Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,333 --> 00:00:20,708
This town is plagued by a criminal like we've never seen before.
2
00:00:21,166 --> 00:00:26,083
I cannot say who has abducted the bees, but one thing I know for certain:
3
00:00:26,416 --> 00:00:31,916
There will be no honey this year โthroughout the entire Bear Valley.
4
00:00:31,958 --> 00:00:36,291
Sir Hoppelham, this is a case for Commissioner Hopps the Rabbit!
5
00:00:37,708 --> 00:00:39,458
A little later,
6
00:00:39,458 --> 00:00:42,833
in Commissioner Hopps the Rabbit's headquarters.
7
00:00:42,916 --> 00:00:47,541
I'm telling you, Teddy Toffi,No one will disturb us today
8
00:00:47,541 --> 00:00:51,708
and I can finally cookmy beloved carrot jam.
9
00:01:29,916 --> 00:01:32,291
Mom! Mom, I'm starving!
10
00:01:32,916 --> 00:01:36,541
Your snack is on the table.
โ But I want candies!
11
00:01:36,541 --> 00:01:39,041
Can you open the candy bag for me?
12
00:01:39,166 --> 00:01:40,333
Just a minute!
13
00:01:40,333 --> 00:01:44,083
Finish listening to your
audiobook, please!
14
00:01:44,166 --> 00:01:46,708
It's already over.
15
00:01:50,541 --> 00:01:52,958
I'm craving candy!
16
00:01:56,333 --> 00:01:58,416
Give me a minute.
17
00:01:58,541 --> 00:02:01,041
What a beautiful evening we have here, folks.
18
00:02:01,166 --> 00:02:03,791
It's the night before New Year's Eve.
19
00:02:03,916 --> 00:02:07,916
All you lovebirds out there must have big plans for tomorrow.
20
00:02:07,916 --> 00:02:11,208
So tell me, who are you spending the big night with?
21
00:02:52,541 --> 00:02:53,208
Hello?!
22
00:02:54,541 --> 00:02:56,333
Excuse me!
23
00:02:57,666 --> 00:03:00,833
You too. Have a safe journey home.
24
00:03:03,541 --> 00:03:05,166
I made a reservation.
25
00:03:05,291 --> 00:03:10,583
Well, not me. My wedding planner.
He took care of everything.
26
00:03:11,708 --> 00:03:14,458
Under what name is the reservation?
27
00:03:15,541 --> 00:03:17,291
Oh...
28
00:03:19,041 --> 00:03:21,291
Yeah, "oh."
โ Ah, how wonderful!
29
00:03:21,416 --> 00:03:23,083
On behalf of our establishment...
30
00:03:23,083 --> 00:03:24,541
best wishes...
โ Shh!
31
00:03:24,541 --> 00:03:28,583
on your wedding?
32
00:03:30,166 --> 00:03:33,208
Oh dear, I didn't mean to...
33
00:03:33,416 --> 00:03:37,541
Melanie, could you please check
for the key card to the suite? Yes?
34
00:03:37,708 --> 00:03:42,791
And you, poor... Careful!
35
00:03:42,916 --> 00:03:46,458
And you, dear,
don't worry too much.
36
00:03:46,666 --> 00:03:50,541
Here's your key card,
and now, whoosh, off you go upstairs.
37
00:03:50,583 --> 00:03:53,916
That's very kind of you.
38
00:03:54,666 --> 00:03:58,458
I hope it's not
inappropriate to ask, but...
39
00:03:58,541 --> 00:04:02,291
would you be so kind
as to accompany me to the suite?
40
00:04:02,458 --> 00:04:05,208
Of course, certainly.
41
00:04:05,916 --> 00:04:07,458
And there's the elevator.
42
00:04:08,416 --> 00:04:11,833
Tomorrow night marksthe start of a new year,
43
00:04:11,833 --> 00:04:15,166
and the old onebegins to fade away.
44
00:04:20,583 --> 00:04:22,833
On the left, we have ourhoneymoon suite!
45
00:04:22,916 --> 00:04:25,416
Screw that jerk!
โ The other left!
46
00:04:27,458 --> 00:04:29,791
Oh, are you waiting for me?
47
00:04:30,291 --> 00:04:31,458
Lady!
48
00:04:33,958 --> 00:04:35,791
Hey, keep your distance!
49
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Oh dear...
50
00:04:36,916 --> 00:04:42,208
This is NOT your suite...
I'm sorry.
51
00:04:42,291 --> 00:04:45,916
YOUR suite, it's right here.
Be careful.
52
00:04:46,916 --> 00:04:51,041
See you later, alligator.
โ Your suite is right over there.
53
00:04:51,083 --> 00:04:54,041
Here. We're already here.
See?
54
00:04:54,166 --> 00:04:56,541
Oops. Thank you!
55
00:04:56,916 --> 00:05:01,541
Come on in.
Right this way.
56
00:05:03,291 --> 00:05:05,333
I think I'm gonna go to sleep now.
57
00:05:05,541 --> 00:05:07,458
That's a very good idea.
58
00:05:08,958 --> 00:05:12,041
Before I do something stupid.
59
00:05:14,541 --> 00:05:16,541
What are you doing there?
60
00:05:18,208 --> 00:05:19,666
Oh my...
61
00:05:19,958 --> 00:05:22,791
Yes, um... Just settle in first.
62
00:05:24,833 --> 00:05:27,791
Ah, and if you need
anything else...
63
00:05:27,958 --> 00:05:30,416
don't hesitate to contact me.
64
00:05:30,458 --> 00:05:31,333
Bye-bye!
65
00:05:39,208 --> 00:05:42,666
Phase one complete.
66
00:05:43,458 --> 00:05:46,291
I'm in position.
67
00:06:02,166 --> 00:06:05,041
Damn it.
68
00:06:42,541 --> 00:06:44,916
Long time no see, Bernie.
69
00:06:45,041 --> 00:06:49,416
I wish for a zoo for Christmas, Mom.
70
00:06:50,291 --> 00:06:52,541
But we just had Christmas.
71
00:06:52,583 --> 00:06:56,583
Will you still help me write a wish list?
72
00:07:20,208 --> 00:07:21,416
Come here.
73
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
Let me give you a hug,
you little rascal.
74
00:07:29,791 --> 00:07:31,083
You know what?
75
00:07:31,166 --> 00:07:33,666
You can just draw your wish list.
76
00:07:33,791 --> 00:07:36,666
You're so good at drawing.
