All language subtitles for The.100.S04E03.SVA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,171 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,196 --> 00:00:03,545 Luna, you're the last of your kind, 3 00:00:03,570 --> 00:00:04,535 the last Nightblood. 4 00:00:04,537 --> 00:00:05,764 Will you take it and become 5 00:00:05,789 --> 00:00:06,804 the next Commander? 6 00:00:06,806 --> 00:00:07,795 No. 7 00:00:07,820 --> 00:00:10,688 We take people in who are done fighting, 8 00:00:11,044 --> 00:00:12,610 done killing. 9 00:00:13,086 --> 00:00:15,750 Skaikru made me murder my entire family. 10 00:00:15,775 --> 00:00:17,184 I have no one left. 11 00:00:17,186 --> 00:00:18,953 I'm sorry for your loss, 12 00:00:18,955 --> 00:00:20,695 but the chip, the technology, 13 00:00:20,727 --> 00:00:21,861 it affected all of us. 14 00:00:21,886 --> 00:00:25,954 I, King Roan of Azgeda, am caretaker of the throne, 15 00:00:25,979 --> 00:00:28,131 and keeper of the Flame. 16 00:00:30,292 --> 00:00:32,121 The Flame won't keep the clans at bay forever. 17 00:00:32,145 --> 00:00:33,411 If they unite against us... 18 00:00:33,413 --> 00:00:34,579 They come for Skaikru. 19 00:00:34,581 --> 00:00:37,006 And the radiation comes for us all. 20 00:00:38,251 --> 00:00:40,714 We have to focus on riding out the radiation, 21 00:00:40,739 --> 00:00:42,120 finding someplace safe. 22 00:00:42,122 --> 00:00:43,488 That's it. 23 00:00:43,490 --> 00:00:46,085 We're standing in our viable solution. 24 00:00:46,110 --> 00:00:47,654 How many of us will the ship sustain 25 00:00:47,679 --> 00:00:49,394 without a hydro-generator? 26 00:00:49,396 --> 00:00:51,335 No more than a hundred. 27 00:00:59,634 --> 00:01:02,444 Two meals a day for people working as hard as ours, 28 00:01:02,469 --> 00:01:03,675 we won't make any friends. 29 00:01:03,677 --> 00:01:04,641 Well, if there's one thing 30 00:01:04,666 --> 00:01:06,715 our people understand, it's rationing. 31 00:01:06,740 --> 00:01:08,825 Besides, once we close those doors, 32 00:01:08,850 --> 00:01:11,352 it'll be one meal a day for the next 5 years. 33 00:01:11,430 --> 00:01:13,618 Try one meal every other day. 34 00:01:14,492 --> 00:01:16,996 Hunting parties are coming back with less and less. 35 00:01:17,652 --> 00:01:18,890 Thanks to your friend Niylah, 36 00:01:18,892 --> 00:01:20,391 we're preserving more meat than ever, 37 00:01:20,393 --> 00:01:21,679 but it's still not enough. 38 00:01:21,704 --> 00:01:23,477 Without a way to make water, growing our own protein 39 00:01:23,502 --> 00:01:25,530 like we did on the Ark is not an option. 40 00:01:26,495 --> 00:01:28,433 Remember that when we're starving. 41 00:01:29,261 --> 00:01:30,902 I won't be starving 42 00:01:30,904 --> 00:01:33,071 because I won't be inside. 43 00:01:33,073 --> 00:01:34,672 Yes, you will. 44 00:01:35,306 --> 00:01:36,908 Does that mean you made the list? 45 00:01:37,615 --> 00:01:40,111 No. What about drinking water? 46 00:01:40,113 --> 00:01:42,213 Clarke, don't change the subject. 47 00:01:42,215 --> 00:01:43,581 We need to know who's gonna be on the inside 48 00:01:43,583 --> 00:01:45,617 of these doors when the radiation comes. 49 00:01:45,619 --> 00:01:47,685 We don't need to know now. 50 00:01:47,687 --> 00:01:49,554 We need some medical help at the front gate. 51 00:01:49,556 --> 00:01:51,956 Looks like we got some sick people there. 52 00:01:53,407 --> 00:01:55,834 Do not come any closer. 53 00:01:56,990 --> 00:02:00,431 Please. They need Skaikru medicine. 54 00:02:00,433 --> 00:02:02,367 Move. Stand back. 55 00:02:05,939 --> 00:02:08,473 Nyko. 56 00:02:08,475 --> 00:02:09,607 What if it's a Grounder attack 57 00:02:09,609 --> 00:02:11,743 like they did with Murphy? 58 00:02:11,745 --> 00:02:12,977 What happened to them? 59 00:02:12,979 --> 00:02:14,078 The sickness. 60 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 We lost more than 40 on the way. 61 00:02:20,604 --> 00:02:21,920 Luna? 62 00:02:24,429 --> 00:02:28,293 Please don't turn us away because of what I did to you. 63 00:02:29,763 --> 00:02:33,731 Out of my way. Please let me through. 64 00:02:47,126 --> 00:02:50,782 Mom, what is this? 65 00:02:51,880 --> 00:02:55,954 Fever, lesions, vomiting. 66 00:02:56,373 --> 00:02:58,623 - It's ARS. - What's ARS? 67 00:02:58,625 --> 00:03:01,326 Acute radiation sickness. 