Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:06,133
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,167 --> 00:00:09,367
- In a moment,
when I say the number three,
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,400 --> 00:00:13,500
you will enter a state
of deep relaxation.
6
00:00:13,533 --> 00:00:17,167
[DISTANT TRAFFIC NOISES]
7
00:00:17,200 --> 00:00:20,633
All the stresses
and worries of the day
8
00:00:20,667 --> 00:00:22,467
will fall away
9
00:00:22,500 --> 00:00:24,767
and you will feel
completely relaxed...
10
00:00:24,800 --> 00:00:29,600
[DISTANT CAR ALARM BLARES]
11
00:00:29,633 --> 00:00:34,100
As you fall towards a state
of tremendous well-being,
12
00:00:34,133 --> 00:00:37,333
deeper and deeper.
13
00:00:37,367 --> 00:00:39,500
One...
14
00:00:39,533 --> 00:00:41,767
Deeper.
15
00:00:41,800 --> 00:00:44,400
Two...
16
00:00:44,433 --> 00:00:47,367
Deeper.
17
00:00:47,400 --> 00:00:48,500
Three--
[TAPE CLICKS OFF]
18
00:01:12,133 --> 00:01:15,000
[HIGH-PITCHED WHISTLING]
19
00:01:27,067 --> 00:01:29,033
Morning, Melville.
20
00:01:29,067 --> 00:01:31,000
Here you go.
21
00:02:07,300 --> 00:02:08,267
- [GRUNTS]
22
00:02:08,300 --> 00:02:10,700
Blam.
23
00:02:10,733 --> 00:02:13,100
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
24
00:02:29,400 --> 00:02:34,300
[SLOSHING]
25
00:02:34,333 --> 00:02:36,667
- What did you want to be
when you grew up?
26
00:02:36,700 --> 00:02:38,100
When you were a boy, I mean.
27
00:02:38,133 --> 00:02:39,367
- Rich.
28
00:02:39,400 --> 00:02:41,767
- I must say,
that's mission accomplished.
29
00:02:41,800 --> 00:02:43,100
- What do you want?
30
00:02:43,133 --> 00:02:44,233
- What do I want?
31
00:02:44,267 --> 00:02:45,667
What does anybody want?
32
00:02:45,700 --> 00:02:47,700
Happiness, love, world peace.
33
00:02:47,733 --> 00:02:49,367
That's the $6 million question,
isn't it?
34
00:02:49,400 --> 00:02:51,033
- You want $6 million?
35
00:02:51,067 --> 00:02:52,700
- No.
- These things take time.
36
00:02:52,733 --> 00:02:54,367
It's all tied up in stocks
and shares.
37
00:02:54,400 --> 00:02:55,467
- Shut up.
38
00:02:55,500 --> 00:02:58,333
- Please, don't kill me.
39
00:02:58,367 --> 00:03:00,533
- I'm not going to.
40
00:03:00,567 --> 00:03:02,667
You're gonna disappear.
41
00:03:02,700 --> 00:03:04,800
You change your name,
you take nothing with you,
42
00:03:04,833 --> 00:03:06,600
you tell no one, and you never--
43
00:03:06,633 --> 00:03:07,767
and this is the important bit--
44
00:03:07,800 --> 00:03:11,533
you never, ever come back.
45
00:03:11,567 --> 00:03:12,800
I hear Brazil's nice.
46
00:03:12,833 --> 00:03:14,667
- Very nice.
47
00:03:14,700 --> 00:03:18,200
- If you fail
in any one of these conditions,
48
00:03:18,233 --> 00:03:19,533
I will find you.
49
00:03:19,567 --> 00:03:20,600
- Thank you.
50
00:03:20,633 --> 00:03:22,467
- Don't thank me.
Just do it.
51
00:03:22,500 --> 00:03:24,733
- No, really.
Thank you.
52
00:03:24,767 --> 00:03:29,067
I haven't crapped for a week.
53
00:03:29,100 --> 00:03:31,267
[GUNSHOT]
Ooh.
54
00:03:31,300 --> 00:03:32,633
- Shit.
55
00:03:41,633 --> 00:03:43,233
What are you doing here, Bjorn?
56
00:03:43,267 --> 00:03:44,300
This was my job.
57
00:03:44,333 --> 00:03:46,767
- Your ass is mine now, Milo.
58
00:03:46,800 --> 00:03:48,233
When management
hears about this,
59
00:03:48,267 --> 00:03:49,700
I'll have your head on a plate.
60
00:03:49,733 --> 00:03:50,533
- Well, make your mind up.
61
00:03:50,567 --> 00:03:52,033
Is it my head
or my ass you want?
62
00:03:52,067 --> 00:03:54,167
- A bit of both.
63
00:03:54,200 --> 00:03:55,700
- Why not do it now, then?
64
00:03:55,733 --> 00:03:59,567
- I don't want people accusing
me of acting unprofessionally.
65
00:03:59,600 --> 00:04:03,300
I'll wait for the paperwork.
66
00:04:03,333 --> 00:04:04,633
And when I have it,
67
00:04:04,667 --> 00:04:10,067
no one will be able to save you,
not even Leo.
68
00:04:10,100 --> 00:04:12,667
I've been waiting for this day
ever since Amsterdam.
69
00:04:12,700 --> 00:04:13,667
[CAR DOOR CLICKS SHUT]
70
00:04:13,700 --> 00:04:16,700
[MOTOR PURRS AND TIRES SQUEAL]
71
00:04:23,167 --> 00:04:24,667
- Hi.
My name's Milo.
72
00:04:24,700 --> 00:04:26,567
I'm 33.
73
00:04:26,600 --> 00:04:29,800
[TAPE REWINDS]
74
00:04:29,833 --> 00:04:31,267
Hi.
75
00:04:31,300 --> 00:04:33,133
Hi, my name's Milo.
76
00:04:33,167 --> 00:04:34,800
I'm 31.
77
00:04:34,833 --> 00:04:37,533
I like going out to restaurants.
78
00:04:37,567 --> 00:04:38,567
I like going to the cinema.
79
00:04:38,600 --> 00:04:39,667
I love clubbing.
80
00:04:39,700 --> 00:04:41,800
Uh, reading, writing,
arithmetic--
81
00:04:41,833 --> 00:04:43,367
shit.
82
00:04:48,067 --> 00:04:51,400
My name's Milo.
83
00:04:51,433 --> 00:04:53,567
I'm a professional hit man,
84
00:04:53,600 --> 00:04:55,300
and I have been for too long.
85
00:04:55,333 --> 00:04:57,100
What I am looking for?
86
00:04:57,133 --> 00:04:58,767
Well...
87
00:04:58,800 --> 00:05:00,800
Someone to--
88
00:05:00,833 --> 00:05:04,367
someone to share things with.
89
00:05:04,400 --> 00:05:07,100
A life without secrets.
90
00:05:07,133 --> 00:05:08,533
A new beginning, I suppose,
91
00:05:08,567 --> 00:05:09,767
if it's possible.
92
00:05:09,800 --> 00:05:11,667
[SIGHS]
93
00:05:11,700 --> 00:05:16,233
I've no idea
what I am looking for.
94
00:05:16,267 --> 00:05:19,100
I'll know it when I find it.
95
00:05:19,133 --> 00:05:21,500
[GUNSHOT AND SMASHING]
96
00:05:21,533 --> 00:05:22,500
[GUNSHOT AND GLASS SHATTERING]
97
00:05:22,533 --> 00:05:24,367
[ELECTRICITY ZAPPING]
98
00:05:24,400 --> 00:05:26,567
[GUNSHOT AND GLASS SHATTERING]
99
00:05:26,600 --> 00:05:29,133
[YELPS]
100
00:05:29,167 --> 00:05:31,600
[GUNSHOTS AND GLASS SHATTERING]
101
00:05:31,633 --> 00:05:36,667
[GRUNTS]
102
00:05:36,700 --> 00:05:39,600
[PHONE RINGS]
103
00:05:39,633 --> 00:05:41,733
[RINGING CONTINUES]
104
00:05:41,767 --> 00:05:43,500
[GUNSHOTS, GLASS SHATTERING,
AND GRUNTING]
105
00:05:43,533 --> 00:05:44,600
[LOUD CLICKING]
106
00:05:44,633 --> 00:05:46,533
[LOUD CLANGING
AND RINGING CONTINUES]
107
00:05:46,567 --> 00:05:48,467
[PANTING]
- Hello?
108
00:05:48,500 --> 00:05:49,433
[GUNSHOT AND GLASS SHATTERS]
109
00:05:49,467 --> 00:05:51,600
- I don't think
I can go through with this.
110
00:05:51,633 --> 00:05:53,500
- What are you talking about,
Leo? Through with what?
111
00:05:53,533 --> 00:05:56,667
- Have you seen what happens
to people when they retire?
112
00:05:56,700 --> 00:05:58,633
- Leo, we've been through this.
113
00:05:58,667 --> 00:06:01,233
Don't see it as an end;
See it as a new beginning.
114
00:06:01,267 --> 00:06:03,633
Life is there for the taking.
115
00:06:03,667 --> 00:06:06,500
- What do you think I've been
doing for the past 20 years?
116
00:06:12,067 --> 00:06:15,500
- That wasn't quite
what I meant.
117
00:06:15,533 --> 00:06:17,500
- You wouldn't say that if you
were sitting where I am now.
118
00:06:17,533 --> 00:06:18,600
- And where is that?
119
00:06:18,633 --> 00:06:21,733
- I'm in my future.
120
00:06:21,767 --> 00:06:25,033
I'm in the Autumn sun
retirement village
121
00:06:25,067 --> 00:06:29,300
with Stanley.
122
00:06:29,333 --> 00:06:30,500
Anyway,
123
00:06:30,533 --> 00:06:31,567
that's not why I rang you.
124
00:06:31,600 --> 00:06:33,333
You're in deep trouble, Milo.
125
00:06:33,367 --> 00:06:34,467
- So it would seem.
126
00:06:34,500 --> 00:06:36,333
- Are you having
a nervous breakdown?
127
00:06:36,367 --> 00:06:38,500
- Leo, can we--
128
00:06:38,533 --> 00:06:41,700
can we talk about this
another time?
129
00:06:41,733 --> 00:06:44,033
It's not--it's not really
convenient right now.
130
00:06:44,067 --> 00:06:46,067
- You have to acknowledge
that you have a problem
131
00:06:46,100 --> 00:06:48,433
before you can fix it, Milo.
132
00:06:48,467 --> 00:06:50,700
In the meantime,
get out of town.
133
00:06:50,733 --> 00:06:52,400
Use the biscuit tin.
134
00:06:52,433 --> 00:06:54,633
Go to my place in the country.
135
00:06:57,633 --> 00:06:58,733
[CRASHING]
136
00:06:58,767 --> 00:07:01,567
[CROWS CAWING]
137
00:07:05,567 --> 00:07:06,567
[GUNSHOT]
138
00:07:10,767 --> 00:07:13,267
[GUNSHOTS]
139
00:07:13,300 --> 00:07:14,300
- Melville!
140
00:07:14,333 --> 00:07:16,500
[GUNSHOTS CONTINUE]
141
00:08:11,267 --> 00:08:14,267
[RATTLING AND CLANKING]
142
00:08:47,367 --> 00:08:50,300
[ROOSTER CROWING]
143
00:08:50,333 --> 00:08:53,033
- "And there went out
another horse.
144
00:08:53,067 --> 00:08:56,033
"And power was given to him
that sat thereon
145
00:08:56,067 --> 00:08:58,333
"to take peace from the earth
146
00:08:58,367 --> 00:09:04,200
"and that they should
kill one another.
147
00:09:04,233 --> 00:09:05,433
"And I heard a voice
148
00:09:05,467 --> 00:09:07,700
"in the midst
of the four beasts say,
149
00:09:07,733 --> 00:09:10,333
"'a measure of a wheat
for a penny
150
00:09:10,367 --> 00:09:13,333
"'and three measures of barley
for a penny
151
00:09:13,367 --> 00:09:17,200
and see thou hurt not the oil
and the wine.'"
152
00:09:17,233 --> 00:09:18,733
- amen to that.
153
00:09:18,767 --> 00:09:20,300
- "And I looked.
154
00:09:20,333 --> 00:09:22,733
"And behold, a pale horse.
155
00:09:22,767 --> 00:09:27,167
"And him that sat on him
was death
156
00:09:27,200 --> 00:09:30,300
and hell followed with him."
157
00:09:30,333 --> 00:09:34,667
- [PANTING]
158
00:09:34,700 --> 00:09:39,300
[ROOSTER CROWING]
159
00:09:39,333 --> 00:09:42,333
[CHURCH BELLS RINGING]
160
00:09:48,700 --> 00:09:51,733
[RINGING CONTINUES]
161
00:10:38,700 --> 00:10:42,233
- [COUGHING AND CHOKING]
162
00:10:42,267 --> 00:10:43,433
[SPITS]
163
00:10:53,267 --> 00:10:56,300
[RINGING CONTINUES]
164
00:11:01,667 --> 00:11:03,500
- What are you gawking at?
165
00:11:03,533 --> 00:11:04,533
- Huh?
166
00:11:10,233 --> 00:11:13,100
- [GRUNTING]
167
00:11:34,233 --> 00:11:35,633
[SHEEP BLEATING]
168
00:11:35,667 --> 00:11:38,433
- [SIGHS]
169
00:11:38,467 --> 00:11:41,300
- [BURPS]
170
00:11:41,333 --> 00:11:44,033
[EXPLOSION]
171
00:11:44,067 --> 00:11:47,233
Smack!
- Ooh!
172
00:11:47,267 --> 00:11:48,333
- Oh, shit.
173
00:11:51,367 --> 00:11:55,300
[WHIMPERING]
174
00:11:55,333 --> 00:11:56,767
Shit!
175
00:12:00,333 --> 00:12:03,433
[MOTOR RUMBLING]
176
00:12:11,767 --> 00:12:14,200
- How are you feeling?
