Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,364 --> 00:00:33,698
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:00:49,064 --> 00:00:51,731
no matter how long
you stare at them
3
00:00:51,731 --> 00:00:53,431
they won't go away.
4
00:00:56,431 --> 00:00:57,798
Rudy!
5
00:01:00,131 --> 00:01:01,898
I hate brussels sprouts.
6
00:01:01,898 --> 00:01:03,898
You haven't even
tasted them.
7
00:01:03,898 --> 00:01:05,931
I don't like
how they look.
8
00:01:05,931 --> 00:01:09,931
Are you going dancing
with me tonight?
9
00:01:09,931 --> 00:01:10,864
Yes.
10
00:01:10,864 --> 00:01:11,831
Dressed like that?
11
00:01:11,831 --> 00:01:13,498
Are you going dressed like that?
12
00:01:13,498 --> 00:01:14,864
Hey, I'm almost dressed.
13
00:01:14,864 --> 00:01:17,864
All I need is a shirt and tie.
14
00:01:17,864 --> 00:01:22,098
You're the one who needs
urban renewal.
15
00:01:22,098 --> 00:01:24,264
Don't worry, I'll be ready.
16
00:01:24,264 --> 00:01:28,431
Look, Ralph and Marie
are coming here tonight.
17
00:01:28,431 --> 00:01:30,264
I will be ready.
18
00:01:30,264 --> 00:01:34,198
Okay, because tonight
I'm going dancing with my wife.
19
00:01:40,064 --> 00:01:44,064
You really think
you're smooth, don't you?
20
00:01:44,064 --> 00:01:48,064
Hey, I was born
way before Whipped cream.
21
00:01:48,064 --> 00:01:51,731
They invented
the spotlight for me.
22
00:01:51,731 --> 00:01:54,998
Cliff, I don't mean
to hurt your feelings
23
00:01:54,998 --> 00:01:58,564
but, honey, you cannot dance.
24
00:01:59,764 --> 00:02:02,064
Cliff, this is you, okay?
25
00:02:02,064 --> 00:02:04,898
This is not my idea
of great dancing.
26
00:02:12,231 --> 00:02:13,231
That's how I look?
27
00:02:13,231 --> 00:02:14,531
Exactly.
28
00:02:14,531 --> 00:02:18,398
Well, why do people Stop,
stand back and watch?
29
00:02:18,398 --> 00:02:21,031
Because you are also doing this.
30
00:02:24,231 --> 00:02:27,131
But I am a good dancer.
31
00:02:27,131 --> 00:02:31,064
Dancing with you is like
a professional wrestling match.
32
00:02:31,064 --> 00:02:35,998
It is grab, Snatch, jerk, fling
and fly across the dance floor.
33
00:02:40,064 --> 00:02:42,198
No.
34
00:02:42,198 --> 00:02:44,031
I better get dressed.
35
00:02:44,031 --> 00:02:48,198
Don't let Rudy leave
until she's cleaned her plate.
36
00:02:53,064 --> 00:02:54,964
I'm not
eating them.
37
00:02:54,964 --> 00:02:57,231
All right.
Then just sit here.
38
00:02:57,231 --> 00:02:58,498
For how long?
39
00:02:58,498 --> 00:03:00,231
For how long?
40
00:03:00,231 --> 00:03:01,831
Until you eat them.
41
00:03:01,831 --> 00:03:03,564
All I can say is
42
00:03:03,564 --> 00:03:07,331
I remember a little girl
who wouldn't eat her vegetables.
43
00:03:07,331 --> 00:03:08,631
So her parents SAID:
44
00:03:08,631 --> 00:03:12,098
"You're going to sit there
until you eat them."
45
00:03:12,098 --> 00:03:15,131
And she saw
her friends growing up.
46
00:03:18,798 --> 00:03:21,064
People were going to college.
47
00:03:21,064 --> 00:03:23,064
She was still sitting there--
48
00:03:23,064 --> 00:03:27,998
in the same clothes she had on
when she was five years old.
49
00:03:32,064 --> 00:03:34,531
Now are you going to eat them?
50
00:03:34,531 --> 00:03:35,298
No.
51
00:03:35,298 --> 00:03:38,198
Then just sit there.