68 00:03:07,034 --> 00:03:09,167 When did the symptoms start? 69 00:03:09,169 --> 00:03:10,735 Not sure. 70 00:03:10,737 --> 00:03:12,704 Right before the fish started dying. 71 00:03:12,706 --> 00:03:14,005 The fish are dying? 72 00:03:14,007 --> 00:03:15,874 Floating on the sea to the horizon 73 00:03:15,876 --> 00:03:18,443 in every direction. 74 00:03:18,884 --> 00:03:21,679 It's not contagious. Let's get them to medbay. 75 00:03:21,935 --> 00:03:23,137 Come on. 76 00:03:24,317 --> 00:03:25,450 Come on. 77 00:03:28,911 --> 00:03:32,411 I got you. Ok. All right. There you go. 78 00:03:35,221 --> 00:03:36,861 It's already here. 79 00:04:21,105 --> 00:04:23,345 It's not safe for you here. What do you want? 80 00:04:23,370 --> 00:04:25,293 I need you to handle something for me 81 00:04:25,318 --> 00:04:27,818 the way you handled Ambassador Rafel. 82 00:04:31,097 --> 00:04:32,968 We should speak alone. 83 00:04:33,738 --> 00:04:35,219 If you can't trust Indra, 84 00:04:35,221 --> 00:04:37,422 you can't trust me. 85 00:04:44,252 --> 00:04:46,297 The Flame's been stolen. 86 00:04:46,299 --> 00:04:48,786 How? When? 87 00:04:48,811 --> 00:04:50,535 Just now from my quarters 88 00:04:50,537 --> 00:04:51,318 while I was training. 89 00:04:51,343 --> 00:04:53,204 How can you be so careless? 90 00:04:53,206 --> 00:04:54,683 We need to lock down this city 91 00:04:54,708 --> 00:04:56,248 and search everyone. 92 00:04:56,779 --> 00:04:57,835 We can't. 93 00:04:59,944 --> 00:05:02,743 If word gets out that he's lost the Flame, 94 00:05:02,768 --> 00:05:05,383 the other clans will question his rule, 95 00:05:05,385 --> 00:05:07,151 Trikru loudest of all. 96 00:05:07,153 --> 00:05:10,088 Then I'll be forced to answer their questions with my army. 97 00:05:11,091 --> 00:05:14,756 Or we can just find it. Where do I start? 98 00:05:14,781 --> 00:05:16,085 Whoever did this got in and out 99 00:05:16,110 --> 00:05:18,396 of the tower without being seen. 100 00:05:18,398 --> 00:05:20,309 In order to risk that, she'd have to care more 101 00:05:20,334 --> 00:05:22,414 about the Flame than her own life. 102 00:05:22,439 --> 00:05:24,602 - "She"? - The new Flamekeeper. 103 00:05:24,604 --> 00:05:26,471 Perhaps you should look closer to home. 104 00:05:26,473 --> 00:05:28,139 You're not exactly beloved. 105 00:05:28,141 --> 00:05:30,207 My people want an Ice Nation king. 106 00:05:30,232 --> 00:05:31,242 The ambassadors don't. 107 00:05:31,244 --> 00:05:32,556 The ambassadors are cowards 108 00:05:32,581 --> 00:05:34,259 and know I'd have their heads, 109 00:05:34,378 --> 00:05:37,579 the keepers of the Flame... fanatics. 110 00:05:40,153 --> 00:05:41,847 I'd do it myself, but my guards 111 00:05:41,872 --> 00:05:43,638 won't let me out of their sight. 112 00:05:50,639 --> 00:05:52,130 I'll handle it. 113 00:05:59,017 --> 00:06:00,972 What's wrong? 114 00:06:00,974 --> 00:06:02,747 You created a killer. 115 00:06:02,779 --> 00:06:05,313 In the street, they're calling her Skairipa, 116 00:06:05,478 --> 00:06:07,131 death from above. 117 00:06:07,156 --> 00:06:09,790 - I'm so proud. - You should be. 118 00:06:10,285 --> 00:06:13,017 One kill to prevent thousands, 119 00:06:13,354 --> 00:06:14,805 that's good politics. 120 00:06:22,228 --> 00:06:24,429 You said there'd be food here. 121 00:06:24,431 --> 00:06:25,797 There should be. 122 00:06:25,799 --> 00:06:27,632 These woods have always been good to me. 123 00:06:30,052 --> 00:06:31,805 Now there's not even bugs. 124 00:06:31,830 --> 00:06:33,398 Well, fortunately, I'm not hungry enough 125 00:06:33,423 --> 00:06:35,356 for that to be upsetting yet. 126 00:06:40,213 --> 00:06:42,302 I actually kind of miss Polis. 127 00:06:43,591 --> 00:06:46,284 They had this drink there... 128 00:06:46,286 --> 00:06:49,787 sweet, made out of sheep's milk. 129 00:06:51,183 --> 00:06:52,891 Ontari gave this to you? 130 00:06:56,108 --> 00:06:57,459 Yeah. 131 00:06:59,047 --> 00:07:00,898 I told you, it wasn't all bad. 132 00:07:00,900 --> 00:07:03,167 You told me you were trying to survive. 133 00:07:03,169 --> 00:07:04,411 I was. 134 00:07:04,436 --> 00:07:06,633 - What else wasn't bad, John, sex? - Emori... 135 00:07:06,658 --> 00:07:09,239 I don't want to talk about this. 136 00:07:09,264 --> 00:07:12,043 Fine. Then let's not. 137 00:07:12,453 --> 00:07:14,846 I didn't have a choice, ok? 138 00:07:14,848 --> 00:07:16,180 Emori... 