� pas�?
- Estaba escondido atr�s. Me atac�.
320
00:28:35,520 --> 00:28:37,120
Lo asustaron, y huy�.
321
00:28:37,200 --> 00:28:39,040
- Tuvimos suerte.
- �Por d�nde se fue?
322
00:28:39,120 --> 00:28:42,480
Hacia el pozo de lodo.
Lo alcanzar�n si se van ya.
323
00:28:42,560 --> 00:28:46,120
- Deber�amos reportarlo.
- No. Lo tenemos. Vamos.
324
00:28:53,800 --> 00:28:56,760
Tiene raz�n. Estar� bien. Vayan.
325
00:28:57,360 --> 00:29:01,640
No, no nos dividiremos de nuevo.
Iremos juntos y avisaremos a los dem�s.
326
00:29:05,320 --> 00:29:06,400
Easter.
327
00:29:13,240 --> 00:29:14,440
Murch.
328
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
�Eres t�?
329
00:29:26,440 --> 00:29:28,880
Est� bien. Ven a ver esto.
330
00:29:40,120 --> 00:29:43,480
�Qu� es? �Qu� tipo de planta
crece en el petr�leo?
331
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Mierda.
332
00:29:56,720 --> 00:29:58,040
Otro temblor.
333
00:30:21,160 --> 00:30:23,720
Garrow, abre la mano.
334
00:30:33,080 --> 00:30:34,080
Garrow.
335
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
Oye.
336
00:30:56,960 --> 00:30:58,640
Perdemos energ�a.
337
00:30:59,920 --> 00:31:01,000
No veo nada.
338
00:31:05,960 --> 00:31:07,760
- Carajo.
- Dale un momento.
339
00:31:08,960 --> 00:31:12,960
No. Podr�amos tener incendios,
fugas de gas. Ya viste la Charlie.
340
00:31:21,000 --> 00:31:23,080
- �Puedes repararlo?
- Yo no.
341
00:31:23,680 --> 00:31:26,280
- No puedes dejarlo salir.
- No tengo opci�n.
342
00:31:56,360 --> 00:32:00,840
Fulmer, ve, arregla la energ�a
y regresa. �Entendido?
343
00:32:01,200 --> 00:32:05,720
No es un pedido.
Cat, prep�rate para posibles v�ctimas.
344
00:32:05,840 --> 00:32:06,840
Entendido.
345
00:32:37,400 --> 00:32:39,000
- �Est� todo muerto?
- S�.
346
00:32:39,640 --> 00:32:42,480
Lamento todo esto. Ten�as raz�n...
347
00:32:42,560 --> 00:32:46,280
Lidiemos con nuestra relaci�n
cuando no estemos a punto de morir.
348
00:32:46,360 --> 00:32:47,440
�Puedes repararlo?
349
00:32:50,560 --> 00:32:52,840
Debo llegar al SSCR, a los interruptores.
350
00:32:52,920 --> 00:32:54,920
Rein�cialos cuando parpadee la luz.
351
00:32:55,480 --> 00:32:57,000
- �Cu�les?
- Todos.
352
00:33:19,640 --> 00:33:21,560
Se�or, cu�dame, prot�geme.
353
00:33:40,760 --> 00:33:44,640
- Baz.
- Las visiones se hacen m�s fuertes.
354
00:33:46,560 --> 00:33:49,880
Las veo mejor aqu�. Las siento.
355
00:33:52,240 --> 00:33:53,840
Necesito estar aqu�.
356
00:33:57,960 --> 00:34:02,840
Vi la ola, el oc�ano, el fondo marino.
357
00:34:04,080 --> 00:34:08,120
La tierra que hab�a antes.
Y es solo el comienzo.
358
00:34:10,040 --> 00:34:13,840
Es como un recuerdo de millones de a�os.
359
00:34:14,960 --> 00:34:20,159
Cicatrices sobre cicatrices.
Hasta el principio de todo.
360
00:34:25,000 --> 00:34:28,840
Quiere que yo lo vea, pero hay mucho.