77
00:07:36,916 --> 00:07:40,416
Mommy has to go away
for a little while.
78
00:07:54,166 --> 00:07:57,833
I brought something for tomorrow.
Yay...
79
00:07:59,791 --> 00:08:01,958
Hi Maxine.
80
00:08:02,291 --> 00:08:03,833
Hi neighbor.
81
00:08:16,083 --> 00:08:18,083
Come on in.
82
00:08:18,583 --> 00:08:21,416
Thank you for making time
on such short notice.
83
00:08:21,458 --> 00:08:25,541
Thanks for babysitting? We had
to leave our apartment anyway.
84
00:08:29,208 --> 00:08:31,916
I guess I wasn't clear enough
last time.
85
00:08:31,958 --> 00:08:34,458
You're definitely staying here.
Until tomorrow.
86
00:08:34,541 --> 00:08:36,666
Until I've taken care of him.
87
00:08:36,791 --> 00:08:39,583
But who is the thief then?
88
00:08:39,791 --> 00:08:42,208
Don't you see it, Teddy Toffi?
89
00:08:42,416 --> 00:08:44,541
Come on, tell us, Hopps!
90
00:08:44,708 --> 00:08:49,833
The great honey thief has been right under our whiskers the whole time.
91
00:08:50,041 --> 00:08:53,041
Isn't that right... Lila Baxter?
92
00:08:53,166 --> 00:08:55,541
You're risking too much for us.
93
00:08:55,708 --> 00:08:57,666
This can't be true!
94
00:08:57,833 --> 00:09:00,416
Mon Dieu. What gave me away?
95
00:09:00,458 --> 00:09:03,166
She's not listening
to anything else right now.
96
00:09:03,291 --> 00:09:07,041
I won't rest until justice prevails.
โ She wants to be like her mommy.
97
00:09:07,208 --> 00:09:10,666
Thatโs why I became a cop.โ Hopefully not.
98
00:09:24,083 --> 00:09:26,416
[Italian] What are you doing?!
99
00:09:26,458 --> 00:09:29,458
Can't you wait until tomorrow?!
100
00:10:11,166 --> 00:10:13,833
You used to be more cautious.
101
00:10:14,041 --> 00:10:16,541
Well, I had a reason back then.
102
00:10:17,791 --> 00:10:19,708
Here's what you wanted.
103
00:10:24,166 --> 00:10:27,416
EVERYTHING you wanted.
104
00:10:27,916 --> 00:10:31,291
Thank you.
For the hospitality.
105
00:10:31,416 --> 00:10:36,166
It won't last much longer,
old friend.
106
00:10:36,541 --> 00:10:40,166
You're messing with
the wrong guy. Heโs...
107
00:10:40,291 --> 00:10:43,416
too important to the Family.
108
00:11:15,541 --> 00:11:20,666
What's up, old man? Did you doze off on me?
109
00:11:22,083 --> 00:11:24,541
Hey Kiddo.
110
00:11:24,916 --> 00:11:28,416
Did you get a picture
in that wedding dress for me?
111
00:11:28,458 --> 00:11:30,958
That'll just give you the wrong idea.
112
00:11:31,166 --> 00:11:32,541
Maybe,
113
00:11:33,916 --> 00:11:36,458
but it's not like
you ever listen to me anyway.
114
00:11:36,458 --> 00:11:39,291
You think I'm making a mistake.
115
00:11:39,333 --> 00:11:43,166
Anyone in their right mind KNOWS
you're making a mistake.
116
00:11:43,291 --> 00:11:46,541
And they also know
the value of that list.
117
00:11:46,666 --> 00:11:48,916
The problem isn't the list.
118
00:11:49,291 --> 00:11:52,791
Think about what we can do
with the money.
119
00:11:53,958 --> 00:11:57,666
What YOU can do with the money.
120
00:11:57,833 --> 00:12:01,208
The problem is
who else wants the list.
121
00:12:02,916 --> 00:12:05,166
Laschla.
122
00:12:06,166 --> 00:12:07,916
I've beaten him before.
123
00:12:07,958 --> 00:12:09,583
You're a thief, Laura!
124
00:12:09,666 --> 00:12:11,166
And he...
125
00:12:11,208 --> 00:12:14,083
Don't mess with him!
126
00:12:14,291 --> 00:12:16,416
No problem.
127
00:12:18,416 --> 00:12:21,083
Your folks never
listened to me either.
128
00:12:21,166 --> 00:12:24,333
And picked the wrong guy
to steal from.
129
00:12:24,583 --> 00:12:27,666
I can't bear to lose all of you
to your own pride!
130
00:12:27,791 --> 00:12:30,791
You won't lose me.
131
00:12:38,416 --> 00:12:40,666
Phase two.
132
00:12:47,041 --> 00:12:51,541
Please don't tell me
I'm going solo on this one.
133
00:12:54,791 --> 00:12:56,666
Phase two.
134
00:12:58,916 --> 00:13:00,541
Uncle!
135
00:13:02,791 --> 00:13:04,583
Signal check.
136
00:13:07,291 --> 00:13:10,666
We've got the bodyguard here,
I assume.
137
00:13:17,333 --> 00:13:21,041
We have access to the systems.
138
00:13:24,291 --> 00:13:27,291
And I've got the master key.
139
00:13:29,166 --> 00:13:30,458
See?
140
00:13:31,458 --> 00:13:34,166
Everything's under control.
141
00:13:34,208 --> 00:13:36,541
As always.
142
00:13:36,916 --> 00:13:38,666
Now what?
143
00:13:40,041 --> 00:13:42,708
Let's run through the plan
one more time.
144
00:14:03,416 --> 00:14:04,833
Stay seated.
145
00:14:04,916 --> 00:14:06,291
I need a moment.
146
00:14:06,416 --> 00:14:07,708
I heard they got you.
147
00:14:07,916 --> 00:14:08,916
Yes.
148
00:14:08,958 --> 00:14:10,583
And... how are you?
149
00:14:10,666 --> 00:14:12,708
The damn leg's messed up,
150
00:14:12,708 --> 00:14:15,416
but as you can see,
I can still walk.
151
00:14:15,708 --> 00:14:18,791
Bernie,
you used to carry me around.
152
00:14:18,958 --> 00:14:20,958
Yes, Maxi.
It's been a long time.
153
00:14:21,166 --> 00:14:24,166
And you taught me how to swim here.
โ Yes.