139 00:07:19,255 --> 00:07:20,862 I didn't have a choice. 140 00:07:34,367 --> 00:07:36,134 Where are you going? 141 00:07:36,136 --> 00:07:37,602 I'm gonna go to Arkadia. 142 00:07:37,604 --> 00:07:39,537 What? Why? 143 00:07:39,539 --> 00:07:41,606 I'm a better thief than I am a hunter. 144 00:07:41,608 --> 00:07:43,641 - I'll come with you. - No. 145 00:07:43,884 --> 00:07:45,571 I'll draw less attention alone. 146 00:07:52,133 --> 00:07:54,941 - Tonight we feast. - Ok. 147 00:08:00,463 --> 00:08:01,711 They're getting worse. 148 00:08:01,736 --> 00:08:03,194 There's got to be something we can do. 149 00:08:03,196 --> 00:08:04,729 Delactivene might help, 150 00:08:04,731 --> 00:08:06,430 but Raven's got the meds on lockdown. 151 00:08:06,432 --> 00:08:07,765 Leave Raven to me. 152 00:08:07,767 --> 00:08:09,567 What, exactly, do the tests show? 153 00:08:10,251 --> 00:08:12,037 The exposure is acute. 154 00:08:12,062 --> 00:08:14,405 Without treatment, there's little to no chance of recovery. 155 00:08:14,407 --> 00:08:16,317 It looks like the radiation is internal, 156 00:08:16,342 --> 00:08:17,942 ingested from irradiate fish. 157 00:08:17,944 --> 00:08:18,791 None of the outbreaks appear 158 00:08:18,816 --> 00:08:20,321 to be from airborne exposure. 159 00:08:20,346 --> 00:08:22,686 - That's the good news. - Not for them. 160 00:08:24,358 --> 00:08:26,952 You think I deserve this for refusing the Flame? 161 00:08:28,303 --> 00:08:30,288 No one deserves to suffer. 162 00:08:30,980 --> 00:08:32,620 Besides, this would've happened anyway. 163 00:08:32,645 --> 00:08:33,852 It's worth a try. 164 00:08:36,963 --> 00:08:39,349 This is all that's left of my people. 165 00:08:40,888 --> 00:08:42,326 Can you save them? 166 00:08:43,232 --> 00:08:44,802 We'll do everything we can. 167 00:08:45,812 --> 00:08:47,120 You have my word. 168 00:08:50,885 --> 00:08:52,777 Tell me something good. 169 00:08:53,166 --> 00:08:54,752 Raven's looking for us. 170 00:08:59,552 --> 00:09:01,601 So Luna's rig is here, and if the fish 171 00:09:01,626 --> 00:09:03,487 in these waters are dying, 172 00:09:04,136 --> 00:09:05,623 well, basically, we're screwed. 173 00:09:05,625 --> 00:09:06,768 I don't understand. 174 00:09:06,793 --> 00:09:08,192 A.L.I.E. said we had 6 months. 175 00:09:08,194 --> 00:09:09,216 We don't. 176 00:09:09,241 --> 00:09:10,982 Well, then how long do we have? 177 00:09:11,513 --> 00:09:13,030 It's hard to say. 178 00:09:13,408 --> 00:09:15,070 Radiation is dispersed by jet stream 179 00:09:15,095 --> 00:09:16,251 and carried by ocean currents, 180 00:09:16,276 --> 00:09:17,642 so it's not an exact science, 181 00:09:17,667 --> 00:09:20,536 but the leading indicators are small species die-offs... 182 00:09:20,561 --> 00:09:22,073 fish, insects. 183 00:09:22,382 --> 00:09:24,821 Based on the new data, I'd say we have... 184 00:09:26,751 --> 00:09:28,713 two months of survivability... 185 00:09:30,239 --> 00:09:31,515 Maybe less. 186 00:09:31,517 --> 00:09:33,251 The Ark won't be ready. 187 00:09:33,746 --> 00:09:34,852 It'll be close. 188 00:09:34,854 --> 00:09:36,732 If we triple the man hours and work round the clock, 189 00:09:36,757 --> 00:09:38,470 we should be able to achieve a hard seal 190 00:09:38,495 --> 00:09:40,057 before the black rain comes. 191 00:09:40,640 --> 00:09:42,760 We just have to decide who gets to live here. 192 00:09:43,052 --> 00:09:44,808 Raven, we're not talking about the list again. 193 00:09:44,833 --> 00:09:46,964 Clarke, we are running out of time. 194 00:09:46,966 --> 00:09:49,834 We have to make a plan for the day we close the doors, 195 00:09:49,859 --> 00:09:51,060 drill for it, make sure 196 00:09:51,085 --> 00:09:52,503 only the survivors have guns, 197 00:09:52,505 --> 00:09:54,470 agree on protocols for dealing with the people 198 00:09:54,495 --> 00:09:56,520 who are pissed off they're not chosen. 199 00:09:57,810 --> 00:10:00,416 You asked me to be in charge of rationing, 200 00:10:00,441 --> 00:10:02,564 and I am doing it, but choosing 201 00:10:02,589 --> 00:10:05,204 who gets to live or die is your specialty. 202 00:10:10,089 --> 00:10:11,856 No one's scheduled to take the Rover. 203 00:10:19,365 --> 00:10:21,165 Out of the vehicle. 