361
00:34:30,920 --> 00:34:33,760
Y luego el anillo y la oscuridad.
362
00:34:35,960 --> 00:34:37,320
Debemos detenerlo.
363
00:34:38,920 --> 00:34:43,639
Baz, lo que sea que veas o escuches,
te juro que te creo.
364
00:34:45,159 --> 00:34:47,000
Lo que hay aqu� afuera es real.
365
00:34:48,639 --> 00:34:50,280
Y podemos ayudarte.
366
00:34:51,760 --> 00:34:55,840
- Pero deja de lastimar a otros.
- No quise hacerlo.
367
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
En serio.
368
00:35:00,120 --> 00:35:01,520
Nos atacaron.
369
00:35:02,640 --> 00:35:05,880
A�n nos atacan. Este lugar...
370
00:35:09,640 --> 00:35:11,000
Debo defenderlo.
371
00:35:12,760 --> 00:35:14,160
�Defenderlo de qu�?
372
00:35:28,200 --> 00:35:31,680
No lo s�. Pero est� muriendo.
373
00:35:33,160 --> 00:35:34,640
Todo est� muriendo.
374
00:35:36,680 --> 00:35:39,640
Y cuando desaparezca, todo lo har�.
375
00:35:40,880 --> 00:35:43,800
Fue el comienzo y ser� el final.
376
00:35:52,920 --> 00:35:55,920
- Te fuiste r�pido.
- Estaba ah�. Lo vi.
377
00:35:56,000 --> 00:35:58,360
Debemos cerrar esto y buscar a los otros.
378
00:35:59,880 --> 00:36:01,640
- �Est�n bien?
- Estamos bien.
379
00:36:02,320 --> 00:36:04,920
- �Garrow pas� por aqu�?
- No, estamos solos.
380
00:36:06,320 --> 00:36:07,360
�Y Heather?
381
00:36:09,360 --> 00:36:11,280
�Qu�, la dejaron? �D�nde?
382
00:36:11,360 --> 00:36:14,440
Estaba muy oscuro.
No o�amos ni ve�amos nada.
383
00:36:14,520 --> 00:36:16,640
- �D�nde?
- En el pozo de lodo.
384
00:36:18,120 --> 00:36:19,280
POZO DE LODO
385
00:36:20,080 --> 00:36:21,080
Mu�vete.
386
00:36:23,840 --> 00:36:27,880
Ir� a buscarla.
Ustedes averig�en qu� demonios pasa.
387
00:36:29,160 --> 00:36:30,160
Vamos.
388
00:36:32,080 --> 00:36:34,120
Baz, vuelve conmigo, por favor.
389
00:36:39,000 --> 00:36:40,120
No puede irse.
390
00:36:42,640 --> 00:36:43,880
Debemos detenerlo.
391
00:36:50,480 --> 00:36:53,480
�Heather! Al�jense de ella, malditos.
392
00:37:06,800 --> 00:37:09,960
�D�nde est� Hutton? �Fue �l?
��l provoc� el temblor?
393
00:37:10,280 --> 00:37:13,000
�Y los otros? �Garrow y Heather?
394
00:37:13,120 --> 00:37:16,960
Baz infect� a Garrow.
O ya estaba infectado.
395
00:37:17,760 --> 00:37:21,040
- Heather, no sabemos.
- Deb�an mantenerse juntos.
396
00:37:21,120 --> 00:37:23,120
- �D�nde estabas?
- Ah� adentro.
397
00:37:23,640 --> 00:37:26,160
�En la oscuridad! �D�nde estabas t�?
398
00:37:28,080 --> 00:37:29,160
Est� bien.
399
00:37:29,520 --> 00:37:33,120
- Diremos que yo te salv�, �s�?
- Lo que quieras, hermana.
400
00:37:35,600 --> 00:37:38,600
- �Qu� pas�? Heather.
- Vamos. Est� bien.
401
00:37:38,640 --> 00:37:40,320
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
402
00:37:42,160 --> 00:37:44,520
Hutton, �qu� pas�?