52
00:03:38,198 --> 00:03:40,598
And don't
try to hide them
53
00:03:40,598 --> 00:03:44,864
because if you try to hide them,
I'm coming back to...
54
00:03:44,864 --> 00:03:48,464
check my teeth.
55
00:03:48,464 --> 00:03:50,064
Right.
56
00:04:04,064 --> 00:04:05,531
Hi.
57
00:04:05,531 --> 00:04:06,731
Hi.
58
00:04:06,731 --> 00:04:09,531
Theo, can I please
borrow $15?
59
00:04:09,531 --> 00:04:12,464
From whom?
60
00:04:12,464 --> 00:04:13,564
You.
61
00:04:13,564 --> 00:04:15,164
I work for my money.
62
00:04:15,164 --> 00:04:16,998
You get an allowance.
63
00:04:16,998 --> 00:04:20,064
Getting an allowance
from dad is hard work.
64
00:04:20,064 --> 00:04:21,364
I'm desperate.
65
00:04:21,364 --> 00:04:24,064
I want tickets to the
"Walking Lemons" concert.
66
00:04:24,064 --> 00:04:25,664
They're sold out.
67
00:04:25,664 --> 00:04:27,198
They added another performance.
68
00:04:27,198 --> 00:04:30,664
I'm getting in line tonight
to buy tickets tomorrow morning.
69
00:04:30,664 --> 00:04:33,198
Mom and dad will not let you
70
00:04:33,198 --> 00:04:35,531
sleep outside
on the sidewalk overnight.
71
00:04:35,531 --> 00:04:38,898
Well, I'll get them together,
present my case
72
00:04:38,898 --> 00:04:42,364
and When dad says no,
I'll mention the time
73
00:04:42,364 --> 00:04:45,398
he slept outside yankee stadium
for world series tickets.
74
00:04:45,398 --> 00:04:48,898
It was Connie Mack stadium
in philadelphia.
75
00:04:48,898 --> 00:04:50,298
Please lend me $15?
76
00:04:50,298 --> 00:04:54,931
Hey, If dad says yes,
I'll give you $500.
77
00:04:54,931 --> 00:04:57,964
You don't have $500.
78
00:04:57,964 --> 00:05:00,698
Do I look worried?
79
00:05:00,698 --> 00:05:02,564
Dad will say Yes.
80
00:05:02,564 --> 00:05:05,364
He'll go for it,
you'll see.
81
00:05:10,331 --> 00:05:11,731
Hi, dad.
82
00:05:11,731 --> 00:05:12,964
Hey, Denise.
83
00:05:12,964 --> 00:05:14,964
Gosh, you look great.
84
00:05:14,964 --> 00:05:16,864
Well, thank you.
85
00:05:16,864 --> 00:05:19,198
In fact,
you've never looked better.
86
00:05:19,198 --> 00:05:21,064
What do you want?
87
00:05:21,064 --> 00:05:23,231
I'll wait for mom.
88
00:05:23,231 --> 00:05:25,431
It's that big, huh?
89
00:05:25,431 --> 00:05:26,898
It's not that big.
90
00:05:26,898 --> 00:05:29,398
It's easier to ask
you two together.
91
00:05:29,398 --> 00:05:32,331
And you're expecting me
to say no.
92
00:05:32,331 --> 00:05:33,431
That's not True.
93
00:05:33,431 --> 00:05:34,798
Come here, Denise.
94
00:05:34,798 --> 00:05:36,064
Me?
95
00:05:36,064 --> 00:05:37,398
Yes, you.
96
00:05:37,398 --> 00:05:38,831
( ring )
97
00:05:38,831 --> 00:05:41,431
Stay right there.
98
00:05:41,431 --> 00:05:43,464
Huxtable residence,
this is dr. Huxtable.
99
00:05:43,464 --> 00:05:45,198
Hi, mrs. Davis...
100
00:05:46,331 --> 00:05:48,231
really?
101
00:05:48,231 --> 00:05:50,031
You don't feel well.
102
00:05:50,031 --> 00:05:51,631
No, it's all right.
103
00:05:51,631 --> 00:05:53,664
I can get another baby-sitter.
104
00:05:53,664 --> 00:05:57,064
You get yourself down
and Drink fluids
105
00:05:57,064 --> 00:06:00,298
because this thing
is going around.