204 00:10:21,922 --> 00:10:22,678 I need to make a run. 205 00:10:22,703 --> 00:10:24,879 All supply runs go through me, 206 00:10:25,122 --> 00:10:26,105 and shouldn't you be working 207 00:10:26,130 --> 00:10:27,716 on the patch to Sector 5? 208 00:10:34,347 --> 00:10:37,023 A patch for a ship 209 00:10:37,048 --> 00:10:39,325 that can only save a hundred people? 210 00:10:40,519 --> 00:10:42,286 Why are you surprised? 211 00:10:42,694 --> 00:10:44,121 I am an engineer. 212 00:10:44,123 --> 00:10:46,090 We have no way to generate water. 213 00:10:46,092 --> 00:10:48,464 The harder number is 400. 214 00:10:48,795 --> 00:10:50,955 Can you really sentence 400 more 215 00:10:50,980 --> 00:10:52,051 of our own people to death? 216 00:10:52,076 --> 00:10:54,126 We don't have a choice. 217 00:11:00,206 --> 00:11:02,139 What if you do? 218 00:11:02,141 --> 00:11:05,840 What if I told you there might be a fallout shelter 219 00:11:05,865 --> 00:11:08,446 less than a day's drive from here, 220 00:11:08,829 --> 00:11:12,272 a fallout shelter built to sustain thousands? 221 00:11:12,297 --> 00:11:14,051 We've been through the Chancellor's files. 222 00:11:14,053 --> 00:11:15,855 All the bunkers you considered for the hundred 223 00:11:15,880 --> 00:11:18,777 were listed as compromised or unviable, 224 00:11:18,802 --> 00:11:20,491 and now Mount Weather is, too. 225 00:11:20,771 --> 00:11:22,521 Those were government bunkers. 226 00:11:30,100 --> 00:11:31,635 A doomsday cult? 227 00:11:31,637 --> 00:11:33,604 That's right... the Second Dawn. 228 00:11:33,606 --> 00:11:35,005 They built a bunker? 229 00:11:35,007 --> 00:11:36,719 Their whole theology was based on riding out 230 00:11:36,744 --> 00:11:38,212 the end of the world. 231 00:11:40,027 --> 00:11:41,588 And why didn't you consider it? 232 00:11:41,613 --> 00:11:43,077 We couldn't prove it existed. 233 00:11:43,102 --> 00:11:44,615 So why are you considering it now? 234 00:11:44,617 --> 00:11:48,619 Because before now, we didn't need it. 235 00:11:49,792 --> 00:11:51,355 You found it, didn't you? 236 00:11:53,917 --> 00:11:55,860 We can't be sure unless we check it out. 237 00:11:59,346 --> 00:12:01,790 No. No way. 238 00:12:01,815 --> 00:12:03,539 We need that Rover for hauling pieces 239 00:12:03,564 --> 00:12:05,035 of a 3-ton patch we're build... 240 00:12:05,037 --> 00:12:07,862 Yeah, but if he's right, we don't need a patch. 241 00:12:07,887 --> 00:12:10,007 Can I talk to you guys for a second? 242 00:12:13,473 --> 00:12:14,921 Can you please remind Clarke 243 00:12:14,946 --> 00:12:16,622 what happened the last time Jaha 244 00:12:16,647 --> 00:12:17,815 went looking for salvation? 245 00:12:17,817 --> 00:12:19,849 Raven, if that bunker is real, 246 00:12:20,201 --> 00:12:22,691 we can save a lot more than a hundred people. 247 00:12:22,839 --> 00:12:26,064 And if it's not, we've lost another day. 248 00:12:26,415 --> 00:12:29,360 Hey, look. If it's not, I'll make the list... 249 00:12:31,320 --> 00:12:32,329 ok? 250 00:12:35,863 --> 00:12:39,370 Oh, do what you want. I've got a ship to seal. 251 00:12:43,666 --> 00:12:44,919 I'll drive. 252 00:12:53,868 --> 00:12:55,615 The end is coming. 253 00:12:57,662 --> 00:12:59,649 Hear me as I say it this time. 254 00:13:00,824 --> 00:13:04,661 The end is coming, and it's coming soon. 255 00:13:04,686 --> 00:13:06,830 He gave this speech two weeks before the bombs. 256 00:13:07,107 --> 00:13:09,845 The world is dark and getting darker all the time. 257 00:13:09,870 --> 00:13:12,137 Everything we once trusted has turned on us... 258 00:13:12,162 --> 00:13:13,418 government, religion. 259 00:13:13,443 --> 00:13:17,474 Even technology has become a weapon in their hands 260 00:13:17,499 --> 00:13:19,966 used to poison our minds. 261 00:13:20,705 --> 00:13:22,234 I know you're in pain. 262 00:13:22,259 --> 00:13:25,715 I know you're afraid, but it doesn't have to be like this. 263 00:13:25,907 --> 00:13:28,475 There is a way out of the darkness. 264 00:13:28,477 --> 00:13:32,479 I can show it to you. You can be saved. 265 00:13:33,843 --> 00:13:35,176 Join me. 266 00:13:35,201 --> 00:13:39,260 Join us, and together when the Horsemen come, 267 00:13:40,049 --> 00:13:42,283 from the ashes, we will rise. 268 00:13:44,687 --> 00:13:46,990 Please tell me you have more than this. 269 00:13:48,843 --> 00:13:50,473 In the two years before the bombs, 270 00:13:50,498 --> 00:13:52,002 Cadogan sold off most 271 00:13:52,027 --> 00:13:54,317 of the Second Dawn's real estate holdings, 272 00:13:54,342 --> 00:13:56,726 generating tens of million of dollars, 273 00:13:56,751 --> 00:14:01,019 but there was one thing he didn't sell. 274 00:14:03,583 --> 00:14:05,659 I found this in his autobiography. 