403
00:37:45,880 --> 00:37:50,480
Lo que pasa siempre.
Apareces cuando es muy tarde.
404
00:38:21,680 --> 00:38:22,680
�Rose?
405
00:38:23,040 --> 00:38:26,120
Se restablecieron la energ�a
y los sistemas principales.
406
00:38:26,160 --> 00:38:29,480
- �Y Baz?
- Baz y Garrow estaban juntos.
407
00:38:30,160 --> 00:38:31,680
Los vi en el pozo de lodo.
408
00:38:32,000 --> 00:38:35,160
- �Los tocaste?
- No, Hutton lleg� y los asust�.
409
00:38:35,640 --> 00:38:39,320
- Y desaparecieron otra vez.
- Rose, �oyes eso?
410
00:38:39,680 --> 00:38:40,920
Baz infect� a Garrow.
411
00:38:41,160 --> 00:38:45,640
- S�, entendido. Quiero hablar con Heather.
- Bien. Vamos a entrar.
412
00:38:46,320 --> 00:38:48,080
Dile a Fulmer que buen trabajo.
413
00:38:48,360 --> 00:38:51,560
A�n est� abajo.
�Lo env�o a la unidad m�dica?
414
00:38:51,800 --> 00:38:53,080
�Es necesario?
415
00:38:53,640 --> 00:38:57,800
Por lo que cuentas de Garrow,
no s� si podemos confiar en �l.
416
00:38:58,200 --> 00:39:00,440
T� hiciste las pruebas. Es tu decisi�n.
417
00:39:02,160 --> 00:39:03,160
Bueno.
418
00:39:05,640 --> 00:39:06,960
Gracias por el apoyo.
419
00:39:09,360 --> 00:39:12,320
Magnus, la llama se apag�.
420
00:39:17,960 --> 00:39:20,640
Mierda. Entren todos ya. Vamos.
421
00:39:22,400 --> 00:39:24,840
Vamos. Adentro.
422
00:39:24,960 --> 00:39:29,000
Necesito aislamiento el�ctrico total
en el m�dulo. Apagado de emergencia.
423
00:39:29,200 --> 00:39:32,840
Bajen los interruptores
y a�slen la planta el�ctrica.
424
00:39:33,800 --> 00:39:37,760
- �Direcci�n y velocidad del viento?
- Sursuroeste, siete nudos.
425
00:39:37,840 --> 00:39:39,600
Se aleja de la plataforma.
426
00:39:39,640 --> 00:39:42,360
Si cambia, nos ahogaremos con condensado.
427
00:39:42,440 --> 00:39:45,800
- Hasta que estalle.
- El sistema de encendido no responde.
428
00:39:46,440 --> 00:39:47,440
�ALERTA!
429
00:39:47,520 --> 00:39:51,160
- �Podemos cerrarlo en la fuente?
- Es donde est�n Baz y Garrow.
430
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
�Vas primero?
431
00:39:53,640 --> 00:39:56,480
- Necesito opciones.
- Se puede encender manualmente.
432
00:39:57,800 --> 00:40:01,360
- �De qu� otro modo lo har�s?
- No hay protocolo para eso.
433
00:40:01,560 --> 00:40:03,080
No, en los libros no.
434
00:40:03,160 --> 00:40:07,280
Pero antes de que sigui�ramos
los protocolos de Seguridad e Higiene,
435
00:40:07,880 --> 00:40:10,080
cuando esto pasaba y se apagaba,
436
00:40:10,160 --> 00:40:13,800
alguien iba ah� afuera,
se acercaba lo m�s posible
437
00:40:14,080 --> 00:40:16,160
y disparaba una bengala.
438
00:40:16,800 --> 00:40:21,360
Habr�a que usar la gr�a.
Si te acercaras mucho, te quemar�as.
439
00:40:27,680 --> 00:40:28,880
Se puede hacer.
440
00:40:30,200 --> 00:40:33,080
- Es muy arriesgado.
- Yo lo har�.
441
00:40:36,120 --> 00:40:37,520
No tienes que hacerlo.
