Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,484 --> 00:00:10,157
Starlog 3-24-1 from the bridge of the cruiser
RS Reekvange, Captain Kazan reporting.
2
00:00:10,181 --> 00:00:13,569
We are awaiting the return of Captain
Han Solo and his first mate, Chewbacca.
3
00:00:13,593 --> 00:00:17,469
Who are long overdue on a delicate
mission to acquire the mystical talisman,
4
00:00:17,493 --> 00:00:20,605
which has been sought by our
forces and by the Empire.
5
00:00:22,909 --> 00:00:26,280
The talisman, it makes things invisible,
I think.
6
00:00:27,065 --> 00:00:28,065
Yes, even you.
7
00:00:28,835 --> 00:00:30,746
Which I think might be an
improvement.
8
00:00:31,307 --> 00:00:32,533
We've picked up something.
9
00:00:34,690 --> 00:00:36,086
It's the Millennium Falcon.
10
00:00:36,959 --> 00:00:39,535
They're coming out of lightspeed.
I can't make contact.
11
00:00:39,559 --> 00:00:40,791
Try a lower channel.
12
00:00:40,896 --> 00:00:43,594
Falcon, do you copy? Come in Falcon.
13
00:00:43,618 --> 00:00:46,127
It's Chewie. But where's Han?
14
00:00:46,151 --> 00:00:48,239
That's him! Hanging upside down!
15
00:00:48,443 --> 00:00:50,646
I can't make radio contact.
16
00:00:50,752 --> 00:00:55,467
He's on a collision course. Princess,
we're in mortal danger from our own forces.
17
00:00:55,491 --> 00:00:56,804
Falcon, do you copy?
18
00:00:56,828 --> 00:00:58,551
- This is madness.
- You're right General.
19
00:00:58,575 --> 00:01:00,501
I can't understand
what Chewbacca's doing.
20
00:01:00,941 --> 00:01:03,334
Whatever he's doing,
there must be a reason.
21
00:01:03,358 --> 00:01:04,147
Hold your fire.
22
00:01:04,171 --> 00:01:06,225
We've lost all contact, sir.
23
00:01:08,223 --> 00:01:10,631
Standby. The Falcon is near impact.
24
00:01:15,718 --> 00:01:16,807
I'm going after them.
25
00:01:16,847 --> 00:01:19,003
Luke, take Artoo with you.
26
00:01:21,103 --> 00:01:22,157
What'd he say?
27
00:01:22,181 --> 00:01:25,289
If something has happened to Captain Solo
and Chewbacca is alone,
28
00:01:25,586 --> 00:01:27,564
you will need me to interpret.
29
00:01:39,652 --> 00:01:41,216
Sir, he's firing on us.
30
00:01:41,332 --> 00:01:45,870
I know, but I don't think he means to
hit us. Chewie's a better shot than that.
31
00:01:45,894 --> 00:01:47,833
Look, he's speeding up. We're losing him.
32
00:01:48,500 --> 00:01:50,023
Not for long.
33
00:01:51,016 --> 00:01:54,155
This is Y-4 to base. He's heading
straight for a moon in...
34
00:01:54,650 --> 00:01:56,205
the Panos system.
35
00:02:05,994 --> 00:02:07,250
Hang on Artoo.
36
00:02:07,449 --> 00:02:09,968
What about me?
I'm going to shake apart!
37
00:02:10,576 --> 00:02:12,102
We're approaching the water planet.
38
00:02:13,014 --> 00:02:14,733
We're following Han and Chewie...
39
00:02:17,286 --> 00:02:18,286
We've lost them.
40
00:02:19,395 --> 00:02:21,704
Hang on, Threepio. We're going in.
41
00:02:21,728 --> 00:02:23,906
Are you sure this is the best way, sir?
42
00:02:32,682 --> 00:02:34,755
Master Luke, sir, are you all right?
43
00:02:35,337 --> 00:02:37,062
Yes. How 'bout Artoo?
