All language subtitles for Steal.Her.Breath.2024.1080p.WEB-DL.h264-SanneD_3_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,333 --> 00:00:20,708 This town is plagued by a criminal like we've never seen before. 2 00:00:21,166 --> 00:00:26,083 I cannot say who has abducted the bees, but one thing I know for certain: 3 00:00:26,416 --> 00:00:31,916 There will be no honey this year โ€“ throughout the entire Bear Valley. 4 00:00:31,958 --> 00:00:36,291 Sir Hoppelham, this is a case for Commissioner Hopps the Rabbit! 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,458 A little later, 6 00:00:39,458 --> 00:00:42,833 in Commissioner Hopps the Rabbit's headquarters. 7 00:00:42,916 --> 00:00:47,541 I'm telling you, Teddy Toffi, No one will disturb us today 8 00:00:47,541 --> 00:00:51,708 and I can finally cook my beloved carrot jam. 9 00:01:29,916 --> 00:01:32,291 Mom! Mom, I'm starving! 10 00:01:32,916 --> 00:01:36,541 Your snack is on the table. โ€“ But I want candies! 11 00:01:36,541 --> 00:01:39,041 Can you open the candy bag for me? 12 00:01:39,166 --> 00:01:40,333 Just a minute! 13 00:01:40,333 --> 00:01:44,083 Finish listening to your audiobook, please! 14 00:01:44,166 --> 00:01:46,708 It's already over. 15 00:01:50,541 --> 00:01:52,958 I'm craving candy! 16 00:01:56,333 --> 00:01:58,416 Give me a minute. 17 00:01:58,541 --> 00:02:01,041 What a beautiful evening we have here, folks. 18 00:02:01,166 --> 00:02:03,791 It's the night before New Year's Eve. 19 00:02:03,916 --> 00:02:07,916 All you lovebirds out there must have big plans for tomorrow. 20 00:02:07,916 --> 00:02:11,208 So tell me, who are you spending the big night with? 21 00:02:52,541 --> 00:02:53,208 Hello?! 22 00:02:54,541 --> 00:02:56,333 Excuse me! 23 00:02:57,666 --> 00:03:00,833 You too. Have a safe journey home. 24 00:03:03,541 --> 00:03:05,166 I made a reservation. 25 00:03:05,291 --> 00:03:10,583 Well, not me. My wedding planner. He took care of everything. 26 00:03:11,708 --> 00:03:14,458 Under what name is the reservation? 27 00:03:15,541 --> 00:03:17,291 Oh... 28 00:03:19,041 --> 00:03:21,291 Yeah, "oh." โ€“ Ah, how wonderful! 29 00:03:21,416 --> 00:03:23,083 On behalf of our establishment... 30 00:03:23,083 --> 00:03:24,541 best wishes... โ€“ Shh! 31 00:03:24,541 --> 00:03:28,583 on your wedding? 32 00:03:30,166 --> 00:03:33,208 Oh dear, I didn't mean to... 33 00:03:33,416 --> 00:03:37,541 Melanie, could you please check for the key card to the suite? Yes? 34 00:03:37,708 --> 00:03:42,791 And you, poor... Careful! 35 00:03:42,916 --> 00:03:46,458 And you, dear, don't worry too much. 36 00:03:46,666 --> 00:03:50,541 Here's your key card, and now, whoosh, off you go upstairs. 37 00:03:50,583 --> 00:03:53,916 That's very kind of you. 38 00:03:54,666 --> 00:03:58,458 I hope it's not inappropriate to ask, but... 39 00:03:58,541 --> 00:04:02,291 would you be so kind as to accompany me to the suite? 40 00:04:02,458 --> 00:04:05,208 Of course, certainly. 41 00:04:05,916 --> 00:04:07,458 And there's the elevator. 42 00:04:08,416 --> 00:04:11,833 Tomorrow night marks the start of a new year, 43 00:04:11,833 --> 00:04:15,166 and the old one begins to fade away. 44 00:04:20,583 --> 00:04:22,833 On the left, we have our honeymoon suite! 45 00:04:22,916 --> 00:04:25,416 Screw that jerk! โ€“ The other left! 46 00:04:27,458 --> 00:04:29,791 Oh, are you waiting for me? 47 00:04:30,291 --> 00:04:31,458 Lady! 48 00:04:33,958 --> 00:04:35,791 Hey, keep your distance! 49 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 Oh dear... 50 00:04:36,916 --> 00:04:42,208 This is NOT your suite... I'm sorry. 51 00:04:42,291 --> 00:04:45,916 YOUR suite, it's right here. Be careful. 52 00:04:46,916 --> 00:04:51,041 See you later, alligator. โ€“ Your suite is right over there. 53 00:04:51,083 --> 00:04:54,041 Here. We're already here. See? 54 00:04:54,166 --> 00:04:56,541 Oops. Thank you! 55 00:04:56,916 --> 00:05:01,541 Come on in. Right this way. 56 00:05:03,291 --> 00:05:05,333 I think I'm gonna go to sleep now. 57 00:05:05,541 --> 00:05:07,458 That's a very good idea. 58 00:05:08,958 --> 00:05:12,041 Before I do something stupid. 59 00:05:14,541 --> 00:05:16,541 What are you doing there? 60 00:05:18,208 --> 00:05:19,666 Oh my... 61 00:05:19,958 --> 00:05:22,791 Yes, um... Just settle in first. 62 00:05:24,833 --> 00:05:27,791 Ah, and if you need anything else... 63 00:05:27,958 --> 00:05:30,416 don't hesitate to contact me. 64 00:05:30,458 --> 00:05:31,333 Bye-bye! 65 00:05:39,208 --> 00:05:42,666 Phase one complete. 66 00:05:43,458 --> 00:05:46,291 I'm in position. 67 00:06:02,166 --> 00:06:05,041 Damn it. 68 00:06:42,541 --> 00:06:44,916 Long time no see, Bernie. 69 00:06:45,041 --> 00:06:49,416 I wish for a zoo for Christmas, Mom. 70 00:06:50,291 --> 00:06:52,541 But we just had Christmas. 71 00:06:52,583 --> 00:06:56,583 Will you still help me write a wish list? 72 00:07:20,208 --> 00:07:21,416 Come here. 73 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 Let me give you a hug, you little rascal. 74 00:07:29,791 --> 00:07:31,083 You know what? 75 00:07:31,166 --> 00:07:33,666 You can just draw your wish list. 76 00:07:33,791 --> 00:07:36,666 You're so good at drawing. 77 00:07:36,916 --> 00:07:40,416 Mommy has to go away for a little while. 78 00:07:54,166 --> 00:07:57,833 I brought something for tomorrow. Yay... 79 00:07:59,791 --> 00:08:01,958 Hi Maxine. 80 00:08:02,291 --> 00:08:03,833 Hi neighbor. 81 00:08:16,083 --> 00:08:18,083 Come on in. 82 00:08:18,583 --> 00:08:21,416 Thank you for making time on such short notice. 83 00:08:21,458 --> 00:08:25,541 Thanks for babysitting? We had to leave our apartment anyway. 84 00:08:29,208 --> 00:08:31,916 I guess I wasn't clear enough last time. 85 00:08:31,958 --> 00:08:34,458 You're definitely staying here. Until tomorrow. 86 00:08:34,541 --> 00:08:36,666 Until I've taken care of him. 87 00:08:36,791 --> 00:08:39,583 But who is the thief then? 88 00:08:39,791 --> 00:08:42,208 Don't you see it, Teddy Toffi? 89 00:08:42,416 --> 00:08:44,541 Come on, tell us, Hopps! 90 00:08:44,708 --> 00:08:49,833 The great honey thief has been right under our whiskers the whole time. 91 00:08:50,041 --> 00:08:53,041 Isn't that right... Lila Baxter? 92 00:08:53,166 --> 00:08:55,541 You're risking too much for us. 93 00:08:55,708 --> 00:08:57,666 This can't be true! 94 00:08:57,833 --> 00:09:00,416 Mon Dieu. What gave me away? 95 00:09:00,458 --> 00:09:03,166 She's not listening to anything else right now. 96 00:09:03,291 --> 00:09:07,041 I won't rest until justice prevails. โ€“ She wants to be like her mommy. 97 00:09:07,208 --> 00:09:10,666 Thatโ€™s why I became a cop. โ€“ Hopefully not. 98 00:09:24,083 --> 00:09:26,416 [Italian] What are you doing?! 