177
00:12:17,200 --> 00:12:19,300
Come on, lucky.
Off you go.
178
00:12:23,067 --> 00:12:24,200
- Who are you?
179
00:12:24,233 --> 00:12:26,167
- I was gonna ask you
the same question.
180
00:12:26,200 --> 00:12:28,133
- Where am I?
- In my house.
181
00:12:28,167 --> 00:12:32,333
- How did I get here?
- My car.
182
00:12:32,367 --> 00:12:34,167
You can let go of my arm now.
183
00:12:42,267 --> 00:12:43,233
- A sheep exploded.
184
00:12:43,267 --> 00:12:44,300
They don't normally do that.
185
00:12:44,333 --> 00:12:46,233
- The question is,
what were you doing up there?
186
00:12:46,267 --> 00:12:47,367
- Why is that the question?
187
00:12:47,400 --> 00:12:48,800
- Sheep don't
blow themselves up.
188
00:12:48,833 --> 00:12:50,233
- You think I did that?
189
00:12:50,267 --> 00:12:52,233
I've got better things to do
with my time.
190
00:12:52,267 --> 00:12:53,400
- Is that right?
191
00:12:53,433 --> 00:12:54,400
- Yes.
192
00:12:54,433 --> 00:12:57,300
Yes, it is.
193
00:12:57,333 --> 00:12:58,433
[GASPS]
194
00:12:58,467 --> 00:13:00,267
- Where do you think
you're going?
195
00:13:00,300 --> 00:13:02,133
- Thank you
for all your assistance.
196
00:13:02,167 --> 00:13:03,633
I don't want to take up
any more of your time.
197
00:13:03,667 --> 00:13:05,033
- You're not going anywhere.
198
00:13:05,067 --> 00:13:06,267
- I'm sorry?
199
00:13:06,300 --> 00:13:08,133
- Not until I know for sure
it wasn't you.
200
00:13:08,167 --> 00:13:10,800
- You're serious?
- Deadly.
201
00:13:10,833 --> 00:13:12,500
Just look me in the eye
and say it wasn't you,
202
00:13:12,533 --> 00:13:13,667
then you're free to go.
203
00:13:13,700 --> 00:13:15,600
- Do you treat all your guests
like this?
204
00:13:15,633 --> 00:13:18,533
- You're not a guest.
You're a suspect.
205
00:13:18,567 --> 00:13:20,133
Go on.
206
00:13:20,167 --> 00:13:21,633
How hard it can be
to look someone in the eye
207
00:13:21,667 --> 00:13:25,133
and tell them the truth?
208
00:13:25,167 --> 00:13:27,467
- It wasn't me.
209
00:13:27,500 --> 00:13:29,500
- That wasn't too hard, was it?
210
00:13:31,767 --> 00:13:34,100
You can go now.
- Thank you.
211
00:13:34,133 --> 00:13:35,467
- I'll give you a lift
if you like.
212
00:13:35,500 --> 00:13:37,200
- That won't be necessary.
213
00:13:37,233 --> 00:13:39,100
- I know.
Come on.
214
00:13:43,767 --> 00:13:46,533
[BIRDS CLUCKING AND SQUAWKING]
215
00:14:04,267 --> 00:14:05,767
Slam!
216
00:14:05,800 --> 00:14:08,033
[RUSTLING AND THUD]
217
00:14:08,067 --> 00:14:11,067
- [PANTING]
218
00:14:18,267 --> 00:14:19,667
[GASPS]
219
00:14:36,067 --> 00:14:39,133
It's a Glock 17.
220
00:14:39,167 --> 00:14:43,033
It's made almost entirely
of plastic,
221
00:14:43,067 --> 00:14:49,033
making it un...de...tec...table
222
00:14:49,067 --> 00:14:52,133
by metal...Detectors.
223
00:14:52,167 --> 00:14:53,700
For this reason alone,
224
00:14:53,733 --> 00:14:56,133
it is the hand gun of choice
225
00:14:56,167 --> 00:15:01,200
for professional assistants.
226
00:15:01,233 --> 00:15:05,500
For professional assassins.
227
00:15:13,700 --> 00:15:15,667
- Thanks again.
228
00:15:15,700 --> 00:15:17,633
- Take these.
Painkillers.
229
00:15:17,667 --> 00:15:18,767
They're for dogs.
230
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
So if you get an urge
to cock your leg on a lamppost,
231
00:15:20,833 --> 00:15:22,667
don't worry, it'll wear off.
232
00:15:22,700 --> 00:15:24,133
Welcome to Gwynfyd.
233
00:15:40,067 --> 00:15:43,667
- What I am looking for?
234
00:15:43,700 --> 00:15:47,400
Someone to share things with.
235
00:16:00,767 --> 00:16:03,000
- Oh, Milo.
236
00:16:52,333 --> 00:16:53,567
- Hello.
237
00:16:53,600 --> 00:16:55,100
Nice hat.
238
00:16:55,133 --> 00:16:57,067
- Boy, she's a beauty,
isn't she?
239
00:16:57,100 --> 00:16:58,567
- Were you on the moors?
240
00:16:58,600 --> 00:16:59,567
- That's right.
241
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
Give longshanks
a right kicking.
242
00:17:01,633 --> 00:17:04,033
Historical reenactment society.
243
00:17:04,067 --> 00:17:05,100
- Longshanks?
244
00:17:05,133 --> 00:17:06,700
- Edward I, king of England,
245
00:17:06,733 --> 00:17:09,067
1272 to 1307.
246
00:17:09,100 --> 00:17:11,300
I can see you are not
an historical gentleman.
247
00:17:11,333 --> 00:17:16,733
- No, I'm afraid not.
248
00:17:16,767 --> 00:17:18,400
- It's you, isn't it?
249
00:17:18,433 --> 00:17:20,367
- What's me?
- You're him, aren't you?
250
00:17:21,833 --> 00:17:23,033
I thought so.
251
00:17:23,067 --> 00:17:25,800
- I think--i think you might
have made some sort of mistake.
252
00:17:25,833 --> 00:17:27,400
- Oh, no, no.
Not at all. Not at all.
253
00:17:27,433 --> 00:17:28,433
We've being expecting you.
254
00:17:28,467 --> 00:17:30,800
- You have?
- Yes, I knew it.
255
00:17:30,833 --> 00:17:33,567
- You're the baker.
- The baker?
256
00:17:33,600 --> 00:17:35,333
The baker. The baker.
[CHUCKLES]
257
00:17:35,367 --> 00:17:37,200
Yes.
Yes, of course I am.
258
00:17:37,233 --> 00:17:38,333
- You know, I'll tell you what.
259
00:17:38,367 --> 00:17:40,600
I knew it the moment you
walked through that door there.
260
00:17:40,633 --> 00:17:42,133
There's an aura of fresh bread
about you.
261
00:17:42,167 --> 00:17:44,667
You know, pies, scones, cakes.
It's wonderful.
262
00:17:44,700 --> 00:17:45,733
You just give it off.
263
00:17:45,767 --> 00:17:46,800
I've often thought to myself,
264
00:17:46,833 --> 00:17:49,433
there is no nobler craft
than the baking of bread.
265
00:17:49,467 --> 00:17:53,233
Where, after all, would we be
without the humble loaf?
266
00:17:53,267 --> 00:17:54,633
- Quite.
267
00:17:54,667 --> 00:17:56,233
- Bryn Morgan, local apothecary,
268
00:17:56,267 --> 00:17:57,767
brewer of medicinal liquids.
269
00:17:57,800 --> 00:17:58,767
- Milo.
270
00:17:58,800 --> 00:17:59,867
- Milo?
- Yes?
271
00:17:59,900 --> 00:18:04,233
- Never trust a man
who doesn't give his full name.
272
00:18:04,267 --> 00:18:06,367
- Milo.
273
00:18:06,400 --> 00:18:07,633
M--Milo Shakespeare.
274
00:18:07,667 --> 00:18:08,633
- Shakespeare!
Thud!
275
00:18:08,667 --> 00:18:11,033
[BOTH GRUNTING AND YELPING]
276
00:18:11,067 --> 00:18:14,100
"Oh, the smell of blood still.
277
00:18:14,133 --> 00:18:17,033
"All the perfumes of Arabia
278
00:18:17,067 --> 00:18:20,567
will not sweeten
this little hand."
279
00:18:21,600 --> 00:18:25,633
[MOANS AND GROANS]
280
00:18:25,667 --> 00:18:27,400
Macbeth.
Any relation?
281
00:18:27,433 --> 00:18:28,267
- To Macbeth?
282
00:18:28,300 --> 00:18:29,600
- Shakespeare.
- Not that I know of.
283
00:18:29,633 --> 00:18:30,800
- Ah, more's the pity.
284
00:18:30,833 --> 00:18:32,633
Great mind,
wonderful writer,
285
00:18:32,667 --> 00:18:34,333
not much hair, though.
286
00:18:34,367 --> 00:18:36,033
Never trust baldness.
287
00:18:38,667 --> 00:18:39,733
Rhys!
288
00:18:39,767 --> 00:18:45,633
Get yourself up here now.
289
00:18:45,667 --> 00:18:47,600
This is Milo,
Milo Shakespeare,
290
00:18:47,633 --> 00:18:49,200
no relation.
291
00:18:49,233 --> 00:18:50,633
- Rhys Edwards.
292
00:18:50,667 --> 00:18:51,633
I own a chop chip--
293
00:18:51,667 --> 00:18:53,733
ship shop--shop chip--ship ship.
294
00:18:53,767 --> 00:18:55,100
What do you call it?
295
00:18:55,133 --> 00:18:57,133
COD almighty.
296
00:18:57,167 --> 00:18:58,633
I own COD almighty.
297
00:18:58,667 --> 00:19:00,633
Freshest haddock
in the valley...
298
00:19:00,667 --> 00:19:01,633
Or fish cakes
299
00:19:01,667 --> 00:19:05,600
or any fish-related product...
300
00:19:05,633 --> 00:19:07,633
Really.
301
00:19:07,667 --> 00:19:09,633
- Well, it's a pleasure
to meet you, Rhys.
302
00:19:09,667 --> 00:19:11,633
- Nothing better
than the smell of fresh fish.
303
00:19:11,667 --> 00:19:13,167
Is there, Bryn?
304
00:19:13,200 --> 00:19:15,467
Except the smell of fresh bread,
of course.
305
00:19:15,500 --> 00:19:17,467
[SNORTS]
306
00:19:19,467 --> 00:19:20,467
Bang!
307
00:19:33,800 --> 00:19:35,067
- [EXHALES]
308
00:19:37,633 --> 00:19:39,600
- What we can do for you, Milo?
309
00:19:39,633 --> 00:19:41,500
- I'm just looking
for a telephone.
310
00:19:55,633 --> 00:19:56,667
Well, I can't stay here forever.
311
00:19:56,700 --> 00:19:58,267
They think I'm the baker, Leo.
312
00:19:58,300 --> 00:19:59,667
Why didn't you tell me
it was a bakery,
313
00:19:59,700 --> 00:20:00,633
for Christ's sake?
314
00:20:00,667 --> 00:20:02,667
- Well, I would have thought
it was obvious
315
00:20:02,700 --> 00:20:03,667
from the photo.
316
00:20:03,700 --> 00:20:05,033
- What photo?
317
00:20:05,067 --> 00:20:06,567
- With the rest
of the information.
318
00:20:06,600 --> 00:20:08,067
- There was no photo, Leo.
319
00:20:08,100 --> 00:20:10,267
- That's strange.
320
00:20:10,300 --> 00:20:12,567
Does it matter
if it's a bakery?
321
00:20:12,600 --> 00:20:14,567
- Eh, it just might.
322
00:20:14,600 --> 00:20:16,433
What was the name
of that plastic surgeon?
323
00:20:16,467 --> 00:20:19,133
The one that did Victor
after the Sao Paulo fiasco?
324
00:20:19,167 --> 00:20:21,233
- Forget the plastic surgeon,
Milo.
325
00:20:21,267 --> 00:20:22,567
I'm working on it
326
00:20:22,600 --> 00:20:24,500
as we speak, in fact,
327
00:20:24,533 --> 00:20:26,567
but it could take some time.
328
00:20:26,600 --> 00:20:27,567
Just sit tight.
329
00:20:27,600 --> 00:20:30,233
[BEEPING]
- Hello?
330
00:20:30,267 --> 00:20:31,733
Hello?
[CLICKING]
331
00:20:33,567 --> 00:20:35,300
[DIAL TONE DRONING]
Leo?
332
00:20:35,333 --> 00:20:37,433
- Thanks for the drink, Henry.
333
00:20:40,667 --> 00:20:42,433
Be lucky.
334
00:21:14,700 --> 00:21:17,533
- "COD almighty."
335
00:21:52,600 --> 00:21:53,733
- He's not a baker.
336
00:21:53,767 --> 00:21:54,733
- Who's not a baker?
337
00:21:54,767 --> 00:21:56,300
- The baker!
338
00:21:56,333 --> 00:21:58,500
- The baker's not a baker.
339
00:21:58,533 --> 00:21:59,467
- It's a cover.
340
00:21:59,500 --> 00:22:00,633
- I see.
341
00:22:00,667 --> 00:22:02,167
- I don't know
why he's here yet.
342
00:22:02,200 --> 00:22:04,467
I'm guessing it's a big job.
343
00:22:04,500 --> 00:22:06,100
He could be a sleeper.
344
00:22:06,133 --> 00:22:07,567
Yeah, someone who goes in
345
00:22:07,600 --> 00:22:09,633
months or years before the job
346
00:22:09,667 --> 00:22:11,733
to establish themselves
in the community,
347
00:22:11,767 --> 00:22:13,333
thereby, you know,
348
00:22:13,367 --> 00:22:15,567
avoiding suspicion
when the day comes.
349
00:22:15,600 --> 00:22:16,600
- What day is that then?