442
00:40:37,840 --> 00:40:40,200
Es menos riesgoso si ya est�s muerto.
443
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
Est� bien.
444
00:40:47,200 --> 00:40:48,920
Lo haremos a la antigua.
445
00:40:50,520 --> 00:40:51,520
Estoy listo.
446
00:40:54,400 --> 00:40:58,000
Easter te acercar� lo m�s posible.
447
00:40:58,320 --> 00:41:02,640
Cuando dispares, ag�chate.
Te alejaremos de las llamaradas.
448
00:41:03,160 --> 00:41:04,160
Entendido.
449
00:41:21,680 --> 00:41:25,680
- Espero no fallar.
- Eres bueno en lo que haces. No fallar�s.
450
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
Lo hace para probar
que es uno de nosotros.
451
00:41:59,160 --> 00:42:01,040
Nunca deb� aislarlo.
452
00:42:02,280 --> 00:42:03,640
Nos estabas protegiendo.
453
00:42:03,960 --> 00:42:07,120
Si no lo entendiera,
no estar�a haciendo esto.
454
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
Alto.
455
00:43:14,120 --> 00:43:16,600
�Y ahora qu� diablos hace?
456
00:43:17,000 --> 00:43:19,480
- Se quit� el arn�s.
- Fulmer, �no!
457
00:43:23,520 --> 00:43:24,520
�Fulmer!
458
00:43:29,040 --> 00:43:31,120
Ponte el arn�s. Fulmer.
459
00:43:34,080 --> 00:43:35,360
�Qu� haces?
460
00:43:39,280 --> 00:43:42,520
- Va a disparar y correr.
- Maldito est�pido.
461
00:44:17,320 --> 00:44:18,600
Hora de brillar.
462
00:44:25,360 --> 00:44:26,360
Ahora.
463
00:44:32,800 --> 00:44:34,160
�R�pido!
464
00:44:34,240 --> 00:44:37,160
Vamos, vayan ah�.
Equipo de emergencia, vamos.
465
00:44:39,200 --> 00:44:41,160
Qu�date. Lo rescataremos.
466
00:44:44,200 --> 00:44:45,200
Fulmer.
467
00:44:47,360 --> 00:44:49,760
Eso es, amigo. Vamos.
468
00:44:50,800 --> 00:44:53,080
Vamos, amigo. Eso es.
469
00:44:53,200 --> 00:44:54,400
- Easter.
- Lo tengo.
470
00:44:54,480 --> 00:44:55,760
- T�malo de arriba.
- S�.
471
00:44:55,840 --> 00:44:57,120
- Yo, los pies.
- Bien.
472
00:44:58,320 --> 00:45:02,400
- Uno, dos, tres, arriba.
- Ya viene Cat, Fulmer.
473
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
Mant�nganlo firme. Eso es.
Retrocedan. Debemos pasar.
474
00:45:07,640 --> 00:45:10,360
Eso. Nos acercamos a una esquina.
475
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Despacio. Con calma.
476
00:45:12,360 --> 00:45:13,800
- �Est� bien?
- Respira.
477
00:45:13,960 --> 00:45:16,480
Quemaduras e inhalaci�n de humo.
Lo revisar�.
478
00:45:16,560 --> 00:45:19,160
Estar� bien. Deja que Cat haga su trabajo.
479
00:45:19,240 --> 00:45:21,960
- Puedo ayudar.
- No, no te metas por ahora.
480
00:45:22,080 --> 00:45:25,160
Vendr� a buscarte cuando podamos.
Ve a tomar aire.
481
00:45:25,600 --> 00:45:28,640
Esperen mis instrucciones,
mientras lo bajan a la mesa.
482
00:45:29,400 --> 00:45:32,440
Bien, uno, dos, tres. Abajo.
483
00:45:32,520 --> 00:45:34,800
Eso es. Bien. Las correas.
484
00:45:35,720 --> 00:45:37,800
Y ox�geno. Cierren la puerta.
485
00:45:37,880 --> 00:45:38,960
- S�.