99 00:09:26,458 --> 00:09:29,458 Can't you wait until tomorrow?! 100 00:10:11,166 --> 00:10:13,833 You used to be more cautious. 101 00:10:14,041 --> 00:10:16,541 Well, I had a reason back then. 102 00:10:17,791 --> 00:10:19,708 Here's what you wanted. 103 00:10:24,166 --> 00:10:27,416 EVERYTHING you wanted. 104 00:10:27,916 --> 00:10:31,291 Thank you. For the hospitality. 105 00:10:31,416 --> 00:10:36,166 It won't last much longer, old friend. 106 00:10:36,541 --> 00:10:40,166 You're messing with the wrong guy. Heโ€™s... 107 00:10:40,291 --> 00:10:43,416 too important to the Family. 108 00:11:15,541 --> 00:11:20,666 What's up, old man? Did you doze off on me? 109 00:11:22,083 --> 00:11:24,541 Hey Kiddo. 110 00:11:24,916 --> 00:11:28,416 Did you get a picture in that wedding dress for me? 111 00:11:28,458 --> 00:11:30,958 That'll just give you the wrong idea. 112 00:11:31,166 --> 00:11:32,541 Maybe, 113 00:11:33,916 --> 00:11:36,458 but it's not like you ever listen to me anyway. 114 00:11:36,458 --> 00:11:39,291 You think I'm making a mistake. 115 00:11:39,333 --> 00:11:43,166 Anyone in their right mind KNOWS you're making a mistake. 116 00:11:43,291 --> 00:11:46,541 And they also know the value of that list. 117 00:11:46,666 --> 00:11:48,916 The problem isn't the list. 118 00:11:49,291 --> 00:11:52,791 Think about what we can do with the money. 119 00:11:53,958 --> 00:11:57,666 What YOU can do with the money. 120 00:11:57,833 --> 00:12:01,208 The problem is who else wants the list. 121 00:12:02,916 --> 00:12:05,166 Laschla. 122 00:12:06,166 --> 00:12:07,916 I've beaten him before. 123 00:12:07,958 --> 00:12:09,583 You're a thief, Laura! 124 00:12:09,666 --> 00:12:11,166 And he... 125 00:12:11,208 --> 00:12:14,083 Don't mess with him! 126 00:12:14,291 --> 00:12:16,416 No problem. 127 00:12:18,416 --> 00:12:21,083 Your folks never listened to me either. 128 00:12:21,166 --> 00:12:24,333 And picked the wrong guy to steal from. 129 00:12:24,583 --> 00:12:27,666 I can't bear to lose all of you to your own pride! 130 00:12:27,791 --> 00:12:30,791 You won't lose me. 131 00:12:38,416 --> 00:12:40,666 Phase two. 132 00:12:47,041 --> 00:12:51,541 Please don't tell me I'm going solo on this one. 133 00:12:54,791 --> 00:12:56,666 Phase two. 134 00:12:58,916 --> 00:13:00,541 Uncle! 135 00:13:02,791 --> 00:13:04,583 Signal check. 136 00:13:07,291 --> 00:13:10,666 We've got the bodyguard here, I assume. 137 00:13:17,333 --> 00:13:21,041 We have access to the systems. 138 00:13:24,291 --> 00:13:27,291 And I've got the master key. 139 00:13:29,166 --> 00:13:30,458 See? 140 00:13:31,458 --> 00:13:34,166 Everything's under control. 141 00:13:34,208 --> 00:13:36,541 As always. 142 00:13:36,916 --> 00:13:38,666 Now what? 143 00:13:40,041 --> 00:13:42,708 Let's run through the plan one more time. 144 00:14:03,416 --> 00:14:04,833 Stay seated. 145 00:14:04,916 --> 00:14:06,291 I need a moment. 146 00:14:06,416 --> 00:14:07,708 I heard they got you. 147 00:14:07,916 --> 00:14:08,916 Yes. 148 00:14:08,958 --> 00:14:10,583 And... how are you? 149 00:14:10,666 --> 00:14:12,708 The damn leg's messed up, 150 00:14:12,708 --> 00:14:15,416 but as you can see, I can still walk. 151 00:14:15,708 --> 00:14:18,791 Bernie, you used to carry me around. 152 00:14:18,958 --> 00:14:20,958 Yes, Maxi. It's been a long time. 153 00:14:21,166 --> 00:14:24,166 And you taught me how to swim here. โ€“ Yes. 154 00:14:24,208 --> 00:14:28,666 And now they're tearing down this whole place. 155 00:14:31,083 --> 00:14:33,541 Greetings from your father. 156 00:14:34,666 --> 00:14:37,166 Not really greetings... 157 00:14:37,291 --> 00:14:41,833 but he could have prevented me from being here, and he didn't. 158 00:14:42,041 --> 00:14:46,791 Hey, it would be really nice if you could come visit us again. 159 00:14:46,916 --> 00:14:48,541 I'm a cop, Bernie! 160 00:14:48,583 --> 00:14:50,541 For now... 161 00:14:50,541 --> 00:14:53,916 but not for long, as the rumors say. 162 00:14:54,041 --> 00:14:59,791 You know, you'll always be one of us. 163 00:15:00,208 --> 00:15:02,958 What's new? 164 00:15:03,166 --> 00:15:04,833 Well, listen up. 165 00:15:05,041 --> 00:15:08,666 Tonight, someone is coming to the Park Hotel in Heilbronn. 166 00:15:08,666 --> 00:15:12,166 Here, I have a photo. 167 00:15:12,666 --> 00:15:18,166 We don't know his name, but we know he has something to sell. 168 00:15:18,291 --> 00:15:19,958 The NOX list. 169 00:15:20,041 --> 00:15:23,541 The true identities of hundreds of investigators, 170 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 informants, and undercover agents. 171 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 He's coming to meet the buyer. 172 00:15:28,291 --> 00:15:32,666 But honestly, Maxi. Damn, the buyer ain't normal. 173 00:15:32,666 --> 00:15:34,916 He's insane. 174 00:15:55,333 --> 00:15:59,916 What do you call me? 175 00:16:03,958 --> 00:16:09,291 What do you call me? 176 00:16:10,458 --> 00:16:12,458 Laschla. 177 00:16:12,666 --> 00:16:15,416 Everyone calls you Laschla. 178 00:16:23,458 --> 00:16:25,916 We don't know if the buyer will come in person. 179 00:16:25,958 --> 00:16:27,041 Doubt it. 180 00:16:27,208 --> 00:16:30,541 He'll send a middleman. Grab THAT one. 181 00:16:30,583 --> 00:16:32,666 But Maxi, listen up. 182 00:16:32,791 --> 00:16:37,541 If the buyer shows up personally, then turn around and run. 183 00:16:37,666 --> 00:16:39,916 Run as fast as you can. 184 00:16:40,083 --> 00:16:41,791 Say it! 185 00:16:42,666 --> 00:16:44,458 Say my name! 186 00:16:44,541 --> 00:16:46,958 The one you gave me, 187 00:16:47,041 --> 00:16:51,541 and dare not to pronounce anymore. 188 00:16:51,666 --> 00:16:53,791 Slow Butcher. 189 00:16:54,083 --> 00:16:56,416 Slow Butcher. 190 00:16:57,583 --> 00:16:59,291 No one understands me. 191 00:16:59,416 --> 00:17:02,666 I'm not a butcher. I'm an artist. 192 00:17:02,791 --> 00:17:05,041 I paint. On bodies. With acid. 193 00:17:05,208 --> 00:17:08,291 I cut into bodies with a knife. 194 00:17:08,333 --> 00:17:09,791 And I'm not slow, 195 00:17:09,791 --> 00:17:12,166 I'm patient. 196 00:17:12,291 --> 00:17:16,041 And with all the patience in the world, I ask you now: 197 00:17:16,208 --> 00:17:21,416 Who else knows about the list besides me? 198 00:17:23,541 --> 00:17:24,791 Okay. 199 00:17:27,291 --> 00:17:28,666 Yes, I'm coming. 200 00:17:28,666 --> 00:17:30,958 Good. Good luck. 201 00:17:30,958 --> 00:17:32,916 Take care. 202 00:17:37,833 --> 00:17:43,041 It's honorable that you don't want to show me your pain. 203 00:17:43,166 --> 00:17:46,458 But you're not the first one hanging here. 204 00:17:46,666 --> 00:17:48,458 My point is: 205 00:17:52,291 --> 00:17:56,083 You're allowed to scream. 