350
00:22:16,633 --> 00:22:17,567
- Well, for the hit.
351
00:22:17,600 --> 00:22:19,033
- The hit?
352
00:22:19,067 --> 00:22:22,433
- He's a hit man.
353
00:22:22,467 --> 00:22:24,267
- You're fired.
354
00:22:24,300 --> 00:22:26,033
- Huh?
355
00:22:26,067 --> 00:22:28,600
- I can't have dangerously
delusional employees
356
00:22:28,633 --> 00:22:29,667
serving my customers.
357
00:22:29,700 --> 00:22:31,600
You'll put them off their fish.
358
00:22:31,633 --> 00:22:33,600
Take my advice:
359
00:22:33,633 --> 00:22:35,567
Stay off the drugs.
360
00:22:35,600 --> 00:22:37,133
- That's your answer
to everything.
361
00:22:37,167 --> 00:22:38,533
He's a hit man.
I'm telling you.
362
00:22:38,567 --> 00:22:41,467
The bakery is a front.
363
00:22:41,500 --> 00:22:42,600
[ELECTRONIC BEEPING]
364
00:22:42,633 --> 00:22:44,133
- Well,
365
00:22:44,167 --> 00:22:46,667
my commander
will be very interested in this.
366
00:22:46,700 --> 00:22:49,600
- Your commander?
- Mm-hmm.
367
00:22:49,633 --> 00:22:52,533
Of the alien mother ship
I come from, see?
368
00:22:52,567 --> 00:22:54,267
This shop is just a front.
369
00:22:54,300 --> 00:22:56,500
And I'm really an alien
come here
370
00:22:56,533 --> 00:22:59,567
to study the brain activity
of imbeciles.
371
00:22:59,600 --> 00:23:01,800
That's why I employed you, Eggs.
372
00:23:01,833 --> 00:23:03,233
- I can prove it.
373
00:23:03,267 --> 00:23:04,433
Guess what I've got
in my trousers.
374
00:23:04,467 --> 00:23:05,433
- Oh, god.
375
00:23:05,467 --> 00:23:08,433
Eggs, no!
Don't, please--
376
00:23:08,467 --> 00:23:10,633
bloody hell.
377
00:23:10,667 --> 00:23:12,500
Is that what I think it is?
- Yes.
378
00:23:12,533 --> 00:23:17,633
- Is it--is it real?
379
00:23:17,667 --> 00:23:18,767
Eggs, give it to me.
380
00:23:18,800 --> 00:23:19,767
Come on.
381
00:23:19,800 --> 00:23:21,133
- No!
- Give it.
382
00:23:21,167 --> 00:23:22,133
Just give it to me!
383
00:23:22,167 --> 00:23:23,133
[BOTH SPEAKING INDISTINCTLY]
384
00:23:23,167 --> 00:23:24,367
[GUNSHOT AND GLASS SHATTERS]
385
00:23:24,400 --> 00:23:27,133
♪ Throw me a line ♪
386
00:23:27,167 --> 00:23:28,633
♪ I got to leave this place ♪
387
00:23:28,667 --> 00:23:30,267
♪
388
00:23:41,167 --> 00:23:42,533
- Mm, smells good.
389
00:23:42,567 --> 00:23:45,600
- One of my patients.
390
00:23:45,633 --> 00:23:50,067
You win some; You lose some.
391
00:23:50,100 --> 00:23:51,600
- So you work here too?
392
00:23:51,633 --> 00:23:53,367
- Gets me out in the evenings.
393
00:23:53,400 --> 00:23:54,633
- Life in the fast Lane, eh?
394
00:23:54,667 --> 00:23:56,467
- Life in the hard shoulder's
more like it.
395
00:23:56,500 --> 00:23:58,333
- Great.
396
00:23:58,367 --> 00:24:00,467
- Yes, it is.
It's great.
397
00:24:00,500 --> 00:24:01,533
Which Lane do you drive in?
398
00:24:01,567 --> 00:24:04,400
- Well, slow Lane, mostly.
399
00:24:04,433 --> 00:24:05,633
Sometimes on a crazy day,
400
00:24:05,667 --> 00:24:07,600
I might wander
into the middle Lane.
401
00:24:07,633 --> 00:24:08,767
- Hmm.
402
00:24:08,800 --> 00:24:10,367
So Milo...
403
00:24:10,400 --> 00:24:12,100
What are you running away from?
404
00:24:12,133 --> 00:24:13,467
- How do you mean?
405
00:24:13,500 --> 00:24:14,567
- You don't move
to a place like Gwynfyd
406
00:24:14,600 --> 00:24:16,300
unless you're running
from something.
407
00:24:16,333 --> 00:24:18,033
- Yeah, I wanted a change.
408
00:24:18,067 --> 00:24:19,033
- From what?
409
00:24:19,067 --> 00:24:20,200
- From what I was doing.
410
00:24:20,233 --> 00:24:21,433
- What was that?
411
00:24:21,467 --> 00:24:23,167
- That's baking, of course.
412
00:24:23,200 --> 00:24:25,300
- But you're still a baker.
413
00:24:25,333 --> 00:24:27,600
- Yeah, but
I'm in a different place now.
414
00:24:27,633 --> 00:24:29,300
Do you ever stop
asking questions?
415
00:24:29,333 --> 00:24:30,367
- Once they're all answered.
416
00:24:30,400 --> 00:24:32,433
Does it bother you?
417
00:24:32,467 --> 00:24:33,133
- Is that why you're here?
418
00:24:33,167 --> 00:24:34,700
Are you running from something?
419
00:24:34,733 --> 00:24:36,567
- What makes you think
I'm not from here?
420
00:24:36,600 --> 00:24:37,567
- Are you?
- No.
421
00:24:37,600 --> 00:24:38,567
- So.
422
00:24:38,600 --> 00:24:41,433
- Have you always been a baker?
- Not always.
423
00:24:41,467 --> 00:24:43,167
Is it true
that vets are just doctors
424
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
who don't like people?
425
00:24:44,233 --> 00:24:46,367
Is that why you came here,
to be with animals?
426
00:24:46,400 --> 00:24:48,600
- I met quite a few animals
when I lived in the city.
427
00:24:48,633 --> 00:24:50,467
Why did you choose Gwynfyd?
428
00:24:50,500 --> 00:24:52,467
- I heard there was shortage
of baked goods.
429
00:24:52,500 --> 00:24:53,567
- Is that right?
430
00:24:53,600 --> 00:24:56,167
- That's right.
431
00:24:56,200 --> 00:24:58,467
- So when do we get
our first taste of fresh bread?
432
00:24:58,500 --> 00:25:01,033
- Oh, you know, soon.
433
00:25:01,067 --> 00:25:03,467
- I wouldn't leave it too long
or people will start to talk.
434
00:25:03,500 --> 00:25:04,333
- About what?
435
00:25:04,367 --> 00:25:07,333
- About the baker
who doesn't bake.
436
00:25:07,367 --> 00:25:10,400
Will you be making donuts?
- Donuts?
437
00:25:10,433 --> 00:25:11,633
- The ones with jam
in the middle.
438
00:25:11,667 --> 00:25:14,467
There's nothing better than
biting into a jam-filled donut,
439
00:25:14,500 --> 00:25:16,467
and feeling the jam squirt out
all over your chin.
440
00:25:16,500 --> 00:25:17,600
Don't you think?
441
00:25:17,633 --> 00:25:19,600
- Mm.
442
00:25:19,633 --> 00:25:21,167
- How's your head?
443
00:25:21,200 --> 00:25:22,467
- I'll live.
444
00:25:22,500 --> 00:25:24,533
- Glad to hear it.
445
00:25:24,567 --> 00:25:26,200
Enjoy your meal.
446
00:25:32,167 --> 00:25:34,233
- Doing some baking, are you?
447
00:25:34,267 --> 00:25:37,400
- Ooh, nothing gets past you,
does it?
448
00:25:37,433 --> 00:25:41,300
Sharp as a spoon
and half as useful.
449
00:25:41,333 --> 00:25:44,533
- Spoons can be very useful.
450
00:26:46,633 --> 00:26:49,700
[SLAPPING]
451
00:27:06,200 --> 00:27:09,200
- [GRUNTING]
452
00:27:14,367 --> 00:27:15,700
- At this time,
453
00:27:15,733 --> 00:27:18,200
the female often gorges
to such an extent
454
00:27:18,233 --> 00:27:23,700
that the weaker male
can be fatally crushed.
455
00:27:23,733 --> 00:27:26,367
- Martha!
456
00:27:26,400 --> 00:27:30,300
- [INDISTINCT SHOUTING
AND SMACKING]
457
00:27:30,333 --> 00:27:33,367
[SHEEP BLEATING]
458
00:27:53,233 --> 00:27:56,233
[SMASHING]
459
00:28:26,333 --> 00:28:29,333
[SNIPPING]
460
00:28:45,300 --> 00:28:47,100
[SHEEP BLEATING FAINTLY]
461
00:28:47,133 --> 00:28:48,267
[BELCHING]
462
00:28:48,300 --> 00:28:52,767
[EXPLOSION]
463
00:28:52,800 --> 00:28:56,267
[DOG BARKING FAINTLY]
464
00:28:56,300 --> 00:28:57,733
- [SIGHS]
465
00:28:57,767 --> 00:28:59,467
[DOG CONTINUES BARKING]
466
00:28:59,500 --> 00:29:01,067
[SIGHS]
467
00:29:01,100 --> 00:29:04,100
[SIRENS BLARING]
468
00:29:16,767 --> 00:29:18,167
- What can I get you?
469
00:29:23,100 --> 00:29:24,167
[ELECTRICITY BUZZING]
470
00:29:24,200 --> 00:29:26,067
[MUFFLED SCREAMING]
471
00:29:33,133 --> 00:29:34,467
- Ahh!
472
00:29:34,500 --> 00:29:36,167
[WHIMPERS]
473
00:29:36,200 --> 00:29:37,700
- [GASPS]
474
00:29:37,733 --> 00:29:41,200
[WAILING]
475
00:29:53,200 --> 00:29:54,700
[ELECTRICITY ZAPPING
AND SCREAMING]
476
00:29:54,733 --> 00:29:56,367
Click!
[ZAPPING AND SCREAMING CONTINUE]
477
00:29:56,400 --> 00:29:58,233
- [LAUGHING MANIACALLY]
478
00:29:58,267 --> 00:29:59,233
Oh!
479
00:29:59,267 --> 00:30:01,200
That's priceless.
480
00:30:01,233 --> 00:30:03,200
This'll look good
with the others.
481
00:30:03,233 --> 00:30:04,400
- You...
482
00:30:04,433 --> 00:30:05,600
Go too far.
483
00:30:05,633 --> 00:30:08,033
- Oh, I go all the way, boy.
484
00:30:08,067 --> 00:30:11,133
You ask your wife...
485
00:30:11,167 --> 00:30:12,433
If you know where she is.
486
00:30:12,467 --> 00:30:16,067
- I will see you in the grave,
487
00:30:16,100 --> 00:30:17,533
Robert Richards.
488
00:30:17,567 --> 00:30:20,700
- Not if I see you there first,
489
00:30:20,733 --> 00:30:22,433
Alun Thomas.
490
00:30:28,833 --> 00:30:30,400
- It's a Glock 17.
491
00:30:30,433 --> 00:30:31,533
Click!
9 millimeter.
492
00:30:31,567 --> 00:30:33,067
A favorite with hit men.
493
00:30:33,100 --> 00:30:35,300
And it's made almost entirely
out of plastic
494
00:30:35,333 --> 00:30:37,033
and can be dismantled
495
00:30:37,067 --> 00:30:38,800
for transportation
through airports
496
00:30:38,833 --> 00:30:40,400
and other areas
of high security.
497
00:30:40,433 --> 00:30:42,767
- This must go no further, Bryn.
498
00:30:42,800 --> 00:30:45,500
- No.
No, no, of course not.
499
00:30:45,533 --> 00:30:49,033
What's a baker
doing with a gun?
500
00:30:49,067 --> 00:30:50,633
BOTH: He's not a baker.
501
00:30:50,667 --> 00:30:51,800
[BELL JINGLING]
502
00:30:51,833 --> 00:30:54,300
- Oh.
503
00:30:54,333 --> 00:30:55,300
- Rhys.
504
00:30:55,333 --> 00:30:56,300
- Yes, dear?
505
00:30:56,333 --> 00:30:58,033
- I want a word with you.
506
00:30:58,067 --> 00:31:01,533
- Well, I'm a bit busy--
- now.
507
00:31:01,567 --> 00:31:03,767
- Of course.
508
00:31:03,800 --> 00:31:05,200
I'll be right back.
509
00:31:17,833 --> 00:31:19,033
Click!
510
00:31:19,067 --> 00:31:22,067
- [GRUNTING]
511
00:31:26,100 --> 00:31:30,100
[GRUNTING CONTINUES]
512
00:31:36,800 --> 00:31:40,633
- Maybe he's just here
on holiday.
513
00:31:40,667 --> 00:31:43,100
- Then why
is he opening a bakery?
514
00:31:43,133 --> 00:31:45,067
Is he on a baking holiday?
515
00:31:45,100 --> 00:31:46,400
- [CHUCKLES]
Dear god.
516
00:31:46,433 --> 00:31:48,667
Whoever heard
of a baking holiday?
517
00:31:55,433 --> 00:31:57,067
Look, he's just a baker
518
00:31:57,100 --> 00:32:00,300
who happens to be
a weapons enthusiast.
519
00:32:00,333 --> 00:32:01,733
Well, you never know.
520
00:32:01,767 --> 00:32:04,733
- We think he's a sleeper.
521
00:32:04,767 --> 00:32:06,133
- Bryn!
522
00:32:08,800 --> 00:32:10,100
Have you gone completely mad?
523
00:32:10,133 --> 00:32:11,100
- "Oh, aye.