106
00:06:00,298 --> 00:06:02,064
I'll get another baby-sitter.
Bye-Bye.
107
00:06:03,264 --> 00:06:05,498
Don't look at me.
108
00:06:05,498 --> 00:06:07,064
Okay.
109
00:06:08,498 --> 00:06:09,731
Daddy...
110
00:06:12,064 --> 00:06:13,731
daddy,
I have plans.
111
00:06:13,731 --> 00:06:15,364
I can't
baby-sit tonight.
112
00:06:15,364 --> 00:06:16,364
Well...
113
00:06:19,064 --> 00:06:22,064
your mother and I have plans.
114
00:06:22,064 --> 00:06:27,098
It's either you or us,
and I know it isn't us.
115
00:06:27,098 --> 00:06:28,764
How about Theo?
116
00:06:28,764 --> 00:06:31,164
Do you think Theo Could do this?
117
00:06:31,164 --> 00:06:32,764
He'd be terrific.
118
00:06:35,264 --> 00:06:38,064
You lie.
119
00:06:38,064 --> 00:06:40,964
I think he would be really good.
120
00:06:40,964 --> 00:06:43,198
Will you take
the responsibility?
121
00:06:43,198 --> 00:06:43,964
Yeah.
122
00:06:43,964 --> 00:06:46,098
What can I lose?
123
00:06:46,098 --> 00:06:47,698
A house, a few kids?
124
00:06:50,164 --> 00:06:51,531
( knocking )
125
00:06:51,531 --> 00:06:52,764
Come in.
126
00:06:53,798 --> 00:06:55,631
Hey, Dad.
127
00:06:55,631 --> 00:06:57,231
Hi, son.
128
00:07:10,398 --> 00:07:13,198
I don't know what it is, dad.
129
00:07:13,198 --> 00:07:17,264
But I can't throw it away
until I find out.
130
00:07:21,298 --> 00:07:22,464
What did I do?
131
00:07:22,464 --> 00:07:24,331
Mrs. Davis.
132
00:07:24,331 --> 00:07:24,964
Mrs. Davis?
133
00:07:24,964 --> 00:07:26,131
Yes.
134
00:07:26,131 --> 00:07:28,231
Mrs. Davis
cannot Baby-sit tonight.
135
00:07:28,231 --> 00:07:32,098
Your sister has plans,
so you're next in line.
136
00:07:32,098 --> 00:07:32,931
Me?
137
00:07:32,931 --> 00:07:34,598
Yes, congratulations.
138
00:07:34,598 --> 00:07:36,631
Dad, I can't.
139
00:07:36,631 --> 00:07:37,464
Why?
140
00:07:37,464 --> 00:07:38,664
It's a girl's job.
141
00:07:38,664 --> 00:07:41,364
A girl's job?
142
00:07:41,364 --> 00:07:42,998
Nobody Ever asked Denise
to shovel the sidewalk.
143
00:07:42,998 --> 00:07:44,664
Good point.
144
00:07:44,664 --> 00:07:45,498
I'm off the hook?
145
00:07:45,498 --> 00:07:46,798
No.
146
00:07:46,798 --> 00:07:52,464
But the next snowstorm,
Denise is shoveling.
147
00:07:52,464 --> 00:07:56,964
Dad, I really think
you're making a big mistake.
148
00:07:56,964 --> 00:07:59,398
I'm irresponsible.
149
00:07:59,398 --> 00:08:08,131
It takes a big man
to admit that he has a problem.
150
00:08:08,131 --> 00:08:13,198
It takes a big man
to try to solve that problem.
151
00:08:13,198 --> 00:08:14,864
And I'm offering you
152
00:08:14,864 --> 00:08:16,864
that opportunity.
153
00:08:16,864 --> 00:08:21,331
I guess I have to take it,
don't I?
154
00:08:21,331 --> 00:08:24,064
A big man would
155
00:08:24,064 --> 00:08:28,498
if a bigger man
Was standing next to him.
156
00:08:29,864 --> 00:08:32,798
Dad, I'll accept
the challenge.
157
00:08:32,798 --> 00:08:34,764
I'm proud of you.
158
00:08:36,831 --> 00:08:38,398
How much
does it pay?