206 00:18:17,041 --> 00:18:20,208 Hey! Hey sweetheart! โ€“ No! 207 00:18:20,208 --> 00:18:24,666 Wait up. Come here... โ€“ Fuck off! 208 00:18:26,708 --> 00:18:32,916 Leave me alone! โ€“ Come on, now! 209 00:18:34,166 --> 00:18:36,708 I said NO! 210 00:18:55,291 --> 00:18:56,791 Ey! 211 00:19:08,583 --> 00:19:11,916 What is so incredibly important that it has to be now, huh? 212 00:19:12,041 --> 00:19:14,708 We need to go somewhere. โ€“ Allright then. 213 00:19:14,916 --> 00:19:18,333 What about your brat? Did you put her in the orphanage? 214 00:19:18,541 --> 00:19:21,041 My neighbor is looking after her. 215 00:19:21,166 --> 00:19:23,416 That blonde with the big milk jugs, 216 00:19:23,416 --> 00:19:26,916 who made the wise decision to marry a world-class wife-beater? 217 00:19:27,041 --> 00:19:30,666 You'd be smart to keep your distance. โ€“ You don't say. 218 00:19:31,083 --> 00:19:33,041 Or do you think itโ€™s a good idea 219 00:19:33,041 --> 00:19:35,916 to beat up her hubby and then invite her into your apartment? 220 00:19:36,041 --> 00:19:36,833 Please stop! 221 00:19:36,916 --> 00:19:42,291 Well, I wouldn't do it if Internal Affairs were investigating me. 222 00:19:42,416 --> 00:19:44,583 Ah-ah-ah, don't even think about it. 223 00:19:44,583 --> 00:19:49,583 Maxine, hold it together. Walk away from this. 224 00:19:49,833 --> 00:19:54,583 Do you even know who that guy's father is? 225 00:19:58,583 --> 00:20:02,333 Alright. I'll call for backup. 226 00:20:02,541 --> 00:20:05,916 They'll handle it... discreetly. 227 00:20:06,083 --> 00:20:07,708 It would be a shame if you... 228 00:20:07,916 --> 00:20:09,083 Help! 229 00:20:09,541 --> 00:20:11,791 Hey, what... โ€“ Hands off, asshole! 230 00:20:11,958 --> 00:20:14,041 Or you could do it that way! 231 00:20:16,833 --> 00:20:17,958 Unbelievable. 232 00:20:18,041 --> 00:20:19,458 By all means, just sit there. 233 00:20:19,541 --> 00:20:21,041 For real? 234 00:20:21,166 --> 00:20:24,166 Well, there's the city councilman's son's DNA, 235 00:20:24,166 --> 00:20:26,291 in case anyone needs it. 236 00:20:26,333 --> 00:20:27,583 Bite me... 237 00:20:28,416 --> 00:20:32,958 It's freezing in here. Piece of junk. 238 00:22:09,416 --> 00:22:12,958 Laura, go to your room. Everything will be fine. 239 00:22:36,416 --> 00:22:38,083 Thanks is the word you're looking for. 240 00:22:38,083 --> 00:22:41,083 You didn't lift a finger, just sat there and watched! 241 00:22:41,083 --> 00:22:44,416 If it gets too hot for me, I'm out of here. 242 00:22:45,916 --> 00:22:48,166 Hey, I just saved your ass! 243 00:22:48,291 --> 00:22:49,416 For how long? 244 00:22:49,458 --> 00:22:52,458 They all think I don't belong here, no matter what I do! 245 00:22:52,541 --> 00:22:53,958 You think that too Joggl, don't you? 246 00:22:54,041 --> 00:22:56,166 JOACHIM, for heaven's sake! 247 00:22:57,333 --> 00:22:59,916 They want me to fail. โ€“ Unbelievable! 248 00:22:59,916 --> 00:23:02,291 Why else do you think I got you as a partner, Joggl. 249 00:23:02,291 --> 00:23:03,416 JOACHIM! 250 00:23:03,458 --> 00:23:06,541 Everyone calls you "Joggl". No one says "Joachim". 251 00:23:06,541 --> 00:23:08,791 Because nobody likes you and nobody takes you seriously. 252 00:23:08,791 --> 00:23:11,791 Because you're a coward, corrupt, a grumbler, 253 00:23:11,791 --> 00:23:13,333 and a disgusting asshole. 254 00:23:13,333 --> 00:23:15,583 Plus, your breath reeks. 255 00:23:20,791 --> 00:23:24,083 Hey, do you have a piece of gum for me by any chance? 256 00:23:25,666 --> 00:23:27,291 Glove compartment. 257 00:23:35,041 --> 00:23:40,916 I never wanted to be anything else than a cop. 258 00:23:41,041 --> 00:23:44,791 No one's taking this away from me. 259 00:23:46,041 --> 00:23:51,041 Joggl, we need a win, or it's over. 260 00:23:51,291 --> 00:23:53,291 But getting intel from Bernie? 261 00:23:53,291 --> 00:23:55,541 This is pushing the envelope, even for us. 262 00:23:55,541 --> 00:23:58,791 She's got what we need โ€“ a chance. 263 00:23:59,666 --> 00:24:03,541 Tonight, we're doing something good. Something big. 264 00:24:03,958 --> 00:24:06,416 They won't be able to ignore it. 265 00:24:06,666 --> 00:24:11,666 Maxine, if someone finds out who gave us the info, 266 00:24:11,791 --> 00:24:15,541 we're screwed, big time. 267 00:24:15,583 --> 00:24:17,958 But no one's gonna find out. I'm not stupid. 268 00:24:18,041 --> 00:24:20,166 No, you're a genius. 269 00:24:20,166 --> 00:24:24,041 A career-less, single-parent, unfucked genius. 270 00:25:00,083 --> 00:25:06,208 You want to talk? Fine. What are you hiding from me? 271 00:25:06,666 --> 00:25:09,041 I guess I taught you too much. 272 00:25:09,416 --> 00:25:13,166 Pretty much everything, I'd reckon. โ€“ Smartass. 273 00:25:14,791 --> 00:25:16,666 Spill it. 274 00:25:22,083 --> 00:25:28,291 When you were afraid that tumor in my head would kill me... 275 00:25:28,916 --> 00:25:33,208 and I told you it wouldn't grow any further... 276 00:25:39,083 --> 00:25:41,791 Don't be too hard on yourself, Kiddo. 277 00:25:41,916 --> 00:25:44,541 I would have never been able to lie to you 278 00:25:44,541 --> 00:25:47,416 if you hadn't wanted to believe it. 279 00:25:48,708 --> 00:25:50,666 How long do we have? 280 00:25:54,416 --> 00:25:56,291 I'm sorry. 281 00:25:59,333 --> 00:26:01,458 Where are you? 282 00:26:04,333 --> 00:26:06,791 You won't find me. 283 00:26:06,916 --> 00:26:09,791 I'm like you. 284 00:26:10,291 --> 00:26:11,833 I'll find you. 285 00:26:14,541 --> 00:26:16,833 What's good about dying alone? 286 00:26:17,166 --> 00:26:18,458 Good? 287 00:26:20,666 --> 00:26:22,666 Well... 288 00:26:24,458 --> 00:26:27,791 Firstly, I'm finding some peace. 289 00:26:28,916 --> 00:26:31,916 Since I know it's almost over, 290 00:26:32,166 --> 00:26:35,291 I no longer have to look over my shoulder. 291 00:26:35,916 --> 00:26:40,291 I don't need a revolver under my pillow anymore. 292 00:26:45,291 --> 00:26:47,416 Why bother anymore? 293 00:26:48,458 --> 00:26:50,541 I'm dying. 294 00:26:52,208 --> 00:26:57,166 And I have a damn good view while doing it. 295 00:27:00,416 --> 00:27:02,166 Secondly? 296 00:27:02,291 --> 00:27:05,666 See, you're experiencing right now what your future looks like 297 00:27:05,666 --> 00:27:07,833 if you don't change. 298 00:27:07,916 --> 00:27:10,416 Because you're right, Kiddo, 299 00:27:10,416 --> 00:27:12,416 you're just like me. 300 00:27:12,416 --> 00:27:15,416 No roots, no attachments. 301 00:27:15,416 --> 00:27:19,291 It's always the next job, the next identity. 