524
00:32:11,133 --> 00:32:12,600
"I am but mad north-north-west
525
00:32:12,633 --> 00:32:14,767
when the wind is southerly
I know a hawk from a handsaw."
526
00:32:14,800 --> 00:32:16,567
- What the bloody hell
are you talking about?
527
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
- Hamlet.
528
00:32:17,633 --> 00:32:18,600
- I'm talking
about Shakespeare.
529
00:32:18,633 --> 00:32:19,600
- Well, there we are then.
530
00:32:19,633 --> 00:32:20,700
- What?
- Shakespeare.
531
00:32:20,733 --> 00:32:21,733
- Yeah.
- Well, that's it.
532
00:32:21,767 --> 00:32:23,733
- For god's sake,
I'm talking about the baker.
533
00:32:23,767 --> 00:32:25,100
- Oh, yes.
Yes, the baker.
534
00:32:25,133 --> 00:32:26,433
- It was supposed to be
a secret.
535
00:32:26,467 --> 00:32:27,233
- I know.
I know.
536
00:32:27,267 --> 00:32:28,767
There's nothing I can do
about it.
537
00:32:28,800 --> 00:32:30,600
You know the way
word gets around in this place.
538
00:32:30,633 --> 00:32:32,733
- I was only gone
for ten minutes.
539
00:32:32,767 --> 00:32:36,567
- See what I mean?
540
00:32:36,600 --> 00:32:40,800
- Do you think he's a sleeper,
Rhys?
541
00:32:40,833 --> 00:32:43,067
- He's here
to establish a cover
542
00:32:43,100 --> 00:32:45,267
until the big day comes
543
00:32:45,300 --> 00:32:47,300
when he has to...
544
00:32:47,333 --> 00:32:49,300
Assassinate someone.
545
00:32:49,333 --> 00:32:50,667
- Assassinate?
546
00:32:50,700 --> 00:32:51,800
- Shh!
547
00:32:51,833 --> 00:32:53,300
- Well,
who precisely around here
548
00:32:53,333 --> 00:32:54,400
qualifies for that term?
549
00:32:54,433 --> 00:32:55,800
- Well, it could be
any one of us.
550
00:32:55,833 --> 00:32:58,400
Who knows
who's paying his wages.
551
00:32:58,433 --> 00:33:04,267
- "Then not to ask
for whom the bell tolls.
552
00:33:04,300 --> 00:33:08,333
It tolls for the thee."
553
00:33:08,367 --> 00:33:09,700
- Me? What have I done?
554
00:33:09,733 --> 00:33:11,733
- No, no.
Not you specifically, Rhys.
555
00:33:11,767 --> 00:33:13,333
Not--no, no.
I mean more generally...
556
00:33:13,367 --> 00:33:17,033
Like, you know, the--
557
00:33:17,067 --> 00:33:19,033
- the presidential elections
are coming up.
558
00:33:19,067 --> 00:33:20,033
- [CHUCKLING]
559
00:33:20,067 --> 00:33:22,633
- I don't think
president of the local golf club
560
00:33:22,667 --> 00:33:25,233
counts as a potential target,
Simon.
561
00:33:25,267 --> 00:33:27,300
- It's the oldest cover
in the book,
562
00:33:27,333 --> 00:33:29,767
like mafia guys
who own pizza restaurants
563
00:33:29,800 --> 00:33:34,633
except when someone goes in
and orders a meat feast,
564
00:33:34,667 --> 00:33:36,633
they're not asking for a pizza.
565
00:33:36,667 --> 00:33:39,233
If you know what I mean.
566
00:33:39,267 --> 00:33:41,300
- So what?
567
00:33:41,333 --> 00:33:42,800
You go to the bakery,
568
00:33:42,833 --> 00:33:45,700
ask for a chocolate sponge,
569
00:33:45,733 --> 00:33:49,667
and before you know it...
570
00:33:49,700 --> 00:33:54,467
Your neighbor's
pushing up daisies.
571
00:33:56,533 --> 00:33:59,467
- Or wife.
572
00:33:59,500 --> 00:34:01,367
BOTH: Or dad.
573
00:34:01,400 --> 00:34:02,633
- Or...
574
00:34:02,667 --> 00:34:04,633
Anyone at all.
575
00:34:04,667 --> 00:34:06,067
- The baker.
576
00:34:06,100 --> 00:34:07,733
That's his code name, probably.
577
00:34:07,767 --> 00:34:10,333
It's brilliant!
578
00:34:10,367 --> 00:34:11,600
Thud!
579
00:34:11,633 --> 00:34:12,633
Thud!
- [SIGHS]
580
00:34:12,667 --> 00:34:16,400
- But what's he doing here?
581
00:34:16,433 --> 00:34:18,200
- Whatever the reason,
582
00:34:18,233 --> 00:34:20,233
he's here:
583
00:34:20,267 --> 00:34:23,633
A professional assassin
in our midst.
584
00:34:23,667 --> 00:34:26,033
- The baker.
585
00:34:40,333 --> 00:34:41,767
- Don't you work
in the chip shop?
586
00:34:41,800 --> 00:34:44,467
- Afternoons.
587
00:34:44,500 --> 00:34:45,700
- Two jobs?
588
00:34:45,733 --> 00:34:47,367
Not many people
could handle that.
589
00:34:47,400 --> 00:34:48,567
- I can...
590
00:34:48,600 --> 00:34:50,667
And a secret identity
if I have to.
591
00:34:53,767 --> 00:34:55,633
[BELL JINGLES]
592
00:35:01,133 --> 00:35:04,600
- Checking out the competition?
593
00:35:04,633 --> 00:35:06,567
- Something like that.
594
00:35:06,600 --> 00:35:07,700
- You have nothing
to worry about.
595
00:35:07,733 --> 00:35:09,067
Those are terrible.
596
00:35:21,567 --> 00:35:23,200
- So what do people do here
in the evenings?
597
00:35:23,233 --> 00:35:25,067
When they're not
sitting on the hard shoulder.
598
00:35:25,100 --> 00:35:26,133
You know, for fun.
599
00:35:26,167 --> 00:35:28,567
- Ah, for fun.
You know, the usual.
600
00:35:28,600 --> 00:35:29,700
- The usual?
601
00:35:29,733 --> 00:35:33,167
- You know, playing scrabble,
602
00:35:33,200 --> 00:35:34,433
darning socks,
603
00:35:34,467 --> 00:35:36,033
alphabetizing
the video collection,
604
00:35:36,067 --> 00:35:37,267
the usual.
605
00:35:37,300 --> 00:35:38,667
- Right, the usual.
I see.
606
00:35:38,700 --> 00:35:40,567
- Occasionally, we go on dates.
607
00:35:40,600 --> 00:35:42,033
- Great.
608
00:35:42,067 --> 00:35:43,433
With other...
609
00:35:43,467 --> 00:35:44,633
Village people?
610
00:35:44,667 --> 00:35:47,567
- He wants to know if she'd like
to go on a date with him,
611
00:35:47,600 --> 00:35:49,433
but he doesn't know how to ask.
612
00:35:49,467 --> 00:35:53,100
- She isn't sure
if that's such a good idea.
613
00:35:53,133 --> 00:35:54,800
I mean, you know...
614
00:35:54,833 --> 00:35:56,633
Whatever.
615
00:35:56,667 --> 00:35:57,767
- How about sometime this week?
616
00:35:57,800 --> 00:35:59,500
Would that suit you, do think?
617
00:35:59,533 --> 00:36:01,667
- I suppose so.
618
00:36:01,700 --> 00:36:03,633
- Great, she'll check her diary
and get back to him.
619
00:36:03,667 --> 00:36:04,700
- Magic.
620
00:36:04,733 --> 00:36:06,767
- He can't wait.
621
00:36:06,800 --> 00:36:09,267
5 pounds 35, please.
622
00:36:15,467 --> 00:36:17,400
- Thanks.
623
00:36:17,433 --> 00:36:18,400
- Guess I'll let you know.
624
00:36:18,433 --> 00:36:20,233
- Great.
625
00:36:20,267 --> 00:36:22,333
- Who said romance was dead?
626
00:36:29,267 --> 00:36:32,200
[GERMAN MUSIC PLAYS ON RADIO]
627
00:36:32,233 --> 00:36:40,233
♪
628
00:36:51,233 --> 00:36:54,367
- [HUMMING]
629
00:36:55,533 --> 00:36:57,067
Thud!
630
00:36:57,100 --> 00:36:58,467
Thud!
631
00:36:58,500 --> 00:37:00,133
Thud!
632
00:37:27,067 --> 00:37:28,067
Good morning.
633
00:37:28,100 --> 00:37:29,600
How can I help you?
634
00:37:29,633 --> 00:37:31,467
Bread?
Certainly.
635
00:37:31,500 --> 00:37:33,600
White, brown,
636
00:37:33,633 --> 00:37:34,633
granary?
637
00:37:34,667 --> 00:37:35,633
Hmm?
638
00:37:35,667 --> 00:37:37,100
A donut?
639
00:37:37,133 --> 00:37:39,433
[SCOFFS]
Of course.
640
00:37:39,467 --> 00:37:42,400
Anything else
I can help you with?
641
00:37:45,200 --> 00:37:49,433
God, what are you thinking of?
642
00:37:49,467 --> 00:37:53,733
[SIGHS]
643
00:37:53,767 --> 00:37:56,633
[INDISTINCT MURMURING]
644
00:38:13,833 --> 00:38:15,433
- Hey, did you
get those chips yet?
645
00:38:15,467 --> 00:38:16,733
- Yeah, just about to.
646
00:38:16,767 --> 00:38:18,133
Oh!
[CLATTERS]
647
00:38:18,167 --> 00:38:20,800
Thud!
648
00:38:20,833 --> 00:38:23,800
- I wonder how much he charges.
649
00:38:23,833 --> 00:38:24,800
- Ooh.
650
00:38:24,833 --> 00:38:26,567
Who have you got in mind?
651
00:38:26,600 --> 00:38:30,767
- Hypothetically
is what I meant.
652
00:38:30,800 --> 00:38:32,767
- A samurai...
[GASPS]
653
00:38:32,800 --> 00:38:35,100
Never sells himself cheaply.
654
00:38:35,133 --> 00:38:36,367
- Samurai?
655
00:38:36,400 --> 00:38:37,433
- Yeah, yeah.
Samurai,
656
00:38:37,467 --> 00:38:40,500
assassin, hit man,
657
00:38:40,533 --> 00:38:43,667
problem solver, cleaner,
658
00:38:43,700 --> 00:38:47,367
Terminator, liquidator,
mutilator...
659
00:38:47,400 --> 00:38:48,367
- I think I get the picture.
660
00:38:48,400 --> 00:38:50,667
- Annihilator,
661
00:38:50,700 --> 00:38:54,767
exterminator.
662
00:38:54,800 --> 00:38:56,767
[BELL JINGLES AND BOTH YELP]
663
00:38:56,800 --> 00:38:58,767
- Thinking of doing
any work today
664
00:38:58,800 --> 00:39:00,567
or you just gonna
stare out of your glass bowl
665
00:39:00,600 --> 00:39:03,567
like gold fish?
666
00:39:03,600 --> 00:39:06,033
[POPPING]
667
00:39:09,100 --> 00:39:11,400
Bring home some fish
for your tea.
668
00:39:11,433 --> 00:39:14,133
I haven't got time
to go to the shops today.
669
00:39:14,167 --> 00:39:15,767
- Yes, dear.
670
00:39:19,567 --> 00:39:21,367
- Mind you...
671
00:39:21,400 --> 00:39:24,433
Some jobs are probably
cheaper than others.
672
00:39:27,267 --> 00:39:30,300
[BOTH SPEAKING WELSH]
673
00:39:50,733 --> 00:39:53,367
[BOTH GIGGLE]
674
00:40:24,700 --> 00:40:27,333
- I'm your man.
675
00:40:27,367 --> 00:40:28,433
- You better come in.
676
00:40:33,067 --> 00:40:34,667
[SILVERWARE CLINKING]
677
00:40:34,700 --> 00:40:37,767
- [LAUGHS HYSTERICALLY]
678
00:41:10,167 --> 00:41:13,167
[CRUNCHING]
679
00:41:19,400 --> 00:41:20,467
[SPITS]
680
00:41:29,667 --> 00:41:30,633
- Excuse me, dear.
681
00:41:30,667 --> 00:41:33,233
I just have to...
682
00:41:33,267 --> 00:41:35,400
Go out for a minute.
683
00:41:40,700 --> 00:41:42,367
- [CHUCKLES]
684
00:41:42,400 --> 00:41:46,133
[LAUGHING HYSTERICALLY]
685
00:41:54,767 --> 00:41:57,233
Thud!
686
00:41:57,267 --> 00:41:58,367
Thud!
687
00:41:59,633 --> 00:42:02,633
[LAUGHTER]
688
00:42:11,433 --> 00:42:13,267
- Hello?
689
00:42:13,300 --> 00:42:17,200
Is anybody there?
690
00:42:17,233 --> 00:42:19,067
- Ah, Mr. Edwards.
691
00:42:19,100 --> 00:42:21,233
- Please, Rhys.
692
00:42:21,267 --> 00:42:22,633
I, uh...
693
00:42:22,667 --> 00:42:24,367
I want to talk to you
about something.
694
00:42:24,400 --> 00:42:25,200
- Yes?
695
00:42:25,233 --> 00:42:26,433
Is this a good moment?
696
00:42:26,467 --> 00:42:28,200
- Well, actually...
697
00:42:28,233 --> 00:42:32,167
- It is rather a, uh...
Delicate matter.
698
00:42:32,200 --> 00:42:34,367
It's my wife, you see.
She's--
699
00:42:34,400 --> 00:42:35,367
how can I put this?
700
00:42:35,400 --> 00:42:36,633
She's--
701
00:42:36,667 --> 00:42:40,067
she's squeezing the life
out of me.
702
00:42:40,100 --> 00:42:41,067
- Right.
703
00:42:41,100 --> 00:42:43,033
I am listening.