159
00:08:45,031 --> 00:08:46,631
Sit down, son.
160
00:08:49,298 --> 00:08:55,064
You know, son,
a long, long time ago
161
00:08:55,064 --> 00:08:58,398
Three or four
generations ago
162
00:08:59,864 --> 00:09:03,198
Parents didn't talk much
to their children.
163
00:09:03,198 --> 00:09:06,964
The father would come in,
look at his son sleeping
164
00:09:06,964 --> 00:09:09,798
around 4:00 in the morning.
165
00:09:09,798 --> 00:09:15,498
He would shake the boy and say,
"Go out and plow the field now."
166
00:09:15,498 --> 00:09:20,031
The boy would wipe his eyes
and say, "Yes, Pa."
167
00:09:20,031 --> 00:09:23,231
He would go out and do it.
168
00:09:23,231 --> 00:09:24,564
And occasionally
169
00:09:24,564 --> 00:09:25,898
the boy said:
170
00:09:25,898 --> 00:09:29,431
"How much
do I get paid?"
171
00:09:29,431 --> 00:09:35,464
and his pa would get the plow
and run over his son.
172
00:09:38,631 --> 00:09:42,398
Those days are gone now, son
173
00:09:42,398 --> 00:09:47,264
because we've become more
civilized, more sophisticated.
174
00:09:47,264 --> 00:09:51,964
But still inside of me,
no matter how sophisticated I am
175
00:09:51,964 --> 00:09:54,264
every once in a while
176
00:09:54,264 --> 00:09:58,364
when I tell one of my children
to do something
177
00:09:58,364 --> 00:10:01,798
and they ask me
how much they'll get paid
178
00:10:01,798 --> 00:10:05,264
that thing sort of
builds up again.
179
00:10:05,264 --> 00:10:08,464
When I tell you to do something
180
00:10:08,464 --> 00:10:13,464
and you ask me how much
you're going to get paid
181
00:10:13,464 --> 00:10:18,364
I think I'm going to buy a plow.
182
00:10:18,364 --> 00:10:20,098
Yes, pa.
183
00:10:30,131 --> 00:10:33,464
Well, no, Jeanette, I haven't
asked my parents yet.
184
00:10:33,464 --> 00:10:36,198
Because I have to
get them together.
185
00:10:36,198 --> 00:10:37,764
Yeah.
186
00:10:37,764 --> 00:10:39,698
I've got to go.
187
00:10:41,998 --> 00:10:43,531
Your first RESPONSIBILITY:
188
00:10:43,531 --> 00:10:48,131
Go in there and make Rudy
eat the brussels sprouts, okay?
189
00:10:48,131 --> 00:10:50,531
Sure. Then what
should I do?
190
00:10:50,531 --> 00:10:53,664
By then we'll be back
from the dance.
191
00:10:55,131 --> 00:11:01,864
Denise, some time ago
you wanted to ask a question.
192
00:11:01,864 --> 00:11:04,364
I wanted to ask you and mom.
193
00:11:04,364 --> 00:11:06,464
Mom is upstairs getting dressed.
194
00:11:06,464 --> 00:11:07,798
We're going out.
195
00:11:07,798 --> 00:11:09,764
Now what is it?
196
00:11:09,764 --> 00:11:11,598
Promise you'll be open-minded?
197
00:11:11,598 --> 00:11:14,098
My mind is open.
198
00:11:14,098 --> 00:11:17,364
Even if it's something kids
didn't do in your generation?
199
00:11:17,364 --> 00:11:20,964
Even if it's not
of my generation.
200
00:11:20,964 --> 00:11:24,964
Okay. I'd like permission
to sleep away from home tonight.
201
00:11:24,964 --> 00:11:26,864
At a friend's house?
202
00:11:26,864 --> 00:11:27,998
No.
203
00:11:27,998 --> 00:11:30,831
Are you sleeping
at a stranger's house?
204
00:11:30,831 --> 00:11:32,831
No.
205
00:11:32,831 --> 00:11:34,231
Where will you sleep?
206
00:11:34,231 --> 00:11:36,164
On 32nd street.
207
00:11:39,664 --> 00:11:41,698
On 32nd street, huh?
208
00:11:41,698 --> 00:11:42,998
Where?
209
00:11:42,998 --> 00:11:46,198
On 32nd street itself.