154
00:14:24,208 --> 00:14:28,666
And now they're tearing down
this whole place.
155
00:14:31,083 --> 00:14:33,541
Greetings from your father.
156
00:14:34,666 --> 00:14:37,166
Not really greetings...
157
00:14:37,291 --> 00:14:41,833
but he could have prevented me
from being here, and he didn't.
158
00:14:42,041 --> 00:14:46,791
Hey, it would be really nice
if you could come visit us again.
159
00:14:46,916 --> 00:14:48,541
I'm a cop, Bernie!
160
00:14:48,583 --> 00:14:50,541
For now...
161
00:14:50,541 --> 00:14:53,916
but not for long, as the rumors say.
162
00:14:54,041 --> 00:14:59,791
You know, you'll always be one of us.
163
00:15:00,208 --> 00:15:02,958
What's new?
164
00:15:03,166 --> 00:15:04,833
Well, listen up.
165
00:15:05,041 --> 00:15:08,666
Tonight, someone is coming
to the Park Hotel in Heilbronn.
166
00:15:08,666 --> 00:15:12,166
Here, I have a photo.
167
00:15:12,666 --> 00:15:18,166
We don't know his name,
but we know he has something to sell.
168
00:15:18,291 --> 00:15:19,958
The NOX list.
169
00:15:20,041 --> 00:15:23,541
The true identities
of hundreds of investigators,
170
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
informants, and undercover agents.
171
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
He's coming to meet the buyer.
172
00:15:28,291 --> 00:15:32,666
But honestly, Maxi.
Damn, the buyer ain't normal.
173
00:15:32,666 --> 00:15:34,916
He's insane.
174
00:15:55,333 --> 00:15:59,916
What do you call me?
175
00:16:03,958 --> 00:16:09,291
What do you call me?
176
00:16:10,458 --> 00:16:12,458
Laschla.
177
00:16:12,666 --> 00:16:15,416
Everyone calls you Laschla.
178
00:16:23,458 --> 00:16:25,916
We don't know if the buyer will come in person.
179
00:16:25,958 --> 00:16:27,041
Doubt it.
180
00:16:27,208 --> 00:16:30,541
He'll send a middleman.
Grab THAT one.
181
00:16:30,583 --> 00:16:32,666
But Maxi, listen up.
182
00:16:32,791 --> 00:16:37,541
If the buyer shows up personally,
then turn around and run.
183
00:16:37,666 --> 00:16:39,916
Run as fast as you can.
184
00:16:40,083 --> 00:16:41,791
Say it!
185
00:16:42,666 --> 00:16:44,458
Say my name!
186
00:16:44,541 --> 00:16:46,958
The one you gave me,
187
00:16:47,041 --> 00:16:51,541
and dare not to pronounce anymore.
188
00:16:51,666 --> 00:16:53,791
Slow Butcher.
189
00:16:54,083 --> 00:16:56,416
Slow Butcher.
190
00:16:57,583 --> 00:16:59,291
No one understands me.
191
00:16:59,416 --> 00:17:02,666
I'm not a butcher. I'm an artist.
192
00:17:02,791 --> 00:17:05,041
I paint. On bodies. With acid.
193
00:17:05,208 --> 00:17:08,291
I cut into bodies with a knife.
194
00:17:08,333 --> 00:17:09,791
And I'm not slow,
195
00:17:09,791 --> 00:17:12,166
I'm patient.
196
00:17:12,291 --> 00:17:16,041
And with all the patience
in the world, I ask you now:
197
00:17:16,208 --> 00:17:21,416
Who else knows about the list
besides me?
198
00:17:23,541 --> 00:17:24,791
Okay.
199
00:17:27,291 --> 00:17:28,666
Yes, I'm coming.
200
00:17:28,666 --> 00:17:30,958
Good. Good luck.
201
00:17:30,958 --> 00:17:32,916
Take care.
202
00:17:37,833 --> 00:17:43,041
It's honorable that you don't want to show me your pain.
203
00:17:43,166 --> 00:17:46,458
But you're not the first one hanging here.
204
00:17:46,666 --> 00:17:48,458
My point is:
205
00:17:52,291 --> 00:17:56,083
You're allowed to scream.
206
00:18:17,041 --> 00:18:20,208
Hey! Hey sweetheart! โ No!
207
00:18:20,208 --> 00:18:24,666
Wait up. Come here...
โ Fuck off!
208
00:18:26,708 --> 00:18:32,916
Leave me alone!โ Come on, now!
209
00:18:34,166 --> 00:18:36,708
I said NO!
210
00:18:55,291 --> 00:18:56,791
Ey!
211
00:19:08,583 --> 00:19:11,916
What is so incredibly important
that it has to be now, huh?
212
00:19:12,041 --> 00:19:14,708
We need to go somewhere.
โ Allright then.
213
00:19:14,916 --> 00:19:18,333
What about your brat?
Did you put her in the orphanage?
214
00:19:18,541 --> 00:19:21,041
My neighbor is looking after her.
215
00:19:21,166 --> 00:19:23,416
That blonde with the big milk jugs,
216
00:19:23,416 --> 00:19:26,916
who made the wise decision
to marry a world-class wife-beater?
217
00:19:27,041 --> 00:19:30,666
You'd be smart to keep your distance.
โ You don't say.
218
00:19:31,083 --> 00:19:33,041
Or do you think itโs a good idea
219
00:19:33,041 --> 00:19:35,916
to beat up her hubby
and then invite her into your apartment?
220
00:19:36,041 --> 00:19:36,833
Please stop!
221
00:19:36,916 --> 00:19:42,291
Well, I wouldn't do it if
Internal Affairs were investigating me.
222
00:19:42,416 --> 00:19:44,583
Ah-ah-ah, don't even
think about it.
223
00:19:44,583 --> 00:19:49,583
Maxine, hold it together.
Walk away from this.
224
00:19:49,833 --> 00:19:54,583
Do you even know
who that guy's father is?
225
00:19:58,583 --> 00:20:02,333
Alright. I'll call for backup.
226
00:20:02,541 --> 00:20:05,916
They'll handle it... discreetly.
227
00:20:06,083 --> 00:20:07,708
It would be a shame if you...
228
00:20:07,916 --> 00:20:09,083
Help!
229
00:20:09,541 --> 00:20:11,791
Hey, what...โ Hands off, asshole!
230
00:20:11,958 --> 00:20:14,041
Or you could do it that way!
231
00:20:16,833 --> 00:20:17,958
Unbelievable.