302 00:27:19,416 --> 00:27:22,791 And every day there are more people out there with a score to settle, 303 00:27:22,791 --> 00:27:27,083 and you have to keep running, never able to stop. 304 00:27:27,166 --> 00:27:28,916 Never again. 305 00:27:30,166 --> 00:27:33,458 Until you either live alone... 306 00:27:36,208 --> 00:27:38,708 or die alone. 307 00:27:48,916 --> 00:27:50,791 You're all I have left. 308 00:27:56,041 --> 00:27:58,458 Not for much longer. 309 00:27:59,208 --> 00:28:03,791 Soon, YOU will be all you have left. 310 00:28:08,916 --> 00:28:11,041 I'll go through with it, 311 00:28:11,791 --> 00:28:15,166 sell the list, take the money, and then, 312 00:28:16,291 --> 00:28:18,666 I'll find you. 313 00:28:21,291 --> 00:28:23,708 Just one more job. 314 00:28:26,666 --> 00:28:29,166 One more job. 315 00:28:40,791 --> 00:28:42,958 Incoming in 15. 316 00:28:43,041 --> 00:28:44,958 Get ready. 317 00:30:05,041 --> 00:30:12,166 The buyer of the NOX list has his middleman here somewhere. 318 00:30:15,416 --> 00:30:18,791 And there he is, the fucking bastard. 319 00:30:18,916 --> 00:30:21,291 Language, Joggl. 320 00:30:23,208 --> 00:30:25,416 Potential middleman spotted. 321 00:30:26,583 --> 00:30:28,208 Who? 322 00:30:28,916 --> 00:30:33,583 The fucking bastard by the pillar. He's acting like he owns the place. 323 00:30:52,333 --> 00:30:53,541 Possible. 324 00:30:53,666 --> 00:30:55,833 It's also possible that we bail out now 325 00:30:55,916 --> 00:30:58,541 and get someone who knows what they're doing. 326 00:31:19,208 --> 00:31:20,916 Oh... 327 00:31:21,958 --> 00:31:23,666 What the hell are you talking about? 328 00:31:23,708 --> 00:31:25,291 Blonde hair. 329 00:31:31,166 --> 00:31:32,833 Wow, 330 00:31:33,208 --> 00:31:35,666 let's arrest HER. 331 00:31:36,416 --> 00:31:38,666 And I thought I was underfucked. 332 00:31:38,708 --> 00:31:40,333 Holy shit. 333 00:31:41,291 --> 00:31:44,416 Ah, Ms... uh... Melanie, come along. 334 00:31:44,458 --> 00:31:46,916 Move your ass over here, something's going down. 335 00:31:46,916 --> 00:31:49,416 Today, we're welcoming a VERY special New Year's Eve guest. 336 00:31:49,416 --> 00:31:52,416 Aw, crap! 337 00:31:53,833 --> 00:31:55,791 This damn door's stuck again. 338 00:31:55,791 --> 00:32:01,541 Maxine, your ride's the biggest piece of junk for a stakeout! 339 00:32:01,958 --> 00:32:03,666 He's crazy about pรขtรฉ de fruit. 340 00:32:03,791 --> 00:32:05,541 Mango. โ€“ Pineapple, especially. 341 00:32:05,583 --> 00:32:10,166 Everything's packed up. And THIS looks like pineapple. 342 00:32:10,166 --> 00:32:11,458 Where's the pineapple then? 343 00:32:11,458 --> 00:32:13,541 The green tuft. โ€“ Tuft? 344 00:32:13,666 --> 00:32:19,041 The leafy stuff on top of the fruit. โ€“ Oh, the other way around. 345 00:32:19,083 --> 00:32:22,083 And I thought that was a guy with... 346 00:32:22,208 --> 00:32:23,958 Well, never mind. 347 00:33:15,666 --> 00:33:17,541 Hmm. So far, unfortunately nothing. 348 00:33:17,541 --> 00:33:19,666 Where is he... 349 00:33:27,166 --> 00:33:30,541 Well, look at that. The tequila. 350 00:33:36,791 --> 00:33:39,291 Oh, could you hold this for a moment, please? 351 00:33:40,541 --> 00:33:43,583 He's coming. Well then: Hop hop hop! 352 00:34:12,291 --> 00:34:14,416 Damn, she's spotted you. 353 00:34:15,916 --> 00:34:19,333 Forget about the hottie. Let's focus on him. 354 00:34:19,541 --> 00:34:22,458 Yes, I'm back at the hotel now. 355 00:34:24,416 --> 00:34:28,291 No way! It's HER. 356 00:34:28,416 --> 00:34:30,208 What's she onto now? 357 00:34:32,666 --> 00:34:35,708 Oh, the seller. 358 00:34:36,666 --> 00:34:37,791 Get ready, Joggl. 359 00:34:39,541 --> 00:34:44,166 She's about to reveal who she really is, any moment now. 360 00:34:45,916 --> 00:34:46,666 Fuck. 361 00:34:46,708 --> 00:34:50,333 Mr. Mertens, a warm welcome back to the Park Hotel. 362 00:34:50,416 --> 00:34:52,666 Here's to an unforgettable New Year's Eve! 363 00:34:52,666 --> 00:34:56,166 As a token of our appreciation for your loyalty, 364 00:34:56,166 --> 00:34:58,333 we're delighted to present you with this small gift. 365 00:35:07,458 --> 00:35:09,041 I'll get back to you later. 366 00:35:10,791 --> 00:35:13,041 Have a nice evening. 367 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 Your lady friend is heading up with the seller. 368 00:35:16,791 --> 00:35:18,416 And the fucking bastard is following them. 369 00:35:18,416 --> 00:35:21,166 I'll stay on their tail. โ€“ I'm hitting the stairs. 370 00:35:27,916 --> 00:35:30,916 Now, don't you worry about ME. 371 00:35:30,916 --> 00:35:33,916 I have what you're looking for. 372 00:35:33,916 --> 00:35:37,166 Just not what I'm looking for. 373 00:35:44,416 --> 00:35:45,416 Not yet. 374 00:35:45,708 --> 00:35:47,458 Ah. One moment. 375 00:35:47,791 --> 00:35:51,958 He takes over from here. You secure the area downstairs. 376 00:35:52,916 --> 00:35:54,458 So, here I am again. 377 00:35:54,458 --> 00:35:58,041 So, what are we toasting with tomorrow 378 00:35:58,041 --> 00:36:01,666 when your boss gets his hands on that list? 379 00:36:01,791 --> 00:36:04,708 Dom Pรฉrignon seems appropriate to me. 380 00:36:04,708 --> 00:36:08,708 So... until tomorrow, as agreed. 381 00:36:29,916 --> 00:36:34,208 Back off. I need a moment. 382 00:36:37,291 --> 00:36:39,833 I broke her, Mathis. 383 00:36:40,416 --> 00:36:42,708 The thief. 384 00:36:47,583 --> 00:36:50,791 Hand it over, motherfucker! 385 00:36:54,541 --> 00:36:55,958 Hello? 386 00:36:56,291 --> 00:36:59,541 First of all, everything is going according to plan, 387 00:36:59,541 --> 00:37:02,833 and Mertens still believes we're buying tomorrow, but... 388 00:37:03,041 --> 00:37:04,291 No, no, no, no! 389 00:37:04,291 --> 00:37:05,791 I'm not a "but" guy! 390 00:37:06,041 --> 00:37:09,416 Don't tell me what I want to hear and then fuck me over with a "but", 391 00:37:09,416 --> 00:37:12,541 who does that? Art thrives on truth. 392 00:37:13,708 --> 00:37:14,666 So? 393 00:37:15,916 --> 00:37:17,833 We're not the only ones. 394 00:37:17,833 --> 00:37:19,291 Laura Nehls. 395 00:37:19,291 --> 00:37:20,291 She's here. 396 00:37:20,416 --> 00:37:22,666 And she's good. She got ahead of us once before, 397 00:37:22,666 --> 00:37:25,291 back in Prague, with her uncle, 398 00:37:25,291 --> 00:37:26,541 the jewelry job. 399 00:37:26,583 --> 00:37:28,958 Prague, yes, I remember. 400 00:37:29,333 --> 00:37:32,041 Yes. โ€“ Bring me what you have to steal. 401 00:37:32,083 --> 00:37:34,291 Today. Now. 402 00:37:34,458 --> 00:37:36,666 I'll take care of her. 403 00:37:37,166 --> 00:37:39,083 Personally. 404 00:37:59,166 --> 00:38:03,166 Alias Karl Otto Brecht. Nickname: Facelifter. 405 00:38:03,166 --> 00:38:06,208 Real name: Jonathan Wortmann. 