210
00:11:46,198 --> 00:11:49,464
Have you volunteered
to be a pothole?
211
00:11:51,431 --> 00:11:53,131
No, daddy, see
212
00:11:53,131 --> 00:11:55,898
the "Walking Lemons"
Are giving a concert.
213
00:11:55,898 --> 00:11:58,631
"Walking Lemons"?
214
00:11:58,631 --> 00:11:59,964
ticket sales start tomorrow.
215
00:11:59,964 --> 00:12:01,698
People are lining up tonight.
216
00:12:01,698 --> 00:12:03,664
Everyone will
be there.
217
00:12:03,664 --> 00:12:05,498
I won't do anything wrong.
218
00:12:05,498 --> 00:12:08,398
I know,
because you're not going.
219
00:12:08,398 --> 00:12:11,298
You did something
just like this once.
220
00:12:11,298 --> 00:12:12,364
Never.
221
00:12:12,364 --> 00:12:14,264
What about
the world series?
222
00:12:14,264 --> 00:12:16,064
What about
the world series?
223
00:12:16,064 --> 00:12:19,398
The time you slept outside
Connie Francis stadium?
224
00:12:21,431 --> 00:12:23,331
What?
225
00:12:24,998 --> 00:12:27,498
It's Connie Mack stadium.
226
00:12:27,498 --> 00:12:29,364
This is the same thing.
227
00:12:29,364 --> 00:12:31,464
It's not the same thing.
228
00:12:31,464 --> 00:12:33,464
My father made me go.
229
00:12:33,464 --> 00:12:36,498
I would have listened
to it on the radio.
230
00:12:36,498 --> 00:12:39,798
Yeah, but you were glad
for the experience, right?
231
00:12:39,798 --> 00:12:42,464
We went to Connie Mack stadium
232
00:12:42,464 --> 00:12:46,131
stood in line behind
Maybe about 100 people.
233
00:12:46,131 --> 00:12:48,964
And the rain started
to pour down.
234
00:12:48,964 --> 00:12:51,631
I put a newspaper over my head.
235
00:12:51,631 --> 00:12:55,164
Water was coming down
in Drops this big.
236
00:12:57,231 --> 00:12:58,964
Look at my forehead.
237
00:12:58,964 --> 00:13:02,064
You can see where the ink...
238
00:13:02,064 --> 00:13:04,898
see where the ink
has pressed in?
239
00:13:04,898 --> 00:13:07,264
And that's why,
on my forehead--
240
00:13:07,264 --> 00:13:09,098
can you still see it?
241
00:13:09,098 --> 00:13:11,364
That's why
they call it "Headlines."
242
00:13:13,798 --> 00:13:19,131
And animals were lining up
behind us two by two.
243
00:13:19,131 --> 00:13:20,631
It was terrible.
244
00:13:20,631 --> 00:13:22,231
It's important to me.
245
00:13:22,231 --> 00:13:23,731
I love you.
246
00:13:23,731 --> 00:13:25,064
You're not going.
247
00:13:25,064 --> 00:13:26,764
What about your open mind?
248
00:13:26,764 --> 00:13:30,164
32nd street closed it up, dear.
249
00:13:37,464 --> 00:13:39,531
Vanessa:
Theo's baby-sitting?
250
00:13:39,531 --> 00:13:40,831
That's right.
251
00:13:40,831 --> 00:13:43,498
Well, what if
the house catches Fire?
252
00:13:43,498 --> 00:13:46,564
Then Theo will call
the fire department.
253
00:13:46,564 --> 00:13:48,898
Well, what if
burglars break in?
254
00:13:48,898 --> 00:13:51,164
Then Theo will unarm them.
255
00:13:51,164 --> 00:13:53,498
Well, what if
they know karate?
256
00:13:53,498 --> 00:13:56,864
Then Theo will die.
257
00:13:56,864 --> 00:13:59,364
And you will take over.
258
00:13:59,364 --> 00:14:01,164
Dad, I have a problem.
259
00:14:01,164 --> 00:14:04,564
( chuckling )
260
00:14:04,564 --> 00:14:06,898
Rudy won't eat
her brussels sprouts.