275 00:14:05,684 --> 00:14:07,034 It's his childhood home. 276 00:14:07,059 --> 00:14:09,443 His father build a bunker there to save his family. 277 00:14:09,445 --> 00:14:13,781 I think Cadogan used the church's money to expand it. 278 00:14:14,484 --> 00:14:15,445 Grew up there. 279 00:14:15,470 --> 00:14:17,654 Maybe he kept it for sentimental value. 280 00:14:17,679 --> 00:14:21,355 Hmm. His father beat him almost daily in that house. 281 00:14:21,380 --> 00:14:22,978 He hated living there. 282 00:14:23,003 --> 00:14:25,371 Why keep it if you're liquidating everything else? 283 00:14:25,396 --> 00:14:29,322 Because that bunker is there. I can feel it. 284 00:14:29,401 --> 00:14:32,202 Guy sounds like a religious fanatic to me. 285 00:14:33,406 --> 00:14:36,581 Maybe, or maybe he was just a leader 286 00:14:36,606 --> 00:14:39,940 willing to do whatever it took to save his people. 287 00:14:53,325 --> 00:14:54,645 Look who's back. 288 00:14:54,670 --> 00:14:57,745 Thought you ran off with your... girlfriend. 289 00:14:58,214 --> 00:14:59,896 You jealous, Miller? 290 00:14:59,898 --> 00:15:01,398 There's enough of me to go around. 291 00:15:01,400 --> 00:15:04,008 Of course, Bryan would probably kick my ass, so... 292 00:15:05,031 --> 00:15:06,277 You're here to stay, John? 293 00:15:06,620 --> 00:15:08,753 Till something better comes along, yeah. 294 00:15:12,627 --> 00:15:14,043 Close the gate. 295 00:15:15,871 --> 00:15:17,767 All right. Start it up. 296 00:15:42,408 --> 00:15:44,994 Already told Jackson, we can't spare anything, 297 00:15:45,843 --> 00:15:47,686 especially not antiradiation meds. 298 00:15:47,711 --> 00:15:49,646 We're talking about 7 doses. 299 00:15:49,648 --> 00:15:51,314 That's a quarter of our supply, Abby, 300 00:15:51,316 --> 00:15:53,881 a supply that has to last us for 5 years 301 00:15:53,906 --> 00:15:55,719 on an irradiated planet. 302 00:15:56,159 --> 00:15:57,765 We're gonna need every one of those pills, 303 00:15:58,007 --> 00:15:59,022 and you know it. 304 00:15:59,024 --> 00:16:00,011 You're right. 305 00:16:00,036 --> 00:16:02,292 We put you in charge of the supplies. 306 00:16:02,294 --> 00:16:03,580 It's your call, 307 00:16:04,118 --> 00:16:06,074 - but those people... - Will it work? 308 00:16:10,102 --> 00:16:14,504 Can you guarantee the medicine will save them? 309 00:16:16,989 --> 00:16:18,243 You can't 310 00:16:19,352 --> 00:16:20,720 because delactivene needs to be used 311 00:16:20,745 --> 00:16:22,979 within 24 hours of exposure. 312 00:16:25,201 --> 00:16:26,533 It's on the damn label. 313 00:16:27,291 --> 00:16:29,108 The rate of effectiveness goes down, 314 00:16:29,133 --> 00:16:33,890 yes, but it doesn't mean it won't work. 315 00:16:34,793 --> 00:16:36,909 - We have to try. - No. 316 00:16:38,230 --> 00:16:40,073 There's a child in there with them. 317 00:16:41,534 --> 00:16:43,776 At least give me enough for her. 318 00:16:44,703 --> 00:16:46,937 I'm sorry, but we can't waste our supply 319 00:16:47,246 --> 00:16:48,168 on a long shot. 320 00:16:48,193 --> 00:16:50,693 If we can save one life, 321 00:16:50,842 --> 00:16:53,143 would you call that a waste? 322 00:16:53,145 --> 00:16:57,478 Even if it worked, even if we could save them today, 323 00:16:59,298 --> 00:17:03,226 they'll be dead from radiation inside two months. 324 00:17:06,283 --> 00:17:08,445 You tell yourself that if you need to, 325 00:17:10,171 --> 00:17:12,706 but the radiation isn't killing that child. 326 00:17:13,449 --> 00:17:14,731 You are. 327 00:17:59,887 --> 00:18:01,256 You're looking for these? 328 00:18:05,650 --> 00:18:08,585 Where did you g... never mind. 329 00:18:08,587 --> 00:18:09,481 I didn't know how many you needed, 330 00:18:09,506 --> 00:18:10,574 so I took it all. 331 00:18:12,591 --> 00:18:15,458 What are you waiting for? Go. Be doctors. 332 00:18:16,521 --> 00:18:18,199 Give it to the child first, 333 00:18:18,224 --> 00:18:19,562 and if it works, 334 00:18:19,564 --> 00:18:21,182 you give it to the others. 