406 00:38:06,208 --> 00:38:08,666 Federal Criminal Police Office, Wiesbaden. 407 00:38:08,666 --> 00:38:12,291 Alias Jutta Sperling. Nickname: Jause. 408 00:38:12,291 --> 00:38:16,166 Real name: Nicole Alina Rath. 409 00:38:16,166 --> 00:38:18,958 State Criminal Police Office, Hamburg. 410 00:38:18,958 --> 00:38:21,541 Alias Gregor Wawrzyk. 411 00:39:11,041 --> 00:39:12,458 Sorry... 412 00:39:40,416 --> 00:39:41,583 Fuck off. 413 00:39:43,833 --> 00:39:46,541 Make me a screwdriver. โ€“ Coming. 414 00:40:17,416 --> 00:40:19,708 Why are you following me? 415 00:40:19,791 --> 00:40:22,166 I'm following you? 416 00:40:24,791 --> 00:40:25,916 Yes. 417 00:40:28,416 --> 00:40:30,916 You were watching me. 418 00:40:30,958 --> 00:40:33,666 Down at the reception. 419 00:40:35,708 --> 00:40:38,291 And now you're following me. 420 00:40:38,791 --> 00:40:40,291 And I'm asking you why. 421 00:40:41,833 --> 00:40:44,041 What gave me away? 422 00:40:49,708 --> 00:40:51,791 Can I get an answer to my question? 423 00:40:54,083 --> 00:40:55,833 I'm taking pictures. 424 00:40:56,291 --> 00:40:58,791 You don't say. โ€“ Mhm. 425 00:40:58,916 --> 00:41:03,833 And... what are you photographing? 426 00:41:04,041 --> 00:41:05,333 People. 427 00:41:06,458 --> 00:41:07,791 All people? 428 00:41:10,666 --> 00:41:14,291 The ones with a secret. 429 00:41:46,958 --> 00:41:48,666 And what brings you here? 430 00:41:50,333 --> 00:41:51,666 A list. 431 00:42:00,916 --> 00:42:03,416 I like your courage. 432 00:42:04,916 --> 00:42:08,416 I have no courage. I'm just an idiot. 433 00:42:08,458 --> 00:42:11,791 Sounds harsh. โ€“ But it's true. 434 00:42:13,416 --> 00:42:19,416 When it matters, I always make a stupid decision. 435 00:42:23,041 --> 00:42:25,583 Something comes along... 436 00:42:26,791 --> 00:42:28,791 that's dangerous. 437 00:42:31,083 --> 00:42:32,833 And I recognize it. 438 00:42:33,458 --> 00:42:35,541 I know it. 439 00:42:36,541 --> 00:42:38,291 Damn it, Maxine. 440 00:42:38,333 --> 00:42:40,666 Just don't do it this time. 441 00:42:41,791 --> 00:42:45,166 But when a stupid decision calls, 442 00:42:45,291 --> 00:42:47,541 I shout: Here! 443 00:42:51,416 --> 00:42:52,458 Whatever. 444 00:42:53,458 --> 00:42:55,833 Laura. 445 00:43:13,166 --> 00:43:15,166 Maxine. 446 00:43:16,166 --> 00:43:18,208 Your real name? 447 00:43:19,166 --> 00:43:22,583 Interesting question. 448 00:43:28,833 --> 00:43:31,583 Do you really want to photograph me? 449 00:43:32,166 --> 00:43:33,666 Not this. 450 00:43:36,041 --> 00:43:37,666 Me. 451 00:43:58,541 --> 00:44:00,666 905. 452 00:44:08,291 --> 00:44:10,583 Give me ten minutes. 453 00:44:36,541 --> 00:44:38,333 Joggl, can you hear me? 454 00:44:38,416 --> 00:44:40,291 That fucking bastard is in it. 455 00:44:40,333 --> 00:44:44,458 The woman, too, and I'm going up to her room now. 456 00:44:44,541 --> 00:44:47,166 What?! Are you out of your mind?! 457 00:44:47,291 --> 00:44:50,541 She's hiding something. But then again, she's not. 458 00:44:50,583 --> 00:44:53,791 As long as it doesn't get too hot for me... You understand. 459 00:44:53,833 --> 00:44:55,791 Then you'll bail out. 460 00:44:56,041 --> 00:44:59,583 No surprises there... Joggl. 461 00:45:08,791 --> 00:45:10,416 Hello? Excuse me? 462 00:45:10,833 --> 00:45:12,791 Hey, turn off that flashlight, are you crazy? 463 00:45:12,916 --> 00:45:15,291 Listen, if you're a cop, you're required to tell me. 464 00:45:15,291 --> 00:45:18,291 That's how it works. โ€“ Yes, yes, give me a sec. 465 00:45:18,291 --> 00:45:20,416 Where did I put that damn thing... 466 00:45:20,416 --> 00:45:22,083 Here it is. 467 00:45:22,083 --> 00:45:23,083 Hey...! 468 00:45:29,916 --> 00:45:32,541 What the heck was that? 469 00:45:38,166 --> 00:45:40,958 Joachim Waldemar Morlock, actually. 470 00:45:41,166 --> 00:45:44,083 Everyone calls me Joggl. 471 00:45:45,166 --> 00:45:49,416 Hey, don't worry, that's not the end of the world. 472 00:46:08,041 --> 00:46:09,458 Mathis. 473 00:46:17,791 --> 00:46:19,291 Clean up. 474 00:46:19,541 --> 00:46:20,666 Wait. 475 00:46:20,791 --> 00:46:22,416 Sit down. 476 00:46:27,291 --> 00:46:30,416 I'm sorry I was so angry earlier. 477 00:46:31,166 --> 00:46:33,791 You know I didn't mean it like that, right? 478 00:46:34,583 --> 00:46:36,458 I need you. 479 00:46:37,666 --> 00:46:39,541 I NEED you! 480 00:46:40,708 --> 00:46:43,541 They're all out to get me. 481 00:46:43,541 --> 00:46:47,083 Especially that little whore and her damned uncle. 482 00:46:47,458 --> 00:46:50,666 They've got what's coming to them. 483 00:46:50,666 --> 00:46:55,666 They have no idea what's in store. I'm on my way to her now. 484 00:46:55,666 --> 00:46:58,083 Do you hear her screaming already? 485 00:47:04,041 --> 00:47:07,916 Oh, I hear her. I hear her already. 486 00:47:14,791 --> 00:47:16,666 Rest up, kid. 487 00:47:18,041 --> 00:47:19,666 Rest up. 488 00:47:22,166 --> 00:47:25,166 I won't be coming home tonight. 489 00:48:22,791 --> 00:48:25,166 Just a sec, okay? 490 00:48:26,166 --> 00:48:28,583 Look, I've already got a drink ready for you. 491 00:49:04,166 --> 00:49:05,541 Hey. 492 00:49:08,833 --> 00:49:09,541 Hi. 493 00:49:11,458 --> 00:49:15,208 How about a private tour of the suite? 494 00:49:31,666 --> 00:49:34,541 What do you think of the view? 495 00:49:44,166 --> 00:49:47,916 Are we looking for something specific? 496 00:49:59,458 --> 00:50:02,958 Here is good. 497 00:50:14,916 --> 00:50:20,041 And? Any wishes? 498 00:50:22,166 --> 00:50:24,416 The truth. 499 00:50:24,916 --> 00:50:29,166 I haven't lied to you, not from the moment we met. 500 00:50:29,291 --> 00:50:33,916 Considering we've known each other for only an hour... 501 00:50:37,041 --> 00:50:39,666 When it comes to lying, that's a long time for me. 502 00:50:42,583 --> 00:50:44,916 I'm not sure what we're doing here. 503 00:50:45,166 --> 00:50:47,166 A mistake, I would say. 504 00:50:47,416 --> 00:50:50,166 Doesn't feel like one. 505 00:50:52,916 --> 00:50:55,291 Why are you seducing me? 506 00:50:55,416 --> 00:50:56,916 I donโ€™t. 507 00:50:59,958 --> 00:51:02,791 You came to me. 508 00:51:03,166 --> 00:51:05,791 Yes, but I didn't seduce you... 509 00:51:06,916 --> 00:51:08,041 Really? 510 00:51:26,458 --> 00:51:29,333 You caught my eye right away. 511 00:51:29,833 --> 00:51:33,166 Down at the reception. 512 00:51:33,333 --> 00:51:35,833 Before you even noticed me. 513 00:51:42,666 --> 00:51:44,208 Hot. 514 00:51:46,666 --> 00:51:50,291 Has it been a while since someone said that about you? 515 00:51:50,416 --> 00:51:54,166 Yeah, and even back then, I didn't believe it. 516 00:51:55,666 --> 00:51:58,416 You don't believe someone finds you hot? 517 00:52:46,791 --> 00:52:49,041 Anticipation. 