704
00:42:43,067 --> 00:42:44,700
- It's just that sometimes,
I, uh..
705
00:42:44,733 --> 00:42:47,333
I, you know--i want to do
the same to her but I can't...
706
00:42:47,367 --> 00:42:48,367
Do it.
707
00:42:48,400 --> 00:42:49,600
- Uh-huh.
708
00:42:49,633 --> 00:42:52,233
- The thing is, I'm weak.
709
00:42:52,267 --> 00:42:55,700
I don't mean physically,
though that might be a problem.
710
00:42:55,733 --> 00:42:58,267
It's a mental thing.
711
00:42:58,300 --> 00:43:00,133
And I was hoping you might
be able to, uh...
712
00:43:00,167 --> 00:43:02,667
Do something for me.
713
00:43:02,700 --> 00:43:06,267
You know?
714
00:43:06,300 --> 00:43:08,667
Bake her a cake.
715
00:43:08,700 --> 00:43:10,167
- Bake her a cake?
716
00:43:10,200 --> 00:43:11,100
- Yeah.
717
00:43:11,133 --> 00:43:13,167
- You want me
to bake your wife a cake?
718
00:43:13,200 --> 00:43:14,333
What kind of cake?
719
00:43:14,367 --> 00:43:17,300
- Chocolate?
720
00:43:19,833 --> 00:43:22,433
- Of course
I can bake her a cake.
721
00:43:22,467 --> 00:43:24,067
- Really?
722
00:43:24,100 --> 00:43:26,067
- Cakes are what I do.
723
00:43:26,100 --> 00:43:28,333
- [GASPS]
So it's true.
724
00:43:28,367 --> 00:43:31,267
You are the baker.
725
00:43:31,300 --> 00:43:36,333
- Yes, I am.
726
00:43:36,367 --> 00:43:38,133
- There is a...
727
00:43:38,167 --> 00:43:39,800
Small matter of payment?
728
00:43:39,833 --> 00:43:41,033
- No, no.
729
00:43:41,067 --> 00:43:42,800
Consider it a sample of my work,
730
00:43:42,833 --> 00:43:45,267
an introductory offer,
if you like.
731
00:43:45,300 --> 00:43:47,233
- Oh, thank you.
732
00:43:47,267 --> 00:43:51,400
I can't tell you
how much this means to me.
733
00:43:51,433 --> 00:43:53,100
You've saved me from...
734
00:43:53,133 --> 00:43:55,100
Thank you.
735
00:43:55,133 --> 00:43:57,300
Thank you.
736
00:43:57,333 --> 00:43:59,533
- We villagers
have to look out for each other.
737
00:43:59,567 --> 00:44:02,167
- Oh, you're right.
738
00:44:02,200 --> 00:44:03,333
So right.
739
00:44:07,133 --> 00:44:08,800
[FLY BUZZING]
740
00:44:08,833 --> 00:44:10,033
Zap!
741
00:44:10,067 --> 00:44:11,633
Ting!
Plop!
742
00:44:11,667 --> 00:44:13,300
- No, please.
No.
743
00:44:13,333 --> 00:44:14,633
Not that, please.
No, no!
744
00:44:14,667 --> 00:44:17,667
[MUFFLED SCREAMS]
745
00:44:43,300 --> 00:44:44,500
- Mm!
746
00:44:56,267 --> 00:44:59,267
[CLICKING]
747
00:45:03,333 --> 00:45:04,733
- Rhys!
- Mm.
748
00:45:04,767 --> 00:45:07,433
Hiss!
[WHIMPERS]
749
00:45:07,467 --> 00:45:08,733
- You've seen my magazine?
750
00:45:12,133 --> 00:45:14,100
Have you been smoking?
751
00:45:18,100 --> 00:45:21,233
You get stranger every day.
752
00:45:21,267 --> 00:45:25,033
You really are a poor excuse
for a man, aren't you?
753
00:45:25,067 --> 00:45:28,700
- Mm.
754
00:45:28,733 --> 00:45:30,067
Hiss!
Ah!
755
00:45:30,100 --> 00:45:31,767
- Not a day goes past
that I don't wish
756
00:45:31,800 --> 00:45:34,400
I'd listened to my sister.
757
00:45:34,433 --> 00:45:37,300
- I'll be off, then, dear.
758
00:45:37,333 --> 00:45:38,567
Have a nice day.
759
00:45:54,167 --> 00:45:56,400
- So, um...
760
00:45:56,433 --> 00:45:57,667
Eggs.
761
00:45:57,700 --> 00:45:59,433
That's an unusual name.
762
00:45:59,467 --> 00:46:02,533
Is it because your father's
a chicken farmer or--
763
00:46:02,567 --> 00:46:03,733
- no.
764
00:46:03,767 --> 00:46:05,500
Because he's a wanker.
765
00:46:09,567 --> 00:46:12,133
When can I get started
on some real work?
766
00:46:12,167 --> 00:46:15,633
- Oh, the longest journey
begins with the first step.
767
00:46:15,667 --> 00:46:17,433
- Right.
768
00:46:17,467 --> 00:46:19,767
The path to enlightenment
769
00:46:19,800 --> 00:46:22,667
is littered with dead bodies.
770
00:46:22,700 --> 00:46:23,767
- What?
771
00:46:23,800 --> 00:46:26,033
- Wax on.
Wax off.
772
00:46:29,133 --> 00:46:31,133
Hi-ya!
[EXPLOSION]
773
00:46:40,700 --> 00:46:43,800
- [CHUCKLING]
774
00:46:43,833 --> 00:46:47,133
[LAUGHS HYSTERICALLY]
775
00:46:51,833 --> 00:46:54,367
[SOBBING]
776
00:47:22,833 --> 00:47:26,333
My love...
777
00:47:26,367 --> 00:47:27,667
Gone forever.
778
00:47:48,133 --> 00:47:50,200
- I'm so sorry.
779
00:47:50,233 --> 00:47:51,467
- Thank you.
780
00:48:07,767 --> 00:48:11,600
- [CLEARS THROAT]
781
00:48:11,633 --> 00:48:12,800
- [CLEARS THROAT]
782
00:48:12,833 --> 00:48:14,567
And...
783
00:48:14,600 --> 00:48:16,267
I offer a song
784
00:48:16,300 --> 00:48:19,667
that will forever remind us
of Martha,
785
00:48:19,700 --> 00:48:23,667
a song that was a personal
favorite of hers,
786
00:48:23,700 --> 00:48:27,800
a song that she would play
over and over
787
00:48:27,833 --> 00:48:31,600
and over on our jukebox.
788
00:48:37,067 --> 00:48:38,033
[ELECTRICITY HUMS]
789
00:48:38,067 --> 00:48:41,800
[GUITAR CHORD STRUMS]
790
00:48:41,833 --> 00:48:46,167
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
791
00:48:46,200 --> 00:48:49,267
[WISTFUL GUITAR MUSIC]
792
00:48:49,300 --> 00:48:57,300
♪
793
00:49:12,733 --> 00:49:15,133
ALL: ♪ Volaré! ♪
794
00:49:15,167 --> 00:49:17,233
♪ oh-oh! ♪
795
00:49:17,267 --> 00:49:19,500
♪ Cantaré ♪
796
00:49:19,533 --> 00:49:22,167
♪ oh whoa-oh ♪
797
00:49:22,200 --> 00:49:23,167
♪ Nel blu ♪
798
00:49:23,200 --> 00:49:26,067
♪ dipinto di blu ♪
799
00:49:26,100 --> 00:49:27,500
♪ Felice ♪
800
00:49:27,533 --> 00:49:31,467
♪ di stare lassù ♪
801
00:49:31,500 --> 00:49:34,467
- [SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
802
00:49:34,500 --> 00:49:42,500
♪
803
00:49:48,700 --> 00:49:51,067
ALL: ♪ Volaré! ♪
804
00:49:51,100 --> 00:49:53,133
♪ oh-oh! ♪
805
00:49:53,167 --> 00:49:55,467
♪ Cantaré ♪
806
00:49:55,500 --> 00:49:58,200
♪ oh whoa-oh ♪
807
00:49:58,233 --> 00:49:59,200
♪ Nel blu ♪
808
00:49:59,233 --> 00:50:02,500
♪ dipinto di blu ♪
809
00:50:02,533 --> 00:50:03,600
♪ Felice ♪
810
00:50:03,633 --> 00:50:06,733
♪ di stare lassù ♪
811
00:50:06,767 --> 00:50:08,067
♪ We can sing in the glow ♪
812
00:50:08,100 --> 00:50:09,300
♪ of a star that I know of ♪
813
00:50:09,333 --> 00:50:11,100
♪ where lovers
enjoy peace of mind ♪
814
00:50:11,133 --> 00:50:12,600
♪ let us leave the confusion ♪
815
00:50:12,633 --> 00:50:14,467
♪ and all
the disillusion behind ♪
816
00:50:14,500 --> 00:50:15,600
♪
817
00:50:15,633 --> 00:50:17,167
♪ Just like birds of a feather ♪
818
00:50:17,200 --> 00:50:19,167
♪ a rainbow together
we'll find ♪
819
00:50:19,200 --> 00:50:21,067
♪
820
00:50:21,100 --> 00:50:22,767
♪ Volaré! ♪
821
00:50:22,800 --> 00:50:25,300
♪ oh-oh! ♪
822
00:50:25,333 --> 00:50:27,767
♪ Cantaré ♪
823
00:50:27,800 --> 00:50:29,700
♪ oh whoa-oh ♪
824
00:50:29,733 --> 00:50:31,200
♪ Nel blu ♪
825
00:50:31,233 --> 00:50:34,467
♪ dipinto di blu ♪
826
00:50:34,500 --> 00:50:35,700
♪ Felice ♪
827
00:50:35,733 --> 00:50:38,700
♪ di stare lassù ♪
828
00:50:38,733 --> 00:50:39,700
♪ Nel blu ♪
829
00:50:39,733 --> 00:50:43,300
♪ dipinto di blu ♪
830
00:50:43,333 --> 00:50:44,733
♪ Felice ♪
831
00:50:44,767 --> 00:50:47,667
♪ di stare lassù ♪
832
00:50:47,700 --> 00:50:49,267
♪ Nel blu ♪
833
00:50:49,300 --> 00:50:52,267
♪ dipinto di blu ♪
834
00:50:52,300 --> 00:50:53,700
♪
835
00:50:57,433 --> 00:51:00,667
- [BREATHING DEEPLY]
836
00:51:00,700 --> 00:51:02,267
Rip!
[GASPS]
837
00:51:02,300 --> 00:51:05,300
[SIGHS]
838
00:51:11,067 --> 00:51:14,567
- Looking good, boss.
839
00:51:14,600 --> 00:51:16,700
- You don't think
the tie's too formal or--
840
00:51:16,733 --> 00:51:20,567
- a tie is a symbol of potency.
841
00:51:20,600 --> 00:51:23,700
- Hmm.
842
00:51:23,733 --> 00:51:26,233
- Do you think I'm ready?
843
00:51:26,267 --> 00:51:27,400
- Oh, have you got a date then?
844
00:51:27,433 --> 00:51:30,633
- A date with destiny.
845
00:51:30,667 --> 00:51:32,633
- I'm sure
you'll knock her dead.
846
00:51:32,667 --> 00:51:36,500
- Him.
847
00:51:36,533 --> 00:51:37,567
- Him?
848
00:51:37,600 --> 00:51:38,767
- It's Bob Richards tonight.
849
00:51:38,800 --> 00:51:40,400
- Oh.
850
00:51:40,433 --> 00:51:43,633
Great.
851
00:51:43,667 --> 00:51:45,700
Great.
I'm--
852
00:51:45,733 --> 00:51:47,433
I'm really happy for you.
853
00:51:51,133 --> 00:51:52,367
Well, wish me luck then.
854
00:51:52,400 --> 00:51:53,700
- You don't need any luck.
855
00:51:53,733 --> 00:51:55,400
You're the man.
[CLICKS TONGUE]
856
00:52:05,767 --> 00:52:09,333
[VIDEO GAME GUNSHOTS]
857
00:52:09,367 --> 00:52:10,467
- Can I help you?
858
00:52:10,500 --> 00:52:13,500
[VIDEO GAME CHARACTER SCREAMING]
859
00:52:13,533 --> 00:52:15,100
- I'd like a pickled egg.
860
00:52:15,133 --> 00:52:17,067
- Ah.
861
00:52:17,100 --> 00:52:19,500
Very good choice.
862
00:52:19,533 --> 00:52:21,600
Finest pickled eggs
in the valley
863
00:52:21,633 --> 00:52:23,567
if I say so myself.
864
00:52:35,800 --> 00:52:39,100
- [GULPS]
865
00:52:39,133 --> 00:52:40,633
[GASPS]
866
00:52:40,667 --> 00:52:42,533
- [CHUCKLES NERVOUSLY]
867
00:52:49,333 --> 00:52:50,633
- I'm looking for someone.
868
00:52:50,667 --> 00:52:53,600
And I believe he may have come
this way.
869
00:52:53,633 --> 00:52:58,467
- Maybe you can help me.
- I can certainly try.
870
00:52:58,500 --> 00:53:02,500
What are the gloves for?
871
00:53:02,533 --> 00:53:03,533
Snap!
872
00:53:06,467 --> 00:53:09,433
[ENERGETIC LATIN MUSIC]
873
00:53:09,467 --> 00:53:17,467
♪
874
00:53:28,633 --> 00:53:31,600
[MUSIC CONTINUES]
875
00:53:31,633 --> 00:53:39,633
♪
876
00:54:27,400 --> 00:54:28,433
- Is that a tie in your pocket
877
00:54:28,467 --> 00:54:29,800
or are you just pleased
to see me?
878
00:54:29,833 --> 00:54:31,500
- Oh.
It's a tie.
879
00:54:31,533 --> 00:54:33,033
But I am pleased to see you,
880
00:54:33,067 --> 00:54:35,467
very pleased.