44
00:02:38,716 --> 00:02:41,588
Our comlinks are out.
We can't contact the base.
45
00:02:43,902 --> 00:02:45,208
Where are you going, sir?
46
00:02:45,409 --> 00:02:48,102
To see if I can locate the
Falcon by visual sighting.
47
00:02:48,126 --> 00:02:49,867
Maybe it's close by.
48
00:02:54,606 --> 00:02:57,027
Artoo, stand by to fire the ejection pod.
49
00:02:57,096 --> 00:02:59,388
And hurry Artoo or we'll be desert soon.
50
00:03:15,440 --> 00:03:16,860
What is it, Master Luke?
51
00:03:17,314 --> 00:03:18,316
I'm not sure.
52
00:03:21,609 --> 00:03:23,819
You saved my life. Thank you.
53
00:03:24,387 --> 00:03:25,713
You are alone?
54
00:03:26,023 --> 00:03:29,299
I have two droids. We've come in search
of a ship that crashed near here.
55
00:03:29,335 --> 00:03:30,831
Maybe I can help you.
56
00:03:30,867 --> 00:03:34,863
I am Boba Fett.
The ship you seek is nearby.
57
00:03:34,899 --> 00:03:37,005
Are the Imperial troops near this planet?
58
00:03:37,041 --> 00:03:40,495
They are here, friend and
growing more powerful.
59
00:03:41,198 --> 00:03:42,288
How far away?
60
00:03:42,312 --> 00:03:46,215
Settle down.
All they do is eat.
61
00:03:46,249 --> 00:03:49,015
This is all we have but uh,
he's welcome to it.
62
00:03:49,049 --> 00:03:52,503
You are foolish to waste your kindness on
this dumb creature.
63
00:03:52,527 --> 00:03:55,948
No lower life form is
worth going hungry for, friend.
64
00:03:56,752 --> 00:03:59,376
I take it you have
no love of the Empire.
65
00:03:59,824 --> 00:04:00,824
I don't.
66
00:04:01,517 --> 00:04:02,836
Well, neither do I.
67
00:04:03,187 --> 00:04:05,514
It will be easy to
find the ship you seek.
68
00:04:06,003 --> 00:04:07,528
Follow me, friend.
69
00:04:08,636 --> 00:04:11,582
Don't you think it might be imprudent to
trust him so quickly, sir?
70
00:04:11,606 --> 00:04:16,234
He's our only chance. And, besides he
seems like a friend.
71
00:04:18,894 --> 00:04:22,658
Indeed, friend is merely a term
that is often misused.
72
00:04:22,959 --> 00:04:24,338
Did Artoo say that?
73
00:04:24,372 --> 00:04:26,053
Words to that effect.
74
00:04:34,617 --> 00:04:38,436
Chewie, you've got the talisman.
What's wrong?
75
00:04:41,092 --> 00:04:43,068
No, don't destroy it!
76
00:04:44,610 --> 00:04:45,606
The talisman...
77
00:04:45,630 --> 00:04:47,917
Boba Fett, no! He's a friend.
78
00:04:48,517 --> 00:04:51,130
Don't hurt him, Boba Fett.
79
00:04:51,530 --> 00:04:53,083
What did he do to Luke?
80
00:04:55,203 --> 00:04:59,054
He didn't do anything.
R2-D2 has detected contamination.
81
00:05:00,003 --> 00:05:01,602
It must have come from the talisman.
82
00:05:02,664 --> 00:05:06,823
Artoo says it's some kind of sleeping
virus that only affects humans.
83
00:05:08,605 --> 00:05:12,342
He says the only way to keep them alive is
to let the blood rush to their heads.
84
00:05:13,025 --> 00:05:16,087
I know this sleeping virus the Empire
uses on its enemies.
85
00:05:16,388 --> 00:05:20,120
They have a remedy for it in the city.
I could get some for you.
86
00:05:21,328 --> 00:05:24,649
I'm afraid, Chewbacca
insists on going with you.