261
00:14:06,898 --> 00:14:10,231
You eat one, show her
that you're doing it
262
00:14:10,231 --> 00:14:11,898
then she'll eat one.
263
00:14:11,898 --> 00:14:13,598
I hate brussels sprouts.
264
00:14:13,598 --> 00:14:15,831
Then you have to outsmart her.
265
00:14:15,831 --> 00:14:17,098
How?
266
00:14:17,098 --> 00:14:19,864
Tell her she's the big bad Wolf
267
00:14:19,864 --> 00:14:23,198
and the brussels sprouts
are the three little pigs.
268
00:14:23,198 --> 00:14:25,498
She won't fall for that.
269
00:14:25,498 --> 00:14:26,964
You did.
270
00:14:27,964 --> 00:14:29,731
I'll give it a try.
271
00:14:33,631 --> 00:14:51,198
( be-bop on the stereo )
272
00:14:51,198 --> 00:14:53,664
Daddy, just do me one favor?
273
00:14:53,664 --> 00:14:56,831
When my friends come over,
don't do that.
274
00:14:56,831 --> 00:14:59,331
You have something against
my dancing?
275
00:14:59,331 --> 00:15:00,598
It's embarrassing.
276
00:15:00,598 --> 00:15:04,131
Have you ever watched
yourself dance?
277
00:15:04,131 --> 00:15:05,698
You just don't
appreciate
278
00:15:05,698 --> 00:15:07,698
how far
dance has come.
279
00:15:07,698 --> 00:15:09,631
"How far dance has come."
280
00:15:09,631 --> 00:15:11,131
How far it's come?
281
00:15:11,131 --> 00:15:14,464
You take some cardboard,
throw it on the sidewalk
282
00:15:14,464 --> 00:15:17,464
spin on your head,
neck, ears and Throat
283
00:15:17,464 --> 00:15:19,398
and then people throw money?
284
00:15:20,631 --> 00:15:22,231
People doing all that--
285
00:15:22,231 --> 00:15:25,164
there was a comedian
on television-- nipsey Russell--
286
00:15:25,164 --> 00:15:28,831
said in his day,
it was called having a fit.
287
00:15:30,531 --> 00:15:35,031
( ring )
288
00:15:35,031 --> 00:15:37,131
Oh, hold on, please.
289
00:15:37,131 --> 00:15:38,464
It's for you.
290
00:15:38,464 --> 00:15:39,798
Say you're sorry.
291
00:15:39,798 --> 00:15:41,031
Sorry.
292
00:15:41,031 --> 00:15:42,864
No, not in there.
293
00:15:42,864 --> 00:15:44,164
Hello.
294
00:15:44,164 --> 00:15:46,164
Hey, Pat, how you doing?
295
00:15:46,164 --> 00:15:49,164
Yeah, I have her chart
in my office.
296
00:15:49,164 --> 00:15:51,831
No, I'll run down
and get it
297
00:15:51,831 --> 00:15:54,498
and read it off
to you, okay?
298
00:15:54,498 --> 00:15:55,764
Fine. No problem.
299
00:15:55,764 --> 00:15:57,098
Thank you.
300
00:15:59,264 --> 00:16:00,698
Pardon me.
301
00:16:01,698 --> 00:16:03,064
Stop.
302
00:16:03,064 --> 00:16:05,064
( doorbell )
303
00:16:08,564 --> 00:16:10,631
Hey. What's
up there?
304
00:16:10,631 --> 00:16:12,298
Hey,
how's it going?
305
00:16:12,298 --> 00:16:14,464
Dad won't let me
go tonight.
306
00:16:14,464 --> 00:16:16,131
I can't go, either.
307
00:16:16,131 --> 00:16:18,164
My parents
almost killed me.
308
00:16:18,164 --> 00:16:19,631
How will we get tickets?
309
00:16:19,631 --> 00:16:21,631
Everyone's giving
money to lizard.
310
00:16:21,631 --> 00:16:22,964
He's buying them.
311
00:16:22,964 --> 00:16:24,098
Ahh.
312
00:16:24,098 --> 00:16:25,364
What's going on tonight?
313
00:16:25,364 --> 00:16:27,864
We can hang out here.
314
00:16:27,864 --> 00:16:29,031
Hey,
sounds great.
315
00:16:29,031 --> 00:16:31,998
We got some new steps
to show you.