335 00:18:28,388 --> 00:18:31,618 I'm glad you're back, John. I was worried about you. 336 00:18:32,448 --> 00:18:33,699 Thanks. 337 00:18:38,581 --> 00:18:39,382 Ok. 338 00:18:39,384 --> 00:18:42,912 It's ok. Ok? It's ok. 339 00:18:47,962 --> 00:18:49,528 Adria... 340 00:18:52,497 --> 00:18:53,825 it's ok. 341 00:18:58,605 --> 00:19:00,174 You can trust them. 342 00:19:04,303 --> 00:19:05,642 It's like food. 343 00:19:05,644 --> 00:19:06,506 Just put it in your mouth 344 00:19:06,531 --> 00:19:08,058 and take it down with the water. 345 00:19:10,691 --> 00:19:14,684 There you go. That's it. 346 00:19:16,822 --> 00:19:19,189 Easy, easy. Ok. 347 00:19:19,191 --> 00:19:20,723 I got you. I got you. 348 00:19:22,872 --> 00:19:24,094 What about the others? 349 00:19:24,096 --> 00:19:26,696 We'll monitor Adria closely for the next few hours. 350 00:19:27,080 --> 00:19:30,477 If her symptoms improve, then we'll treat the adults. 351 00:19:31,000 --> 00:19:32,383 Thank you. 352 00:19:49,848 --> 00:19:51,004 His father got floated 353 00:19:51,029 --> 00:19:52,840 for stealing medicine to save him. 354 00:19:54,730 --> 00:19:56,500 Who knew he had it in him? 355 00:19:57,453 --> 00:19:58,648 I did. 356 00:20:38,294 --> 00:20:39,848 Hey, no, no, no. 357 00:20:47,957 --> 00:20:49,032 What's the point? 358 00:20:49,057 --> 00:20:50,571 A.L.I.E. used tech to control us. 359 00:20:50,705 --> 00:20:53,072 No one will ever take over our minds again. 360 00:21:17,667 --> 00:21:19,901 So you're the new Flamekeeper. 361 00:21:20,323 --> 00:21:24,139 This is a sacred space. Leave before you get hurt. 362 00:21:24,210 --> 00:21:25,587 Give me the Flame. 363 00:21:27,423 --> 00:21:29,010 It does not belong to you 364 00:21:29,012 --> 00:21:31,061 or your red-blooded king. 365 00:21:32,608 --> 00:21:34,549 I can't let you leave with it. 366 00:21:34,702 --> 00:21:36,593 You don't have a choice. 367 00:21:44,707 --> 00:21:47,995 Good technique. I know it well. 368 00:21:54,889 --> 00:21:57,505 Stop. Put down the sword, Octavia. 369 00:21:57,507 --> 00:22:01,008 - She has the Flame. - She's my daughter. 370 00:22:16,147 --> 00:22:17,492 I'll talk to Roan. 371 00:22:17,494 --> 00:22:18,847 If we give him back the Flame, 372 00:22:18,872 --> 00:22:20,446 I can convince him to show mercy. 373 00:22:20,471 --> 00:22:22,517 Azgeda knows no mercy. 374 00:22:25,773 --> 00:22:27,735 Give me the Flame, Gaia. 375 00:22:29,174 --> 00:22:30,362 It's around her neck. 376 00:22:30,387 --> 00:22:32,757 That's nothing, a totem she's worn 377 00:22:32,782 --> 00:22:34,652 since she joined the faith. 378 00:22:34,878 --> 00:22:37,712 You are interfering in matters you do not understand. 379 00:22:37,890 --> 00:22:39,714 Wrong. I'm a Flamekeeper. 380 00:22:39,739 --> 00:22:41,646 I'm honoring my faith, 381 00:22:42,209 --> 00:22:43,870 a faith you once believed in. 382 00:22:43,895 --> 00:22:45,639 Don't you question my devotion. 383 00:22:45,664 --> 00:22:47,892 A devoted follower would die 384 00:22:47,917 --> 00:22:50,457 before giving the Flame to an unworthy king, 385 00:22:50,482 --> 00:22:51,959 an Azgeda king. 386 00:22:52,172 --> 00:22:56,147 You pervert our faith. Heda would be ashamed. 387 00:22:56,172 --> 00:22:58,566 I'm doing what's best for Trikru. 388 00:22:58,739 --> 00:23:00,227 You would understand that if you had stayed 389 00:23:00,252 --> 00:23:01,795 and done your duty. 390 00:23:01,820 --> 00:23:02,937 I was called. 391 00:23:02,939 --> 00:23:06,675 My daughter was not meant to wander the earth 392 00:23:06,700 --> 00:23:08,675 looking for Nightbloods. 393 00:23:08,700 --> 00:23:11,968 My daughter was meant to lead armies. 394 00:23:11,993 --> 00:23:15,285 My daughter was meant to lead our people. 395 00:23:18,121 --> 00:23:20,221 Looks like you found that daughter now. 396 00:23:20,223 --> 00:23:22,167 Roan sent me here to kill you. 397 00:23:23,425 --> 00:23:24,680 If I don't come back with the Flame, 398 00:23:24,705 --> 00:23:25,826 he will send others. 399 00:23:25,828 --> 00:23:27,037 If the spirit of the Commanders 400 00:23:27,062 --> 00:23:30,567 deems it my time, then so be it. 401 00:23:32,567 --> 00:23:33,806 Indra, 402 00:23:34,126 --> 00:23:36,504 tell me what you want me to do here. 403 00:23:36,677 --> 00:23:38,940 Without the Flame, the king is vulnerable. 404 00:23:39,211 --> 00:23:42,310 We will need to fight to keep him on the throne. 