87
00:05:24,673 --> 00:05:29,168
You'll only get in the way.
But, if you must. Come on.
88
00:05:54,109 --> 00:05:55,308
You stay here.
89
00:05:56,905 --> 00:05:58,558
While I get the serum.
90
00:05:59,961 --> 00:06:02,358
I said stay, friend.
91
00:06:02,663 --> 00:06:07,330
Luke trusted me and I'm your only
chance of getting out of here alive.
92
00:06:07,354 --> 00:06:09,789
Do you understand me?
93
00:06:18,396 --> 00:06:23,462
Starlog update: although Boba Fett quickly
located the serum for the sleeping virus.
94
00:06:23,486 --> 00:06:25,966
We had no idea of his real plan.
95
00:06:35,615 --> 00:06:40,259
I have made contact with the Rebels and
all is proceeding as you wish, Darth Vader.
96
00:06:41,037 --> 00:06:43,979
Yes, their metabolisms are slowing down.
97
00:06:44,003 --> 00:06:45,876
I wonder what's keeping Chewbacca.
98
00:06:46,165 --> 00:06:48,982
Try to find them on the viewscreen.
Darth Vader!
99
00:06:49,006 --> 00:06:53,541
Good work, but I want them alive.
100
00:06:53,565 --> 00:06:58,801
Now that you've got their trust,
they may take you to their new base.
101
00:06:58,825 --> 00:07:00,364
This time we'll get them all.
102
00:07:00,388 --> 00:07:06,460
I see why they call you the best bounty
hunter in the galaxy.
103
00:07:06,563 --> 00:07:08,621
Oh no! What will we do now?
104
00:07:13,514 --> 00:07:15,019
I have the serum.
105
00:07:15,043 --> 00:07:16,993
We must leave quickly, friend.
106
00:07:43,624 --> 00:07:44,888
Are you all right?
107
00:07:44,954 --> 00:07:45,954
I'm not sure.
108
00:07:47,593 --> 00:07:48,727
What happened?
109
00:07:48,751 --> 00:07:49,975
I don't know.
110
00:07:49,999 --> 00:07:52,374
Well, somebody must know something.
111
00:07:55,663 --> 00:07:58,786
He says our friend Boba found serum for
the talisman virus.
112
00:08:00,270 --> 00:08:03,965
Boba, you're a hero and a faithful friend.
You must come back with us.
113
00:08:05,959 --> 00:08:07,429
What's the matter with Artoo?
114
00:08:07,453 --> 00:08:12,626
I'm afraid, sir, it's because you said
Boba is a friend and faithful ally.
115
00:08:12,650 --> 00:08:15,799
That simply does not feed properly into
Artoo's information bank.
116
00:08:15,823 --> 00:08:17,433
What are you talking about?
117
00:08:17,457 --> 00:08:20,295
We intercepted a message between
Boba and Darth Vader, sir.
118
00:08:20,319 --> 00:08:22,989
Boba Fett is Darth
Vader's right hand man.
119
00:08:23,013 --> 00:08:26,660
I'm afraid this whole adventure
has been an Imperial plot.
120
00:08:26,684 --> 00:08:28,524
We'll meet again, friend.
121
00:08:32,188 --> 00:08:35,152
Well, trust a droid to get to
the bottom of things.
122
00:08:35,176 --> 00:08:37,163
Boba sure fooled the rest of us.
123
00:08:38,709 --> 00:08:39,955
I beg your pardon, sir.
124
00:08:40,387 --> 00:08:43,916
Chewbacca suspected all along
there was something bad about Boba.
125
00:08:43,940 --> 00:08:45,386
How did you know, Chewie?
126
00:08:47,277 --> 00:08:50,554
May I quote directly, sir?
He just didn't smell right.
127
00:08:53,931 --> 00:08:56,641
Well, lets's get off this
galactic raindrop.
128
00:08:57,400 --> 00:09:03,294
Captain Kazan, starlog 3-24-1 signing off.
May the force be with you.
10084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.