232
00:20:18,041 --> 00:20:19,458
By all means, just sit there.
233
00:20:19,541 --> 00:20:21,041
For real?
234
00:20:21,166 --> 00:20:24,166
Well, there's
the city councilman's son's DNA,
235
00:20:24,166 --> 00:20:26,291
in case anyone needs it.
236
00:20:26,333 --> 00:20:27,583
Bite me...
237
00:20:28,416 --> 00:20:32,958
It's freezing in here.
Piece of junk.
238
00:22:09,416 --> 00:22:12,958
Laura, go to your room.
Everything will be fine.
239
00:22:36,416 --> 00:22:38,083
Thanks is the word
you're looking for.
240
00:22:38,083 --> 00:22:41,083
You didn't lift a finger,
just sat there and watched!
241
00:22:41,083 --> 00:22:44,416
If it gets too hot for me,
I'm out of here.
242
00:22:45,916 --> 00:22:48,166
Hey, I just saved your ass!
243
00:22:48,291 --> 00:22:49,416
For how long?
244
00:22:49,458 --> 00:22:52,458
They all think I don't belong here,
no matter what I do!
245
00:22:52,541 --> 00:22:53,958
You think that too Joggl,
don't you?
246
00:22:54,041 --> 00:22:56,166
JOACHIM, for heaven's sake!
247
00:22:57,333 --> 00:22:59,916
They want me to fail.
โ Unbelievable!
248
00:22:59,916 --> 00:23:02,291
Why else do you think
I got you as a partner, Joggl.
249
00:23:02,291 --> 00:23:03,416
JOACHIM!
250
00:23:03,458 --> 00:23:06,541
Everyone calls you "Joggl".
No one says "Joachim".
251
00:23:06,541 --> 00:23:08,791
Because nobody likes you
and nobody takes you seriously.
252
00:23:08,791 --> 00:23:11,791
Because you're a coward,
corrupt, a grumbler,
253
00:23:11,791 --> 00:23:13,333
and a disgusting asshole.
254
00:23:13,333 --> 00:23:15,583
Plus, your breath reeks.
255
00:23:20,791 --> 00:23:24,083
Hey, do you have a piece of gum
for me by any chance?
256
00:23:25,666 --> 00:23:27,291
Glove compartment.
257
00:23:35,041 --> 00:23:40,916
I never wanted to be
anything else than a cop.
258
00:23:41,041 --> 00:23:44,791
No one's taking this away from me.
259
00:23:46,041 --> 00:23:51,041
Joggl, we need a win, or it's over.
260
00:23:51,291 --> 00:23:53,291
But getting intel from Bernie?
261
00:23:53,291 --> 00:23:55,541
This is pushing the envelope,
even for us.
262
00:23:55,541 --> 00:23:58,791
She's got what we need โ a chance.
263
00:23:59,666 --> 00:24:03,541
Tonight, we're doing something good.
Something big.
264
00:24:03,958 --> 00:24:06,416
They won't be able to ignore it.
265
00:24:06,666 --> 00:24:11,666
Maxine, if someone finds out
who gave us the info,
266
00:24:11,791 --> 00:24:15,541
we're screwed, big time.
267
00:24:15,583 --> 00:24:17,958
But no one's gonna find out.
I'm not stupid.
268
00:24:18,041 --> 00:24:20,166
No, you're a genius.
269
00:24:20,166 --> 00:24:24,041
A career-less, single-parent,
unfucked genius.
270
00:25:00,083 --> 00:25:06,208
You want to talk?
Fine. What are you hiding from me?
271
00:25:06,666 --> 00:25:09,041
I guess I taught you too much.
272
00:25:09,416 --> 00:25:13,166
Pretty much everything, I'd reckon.
โ Smartass.
273
00:25:14,791 --> 00:25:16,666
Spill it.
274
00:25:22,083 --> 00:25:28,291
When you were afraid that tumor
in my head would kill me...
275
00:25:28,916 --> 00:25:33,208
and I told youit wouldn't grow any further...
276
00:25:39,083 --> 00:25:41,791
Don't be too hard on yourself, Kiddo.
277
00:25:41,916 --> 00:25:44,541
I would have neverbeen able to lie to you
278
00:25:44,541 --> 00:25:47,416
if you hadn't wanted to believe it.
279
00:25:48,708 --> 00:25:50,666
How long do we have?
280
00:25:54,416 --> 00:25:56,291
I'm sorry.
281
00:25:59,333 --> 00:26:01,458
Where are you?
282
00:26:04,333 --> 00:26:06,791
You won't find me.
283
00:26:06,916 --> 00:26:09,791
I'm like you.
284
00:26:10,291 --> 00:26:11,833
I'll find you.
285
00:26:14,541 --> 00:26:16,833
What's good about dying alone?
286
00:26:17,166 --> 00:26:18,458
Good?
287
00:26:20,666 --> 00:26:22,666
Well...
288
00:26:24,458 --> 00:26:27,791
Firstly, I'm finding some peace.
289
00:26:28,916 --> 00:26:31,916
Since I know it's almost over,
290
00:26:32,166 --> 00:26:35,291
I no longer have to look
over my shoulder.
291
00:26:35,916 --> 00:26:40,291
I don't need a revolver
under my pillow anymore.
292
00:26:45,291 --> 00:26:47,416
Why bother anymore?
293
00:26:48,458 --> 00:26:50,541
I'm dying.
294
00:26:52,208 --> 00:26:57,166
And I have a damn good view
while doing it.
295
00:27:00,416 --> 00:27:02,166
Secondly?
296
00:27:02,291 --> 00:27:05,666
See, you're experiencing right nowwhat your future looks like
297
00:27:05,666 --> 00:27:07,833
if you don't change.
298
00:27:07,916 --> 00:27:10,416
Because you're right, Kiddo,
299
00:27:10,416 --> 00:27:12,416
you're just like me.
300
00:27:12,416 --> 00:27:15,416
No roots, no attachments.
301
00:27:15,416 --> 00:27:19,291
It's always the next job,the next identity.
302
00:27:19,416 --> 00:27:22,791
And every day there are more peopleout there with a score to settle,
303
00:27:22,791 --> 00:27:27,083
and you have to keep running,never able to stop.
304
00:27:27,166 --> 00:27:28,916
Never again.
305
00:27:30,166 --> 00:27:33,458
Until you either live alone...
306
00:27:36,208 --> 00:27:38,708
or die alone.