405 00:23:43,295 --> 00:23:44,812 If that's what you want me to do, 406 00:23:45,110 --> 00:23:47,782 I'll do it for you. 407 00:23:48,187 --> 00:23:50,284 - I can run. - He'll find you. 408 00:23:50,821 --> 00:23:52,820 Don't throw your life away. 409 00:23:53,822 --> 00:23:56,424 That's what you said the day I left. 410 00:23:58,115 --> 00:24:00,179 You still don't understand. 411 00:24:02,465 --> 00:24:03,864 The looters. 412 00:24:03,866 --> 00:24:05,599 If they find the Flame, they'll destroy it. 413 00:24:09,242 --> 00:24:10,842 I'll take the tunnel. 414 00:24:12,566 --> 00:24:13,457 Wait. 415 00:24:26,502 --> 00:24:27,619 Drop your weapons. 416 00:24:28,794 --> 00:24:30,291 You're making a mistake. 417 00:24:30,293 --> 00:24:34,061 We just want the tech. No one has to get hurt. 418 00:24:41,010 --> 00:24:42,203 No. 419 00:24:44,537 --> 00:24:45,510 Give me the pack. 420 00:24:45,535 --> 00:24:48,283 No. No. Let go. Give that back. 421 00:24:49,771 --> 00:24:51,044 Don't. 422 00:24:59,147 --> 00:25:01,545 Please. That's not tech. 423 00:25:01,570 --> 00:25:03,703 That's the spirit of the Commanders. 424 00:25:05,038 --> 00:25:07,635 Please. Ilian, you don't have to do this. 425 00:25:08,395 --> 00:25:09,565 Yes, I do. 426 00:25:19,484 --> 00:25:20,408 Whoo! 427 00:25:36,708 --> 00:25:38,207 They're gone. 428 00:26:03,823 --> 00:26:05,456 Sorry about your necklace. 429 00:26:07,824 --> 00:26:11,403 Don't be. That was a good plan. 430 00:26:12,802 --> 00:26:14,202 Thank you. 431 00:26:23,809 --> 00:26:25,974 You got what you wanted. 432 00:26:27,089 --> 00:26:28,490 So did you. 433 00:26:49,931 --> 00:26:51,471 Indra... 434 00:26:55,712 --> 00:26:57,166 She's family. 435 00:26:57,511 --> 00:26:59,668 Roan will still want her head. 436 00:27:00,383 --> 00:27:02,683 Not if he doesn't think it was her. 437 00:27:33,418 --> 00:27:34,323 Hey, hey, hey. 438 00:27:34,348 --> 00:27:36,765 - What the hell are you doing here? - Now is not a really good time. 439 00:27:44,402 --> 00:27:46,493 Once a cockroach, always a cockroach, huh? 440 00:27:46,518 --> 00:27:48,407 Seriously, Raven, not now. 441 00:27:48,432 --> 00:27:49,898 Oh... 442 00:27:52,411 --> 00:27:54,460 We only wasted one dose. 443 00:29:50,878 --> 00:29:54,121 Cadogan learned how to survive from his father. 444 00:29:54,146 --> 00:29:56,309 They hunted in these woods. 445 00:30:05,955 --> 00:30:07,105 This is it. 446 00:30:07,130 --> 00:30:10,556 Well, if anyone's entitled to a lucky break, we are. 447 00:30:12,288 --> 00:30:13,432 You hear that? 448 00:30:16,326 --> 00:30:17,636 No insects. 449 00:30:20,183 --> 00:30:21,040 What? 450 00:30:21,042 --> 00:30:22,881 Luna said the fish were dying. 451 00:30:24,427 --> 00:30:25,878 What are the things that eat the fish 452 00:30:25,880 --> 00:30:27,728 and bugs gonna eat now? 453 00:30:29,895 --> 00:30:32,951 What happened to us deserving a lucky break? 454 00:30:37,851 --> 00:30:39,537 So what are we looking for? 455 00:30:39,562 --> 00:30:42,026 The bunker would have been at the lowest point. 456 00:30:42,244 --> 00:30:44,582 Anything structural. Be careful. 457 00:30:45,829 --> 00:30:47,251 She's lucky to have you. 458 00:30:47,276 --> 00:30:49,194 Leadership is a lonely pursuit, 459 00:30:49,219 --> 00:30:52,770 but you... you keep her centered. 460 00:30:54,386 --> 00:30:55,839 You got it backwards. 461 00:30:57,362 --> 00:30:59,607 Still blaming yourself for killing that army. 462 00:31:01,599 --> 00:31:02,980 You made mistakes... it's true... 463 00:31:03,177 --> 00:31:05,316 but your intentions were pure. 464 00:31:05,500 --> 00:31:07,919 Every choice you made, you made to save your people... 465 00:31:09,722 --> 00:31:12,435 even shooting me twice. 466 00:31:13,419 --> 00:31:15,927 As long as that's the truth, you don't need redemption. 467 00:31:16,596 --> 00:31:19,197 - You better hope so. - What's that? 468 00:31:19,359 --> 00:31:22,566 Well, if you're wrong and there is a hell, 469 00:31:24,465 --> 00:31:26,164 then I guess I'll see you there. 470 00:31:26,867 --> 00:31:28,313 How many people do you have to save 471 00:31:28,338 --> 00:31:29,830 before you forgive yourself? 472 00:31:31,750 --> 00:31:33,066 Over here. 473 00:31:42,208 --> 00:31:43,623 Stay behind me. 474 00:31:52,523 --> 00:31:54,132 Watch your head. 475 00:31:56,118 --> 00:31:57,473 Ok. 476 00:32:31,397 --> 00:32:33,475 "From the ashes, we will rise." 477 00:32:35,463 --> 00:32:37,140 Not this guy. 478 00:32:42,826 --> 00:32:44,332 The 11th seal. 479 00:32:44,797 --> 00:32:46,830 Their faith was based on 12 seals. 