881
00:54:35,500 --> 00:54:37,500
[CHUCKLES]
882
00:54:37,533 --> 00:54:38,633
- Come in.
883
00:54:47,167 --> 00:54:49,333
[LOUD FUNKY MUSIC]
884
00:54:49,367 --> 00:54:52,400
♪
885
00:54:52,433 --> 00:54:53,400
ding!
886
00:54:53,433 --> 00:54:56,400
[FUNKY MUSIC CONTINUES]
887
00:54:56,433 --> 00:55:04,433
♪
888
00:55:06,367 --> 00:55:09,333
♪ Let me be your lover ♪
889
00:55:09,367 --> 00:55:10,533
♪ Let me ♪
890
00:55:10,567 --> 00:55:15,433
[MUFFLED MUSIC]
891
00:55:15,467 --> 00:55:18,433
[MUSIC AND MOANING]
892
00:55:18,467 --> 00:55:20,733
[GIRL MOANING ON TV]
893
00:55:20,767 --> 00:55:23,600
♪
894
00:55:23,633 --> 00:55:26,600
[MUSIC AND MOANING CONTINUES]
895
00:55:26,633 --> 00:55:33,300
♪
896
00:55:33,333 --> 00:55:34,300
Leonard.
897
00:55:34,333 --> 00:55:35,767
Leonard, come here.
898
00:55:35,800 --> 00:55:37,033
- [CAT MEOWS]
- Come on.
899
00:55:37,067 --> 00:55:38,033
♪ Love me ♪
900
00:55:38,067 --> 00:55:39,500
- meow!
901
00:55:39,533 --> 00:55:40,500
♪ Love me ♪
902
00:55:40,533 --> 00:55:42,067
♪
903
00:55:42,100 --> 00:55:45,433
♪ Learn to love me ♪
904
00:55:45,467 --> 00:55:48,167
♪ Let me be your lover boy ♪
905
00:55:48,200 --> 00:55:52,033
♪
906
00:55:52,067 --> 00:55:52,800
[GUNSHOT]
907
00:55:52,833 --> 00:55:56,800
- [SCREAMING]
908
00:55:56,833 --> 00:56:00,167
- [GASPS]
909
00:56:00,200 --> 00:56:01,467
[WHIMPERS]
910
00:56:01,500 --> 00:56:04,500
[SCREAMING AND MUSIC CONTINUES]
911
00:56:10,367 --> 00:56:11,333
- Ta-da!
912
00:56:11,367 --> 00:56:12,667
- Wow.
913
00:56:12,700 --> 00:56:15,167
What are they?
914
00:56:15,200 --> 00:56:16,400
- Donuts.
915
00:56:16,433 --> 00:56:17,800
- Of course they are.
How silly of me.
916
00:56:17,833 --> 00:56:19,467
Now you said it, it's obvious.
917
00:56:29,300 --> 00:56:31,767
Crunch!
918
00:56:31,800 --> 00:56:35,367
- Well?
919
00:56:35,400 --> 00:56:37,167
- Mm.
920
00:56:37,200 --> 00:56:40,300
- Really?
- Really.
921
00:56:40,333 --> 00:56:43,300
It's really...
922
00:56:43,333 --> 00:56:44,400
Different.
923
00:56:48,333 --> 00:56:50,167
- Rhiannon...
924
00:57:01,667 --> 00:57:03,767
There's something
I've got to tell you.
925
00:57:03,800 --> 00:57:05,400
- What is it?
926
00:57:08,400 --> 00:57:12,067
- I'm not a baker.
927
00:57:12,100 --> 00:57:13,367
I mean, I've only--
928
00:57:13,400 --> 00:57:16,467
I've only just started baking
very recently.
929
00:57:16,500 --> 00:57:18,467
- Really?
930
00:57:18,500 --> 00:57:22,233
- I feel like I've been doing it
my whole life
931
00:57:22,267 --> 00:57:26,600
or at least,
I should have been...
932
00:57:26,633 --> 00:57:31,500
All these years.
933
00:57:31,533 --> 00:57:34,767
When I bake, I'm free.
934
00:57:39,300 --> 00:57:41,267
- Being free is important.
935
00:57:44,300 --> 00:57:46,367
- Oh, you've--you've got some--
936
00:57:46,400 --> 00:57:48,500
a little bit of jam
on your...
937
00:57:52,267 --> 00:57:53,233
- Where?
938
00:57:53,267 --> 00:57:55,400
- It's just, um...
939
00:58:00,267 --> 00:58:01,500
- Where is it?
Have I got it?
940
00:58:01,533 --> 00:58:03,733
- No, it's--it's more--
941
00:58:18,467 --> 00:58:21,433
[BRASSY LATIN MUSIC]
942
00:58:21,467 --> 00:58:33,267
♪
943
00:58:33,300 --> 00:58:35,167
- what's wrong?
Don't you like it?
944
00:58:35,200 --> 00:58:36,400
- No, I--
no, I love it.
945
00:58:36,433 --> 00:58:38,167
I love it.
946
00:58:38,200 --> 00:58:39,567
Carry on, please.
947
00:58:52,700 --> 00:58:54,267
- What?
What is it?
948
00:58:54,300 --> 00:58:56,100
- Not what. Who.
949
00:59:05,467 --> 00:59:07,233
- Eggs, what are you doing here?
950
00:59:07,267 --> 00:59:09,233
- I only did it.
951
00:59:09,267 --> 00:59:11,400
I only bloody did it.
952
00:59:11,433 --> 00:59:12,767
One of you now, aren't I?
953
00:59:12,800 --> 00:59:14,233
- Did what, Eggs?
954
00:59:14,267 --> 00:59:15,767
- Who'd have thought
you made so much mess?
955
00:59:15,800 --> 00:59:17,500
- Eggs,
what are you talking about?
956
00:59:17,533 --> 00:59:18,800
- You talking to me?
957
00:59:18,833 --> 00:59:21,300
I can't see anyone else
around here.
958
00:59:21,333 --> 00:59:23,533
Thud!
959
00:59:23,567 --> 00:59:26,133
[SHEEP BLEATING FAINTLY]
960
00:59:26,167 --> 00:59:27,800
- I'd better get him back.
961
00:59:27,833 --> 00:59:30,367
I feel responsible.
962
00:59:30,400 --> 00:59:32,133
Eggs...
963
00:59:32,167 --> 00:59:33,300
Eggs.
964
00:59:33,333 --> 00:59:35,167
Come on.
Come on.
965
00:59:35,200 --> 00:59:36,500
[SCUFFLING]
966
00:59:36,533 --> 00:59:41,633
[PANTING]
967
00:59:41,667 --> 00:59:42,633
[GRUNTS]
968
00:59:42,667 --> 00:59:44,033
Here we go.
969
00:59:52,667 --> 00:59:54,100
I think
he should be all right there.
970
00:59:54,133 --> 00:59:57,267
[CHUCKLES]
971
00:59:57,300 --> 00:59:59,333
- I think so.
972
00:59:59,367 --> 01:00:03,267
- Thanks for your help.
973
01:00:03,300 --> 01:00:04,633
- I better get going.
974
01:00:05,800 --> 01:00:08,767
[CALYPSO MUSIC PLAYS]
975
01:00:08,800 --> 01:00:17,000
♪
976
01:00:22,300 --> 01:00:24,500
♪ Shake, shake, shake, Senora, ♪
977
01:00:24,533 --> 01:00:26,433
♪ shake your body line ♪
978
01:00:26,467 --> 01:00:28,700
♪ Shake, shake, shake, Senora, ♪
979
01:00:28,733 --> 01:00:30,700
♪ shake it all the time ♪
980
01:00:30,733 --> 01:00:32,767
♪ Work, work, work, Senora, ♪
981
01:00:32,800 --> 01:00:35,200
♪ work your body line ♪
982
01:00:35,233 --> 01:00:37,100
♪ Work, work, work, Senora, ♪
983
01:00:37,133 --> 01:00:39,100
♪ work it all the time ♪
984
01:00:39,133 --> 01:00:41,067
♪ You can talk about cha-cha ♪
985
01:00:41,100 --> 01:00:43,100
♪ Tango, waltz or the rumba ♪
986
01:00:43,133 --> 01:00:45,167
♪ Senora's dance has no title ♪
987
01:00:45,200 --> 01:00:47,733
♪ You jump in the saddle
Hold on to the bridle ♪
988
01:00:47,767 --> 01:00:49,033
♪ Jump in the line, ♪
989
01:00:49,067 --> 01:00:50,167
♪ rock your body on time ♪
990
01:00:50,200 --> 01:00:52,100
♪ (Okay, I believe you) ♪
991
01:00:52,133 --> 01:00:53,167
♪ Jump in the line, ♪
992
01:00:53,200 --> 01:00:54,333
♪ rock your body on time ♪
993
01:00:54,367 --> 01:00:56,200
♪ (Okay, I believe you) ♪
994
01:00:56,233 --> 01:00:57,200
♪ Jump in the line, ♪
995
01:00:57,233 --> 01:00:58,433
♪ rock your body on time ♪
996
01:00:58,467 --> 01:01:00,233
♪ (Okay, I believe you) ♪
997
01:01:00,267 --> 01:01:01,333
♪ Jump in the line, ♪
998
01:01:01,367 --> 01:01:02,733
♪ rock your body on time ♪
999
01:01:02,767 --> 01:01:03,700
♪ (Whoa!) ♪
1000
01:01:03,733 --> 01:01:11,733
♪
1001
01:01:21,167 --> 01:01:22,533
♪ Jump in the line, ♪
1002
01:01:22,567 --> 01:01:23,700
♪ rock your body in time ♪
1003
01:01:23,733 --> 01:01:25,400
♪ (Okay, I believe you) ♪
1004
01:01:25,433 --> 01:01:26,467
♪ Jump in the line, ♪
1005
01:01:26,500 --> 01:01:27,667
♪ rock your body in time ♪
1006
01:01:27,700 --> 01:01:29,467
♪ (Hoist those skirts a little higher) ♪
1007
01:01:29,500 --> 01:01:31,067
♪ Jump in the line, ♪
1008
01:01:31,100 --> 01:01:32,033
♪ rock your body in time ♪
1009
01:01:32,067 --> 01:01:33,700
♪ (Up the chim-en-y) ♪
1010
01:01:33,733 --> 01:01:35,067
♪ Jump in the line, ♪
1011
01:01:35,100 --> 01:01:36,400
♪ rock your body in time ♪
1012
01:01:36,433 --> 01:01:37,400
♪ (Whoa-oh) ♪
1013
01:01:37,433 --> 01:01:45,433
♪
1014
01:01:54,267 --> 01:01:56,633
♪ Shake, shake, shake, Senora ♪
1015
01:01:56,667 --> 01:01:58,700
♪ shake your body line ♪
1016
01:01:58,733 --> 01:02:00,800
♪ Shake, shake, shake, Senora ♪
1017
01:02:00,833 --> 01:02:03,100
♪ shake it all the time ♪
1018
01:02:03,133 --> 01:02:07,233
♪ Work, work, work, Senora ♪
1019
01:02:07,267 --> 01:02:10,267
[BOTH MOAN SOFTLY]
1020
01:02:27,500 --> 01:02:30,800
- Oh, Milo, what have you done?
1021
01:02:30,833 --> 01:02:32,500
What have you done?
1022
01:02:39,833 --> 01:02:43,400
[CLANGING AND CLATTERING]
1023
01:02:43,433 --> 01:02:46,433
[DOG BARKING]
1024
01:02:51,367 --> 01:02:53,100
[CLANGING AND CLATTERING]
1025
01:02:53,133 --> 01:02:55,333
- We're the same now, Milo!
1026
01:02:55,367 --> 01:02:57,400
Bang, bang, Bob.
1027
01:02:57,433 --> 01:02:59,233
Poor Bob.
1028
01:02:59,267 --> 01:03:01,333
All gone now.
1029
01:03:01,367 --> 01:03:03,333
[CLATTERING]
1030
01:03:05,467 --> 01:03:06,700
- Eggs. Eggs.
Eggs!
1031
01:03:06,733 --> 01:03:07,700
You're drunk.
1032
01:03:07,733 --> 01:03:09,233
Go back to your caravan.
1033
01:03:09,267 --> 01:03:11,033
- Back to the caravan?
1034
01:03:11,067 --> 01:03:13,700
There's no going back anywhere
for Eggs.
1035
01:03:13,733 --> 01:03:17,600
Forward only,
on to the next victim.
1036
01:03:17,633 --> 01:03:19,633
- What do you mean
"next victim"?
1037
01:03:24,267 --> 01:03:25,300
You what?
1038
01:03:25,333 --> 01:03:26,700
- I said, "I killed Bob."
1039
01:03:26,733 --> 01:03:28,333
I killed Bob.
I killed Bob.
1040
01:03:28,367 --> 01:03:29,433
I killed Bob.
1041
01:03:29,467 --> 01:03:31,433
- [STAMMERS]
1042
01:03:31,467 --> 01:03:33,767
Tell me what happened.
1043
01:03:33,800 --> 01:03:37,067
- Well, he was in the kitchen
1044
01:03:37,100 --> 01:03:38,267
cooking or something.
1045
01:03:38,300 --> 01:03:40,300
I went down
to the rear window.
1046
01:03:40,333 --> 01:03:41,333
You know, in the garden
1047
01:03:41,367 --> 01:03:42,667
so no one could see me,
right?
1048
01:03:42,700 --> 01:03:44,533
Like a ninja.
1049
01:03:44,567 --> 01:03:46,667
And I just pulled the gun out
and shot him.
1050
01:03:46,700 --> 01:03:48,600
- You shot him?
Why?
1051
01:03:48,633 --> 01:03:50,267
- I had the date with destiny.
1052
01:03:50,300 --> 01:03:51,567
- Well, did you have quarrel?