307
00:27:48,916 --> 00:27:50,791
You're all I have left.
308
00:27:56,041 --> 00:27:58,458
Not for much longer.
309
00:27:59,208 --> 00:28:03,791
Soon, YOU will be all you have left.
310
00:28:08,916 --> 00:28:11,041
I'll go through with it,
311
00:28:11,791 --> 00:28:15,166
sell the list, take the money, and then,
312
00:28:16,291 --> 00:28:18,666
I'll find you.
313
00:28:21,291 --> 00:28:23,708
Just one more job.
314
00:28:26,666 --> 00:28:29,166
One more job.
315
00:28:40,791 --> 00:28:42,958
Incoming in 15.
316
00:28:43,041 --> 00:28:44,958
Get ready.
317
00:30:05,041 --> 00:30:12,166
The buyer of the NOX listhas his middleman here somewhere.
318
00:30:15,416 --> 00:30:18,791
And there he is,the fucking bastard.
319
00:30:18,916 --> 00:30:21,291
Language, Joggl.
320
00:30:23,208 --> 00:30:25,416
Potential middleman spotted.
321
00:30:26,583 --> 00:30:28,208
Who?
322
00:30:28,916 --> 00:30:33,583
The fucking bastard by the pillar.He's acting like he owns the place.
323
00:30:52,333 --> 00:30:53,541
Possible.
324
00:30:53,666 --> 00:30:55,833
It's also possible
that we bail out now
325
00:30:55,916 --> 00:30:58,541
and get someone who knows
what they're doing.
326
00:31:19,208 --> 00:31:20,916
Oh...
327
00:31:21,958 --> 00:31:23,666
What the hell are you talking about?
328
00:31:23,708 --> 00:31:25,291
Blonde hair.
329
00:31:31,166 --> 00:31:32,833
Wow,
330
00:31:33,208 --> 00:31:35,666
let's arrest HER.
331
00:31:36,416 --> 00:31:38,666
And I thought I was underfucked.
332
00:31:38,708 --> 00:31:40,333
Holy shit.
333
00:31:41,291 --> 00:31:44,416
Ah, Ms... uh... Melanie, come along.
334
00:31:44,458 --> 00:31:46,916
Move your ass over here,
something's going down.
335
00:31:46,916 --> 00:31:49,416
Today, we're welcominga VERY special New Year's Eve guest.
336
00:31:49,416 --> 00:31:52,416
Aw, crap!
337
00:31:53,833 --> 00:31:55,791
This damn door's stuck again.
338
00:31:55,791 --> 00:32:01,541
Maxine, your ride's the
biggest piece of junk for a stakeout!
339
00:32:01,958 --> 00:32:03,666
He's crazy about pรขtรฉ de fruit.
340
00:32:03,791 --> 00:32:05,541
Mango.โ Pineapple, especially.
341
00:32:05,583 --> 00:32:10,166
Everything's packed up.
And THIS looks like pineapple.
342
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
Where's the pineapple then?
343
00:32:11,458 --> 00:32:13,541
The green tuft.โ Tuft?
344
00:32:13,666 --> 00:32:19,041
The leafy stuff on top of the fruit.โ Oh, the other way around.
345
00:32:19,083 --> 00:32:22,083
And I thought that was a guy with...
346
00:32:22,208 --> 00:32:23,958
Well, never mind.
347
00:33:15,666 --> 00:33:17,541
Hmm. So far, unfortunately nothing.
348
00:33:17,541 --> 00:33:19,666
Where is he...
349
00:33:27,166 --> 00:33:30,541
Well, look at that.
The tequila.
350
00:33:36,791 --> 00:33:39,291
Oh, could you hold this
for a moment, please?
351
00:33:40,541 --> 00:33:43,583
He's coming. Well then:
Hop hop hop!
352
00:34:12,291 --> 00:34:14,416
Damn, she's spotted you.
353
00:34:15,916 --> 00:34:19,333
Forget about the hottie.
Let's focus on him.
354
00:34:19,541 --> 00:34:22,458
Yes, I'm back at the hotel now.
355
00:34:24,416 --> 00:34:28,291
No way! It's HER.
356
00:34:28,416 --> 00:34:30,208
What's she onto now?
357
00:34:32,666 --> 00:34:35,708
Oh, the seller.
358
00:34:36,666 --> 00:34:37,791
Get ready, Joggl.
359
00:34:39,541 --> 00:34:44,166
She's about to revealwho she really is, any moment now.
360
00:34:45,916 --> 00:34:46,666
Fuck.
361
00:34:46,708 --> 00:34:50,333
Mr. Mertens, a warm welcome
back to the Park Hotel.
362
00:34:50,416 --> 00:34:52,666
Here's to an unforgettable
New Year's Eve!
363
00:34:52,666 --> 00:34:56,166
As a token of our appreciation
for your loyalty,
364
00:34:56,166 --> 00:34:58,333
we're delighted to present you
with this small gift.
365
00:35:07,458 --> 00:35:09,041
I'll get back to you later.
366
00:35:10,791 --> 00:35:13,041
Have a nice evening.
367
00:35:14,791 --> 00:35:16,791
Your lady friend is heading up
with the seller.
368
00:35:16,791 --> 00:35:18,416
And the fucking bastard
is following them.
369
00:35:18,416 --> 00:35:21,166
I'll stay on their tail.
โ I'm hitting the stairs.
370
00:35:27,916 --> 00:35:30,916
Now, don't you worry about ME.
371
00:35:30,916 --> 00:35:33,916
I have what you're looking for.
372
00:35:33,916 --> 00:35:37,166
Just not what I'm looking for.
373
00:35:44,416 --> 00:35:45,416
Not yet.
374
00:35:45,708 --> 00:35:47,458
Ah. One moment.
375
00:35:47,791 --> 00:35:51,958
He takes over from here.
You secure the area downstairs.
376
00:35:52,916 --> 00:35:54,458
So, here I am again.
377
00:35:54,458 --> 00:35:58,041
So, what are we toasting with tomorrow
378
00:35:58,041 --> 00:36:01,666
when your boss gets his hands
on that list?
379
00:36:01,791 --> 00:36:04,708
Dom Pรฉrignon seems appropriate to me.
380
00:36:04,708 --> 00:36:08,708
So... until tomorrow, as agreed.
381
00:36:29,916 --> 00:36:34,208
Back off.
I need a moment.
382
00:36:37,291 --> 00:36:39,833
I broke her, Mathis.