316
00:16:31,998 --> 00:16:33,631
Are they really fresh?
317
00:16:33,631 --> 00:16:34,731
Absolutely.
318
00:16:34,731 --> 00:16:35,964
I'll show Dad.
319
00:16:35,964 --> 00:16:37,831
Is there enough room here?
320
00:16:37,831 --> 00:16:40,431
Could we move
the furniture?
321
00:16:40,431 --> 00:16:42,398
I'll get my brother to help.
322
00:16:42,398 --> 00:16:43,698
Great.
323
00:16:44,698 --> 00:16:47,264
Okay. Pretend
you're king Kong
324
00:16:47,264 --> 00:16:49,598
and those are
the three stooges.
325
00:16:49,598 --> 00:16:50,764
No.
326
00:16:50,764 --> 00:16:52,964
Will you help
move the furniture?
327
00:16:52,964 --> 00:16:54,364
How come?
328
00:16:54,364 --> 00:16:55,831
My friends want to dance.
329
00:16:55,831 --> 00:16:57,531
Can I watch?
330
00:16:57,531 --> 00:17:00,131
Only if you eat
your brussels sprouts.
331
00:17:05,798 --> 00:17:06,931
Are we ready?
332
00:17:06,931 --> 00:17:07,798
We're ready.
333
00:17:07,798 --> 00:17:08,798
Let's do it.
334
00:17:08,798 --> 00:17:17,931
( Funk on a tape player )
335
00:18:16,298 --> 00:18:17,831
( doorbell )
336
00:18:36,731 --> 00:18:37,698
How you doing?
337
00:18:37,698 --> 00:18:39,364
We don't have
to go out.
338
00:18:39,364 --> 00:18:41,564
A better party's
going on here.
339
00:18:41,564 --> 00:18:43,764
Cliff:
Ha, Ha,
ha, ha.
340
00:18:43,764 --> 00:18:46,064
Yeah.
341
00:18:46,064 --> 00:18:47,398
( music stops )
342
00:18:47,398 --> 00:18:49,231
All right.
343
00:18:55,098 --> 00:18:58,364
Denise invited some of
her young friends over
344
00:18:58,364 --> 00:18:59,931
to tear our house up.
345
00:18:59,931 --> 00:19:01,998
We weren't bad,
were we?
346
00:19:01,998 --> 00:19:05,164
Not bad, but you want
to see real dancing--
347
00:19:05,164 --> 00:19:06,398
Ralph and Marie
348
00:19:06,398 --> 00:19:08,931
why don't you show
them your stuff?
349
00:19:08,931 --> 00:19:10,798
You want us to dance?
350
00:19:10,798 --> 00:19:12,431
Clair,
what's going on?
351
00:19:12,431 --> 00:19:13,564
I don't know.
352
00:19:13,564 --> 00:19:14,898
I just got here.
353
00:19:14,898 --> 00:19:17,131
I just want to show them
354
00:19:17,131 --> 00:19:19,731
how the old folks
can do it.
355
00:19:19,731 --> 00:19:21,298
I love coming here.
356
00:19:21,298 --> 00:19:23,298
You never know
what will happen.
357
00:19:23,298 --> 00:19:24,964
May I have
this dance?
358
00:19:24,964 --> 00:19:32,398
( be-bop on the stereo )
359
00:19:49,998 --> 00:19:53,231
I'll show you guys
some New stuff, okay?
360
00:19:58,398 --> 00:20:00,431
Double it up now.
361
00:20:00,431 --> 00:20:02,731
Show her
how to do it.
362
00:20:02,731 --> 00:20:04,731
I got something
to show you.
363
00:20:04,731 --> 00:20:06,731
Watch this:
The old stuff.
364
00:20:08,731 --> 00:20:10,564
Keep kicking, honey.
365
00:20:11,731 --> 00:20:13,731
One more
time.
366
00:20:13,731 --> 00:20:14,731
I feel like
367
00:20:14,731 --> 00:20:15,731
the old days.
368
00:20:15,731 --> 00:20:16,898
Not too old.
369
00:20:19,731 --> 00:20:21,731
You think
you can learn this?
370
00:21:23,531 --> 00:21:29,531
Captioning made possible by
the U.S.
22891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.