1053
01:03:51,600 --> 01:03:52,733
Lovers tiff or--
1054
01:03:52,767 --> 01:03:56,133
- huh?
1055
01:03:56,167 --> 01:03:57,400
- Did he try
to make you do things
1056
01:03:57,433 --> 01:03:58,733
you didn't want to do?
1057
01:03:58,767 --> 01:04:00,567
It's all right, Eggs.
You can tell me.
1058
01:04:00,600 --> 01:04:01,733
- What?
1059
01:04:01,767 --> 01:04:02,600
- Oh, Eggs!
1060
01:04:02,633 --> 01:04:04,067
Why did you shoot Bob
in the garden?
1061
01:04:04,100 --> 01:04:06,067
- I know.
I know.
1062
01:04:06,100 --> 01:04:08,700
I should have gone inside
and done it.
1063
01:04:08,733 --> 01:04:11,267
I lost my bottle, okay?
1064
01:04:11,300 --> 01:04:13,733
I couldn't do it face to face.
1065
01:04:13,767 --> 01:04:18,700
I'm not a professional like you.
1066
01:04:18,733 --> 01:04:20,100
- What did you say?
1067
01:04:20,133 --> 01:04:21,667
- I just want
to get out of this village,
1068
01:04:21,700 --> 01:04:23,533
live an exciting life,
1069
01:04:23,567 --> 01:04:25,367
kill important people,
1070
01:04:25,400 --> 01:04:30,267
be a hit man, like you.
1071
01:04:30,300 --> 01:04:32,367
It was horrible.
1072
01:04:32,400 --> 01:04:34,700
His chest
just seemed to explode.
1073
01:04:34,733 --> 01:04:37,367
- Eggs, I'm a baker.
1074
01:04:37,400 --> 01:04:40,033
- You are the baker.
1075
01:04:40,067 --> 01:04:41,233
Here.
1076
01:04:41,267 --> 01:04:42,667
You'd better have this back.
1077
01:04:52,433 --> 01:04:54,367
- Eggs, why did you kill Bob?
1078
01:04:54,400 --> 01:04:55,800
- He was first in the list.
1079
01:04:55,833 --> 01:04:57,367
- What list?
1080
01:04:57,400 --> 01:04:58,667
- This list.
1081
01:05:04,700 --> 01:05:06,733
I just wanted to be like you.
1082
01:05:06,767 --> 01:05:07,733
- Who else knows?
1083
01:05:07,767 --> 01:05:08,733
- Everyone.
1084
01:05:08,767 --> 01:05:10,667
- I see.
1085
01:05:10,700 --> 01:05:12,400
- Well, except a few.
1086
01:05:12,433 --> 01:05:13,633
Rhiannon doesn't know,
obviously,
1087
01:05:13,667 --> 01:05:14,733
or she wouldn't have--
1088
01:05:14,767 --> 01:05:17,200
- it's all right.
Thanks, Eggs.
1089
01:05:17,233 --> 01:05:18,267
And the list?
1090
01:05:18,300 --> 01:05:19,533
- Clients.
1091
01:05:19,567 --> 01:05:21,733
- They didn't want cake?
- No.
1092
01:05:21,767 --> 01:05:25,733
- Bread?
1093
01:05:25,767 --> 01:05:28,100
Is there anybody in this village
1094
01:05:28,133 --> 01:05:30,633
who doesn't want someone dead?
1095
01:05:30,667 --> 01:05:33,367
- Possibly Mrs. Pritchard.
1096
01:05:42,633 --> 01:05:44,567
You didn't know.
1097
01:05:44,600 --> 01:05:46,867
- Well, that's it then.
1098
01:05:50,733 --> 01:05:52,067
[CAR MOTOR STARTING]
1099
01:05:52,100 --> 01:05:53,600
Oh, no.
1100
01:06:08,467 --> 01:06:09,700
[BANGING]
1101
01:06:09,733 --> 01:06:11,567
Rhiannon, please.
1102
01:06:11,600 --> 01:06:12,600
- What do you want?
1103
01:06:12,633 --> 01:06:14,167
- I want to talk to you.
1104
01:06:14,200 --> 01:06:15,567
- I've nothing to say to you.
1105
01:06:15,600 --> 01:06:18,667
- I can explain.
1106
01:06:18,700 --> 01:06:20,433
- You can explain?
Go on then.
1107
01:06:20,467 --> 01:06:21,533
- Everyone...
1108
01:06:21,567 --> 01:06:23,600
Has got a few skeletons
in their closet.
1109
01:06:23,633 --> 01:06:26,267
- That's supposed to be
a figure of speech.
1110
01:06:26,300 --> 01:06:28,067
You lied to me.
What else is there to say?
1111
01:06:28,100 --> 01:06:29,267
- I didn't lie to you.
1112
01:06:29,300 --> 01:06:30,700
I just didn't
tell you everything.
1113
01:06:30,733 --> 01:06:32,567
- I'd say the fact
that you used to be
1114
01:06:32,600 --> 01:06:34,600
a professional assassin
is more than just a detail
1115
01:06:34,633 --> 01:06:35,733
in your past, wouldn't you?
1116
01:06:35,767 --> 01:06:37,600
Or have I got it wrong?
1117
01:06:37,633 --> 01:06:39,733
Just look me in the eye, Milo,
and tell me the truth.
1118
01:06:39,767 --> 01:06:42,067
That's all I ask.
Is that too hard? Is it?
1119
01:06:42,100 --> 01:06:48,133
Have I got it wrong?
- No.
1120
01:06:48,167 --> 01:06:50,400
- I really thought
you were different.
1121
01:06:50,433 --> 01:06:52,400
- Rhiannon, give me a chance.
1122
01:06:52,433 --> 01:06:53,633
A man can change.
1123
01:06:53,667 --> 01:06:55,533
I am not that person anymore.
1124
01:06:55,567 --> 01:06:56,633
I'm a baker now.
1125
01:06:56,667 --> 01:06:58,367
- You know what?
I don't want to hear it.
1126
01:06:58,400 --> 01:06:59,400
Good-bye, Milo.
1127
01:06:59,433 --> 01:07:00,600
Have a nice life.
1128
01:07:00,633 --> 01:07:03,233
Actually, I don't even care
what kind of life you have.
1129
01:07:03,267 --> 01:07:04,700
Just have it somewhere else.
1130
01:07:04,733 --> 01:07:08,100
I was very happy
on the hard shoulder.
1131
01:07:08,133 --> 01:07:09,300
- Rhiannon, please.
1132
01:07:09,333 --> 01:07:10,800
I can't justify what I did
1133
01:07:10,833 --> 01:07:14,233
or what I used to be.
1134
01:07:14,267 --> 01:07:16,533
All I know
is what the future could be,
1135
01:07:16,567 --> 01:07:21,400
and it--and it could be great.
1136
01:07:21,433 --> 01:07:25,533
- No, it could have been great,
Milo.
1137
01:07:25,567 --> 01:07:27,600
It could have been.
1138
01:07:49,500 --> 01:07:50,433
- You're leaving.
1139
01:07:50,467 --> 01:07:53,600
- I wouldn't expect you
to understand, Eggs.
1140
01:07:53,633 --> 01:07:55,500
- Well, I do.
1141
01:07:55,533 --> 01:07:59,200
Time for the gunman
to ride off into the sunset,
1142
01:07:59,233 --> 01:08:00,600
all alone.
1143
01:08:00,633 --> 01:08:03,233
No one to worry about you,
1144
01:08:03,267 --> 01:08:05,467
no ties to any community,
1145
01:08:05,500 --> 01:08:11,100
no one to mourn you when you
finally meet your match.
1146
01:08:11,133 --> 01:08:12,733
Take me with you.
1147
01:08:12,767 --> 01:08:15,433
I know I'm not cut out
for the killing part,
1148
01:08:15,467 --> 01:08:17,633
but you're bound to need
an assistant.
1149
01:08:17,667 --> 01:08:19,600
Someone to book your jobs,
1150
01:08:19,633 --> 01:08:22,333
take your shirt
to the dry cleaners,
1151
01:08:22,367 --> 01:08:25,100
wipe clean the crime scene.
1152
01:08:25,133 --> 01:08:28,700
- It's a tempting offer,
1153
01:08:28,733 --> 01:08:30,400
but I'm gonna have to pass.
1154
01:08:34,200 --> 01:08:37,200
- [WHIMPERING]
1155
01:08:41,533 --> 01:08:44,533
[SCREAMING
AND WAILING HYSTERICALLY]
1156
01:08:56,633 --> 01:08:59,267
- What happened?
1157
01:08:59,300 --> 01:09:02,133
- A blond man
with rubber gloves, he--
1158
01:09:02,167 --> 01:09:03,433
he did things.
1159
01:09:03,467 --> 01:09:05,433
It was horrible.
1160
01:09:05,467 --> 01:09:06,800
But that's not the worst part.
1161
01:09:06,833 --> 01:09:08,467
- What--what can be worse than--
1162
01:09:08,500 --> 01:09:10,433
[STAMMERS]
That's depraved.
1163
01:09:10,467 --> 01:09:12,433
- I know,
but the worst part--
1164
01:09:12,467 --> 01:09:13,600
- after old lady.
1165
01:09:13,633 --> 01:09:16,467
Oh, hey!
[LAUGHS]
1166
01:09:16,500 --> 01:09:18,300
- Bob?
1167
01:09:18,333 --> 01:09:20,067
Bob!
1168
01:09:20,100 --> 01:09:21,533
You're alive.
1169
01:09:21,567 --> 01:09:22,600
He's alive!
1170
01:09:22,633 --> 01:09:23,700
You're--
1171
01:09:23,733 --> 01:09:25,133
- gorgeous, I know.
1172
01:09:25,167 --> 01:09:26,300
Don't wet yourself about it.
1173
01:09:26,333 --> 01:09:27,767
- I was saying the worst
part is...
1174
01:09:27,800 --> 01:09:30,267
- But how?
- Some of us just have it, Eggs.
1175
01:09:30,300 --> 01:09:31,367
- But last night--
1176
01:09:31,400 --> 01:09:33,100
- please, it's important!
1177
01:09:33,133 --> 01:09:35,767
- Get off!
1178
01:09:35,800 --> 01:09:37,633
- Bob, what happened?
1179
01:09:37,667 --> 01:09:39,567
- Happened last night?
1180
01:09:39,600 --> 01:09:41,100
[GUNSHOT AND SCREAMING]
1181
01:09:41,133 --> 01:09:42,433
Bloody thing went everywhere.
1182
01:09:42,467 --> 01:09:45,467
[SCREAMING CONTINUES]
1183
01:09:47,600 --> 01:09:49,233
- Oh, Bob!
You're alive!
1184
01:09:49,267 --> 01:09:50,367
- What the hell's got into you?
1185
01:09:50,400 --> 01:09:51,433
[ALL TALKING AT ONCE]
1186
01:09:51,467 --> 01:09:54,100
- Quiet!
1187
01:09:54,133 --> 01:09:57,100
He's got Rhiannon.
1188
01:09:57,133 --> 01:09:58,133
- Where is he?
1189
01:09:58,167 --> 01:09:59,400
- At the castle.
1190
01:09:59,433 --> 01:10:01,100
It's you he wants.
1191
01:10:01,133 --> 01:10:02,633
- Then it's me he'll get.
1192
01:10:02,667 --> 01:10:04,567
- Why does he want him?
Isn't he a baker?
1193
01:10:04,600 --> 01:10:06,067
- No,
1194
01:10:06,100 --> 01:10:09,067
he's the baker.
1195
01:10:09,100 --> 01:10:11,100
- You know what?
1196
01:10:11,133 --> 01:10:12,367
He's right.
1197
01:10:12,400 --> 01:10:14,233
I am just a baker.
1198
01:10:14,267 --> 01:10:17,733
And I did really think
you were ordering cakes.
1199
01:10:17,767 --> 01:10:19,633
I just wanted to start again.
1200
01:10:19,667 --> 01:10:22,200
I thought this would be
a good place to do it.
1201
01:10:22,233 --> 01:10:24,633
I thought you were good people.
1202
01:10:24,667 --> 01:10:27,467
- At least we don't go around
blowing up people's wives.
1203
01:10:27,500 --> 01:10:28,500
- What, you think
I had something to do
1204
01:10:28,533 --> 01:10:29,500
with Martha's death?
1205
01:10:29,533 --> 01:10:31,200
- I--I--
- what are you implying?
1206
01:10:31,233 --> 01:10:34,467
- Whatever happened,
I had nothing to do with it.
1207
01:10:34,500 --> 01:10:36,500
- Didn't you?
1208
01:10:36,533 --> 01:10:37,633
Then how--
1209
01:10:45,533 --> 01:10:48,567
- This is a list of orders
1210
01:10:48,600 --> 01:10:51,200
for cakes
1211
01:10:51,233 --> 01:10:54,367
that details precisely
who wanted what kind of cake
1212
01:10:54,400 --> 01:10:57,333
and for whom.
1213
01:11:01,733 --> 01:11:04,100
Everyone deserves
a second chance.
1214
01:11:23,433 --> 01:11:25,100
- Milo!
1215
01:11:31,700 --> 01:11:34,300
What happened to you all?
1216
01:11:34,333 --> 01:11:36,333
How did you get like this?
1217
01:11:36,367 --> 01:11:38,400
If it was one of you out there,
1218
01:11:38,433 --> 01:11:40,667
Milo would do something
about it.
1219
01:11:40,700 --> 01:11:42,267
Do you know why?
1220
01:11:42,300 --> 01:11:44,133
Because he's our friend.
1221
01:11:44,167 --> 01:11:46,333
- Eggs is right.
1222
01:11:46,367 --> 01:11:50,133
Milo is our friend.
1223
01:11:50,167 --> 01:11:51,400
He's one of us.
1224
01:11:51,433 --> 01:11:53,267
And if we can't help
one of our own,
1225
01:11:53,300 --> 01:11:56,300
then what hope is there
for any of us?