383
00:36:40,416 --> 00:36:42,708
The thief.
384
00:36:47,583 --> 00:36:50,791
Hand it over, motherfucker!
385
00:36:54,541 --> 00:36:55,958
Hello?
386
00:36:56,291 --> 00:36:59,541
First of all, everything is going
according to plan,
387
00:36:59,541 --> 00:37:02,833
and Mertens still believes
we're buying tomorrow, but...
388
00:37:03,041 --> 00:37:04,291
No, no, no, no!
389
00:37:04,291 --> 00:37:05,791
I'm not a "but" guy!
390
00:37:06,041 --> 00:37:09,416
Don't tell me what I want to hear
and then fuck me over with a "but",
391
00:37:09,416 --> 00:37:12,541
who does that?
Art thrives on truth.
392
00:37:13,708 --> 00:37:14,666
So?
393
00:37:15,916 --> 00:37:17,833
We're not the only ones.
394
00:37:17,833 --> 00:37:19,291
Laura Nehls.
395
00:37:19,291 --> 00:37:20,291
She's here.
396
00:37:20,416 --> 00:37:22,666
And she's good. She got ahead of us once before,
397
00:37:22,666 --> 00:37:25,291
back in Prague, with her uncle,
398
00:37:25,291 --> 00:37:26,541
the jewelry job.
399
00:37:26,583 --> 00:37:28,958
Prague, yes, I remember.
400
00:37:29,333 --> 00:37:32,041
Yes.
โ Bring me what you have to steal.
401
00:37:32,083 --> 00:37:34,291
Today. Now.
402
00:37:34,458 --> 00:37:36,666
I'll take care of her.
403
00:37:37,166 --> 00:37:39,083
Personally.
404
00:37:59,166 --> 00:38:03,166
Alias Karl Otto Brecht.Nickname: Facelifter.
405
00:38:03,166 --> 00:38:06,208
Real name: Jonathan Wortmann.
406
00:38:06,208 --> 00:38:08,666
Federal Criminal Police Office,Wiesbaden.
407
00:38:08,666 --> 00:38:12,291
Alias Jutta Sperling.Nickname: Jause.
408
00:38:12,291 --> 00:38:16,166
Real name: Nicole Alina Rath.
409
00:38:16,166 --> 00:38:18,958
State Criminal Police Office,Hamburg.
410
00:38:18,958 --> 00:38:21,541
Alias Gregor Wawrzyk.
411
00:39:11,041 --> 00:39:12,458
Sorry...
412
00:39:40,416 --> 00:39:41,583
Fuck off.
413
00:39:43,833 --> 00:39:46,541
Make me a screwdriver.
โ Coming.
414
00:40:17,416 --> 00:40:19,708
Why are you following me?
415
00:40:19,791 --> 00:40:22,166
I'm following you?
416
00:40:24,791 --> 00:40:25,916
Yes.
417
00:40:28,416 --> 00:40:30,916
You were watching me.
418
00:40:30,958 --> 00:40:33,666
Down at the reception.
419
00:40:35,708 --> 00:40:38,291
And now you're following me.
420
00:40:38,791 --> 00:40:40,291
And I'm asking you why.
421
00:40:41,833 --> 00:40:44,041
What gave me away?
422
00:40:49,708 --> 00:40:51,791
Can I get an answer
to my question?
423
00:40:54,083 --> 00:40:55,833
I'm taking pictures.
424
00:40:56,291 --> 00:40:58,791
You don't say.
โ Mhm.
425
00:40:58,916 --> 00:41:03,833
And... what are you photographing?
426
00:41:04,041 --> 00:41:05,333
People.
427
00:41:06,458 --> 00:41:07,791
All people?
428
00:41:10,666 --> 00:41:14,291
The ones with a secret.
429
00:41:46,958 --> 00:41:48,666
And what brings you here?
430
00:41:50,333 --> 00:41:51,666
A list.
431
00:42:00,916 --> 00:42:03,416
I like your courage.
432
00:42:04,916 --> 00:42:08,416
I have no courage.
I'm just an idiot.
433
00:42:08,458 --> 00:42:11,791
Sounds harsh.
โ But it's true.
434
00:42:13,416 --> 00:42:19,416
When it matters,
I always make a stupid decision.
435
00:42:23,041 --> 00:42:25,583
Something comes along...
436
00:42:26,791 --> 00:42:28,791
that's dangerous.
437
00:42:31,083 --> 00:42:32,833
And I recognize it.
438
00:42:33,458 --> 00:42:35,541
I know it.
439
00:42:36,541 --> 00:42:38,291
Damn it, Maxine.
440
00:42:38,333 --> 00:42:40,666
Just don't do it this time.
441
00:42:41,791 --> 00:42:45,166
But when a stupid decision calls,
442
00:42:45,291 --> 00:42:47,541
I shout: Here!
443
00:42:51,416 --> 00:42:52,458
Whatever.
444
00:42:53,458 --> 00:42:55,833
Laura.
445
00:43:13,166 --> 00:43:15,166
Maxine.
446
00:43:16,166 --> 00:43:18,208
Your real name?
447
00:43:19,166 --> 00:43:22,583
Interesting question.
448
00:43:28,833 --> 00:43:31,583
Do you really want to photograph me?
449
00:43:32,166 --> 00:43:33,666
Not this.
450
00:43:36,041 --> 00:43:37,666
Me.
451
00:43:58,541 --> 00:44:00,666
905.
452
00:44:08,291 --> 00:44:10,583
Give me ten minutes.
453
00:44:36,541 --> 00:44:38,333
Joggl, can you hear me?
454
00:44:38,416 --> 00:44:40,291
That fucking bastard is in it.
455
00:44:40,333 --> 00:44:44,458
The woman, too,
and I'm going up to her room now.
456
00:44:44,541 --> 00:44:47,166
What?! Are you out of your mind?!
457
00:44:47,291 --> 00:44:50,541
She's hiding something.
But then again, she's not.
458
00:44:50,583 --> 00:44:53,791
As long as it doesn't get
too hot for me... You understand.
459
00:44:53,833 --> 00:44:55,791
Then you'll bail out.
460
00:44:56,041 --> 00:44:59,583
No surprises there... Joggl.
461
00:45:08,791 --> 00:45:10,416
Hello? Excuse me?
462
00:45:10,833 --> 00:45:12,791
Hey, turn off that flashlight,
are you crazy?