518 00:52:50,666 --> 00:52:55,416 I get the feeling we're skipping that. 519 00:52:58,666 --> 00:53:01,541 The jacket's starting to get in the way now. 520 00:53:11,083 --> 00:53:13,083 Put the camera away. 521 00:55:00,416 --> 00:55:03,416 What's wrong? 522 00:55:04,208 --> 00:55:06,708 Nothing. 523 00:55:08,041 --> 00:55:11,958 Why are you afraid to kiss me? 524 00:55:12,208 --> 00:55:16,166 I'd rather just watch. 525 00:55:17,916 --> 00:55:21,166 You know, you're not such a good liar up close. 526 00:55:30,916 --> 00:55:33,916 That was a really dumb idea. 527 00:55:34,166 --> 00:55:36,916 Please, don't leave me like this. 528 00:55:39,541 --> 00:55:41,291 I'm sorry. 529 00:55:41,291 --> 00:55:43,958 I can't do more. 530 00:55:46,208 --> 00:55:48,791 Iโ€™m not used to being myself. 531 00:55:50,541 --> 00:55:53,416 I'm always just myself. 532 00:55:54,291 --> 00:55:57,791 But I'm not used to actually liking who I am. 533 00:55:59,791 --> 00:56:03,458 You liked yourself just a moment ago, didn't you? 534 00:56:03,541 --> 00:56:05,708 Because of you. 535 01:01:13,291 --> 01:01:17,416 What just happened? 536 01:01:17,458 --> 01:01:19,958 I have no idea. 537 01:01:20,208 --> 01:01:22,083 You have no idea? 538 01:01:24,291 --> 01:01:29,333 What? What do you mean? 539 01:01:32,541 --> 01:01:33,791 Fuck. 540 01:01:34,083 --> 01:01:35,541 I mean... 541 01:01:37,958 --> 01:01:40,041 you were yourself. 542 01:01:51,541 --> 01:01:58,291 And it'll be some time before the bed is dry enough to sleep in again. 543 01:02:00,083 --> 01:02:01,541 That's not funny... 544 01:02:03,916 --> 01:02:05,583 It was so beautiful... 545 01:02:07,583 --> 01:02:09,541 that you opened up to me. 546 01:02:18,208 --> 01:02:21,708 I usually only open up to one person. 547 01:02:25,166 --> 01:02:28,083 He's the only one who really knows me. 548 01:02:33,791 --> 01:02:36,583 He's my family. 549 01:02:39,541 --> 01:02:42,291 Everything I have left. 550 01:02:59,583 --> 01:03:03,958 Is your name really Maxine? 551 01:03:06,666 --> 01:03:10,708 Maxine Walburga Kรคmmerer. 552 01:03:21,041 --> 01:03:22,666 Walburga... 553 01:03:25,666 --> 01:03:28,041 My father insisted on it. 554 01:03:30,041 --> 01:03:33,916 That was my grandma's name. 555 01:03:35,208 --> 01:03:40,291 She's the one who built up the city's organized crime. 556 01:03:41,166 --> 01:03:43,541 You come from a criminal family? 557 01:03:46,666 --> 01:03:50,166 So why did you become a cop? 558 01:03:51,666 --> 01:03:54,583 I wanted to get rid of... 559 01:03:55,583 --> 01:03:59,291 the feeling... 560 01:04:00,541 --> 01:04:04,833 that there's something wrong inside me. 561 01:04:06,041 --> 01:04:10,708 Something that runs in my whole family. 562 01:04:10,916 --> 01:04:15,791 Something I passed on... 563 01:04:16,083 --> 01:04:17,958 to my daughter. 564 01:04:31,416 --> 01:04:36,041 Do you believe it's possible to lead a life like ours and find happiness? 565 01:04:37,708 --> 01:04:39,041 At times. 566 01:04:42,041 --> 01:04:44,541 In moments. 567 01:04:51,333 --> 01:04:53,833 To the moment. 568 01:06:00,291 --> 01:06:02,041 What the hell is this? 569 01:06:02,083 --> 01:06:04,458 Fuck off! Screw this! 570 01:06:05,291 --> 01:06:08,708 That fucking asshole! I'm going to kill him! 571 01:06:19,291 --> 01:06:24,041 I almost forgot, but I still need to take care of something. 572 01:06:24,916 --> 01:06:26,791 Me too. 573 01:06:31,166 --> 01:06:35,458 Are we actually going to follow through with this now? 574 01:06:39,666 --> 01:06:41,166 Yup. 575 01:06:50,208 --> 01:06:51,958 But what if we don't? 576 01:06:52,041 --> 01:06:54,166 What if you and I... 577 01:07:08,291 --> 01:07:09,666 Too late, huh? 578 01:07:11,666 --> 01:07:14,083 It probably was from the beginning. 579 01:07:15,041 --> 01:07:16,791 What was in there? 580 01:07:19,416 --> 01:07:22,583 Expensive whiskey and a poison that paralyzes you a bit. 581 01:07:23,416 --> 01:07:25,416 Do you give that to all your victims? 582 01:07:30,166 --> 01:07:31,291 I... 583 01:07:57,041 --> 01:07:58,791 I'm so sorry. 584 01:07:59,166 --> 01:08:01,458 I thought you'd drink it right away. 585 01:08:02,708 --> 01:08:05,583 I didn't trust you back then. 586 01:08:06,916 --> 01:08:08,958 That was clever. 587 01:08:09,958 --> 01:08:11,791 And everything after that... 588 01:08:12,041 --> 01:08:15,291 was a stupid decision. 589 01:08:18,541 --> 01:08:20,083 Lie down. 590 01:08:21,208 --> 01:08:22,791 Careful. 591 01:08:35,041 --> 01:08:37,791 What now? 592 01:08:39,708 --> 01:08:42,541 Once you can move again, I'm gone. 593 01:08:48,958 --> 01:08:51,416 I thought I was smarter. 594 01:09:08,666 --> 01:09:11,666 You figured me out right away. 595 01:09:15,166 --> 01:09:16,416 You're clever. 596 01:09:18,541 --> 01:09:21,666 And yet, here I am. 597 01:09:24,916 --> 01:09:28,291 I've never told anyone so much about myself. 598 01:09:30,041 --> 01:09:34,833 Yet we didn't talk much. 599 01:09:39,958 --> 01:09:42,291 Don't worry. 600 01:09:42,666 --> 01:09:44,833 Your breathing muscles keep functioning. 601 01:09:47,916 --> 01:09:50,083 At least. 602 01:10:36,208 --> 01:10:39,041 Hey... Kiddo. 603 01:10:52,083 --> 01:10:54,416 Sorry for the radio silence. 604 01:10:56,916 --> 01:10:58,958 I'm here. 605 01:11:00,041 --> 01:11:01,916 That's good, Kiddo. 606 01:11:05,833 --> 01:11:08,291 A diversion? 607 01:11:08,791 --> 01:11:11,666 Let's test the alarms. 608 01:11:21,708 --> 01:11:24,208 So? What's happening? 609 01:11:27,666 --> 01:11:29,333 Come on, take a look. 610 01:11:37,291 --> 01:11:39,416 This can't be true. 611 01:11:39,916 --> 01:11:42,791 Should I set off the fire alarms on the whole floor? 612 01:11:46,458 --> 01:11:49,666 Man, do you really have to hang around here for much longer? 613 01:11:49,708 --> 01:11:52,041 Are you kidding me? Is someone doing our job for us? 614 01:11:52,083 --> 01:11:56,666 May I offer you a cup of coffee? โ€“ Why not? 615 01:12:02,166 --> 01:12:04,916 It's $4.50. Just kidding, 616 01:12:04,916 --> 01:12:08,583 go ahead and take a cookie. โ€“ No thanks. 617 01:12:08,583 --> 01:12:10,166 Bye! 618 01:13:20,083 --> 01:13:23,666 For crying out loud! This darn thing. 619 01:13:23,916 --> 01:13:25,916 Oh, look, a spoon. 620 01:13:29,958 --> 01:13:31,166 Maxine! 621 01:13:31,291 --> 01:13:32,666 Damn it! 622 01:13:33,916 --> 01:13:35,458 Come on. 623 01:13:37,916 --> 01:13:39,416 Maxine! 624 01:13:39,416 --> 01:13:41,666 Will you please respond already? Damn it! 625 01:13:42,416 --> 01:13:44,291 That stupid cow, where is she again? 626 01:14:07,083 --> 01:14:09,791 Deactivate the alarm system. 627 01:14:09,916 --> 01:14:12,083 And the phone system on the ninth floor. 628 01:14:22,458 --> 01:14:24,416 Deactivated. 