1226
01:11:56,333 --> 01:12:00,333
I've learned something
from our baker,
1227
01:12:00,367 --> 01:12:04,267
apart from how easy it is
to get somebody killed.
1228
01:12:04,300 --> 01:12:07,133
And that's
that everybody deserves
1229
01:12:07,167 --> 01:12:08,633
a second chance.
1230
01:12:08,667 --> 01:12:14,633
Milo, he deserves
a second chance.
1231
01:12:14,667 --> 01:12:16,233
Come on.
1232
01:12:16,267 --> 01:12:17,633
Hey.
1233
01:12:17,667 --> 01:12:20,633
What do you say?
1234
01:12:20,667 --> 01:12:22,767
Why don't we...
1235
01:12:22,800 --> 01:12:26,233
Why don't we do something
together for once?
1236
01:12:26,267 --> 01:12:29,400
Why don't we show
some of that Gwynfyd spirits
1237
01:12:29,433 --> 01:12:32,400
and go and kick some ass!
1238
01:12:32,433 --> 01:12:37,667
Let's go
and rescue our baker!
1239
01:12:42,633 --> 01:12:44,367
Right.
It's me and you then, Eggs.
1240
01:12:48,767 --> 01:12:50,400
- Let her go, Bjorn!
1241
01:12:50,433 --> 01:12:51,067
- [MUFFLED SCREAM]
1242
01:12:51,100 --> 01:12:53,400
- Oh, no, the baker's here.
1243
01:12:53,433 --> 01:12:54,733
- She's nothing to do with this.
1244
01:12:54,767 --> 01:12:59,600
- Oh, but she is.
1245
01:12:59,633 --> 01:13:01,200
What are you gonna do,
dough boy?
1246
01:13:01,233 --> 01:13:02,267
Bake me a cake?
1247
01:13:02,300 --> 01:13:03,733
- I'm not coming back, Bjorn.
1248
01:13:03,767 --> 01:13:05,333
So you can run along
and tell the company.
1249
01:13:05,367 --> 01:13:06,800
- Ah, yes, the company
1250
01:13:06,833 --> 01:13:08,333
they did ask me to do
something for you
1251
01:13:08,367 --> 01:13:10,233
now, what was it?
Um...
1252
01:13:10,267 --> 01:13:12,333
Something about
taking care of you.
1253
01:13:12,367 --> 01:13:13,800
They're so thoughtful.
1254
01:13:13,833 --> 01:13:16,733
This isn't for the company,
Milo.
1255
01:13:16,767 --> 01:13:19,333
This is for me.
1256
01:13:19,367 --> 01:13:21,233
- What do you mean
it's for you?
1257
01:13:21,267 --> 01:13:22,700
- Do you know
how long I waited for you
1258
01:13:22,733 --> 01:13:26,300
on that bridge in Amsterdam
in the pouring rain
1259
01:13:26,333 --> 01:13:28,367
watching the barges
on the Amstel float past?
1260
01:13:28,400 --> 01:13:31,233
Hours.
1261
01:13:31,267 --> 01:13:34,367
I thought that finally
I found something good,
1262
01:13:34,400 --> 01:13:37,567
something real,
1263
01:13:37,600 --> 01:13:41,733
that finally, this crazy world
made some kind of sense.
1264
01:13:41,767 --> 01:13:44,067
Now I see it's just what
I thought it was:
1265
01:13:44,100 --> 01:13:47,567
Dark, cruel...
1266
01:13:47,600 --> 01:13:49,300
Absurd.
1267
01:13:49,333 --> 01:13:52,300
- Bjorn,
we've been through this.
1268
01:13:52,333 --> 01:13:53,633
I think you're a interesting guy
1269
01:13:53,667 --> 01:13:55,633
with a lot
of really fun instincts,
1270
01:13:55,667 --> 01:13:57,700
but what you want,
it's not possible
1271
01:13:57,733 --> 01:14:00,433
for so many reasons.
1272
01:14:00,467 --> 01:14:02,300
As for Amsterdam,
I'm not really sure--
1273
01:14:02,333 --> 01:14:03,433
- forget it.
1274
01:14:03,467 --> 01:14:06,333
It's all water
under the bridge now.
1275
01:14:06,367 --> 01:14:09,367
Under that lonely,
lonely bridge.
1276
01:14:14,367 --> 01:14:15,667
- She means nothing to me.
1277
01:14:15,700 --> 01:14:17,333
- [MUFFLED PROTESTS]
1278
01:14:17,367 --> 01:14:18,400
- It was just a night of fun.
1279
01:14:18,433 --> 01:14:21,067
- Oh, lucky girl.
1280
01:14:23,633 --> 01:14:25,333
Oscar Wilde once said,
1281
01:14:25,367 --> 01:14:30,167
"we always kill
the ones we love."
1282
01:14:30,200 --> 01:14:33,167
He was right
about so many things.
1283
01:14:33,200 --> 01:14:36,333
- [MUFFLED SCREAMS]
- Wait!
1284
01:14:36,367 --> 01:14:38,100
Let's do this properly.
1285
01:14:43,800 --> 01:14:47,367
- Milo,
you never cease to amaze me.
1286
01:14:47,400 --> 01:14:50,033
This time,
I fear you've bitten off
1287
01:14:50,067 --> 01:14:51,400
more than you can chew.
1288
01:14:58,267 --> 01:15:01,767
I want to make this painless
and fair.
1289
01:15:01,800 --> 01:15:04,100
As Oscar Wilde once said,
1290
01:15:04,133 --> 01:15:05,633
"always play fairly
1291
01:15:05,667 --> 01:15:07,700
when you're holding
the winning cards."
1292
01:15:15,300 --> 01:15:18,300
[METALLIC RASPING AND CLINKING]
1293
01:15:38,300 --> 01:15:39,467
Milo.
1294
01:15:39,500 --> 01:15:42,500
[SCREAMING AND GRUNTING]
1295
01:16:06,067 --> 01:16:07,633
I'll miss you, Milo.
1296
01:16:14,767 --> 01:16:16,200
[GRUNTS]
1297
01:16:22,200 --> 01:16:25,200
[BOTH GRUNTING]
1298
01:16:56,233 --> 01:16:58,633
- [MUFFLED SPEECH]
1299
01:17:02,067 --> 01:17:03,567
He's got a gun.
1300
01:17:09,600 --> 01:17:12,200
- Release our baker.
1301
01:17:24,200 --> 01:17:26,800
- This is very boring, Milo.
1302
01:17:26,833 --> 01:17:29,800
Tell your little friends
to stay out of this.
1303
01:17:29,833 --> 01:17:31,400
This has nothing
to do with them.
1304
01:17:31,433 --> 01:17:34,100
- Oh, yes, it has.
1305
01:17:34,133 --> 01:17:35,800
He's our baker.
1306
01:17:35,833 --> 01:17:38,267
You take him on;
1307
01:17:38,300 --> 01:17:41,167
you take us all on.
1308
01:17:41,200 --> 01:17:44,633
- I just want to live
a normal life, Bjorn
1309
01:17:44,667 --> 01:17:49,800
doing something I love
1310
01:17:49,833 --> 01:17:55,800
possibly with someone I love.
1311
01:17:55,833 --> 01:17:58,467
Is that too much to ask?
1312
01:17:58,500 --> 01:18:00,633
I don't think so.
1313
01:18:00,667 --> 01:18:05,133
And I don't think
you think so either.
1314
01:18:05,167 --> 01:18:07,100
- You call this normal?
1315
01:18:07,133 --> 01:18:12,067
- It's as close
as I'm ever likely to get.
1316
01:18:12,100 --> 01:18:13,767
- You love her.
1317
01:18:13,800 --> 01:18:15,367
Maybe she loves you.
1318
01:18:15,400 --> 01:18:18,633
You might
even be happy together.
1319
01:18:18,667 --> 01:18:20,200
But then again,
1320
01:18:20,233 --> 01:18:23,233
there is the chance
that she'll break your heart.
1321
01:18:23,267 --> 01:18:25,267
And then you'll feel
what I felt,
1322
01:18:25,300 --> 01:18:28,033
and that will be worse
than death.
1323
01:18:32,233 --> 01:18:35,700
You know what?
1324
01:18:35,733 --> 01:18:38,600
I'm willing to take that chance.
1325
01:18:38,633 --> 01:18:40,367
Smack!
1326
01:18:40,400 --> 01:18:43,033
[ALL CHEER]
1327
01:18:43,067 --> 01:18:46,000
[LAUGHTER]
1328
01:18:48,767 --> 01:18:54,333
Slap!
1329
01:18:54,367 --> 01:18:56,567
ALL: Aw!
1330
01:18:56,600 --> 01:18:58,200
[LAUGHTER]
1331
01:19:10,567 --> 01:19:11,667
- What's the hold-up?
1332
01:19:11,700 --> 01:19:12,733
Everyone's waiting.
1333
01:19:17,067 --> 01:19:18,400
You're getting there.
1334
01:19:18,433 --> 01:19:20,300
- [SIGHS]
1335
01:19:40,600 --> 01:19:43,033
- Come on.
1336
01:19:43,067 --> 01:19:44,767
- I'll be right there.
1337
01:19:52,733 --> 01:19:55,567
- You've been busy.
1338
01:19:55,600 --> 01:19:57,133
- Leo, what are you doing here?
1339
01:19:57,167 --> 01:19:59,033
- I might ask you
the same question.
1340
01:19:59,067 --> 01:20:01,700
Made yourself quite at home,
haven't you?
1341
01:20:01,733 --> 01:20:03,533
I know I said
you should blend in,
1342
01:20:03,567 --> 01:20:05,400
but this is taking it a bit far,
don't you think?
1343
01:20:05,433 --> 01:20:06,767
- How's retirement?
1344
01:20:06,800 --> 01:20:09,700
- Retirement was never
gonna do it for me, Milo.
1345
01:20:09,733 --> 01:20:12,267
I need to work,
get my hands dirty.
1346
01:20:12,300 --> 01:20:14,767
So I instigated
a takeover bid.
1347
01:20:14,800 --> 01:20:16,767
Hostile, of course.
1348
01:20:16,800 --> 01:20:19,767
And I'm pleased to say
it was completely successful.
1349
01:20:19,800 --> 01:20:21,500
New management team
1350
01:20:21,533 --> 01:20:23,033
with me at the top.
1351
01:20:23,067 --> 01:20:24,533
You can come back.
1352
01:20:24,567 --> 01:20:26,667
- Thanks,
1353
01:20:26,700 --> 01:20:28,133
but no thanks.
1354
01:20:28,167 --> 01:20:29,767
- Oh, it's entirely safe.
1355
01:20:29,800 --> 01:20:32,100
Any employee
loyal to the old manager
1356
01:20:32,133 --> 01:20:33,467
has been removed.
1357
01:20:33,500 --> 01:20:34,800
So there's no reason for you
1358
01:20:34,833 --> 01:20:37,067
to stay here any longer,
is there?
1359
01:20:37,100 --> 01:20:38,500
- Actually there is, Leo.
1360
01:20:38,533 --> 01:20:39,733
They need a baker.
1361
01:20:39,767 --> 01:20:43,067
- What are you
trying to tell me?
1362
01:20:43,100 --> 01:20:44,733
That you're going to be a baker?
1363
01:20:44,767 --> 01:20:47,200
I'm saying
that I already am a baker, Leo.
1364
01:20:47,233 --> 01:20:49,267
So unless it's a baker
that the company needs,
1365
01:20:49,300 --> 01:20:51,067
I don't think
I'll be of any use to you.
1366
01:20:51,100 --> 01:20:53,767
- Milo,
please tell me you're joking.
1367
01:20:53,800 --> 01:20:55,533
- Milo!
1368
01:20:58,300 --> 01:21:00,667
- I suppose
this is the punch line.
1369
01:21:00,700 --> 01:21:03,267
I've seen many a good man
go like this.
1370
01:21:03,300 --> 01:21:04,600
Very messy.
1371
01:21:04,633 --> 01:21:07,633
And this?
1372
01:21:07,667 --> 01:21:10,600
- Well, I'll give you
a fair price.
1373
01:21:10,633 --> 01:21:15,167
- You're serious.
1374
01:21:15,200 --> 01:21:16,333
- Milo?
1375
01:21:19,333 --> 01:21:21,300
- Hey.
1376
01:21:21,333 --> 01:21:23,633
Hey, sorry.
I was just--
1377
01:21:23,667 --> 01:21:26,100
- are you all right?
- Yeah, fine.
1378
01:21:26,133 --> 01:21:28,467
Fine, I was just getting some--
1379
01:21:28,500 --> 01:21:30,600
you know...
And then I remembered that--
1380
01:21:30,633 --> 01:21:31,700
- nervous?
1381
01:21:31,733 --> 01:21:33,433
- Does it show?
- Not at all.
1382
01:21:33,467 --> 01:21:35,300
- Good.
1383
01:21:35,333 --> 01:21:37,633
Rhiannon, um...
1384
01:21:37,667 --> 01:21:39,200
This is, um...
1385
01:21:43,633 --> 01:21:44,600
- This is what?
1386
01:21:54,600 --> 01:21:56,700
- This is happiest day
in my life.
1387
01:22:03,700 --> 01:22:06,800
- [CLEARS THROAT]
1388
01:22:06,833 --> 01:22:08,633
I can't hold them much longer.
1389
01:22:15,600 --> 01:22:17,433
- I now pronounce...
What do you call it?
1390
01:22:17,467 --> 01:22:20,667
Shakespeare's cake
officially open.
1391
01:22:20,700 --> 01:22:23,700
[CHEERS AND APPLAUSE]
1392
01:22:52,800 --> 01:22:55,767
[WHIMSICAL PIANO MUSIC]
1393
01:22:55,800 --> 01:23:06,000
♪
1394
01:23:56,367 --> 01:23:59,033
[SHATTERING]
1395
01:23:59,067 --> 01:24:00,133
[EXPLOSION]
84128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.