463
00:45:12,916 --> 00:45:15,291
Listen, if you're a cop,
you're required to tell me.
464
00:45:15,291 --> 00:45:18,291
That's how it works.
โ Yes, yes, give me a sec.
465
00:45:18,291 --> 00:45:20,416
Where did I put that damn thing...
466
00:45:20,416 --> 00:45:22,083
Here it is.
467
00:45:22,083 --> 00:45:23,083
Hey...!
468
00:45:29,916 --> 00:45:32,541
What the heck was that?
469
00:45:38,166 --> 00:45:40,958
Joachim Waldemar Morlock, actually.
470
00:45:41,166 --> 00:45:44,083
Everyone calls me Joggl.
471
00:45:45,166 --> 00:45:49,416
Hey, don't worry,
that's not the end of the world.
472
00:46:08,041 --> 00:46:09,458
Mathis.
473
00:46:17,791 --> 00:46:19,291
Clean up.
474
00:46:19,541 --> 00:46:20,666
Wait.
475
00:46:20,791 --> 00:46:22,416
Sit down.
476
00:46:27,291 --> 00:46:30,416
I'm sorry I was so angry earlier.
477
00:46:31,166 --> 00:46:33,791
You know I didn't mean
it like that, right?
478
00:46:34,583 --> 00:46:36,458
I need you.
479
00:46:37,666 --> 00:46:39,541
I NEED you!
480
00:46:40,708 --> 00:46:43,541
They're all out to get me.
481
00:46:43,541 --> 00:46:47,083
Especially that little whore
and her damned uncle.
482
00:46:47,458 --> 00:46:50,666
They've got what's coming to them.
483
00:46:50,666 --> 00:46:55,666
They have no idea what's in store.
I'm on my way to her now.
484
00:46:55,666 --> 00:46:58,083
Do you hear her screaming already?
485
00:47:04,041 --> 00:47:07,916
Oh, I hear her.
I hear her already.
486
00:47:14,791 --> 00:47:16,666
Rest up, kid.
487
00:47:18,041 --> 00:47:19,666
Rest up.
488
00:47:22,166 --> 00:47:25,166
I won't be coming home tonight.
489
00:48:22,791 --> 00:48:25,166
Just a sec, okay?
490
00:48:26,166 --> 00:48:28,583
Look, I've alreadygot a drink ready for you.
491
00:49:04,166 --> 00:49:05,541
Hey.
492
00:49:08,833 --> 00:49:09,541
Hi.
493
00:49:11,458 --> 00:49:15,208
How about a private tour
of the suite?
494
00:49:31,666 --> 00:49:34,541
What do you think of the view?
495
00:49:44,166 --> 00:49:47,916
Are we looking forsomething specific?
496
00:49:59,458 --> 00:50:02,958
Here is good.
497
00:50:14,916 --> 00:50:20,041
And? Any wishes?
498
00:50:22,166 --> 00:50:24,416
The truth.
499
00:50:24,916 --> 00:50:29,166
I haven't lied to you,
not from the moment we met.
500
00:50:29,291 --> 00:50:33,916
Considering we've known
each other for only an hour...
501
00:50:37,041 --> 00:50:39,666
When it comes to lying,
that's a long time for me.
502
00:50:42,583 --> 00:50:44,916
I'm not sure what we're doing here.
503
00:50:45,166 --> 00:50:47,166
A mistake, I would say.
504
00:50:47,416 --> 00:50:50,166
Doesn't feel like one.
505
00:50:52,916 --> 00:50:55,291
Why are you seducing me?
506
00:50:55,416 --> 00:50:56,916
I donโt.
507
00:50:59,958 --> 00:51:02,791
You came to me.
508
00:51:03,166 --> 00:51:05,791
Yes, but I didn't seduce you...
509
00:51:06,916 --> 00:51:08,041
Really?
510
00:51:26,458 --> 00:51:29,333
You caught my eye right away.
511
00:51:29,833 --> 00:51:33,166
Down at the reception.
512
00:51:33,333 --> 00:51:35,833
Before you even noticed me.
513
00:51:42,666 --> 00:51:44,208
Hot.
514
00:51:46,666 --> 00:51:50,291
Has it been a while since
someone said that about you?
515
00:51:50,416 --> 00:51:54,166
Yeah, and even back then,
I didn't believe it.
516
00:51:55,666 --> 00:51:58,416
You don't believe
someone finds you hot?
517
00:52:46,791 --> 00:52:49,041
Anticipation.
518
00:52:50,666 --> 00:52:55,416
I get the feeling
we're skipping that.
519
00:52:58,666 --> 00:53:01,541
The jacket's starting to get
in the way now.
520
00:53:11,083 --> 00:53:13,083
Put the camera away.
521
00:55:00,416 --> 00:55:03,416
What's wrong?
522
00:55:04,208 --> 00:55:06,708
Nothing.
523
00:55:08,041 --> 00:55:11,958
Why are you afraid to kiss me?
524
00:55:12,208 --> 00:55:16,166
I'd rather just watch.
525
00:55:17,916 --> 00:55:21,166
You know, you're not
such a good liar up close.
526
00:55:30,916 --> 00:55:33,916
That was a really dumb idea.
527
00:55:34,166 --> 00:55:36,916
Please, don't leave me like this.
528
00:55:39,541 --> 00:55:41,291
I'm sorry.
529
00:55:41,291 --> 00:55:43,958
I can't do more.
530
00:55:46,208 --> 00:55:48,791
Iโm not used to being myself.
531
00:55:50,541 --> 00:55:53,416
I'm always just myself.
532
00:55:54,291 --> 00:55:57,791
But I'm not used to
actually liking who I am.
533
00:55:59,791 --> 00:56:03,458
You liked yourself
just a moment ago, didn't you?
534
00:56:03,541 --> 00:56:05,708
Because of you.
535
01:01:13,291 --> 01:01:17,416
What just happened?
536
01:01:17,458 --> 01:01:19,958
I have no idea.
537
01:01:20,208 --> 01:01:22,083
You have no idea?
538
01:01:24,291 --> 01:01:29,333
What? What do you mean?
539
01:01:32,541 --> 01:01:33,791
Fuck.
540
01:01:34,083 --> 01:01:35,541
I mean...
541
01:01:37,958 --> 01:01:40,041
you were yourself.
542
01:01:51,541 --> 01:01:58,291
And it'll be some time before
the bed is dry enough to sleep in again.
543
01:02:00,083 --> 01:02:01,541
That's not funny...