- Gracias.
486
00:45:45,560 --> 00:45:50,120
Qu�tenle las correas.
Ponle el ox�geno m�s grande, Easter.
487
00:45:50,320 --> 00:45:53,160
Quit�mosle las botas.
488
00:46:30,280 --> 00:46:32,120
�Ahora podr�s descansar?
489
00:46:33,200 --> 00:46:36,000
- �Y t�?
- Voy a esperar.
490
00:46:38,520 --> 00:46:39,520
�C�mo est�?
491
00:46:42,720 --> 00:46:47,040
Inconsciente, pero estable.
Cat est� tratando las quemaduras.
492
00:46:51,280 --> 00:46:54,440
Baz sigue all�. Y Garrow.
493
00:46:58,880 --> 00:47:01,240
No tenemos lo necesario para ayudarlos.
494
00:47:03,240 --> 00:47:05,480
Pondr� un guardia en el puente.
495
00:47:06,360 --> 00:47:10,080
No cruza nadie.
No hasta saber qu� pasa realmente.
496
00:47:11,960 --> 00:47:15,960
Heather dijo que intent� hablar con ella.
Le dijo lo mismo que a Fulmer.
497
00:47:16,520 --> 00:47:19,560
Dijo que son recuerdos
de hace mucho tiempo.
498
00:47:21,400 --> 00:47:26,240
Recuerdos de lo que hab�a aqu� antes,
pero que los estaban atacando.
499
00:47:29,320 --> 00:47:30,840
�Sabes qu� significa?
500
00:47:32,640 --> 00:47:35,200
A�n no. Pero ten�as raz�n.
501
00:47:36,760 --> 00:47:40,960
Lo que sea que causa esto
no es nuevo. Es algo viejo.
502
00:47:42,560 --> 00:47:43,880
Y est� despertando.
503
00:47:46,760 --> 00:47:48,080
Hablar� con Heather.
504
00:47:49,840 --> 00:47:50,840
En cuanto a ti...
505
00:47:52,160 --> 00:47:56,280
Mi consejo:
conc�ntrate en lo que a�n tienes.
506
00:48:02,560 --> 00:48:06,320
- Ni siquiera s� si puede o�rme.
- No importa.
507
00:48:09,560 --> 00:48:10,720
No es por �l.
508
00:48:41,480 --> 00:48:43,600
- �Quer�as verme?
- S�.
509
00:48:45,960 --> 00:48:47,120
�Podr�as
510
00:48:49,160 --> 00:48:50,800
ocuparte de la consola?
511
00:48:51,400 --> 00:48:56,360
- Debo hacer algo.
- A�n no estoy totalmente entrenada.
512
00:48:58,480 --> 00:49:02,360
�Por qu� no depositas
esa fe que tienes en ti?
513
00:49:02,960 --> 00:49:05,440
Cr�eme. Puedes encargarte.
514
00:49:08,880 --> 00:49:09,880
Gracias.
515
00:49:13,600 --> 00:49:15,800
Espera. �Qu� har�s t�?
516
00:50:01,400 --> 00:50:06,640
Est� estable. Por suerte,
su traje resisti� el calor, as� que...
517
00:50:08,200 --> 00:50:10,000
- �Puedo verlo?
- Claro.
518
00:50:49,800 --> 00:50:54,040
Espero que no hicieras eso
para que te vi�ramos como un h�roe.
519
00:50:55,760 --> 00:50:57,080
Como un idiota, quiz�.
520
00:50:59,920 --> 00:51:00,960
�Las dos cosas?
521
00:51:26,840 --> 00:51:27,840
Baz.
522
00:51:31,160 --> 00:51:32,160
�Qu� pasa?
523
00:51:33,360 --> 00:51:35,200
Empeora cuando estoy aqu�.
524
00:51:43,000 --> 00:51:46,640
Es esto. Es lo que usan para atacarnos.
525
00:51:49,760 --> 00:51:53,680
Tenemos que apagarlo.
Tenemos que empezar a contraatacar.
41206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.