629 01:14:25,583 --> 01:14:27,041 Good. 630 01:14:34,166 --> 01:14:35,458 The bodyguard. 631 01:14:39,958 --> 01:14:42,166 Still in position. 632 01:15:03,041 --> 01:15:07,166 Maxine. Please, reach out. 633 01:15:08,333 --> 01:15:10,708 I'm starting to really worry. 634 01:15:14,416 --> 01:15:17,958 Backup. I need backup now. 635 01:15:19,416 --> 01:15:20,916 Come on, you piece of crap. 636 01:15:23,666 --> 01:15:25,291 Block the cell phones. 637 01:15:25,666 --> 01:15:27,333 Dispatch? What's up, Joggl. 638 01:15:27,416 --> 01:15:30,166 Finally. Hey! It's about time. We need backup. 639 01:15:32,291 --> 01:15:33,458 Blocked. 640 01:15:33,666 --> 01:15:36,416 Give me your coordinates, and I'll send you... 641 01:15:36,791 --> 01:15:39,083 Hello?! โ€“ Joggl? 642 01:15:41,166 --> 01:15:43,416 Well, damn it all to hell, this just can't be real! 643 01:15:55,291 --> 01:15:58,333 Thank you. For everything. 644 01:15:59,916 --> 01:16:02,666 Always for you, Kiddo. 645 01:17:01,083 --> 01:17:02,208 Peekaboo. 646 01:17:02,291 --> 01:17:04,916 Great that you're finally here. 647 01:17:04,916 --> 01:17:08,333 I'm a huge fan of yours. 648 01:17:08,541 --> 01:17:10,291 Vincent. 649 01:17:15,416 --> 01:17:17,416 I've never heard of you. 650 01:17:17,958 --> 01:17:21,416 Oh, that's a dagger to my heart. 651 01:17:26,916 --> 01:17:30,958 Is thatโ€ฆ uhโ€ฆ It's pretty loud, huh? 652 01:18:03,291 --> 01:18:06,541 Okay. This is damn weird. 653 01:18:08,791 --> 01:18:12,708 But with all due respect, there's no scenario, I mean, 654 01:18:12,708 --> 01:18:14,666 there's not a single scenario... 655 01:18:14,666 --> 01:18:18,291 in which you leave this room with that list. None. 656 01:18:20,208 --> 01:18:20,916 And why... 657 01:18:30,541 --> 01:18:33,333 How did you get in? 658 01:18:35,541 --> 01:18:38,458 Magic. 659 01:18:42,166 --> 01:18:43,583 Alright, 660 01:18:45,916 --> 01:18:47,916 and now? 661 01:18:49,666 --> 01:18:51,291 Keep the list. 662 01:18:52,166 --> 01:18:53,916 Okay...? 663 01:18:54,958 --> 01:18:56,333 I'll leave. 664 01:18:56,333 --> 01:18:59,541 You take the NOX list and hand it over to Laschla 665 01:19:00,333 --> 01:19:05,166 and we'll never see each other again. โ€“ Just like that? 666 01:19:05,333 --> 01:19:07,208 Just like that. 667 01:19:07,541 --> 01:19:08,333 No. 668 01:19:08,458 --> 01:19:11,666 And Mr. Heidegge is arriving at 8 p.m. โ€“ Hey! 669 01:19:11,916 --> 01:19:14,458 Ah, how can I assist you? โ€“ Joachim Morlock, police. 670 01:19:14,458 --> 01:19:17,041 Is anything working over there? Phone? Cell phone? Fax? 671 01:19:17,291 --> 01:19:20,541 Uh, I'm really sorry, it appears we have a minor issue right now. 672 01:19:20,583 --> 01:19:23,791 Shitfuckcrap! This can't be happening! Where are your suites? 673 01:19:23,916 --> 01:19:25,291 Excuse me? โ€“ Which floor? 674 01:19:25,416 --> 01:19:27,708 On the ninth floor. โ€“ This is unreal, man. 675 01:19:27,791 --> 01:19:29,458 Do we have a problem? 676 01:19:29,541 --> 01:19:32,916 I just need a phone... โ€“ I can also escort you upstairs. 677 01:19:33,041 --> 01:19:37,541 and then I'll call for backup. They've got it under control without me. 678 01:19:37,583 --> 01:19:40,958 That stupid cow. She brought this upon herself. Damn! 679 01:19:41,041 --> 01:19:42,958 ...where is the spare key card? โ€“Shit! 680 01:19:43,291 --> 01:19:45,791 I'm not going up there alone, I'm not crazy. 681 01:19:45,916 --> 01:19:48,916 Ah! That's what we have it for. โ€“ Come on, give it to me. 682 01:19:49,041 --> 01:19:51,041 You're going to run and get backup now. They should bring 683 01:19:51,041 --> 01:19:54,041 everything they have, okay?! โ€“ Melanie. Please... 684 01:19:54,166 --> 01:19:58,791 And you? โ€“ I'm Joggl. 685 01:19:58,916 --> 01:20:01,291 Nobody likes me. โ€“ Well... I... 686 01:20:01,291 --> 01:20:03,208 Nobody takes me seriously. 687 01:20:03,291 --> 01:20:10,416 Because Iโ€™m a coward, corrupt, a grumbler, you know, ... 688 01:20:10,541 --> 01:20:14,166 and a disgusting asshole. โ€“ What's happening up there now? 689 01:20:19,083 --> 01:20:20,041 Up there, 690 01:20:20,041 --> 01:20:22,583 I'm going to play the hero. 691 01:20:23,791 --> 01:20:26,166 Let me go. 692 01:20:35,958 --> 01:20:38,416 Don't trust Laschla. He's dangerous. 693 01:20:38,458 --> 01:20:40,291 And you should disappear quickly. 694 01:20:40,291 --> 01:20:43,333 I believe he'll have both of you killed. โ€“ Both of us? 695 01:20:43,541 --> 01:20:45,958 You and your uncle. 696 01:20:46,166 --> 01:20:47,791 The bodyguard. 697 01:20:49,041 --> 01:20:49,958 Ah... 698 01:20:53,791 --> 01:20:57,666 Man, do you really have to hang around here for much longer? 699 01:20:57,666 --> 01:21:00,583 May I offer you a cup of coffee? 700 01:21:00,583 --> 01:21:02,666 Why not? 701 01:21:06,458 --> 01:21:10,041 It's $4.50. 702 01:21:10,041 --> 01:21:11,333 Just kidding, 703 01:21:11,416 --> 01:21:14,333 go ahead and take a cookie. โ€“ No thanks. 704 01:21:14,333 --> 01:21:15,583 Bye! 705 01:21:18,541 --> 01:21:26,916 3, 2, 1: Magic. 706 01:21:27,791 --> 01:21:29,333 Take care. 707 01:21:33,666 --> 01:21:35,916 Uncle, 708 01:21:35,958 --> 01:21:40,791 wherever you are โ€“ get out of there! 709 01:21:40,916 --> 01:21:43,416 Laschla wants you dead! 710 01:21:50,333 --> 01:21:55,541 I underestimated Laschlas' influence. 711 01:21:55,666 --> 01:21:59,541 The Family didn't make the decision lightly. 712 01:21:59,583 --> 01:22:02,833 We promised you protection, but... 713 01:22:02,833 --> 01:22:04,916 Business is business. 714 01:22:13,916 --> 01:22:17,458 There were times I would've seen this coming. 715 01:22:17,541 --> 01:22:20,541 Those were good times, old friend. 716 01:22:25,416 --> 01:22:29,416 Thank you for letting me help her. 717 01:22:29,541 --> 01:22:33,666 I couldn't do more. 718 01:22:35,333 --> 01:22:38,541 As long as she gets away in time. 719 01:22:47,416 --> 01:22:49,041 Stupid shit. 720 01:23:07,666 --> 01:23:12,041 That can't be the last thing you drink. 721 01:23:38,833 --> 01:23:43,083 You'll pass on my message to her. 722 01:23:53,416 --> 01:23:58,041 For a brief moment, I really thought I would die in my sleep. 723 01:23:59,166 --> 01:24:01,666 At least not alone. 724 01:24:05,666 --> 01:24:08,041 Not alone. 725 01:24:55,416 --> 01:24:57,541 I'm sorry. 726 01:25:09,583 --> 01:25:12,791 I have no clue what's going on between us. 727 01:25:14,041 --> 01:25:16,458 You probably don't either. 728 01:25:20,208 --> 01:25:22,541 Well, 729 01:25:23,791 --> 01:25:28,708 I guess we'll just have to wait and see what the future holds, won't we? 730 01:25:48,291 --> 01:25:50,791 The little thief got to you. 731 01:25:54,916 --> 01:25:58,083 Well, look what we've got here. 732 01:26:00,416 --> 01:26:02,791 You little horny sluts. 