480 00:32:46,855 --> 00:32:48,307 Followers could level up 481 00:32:48,332 --> 00:32:50,154 by unlocking them one at a time. 482 00:32:50,309 --> 00:32:52,947 Only those who reached level 12 483 00:32:53,164 --> 00:32:55,010 could achieve salvation. 484 00:32:57,282 --> 00:32:59,694 Maybe that's why they didn't let him in. 485 00:33:01,588 --> 00:33:02,887 I was right. 486 00:33:05,147 --> 00:33:06,898 What if they're still in here? 487 00:33:11,505 --> 00:33:14,554 Hey! Is anyone there? 488 00:33:23,124 --> 00:33:24,827 It's still sealed. 489 00:33:25,886 --> 00:33:28,092 There's no locks, no handles. 490 00:33:28,293 --> 00:33:31,035 That's because it was designed to be opened from inside. 491 00:33:31,972 --> 00:33:35,749 Or from the outside by somebody with a Rover. 492 00:34:01,430 --> 00:34:03,147 What happened? 493 00:34:03,172 --> 00:34:04,762 Let's go find out. 494 00:34:13,108 --> 00:34:14,372 It worked. 495 00:34:32,285 --> 00:34:33,991 This can't be. 496 00:34:42,528 --> 00:34:43,871 It wasn't sealed. 497 00:34:43,896 --> 00:34:46,671 The radiation would have killed them in days. 498 00:34:46,829 --> 00:34:48,331 This won't save anyone. 499 00:34:59,878 --> 00:35:01,241 Leave us. 500 00:35:15,090 --> 00:35:16,992 He was one of the looters. 501 00:35:17,429 --> 00:35:19,441 You were wrong about the Flamekeeper. 502 00:35:22,660 --> 00:35:24,168 And the Flame? 503 00:35:29,624 --> 00:35:32,969 Destroyed before I could kill him. 504 00:35:34,624 --> 00:35:36,115 I'm sorry. 505 00:35:42,988 --> 00:35:44,754 It'll be more dangerous now. 506 00:35:45,098 --> 00:35:48,044 More people will have to die to keep me in power, 507 00:35:49,632 --> 00:35:51,645 not that that bothers you, 508 00:35:53,051 --> 00:35:54,584 Skairipa. 509 00:35:55,920 --> 00:35:58,187 People fell in line behind the Flame. 510 00:35:58,212 --> 00:36:00,512 Now they'll fall in line behind the sword. 511 00:36:00,876 --> 00:36:02,018 Let's hope Clarke finds a way 512 00:36:02,043 --> 00:36:04,073 to save us before they have to. 513 00:36:06,131 --> 00:36:07,319 Get out. 514 00:36:14,361 --> 00:36:16,361 Oh, finally. 515 00:36:18,260 --> 00:36:19,431 Emori. 516 00:36:27,288 --> 00:36:30,642 John, what's wrong? 517 00:36:32,228 --> 00:36:34,746 It looks like we may need my people, after all. 518 00:36:34,748 --> 00:36:35,863 There's a storm coming. 519 00:36:35,888 --> 00:36:36,752 When it hits, we need to be 520 00:36:36,777 --> 00:36:38,309 on the right side of that door. 521 00:36:38,784 --> 00:36:42,502 So we make ourselves useful. 522 00:36:43,166 --> 00:36:44,797 Yeah. Yeah, exactly. 523 00:36:45,976 --> 00:36:47,158 I've already started working on Abby. 524 00:36:47,183 --> 00:36:49,450 Come on. I'll explain on the way. 525 00:38:06,319 --> 00:38:09,474 If I'm on that list, you're on that list. 526 00:38:09,733 --> 00:38:12,780 - Bellamy, I can't. - Write it down. 527 00:38:14,218 --> 00:38:16,233 Write it down, or I will. 528 00:38:41,279 --> 00:38:42,908 So what now? 529 00:38:44,909 --> 00:38:47,643 Now we put it away and hope we never have to use it. 530 00:38:48,737 --> 00:38:50,269 You still have hope? 531 00:38:51,410 --> 00:38:53,008 We still breathing? 532 00:39:04,650 --> 00:39:06,047 Get some sleep. 533 00:40:01,305 --> 00:40:02,554 Luna? 534 00:40:17,137 --> 00:40:18,684 Impossible. 535 00:40:26,016 --> 00:40:27,424 We didn't treat her. 536 00:40:30,851 --> 00:40:32,070 Your fever's down. 537 00:40:33,469 --> 00:40:34,519 How? 538 00:40:34,521 --> 00:40:37,458 Her body's rejecting the radiation on its own. 539 00:40:39,409 --> 00:40:42,293 Here. Please sit down. 540 00:40:45,075 --> 00:40:47,089 I'd like to run some tests. 541 00:40:49,074 --> 00:40:50,101 Jackson. 542 00:40:54,748 --> 00:40:56,036 What did you do? 543 00:40:56,505 --> 00:40:59,310 Nothing. There's only one variable. 544 00:40:59,680 --> 00:41:03,214 There's one thing that separates Luna from the others. 545 00:41:07,002 --> 00:41:08,588 Nightblood. 546 00:41:15,302 --> 00:41:17,427 From the ashes, we will rise. 547 00:41:17,989 --> 00:41:22,989 Synced and corrected by Octavia - www.MY-SUBS.com - 37790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.