733 01:26:04,041 --> 01:26:06,291 Oh, how she looks at you. 734 01:26:06,666 --> 01:26:08,666 You matter to her. 735 01:26:10,041 --> 01:26:13,708 Hm. This is going to be much more fun than expected. 736 01:26:14,208 --> 01:26:18,916 Oh, is that your little girl? 737 01:26:19,416 --> 01:26:23,916 This is going to be SO much more fun. 738 01:26:24,916 --> 01:26:27,208 Listen up: 739 01:26:27,916 --> 01:26:30,958 Let me tell you what's about to happen. 740 01:26:31,166 --> 01:26:34,458 This little thief is going to die screaming 741 01:26:34,666 --> 01:26:39,291 knowing that YOU are next. 742 01:26:40,041 --> 01:26:44,916 And then you'll die screaming. 743 01:26:45,083 --> 01:26:49,916 Knowing that I'll be heading to your place afterward 744 01:26:52,583 --> 01:26:56,916 to do to your little girl everything I did to you. 745 01:26:57,666 --> 01:27:00,166 Just much slower. 746 01:27:00,791 --> 01:27:04,083 I'll take my sweet time then. 747 01:27:05,583 --> 01:27:08,083 Speaking of time. 748 01:27:10,666 --> 01:27:18,083 Now, we both wait VERY QUIETLY for your thief. 749 01:27:44,041 --> 01:27:46,166 I'm sorry. 750 01:27:58,208 --> 01:28:01,416 I have no clue what's going on between us. 751 01:28:02,666 --> 01:28:05,083 You probably don't either. 752 01:28:08,833 --> 01:28:11,166 Well, 753 01:28:12,416 --> 01:28:17,333 I guess we'll just have to wait and see what the future holds, won't we? 754 01:28:40,666 --> 01:28:43,041 I like your courage. 755 01:28:43,791 --> 01:28:46,916 When it matters, you don't just run away. 756 01:28:48,791 --> 01:28:51,708 Something dangerous is coming. 757 01:28:59,041 --> 01:29:01,416 There's a safe way out, but... 758 01:29:02,291 --> 01:29:05,166 you'll never take it. 759 01:29:05,458 --> 01:29:08,916 You stand your ground. 760 01:29:14,666 --> 01:29:16,958 And you make a decision. 761 01:29:17,791 --> 01:29:20,083 No matter what happens... 762 01:29:20,166 --> 01:29:22,291 No matter how high the price... 763 01:29:28,208 --> 01:29:31,291 You are yourself. 764 01:29:32,166 --> 01:29:33,416 And... 765 01:29:36,166 --> 01:29:38,708 if that's stupid... 766 01:29:40,666 --> 01:29:44,458 and the stupid decision calls... 767 01:29:44,666 --> 01:29:49,833 then I'd gladly be as stupid as you... and shout: 768 01:29:51,416 --> 01:29:52,833 Here! 769 01:30:29,541 --> 01:30:31,791 You little whore! Will you... 770 01:30:43,166 --> 01:30:46,166 Stop it already... 771 01:30:46,666 --> 01:30:50,666 AAHH! That only makes it more thrilling for me. 772 01:30:51,583 --> 01:30:55,583 So, now let's see what's inside you. 773 01:30:59,666 --> 01:31:03,583 Come on, go to your girlfriend! โ€“ Joggl. 774 01:31:06,541 --> 01:31:07,458 Joggl! 775 01:31:09,708 --> 01:31:11,541 Please... 776 01:31:12,041 --> 01:31:14,458 I need you... 777 01:31:16,833 --> 01:31:18,291 help us... 778 01:31:18,416 --> 01:31:21,958 Suite 905... 779 01:31:23,541 --> 01:31:25,666 Stay down! 780 01:31:26,208 --> 01:31:27,458 What now? 781 01:31:30,333 --> 01:31:32,791 Your uncle is dead! 782 01:31:32,916 --> 01:31:34,833 You're all alone now. โ€“ No... 783 01:31:35,041 --> 01:31:39,458 Yeah! And what are you going to do all alone, huh? 784 01:31:39,666 --> 01:31:43,333 Do you think anyone will save you? 785 01:31:44,166 --> 01:31:46,958 Yes! What are you going to do all alone? 786 01:33:02,333 --> 01:33:03,416 Joggl. 787 01:33:08,041 --> 01:33:11,666 Hands up, you fucking bastard. 788 01:33:20,833 --> 01:33:23,583 Youโ€™re under arrest... 789 01:33:33,833 --> 01:33:36,666 You guys are really funny. 790 01:33:37,166 --> 01:33:39,041 Where was I? 791 01:33:39,083 --> 01:33:40,166 Ah, yes. 792 01:33:50,666 --> 01:33:53,916 Now, I'm going to open you up 793 01:33:53,916 --> 01:33:57,916 and see if I can find my muse inside you. 794 01:34:11,291 --> 01:34:14,958 No. Shh! 795 01:34:22,791 --> 01:34:27,166 This is going to hurt. 796 01:35:16,416 --> 01:35:19,416 Mathis, I need you. They shot me! 797 01:35:19,708 --> 01:35:24,208 You have to pick me up, Mathis, right now! Quickly! 798 01:35:33,416 --> 01:35:34,916 Laschla! 799 01:35:45,166 --> 01:35:48,708 This is for my uncle! 800 01:35:49,416 --> 01:35:50,416 Laura! 801 01:35:51,041 --> 01:35:52,583 Hey, don't shoot... 802 01:35:52,666 --> 01:35:53,916 Laura! 803 01:35:55,708 --> 01:35:57,916 Laura, let me do it. โ€“ Piss off! 804 01:35:58,041 --> 01:36:00,208 I have to do this! โ€“ Don't shoot... 805 01:36:00,291 --> 01:36:03,666 Please don't ruin your life. โ€“ I'm injured. 806 01:36:03,708 --> 01:36:06,416 Call the ambulance! You... 807 01:36:07,291 --> 01:36:09,208 you're supposed to arrest me! 808 01:36:09,291 --> 01:36:11,958 Hey, trust me. 809 01:36:11,958 --> 01:36:13,791 Please. 810 01:36:24,166 --> 01:36:25,541 I surrender. 811 01:36:25,541 --> 01:36:28,708 You... you ARE a cop, right? 812 01:36:31,083 --> 01:36:33,083 Yes, I am. 813 01:36:49,916 --> 01:36:52,333 But she's also one of us... 814 01:36:54,416 --> 01:36:55,666 asshole. 815 01:37:00,916 --> 01:37:03,958 Yeah, I know you don't like us tailing you, 816 01:37:03,958 --> 01:37:06,958 but your old man was really worried about you, 817 01:37:07,083 --> 01:37:09,041 and so was I. 818 01:37:10,166 --> 01:37:14,083 I guess you're still carrying me, Bernie. 819 01:37:14,166 --> 01:37:16,666 I'm outta here. 820 01:37:20,416 --> 01:37:22,291 Greetings to my old man! 821 01:37:24,333 --> 01:37:26,291 I'll pass it on. 822 01:40:50,791 --> 01:40:54,458 I feel his hot breath on my neck. 823 01:40:54,541 --> 01:40:57,916 Jason presses me against the massive window. 824 01:40:58,083 --> 01:41:00,208 The pulsating lights of the city 825 01:41:00,416 --> 01:41:03,666 Magic! โ€“ turn into a thousand stares. 826 01:41:03,833 --> 01:41:07,208 I am at their mercy as the cold glass touches my... 827 01:42:15,208 --> 01:42:16,208 Hey, Kiddo. 828 01:42:16,208 --> 01:42:18,166 I don't have much time. 829 01:42:18,333 --> 01:42:21,041 And, well, everything's been said, but... 830 01:42:22,666 --> 01:42:25,041 I've thought about it again. 831 01:42:25,041 --> 01:42:29,291 You said you're like me, but that's not true... 832 01:42:29,416 --> 01:42:32,208 Not anymore... 833 01:42:32,416 --> 01:42:34,208 I'm dead... 834 01:42:34,208 --> 01:42:36,666 and you're alive, 835 01:42:36,666 --> 01:42:37,958 so... 836 01:42:38,208 --> 01:42:40,166 live. 837 01:43:11,541 --> 01:43:12,541 Laura. 838 01:43:31,416 --> 01:43:33,083 You did get my message. 839 01:44:02,166 --> 01:44:05,166 It can't work. 840 01:44:09,541 --> 01:44:12,333 I can't give you what you need. 841 01:44:22,416 --> 01:44:24,291 I donโ€™t need. 842 01:44:24,958 --> 01:44:27,166 I want. 59548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.