544
01:02:03,916 --> 01:02:05,583
It was so beautiful...
545
01:02:07,583 --> 01:02:09,541
that you opened up to me.
546
01:02:18,208 --> 01:02:21,708
I usually only open up
to one person.
547
01:02:25,166 --> 01:02:28,083
He's the only one
who really knows me.
548
01:02:33,791 --> 01:02:36,583
He's my family.
549
01:02:39,541 --> 01:02:42,291
Everything I have left.
550
01:02:59,583 --> 01:03:03,958
Is your name really Maxine?
551
01:03:06,666 --> 01:03:10,708
Maxine Walburga Kรคmmerer.
552
01:03:21,041 --> 01:03:22,666
Walburga...
553
01:03:25,666 --> 01:03:28,041
My father insisted on it.
554
01:03:30,041 --> 01:03:33,916
That was my grandma's name.
555
01:03:35,208 --> 01:03:40,291
She's the one who built up
the city's organized crime.
556
01:03:41,166 --> 01:03:43,541
You come from a criminal family?
557
01:03:46,666 --> 01:03:50,166
So why did you become a cop?
558
01:03:51,666 --> 01:03:54,583
I wanted to get rid of...
559
01:03:55,583 --> 01:03:59,291
the feeling...
560
01:04:00,541 --> 01:04:04,833
that there's
something wrong inside me.
561
01:04:06,041 --> 01:04:10,708
Something that runs
in my whole family.
562
01:04:10,916 --> 01:04:15,791
Something I passed on...
563
01:04:16,083 --> 01:04:17,958
to my daughter.
564
01:04:31,416 --> 01:04:36,041
Do you believe it's possible to lead
a life like ours and find happiness?
565
01:04:37,708 --> 01:04:39,041
At times.
566
01:04:42,041 --> 01:04:44,541
In moments.
567
01:04:51,333 --> 01:04:53,833
To the moment.
568
01:06:00,291 --> 01:06:02,041
What the hell is this?
569
01:06:02,083 --> 01:06:04,458
Fuck off! Screw this!
570
01:06:05,291 --> 01:06:08,708
That fucking asshole!
I'm going to kill him!
571
01:06:19,291 --> 01:06:24,041
I almost forgot, but I stillneed to take care of something.
572
01:06:24,916 --> 01:06:26,791
Me too.
573
01:06:31,166 --> 01:06:35,458
Are we actually going to followthrough with this now?
574
01:06:39,666 --> 01:06:41,166
Yup.
575
01:06:50,208 --> 01:06:51,958
But what if we don't?
576
01:06:52,041 --> 01:06:54,166
What if you and I...
577
01:07:08,291 --> 01:07:09,666
Too late, huh?
578
01:07:11,666 --> 01:07:14,083
It probably was from the beginning.
579
01:07:15,041 --> 01:07:16,791
What was in there?
580
01:07:19,416 --> 01:07:22,583
Expensive whiskey and a poison
that paralyzes you a bit.
581
01:07:23,416 --> 01:07:25,416
Do you give that to all your victims?
582
01:07:30,166 --> 01:07:31,291
I...
583
01:07:57,041 --> 01:07:58,791
I'm so sorry.
584
01:07:59,166 --> 01:08:01,458
I thought you'd drink it right away.
585
01:08:02,708 --> 01:08:05,583
I didn't trust you back then.
586
01:08:06,916 --> 01:08:08,958
That was clever.
587
01:08:09,958 --> 01:08:11,791
And everything after that...
588
01:08:12,041 --> 01:08:15,291
was a stupid decision.
589
01:08:18,541 --> 01:08:20,083
Lie down.
590
01:08:21,208 --> 01:08:22,791
Careful.
591
01:08:35,041 --> 01:08:37,791
What now?
592
01:08:39,708 --> 01:08:42,541
Once you can move again, I'm gone.
593
01:08:48,958 --> 01:08:51,416
I thought I was smarter.
594
01:09:08,666 --> 01:09:11,666
You figured me out right away.
595
01:09:15,166 --> 01:09:16,416
You're clever.
596
01:09:18,541 --> 01:09:21,666
And yet, here I am.
597
01:09:24,916 --> 01:09:28,291
I've never told anyone so much
about myself.
598
01:09:30,041 --> 01:09:34,833
Yet we didn't talk much.
599
01:09:39,958 --> 01:09:42,291
Don't worry.
600
01:09:42,666 --> 01:09:44,833
Your breathing muscles keep functioning.
601
01:09:47,916 --> 01:09:50,083
At least.
602
01:10:36,208 --> 01:10:39,041
Hey... Kiddo.
603
01:10:52,083 --> 01:10:54,416
Sorry for the radio silence.
604
01:10:56,916 --> 01:10:58,958
I'm here.
605
01:11:00,041 --> 01:11:01,916
That's good, Kiddo.
606
01:11:05,833 --> 01:11:08,291
A diversion?
607
01:11:08,791 --> 01:11:11,666
Let's test the alarms.
608
01:11:21,708 --> 01:11:24,208
So? What's happening?
609
01:11:27,666 --> 01:11:29,333
Come on, take a look.
610
01:11:37,291 --> 01:11:39,416
This can't be true.
611
01:11:39,916 --> 01:11:42,791
Should I set off the fire alarmson the whole floor?
612
01:11:46,458 --> 01:11:49,666
Man, do you really have to hang
around here for much longer?
613
01:11:49,708 --> 01:11:52,041
Are you kidding me? Is someone doing our job for us?
614
01:11:52,083 --> 01:11:56,666
May I offer you a cup of coffee?
โ Why not?
615
01:12:02,166 --> 01:12:04,916
It's $4.50.
Just kidding,
616
01:12:04,916 --> 01:12:08,583
go ahead and take a cookie.โ No thanks.
617
01:12:08,583 --> 01:12:10,166
Bye!
618
01:13:20,083 --> 01:13:23,666
For crying out loud!
This darn thing.
619
01:13:23,916 --> 01:13:25,916
Oh, look, a spoon.
620
01:13:29,958 --> 01:13:31,166
Maxine!
621
01:13:31,291 --> 01:13:32,666
Damn it!
622
01:13:33,916 --> 01:13:35,458
Come on.
623
01:13:37,916 --> 01:13:39,416
Maxine!
624
01:13:39,416 --> 01:13:41,666
Will you please respond already?Damn it!
625
01:13:42,416 --> 01:13:44,291
That stupid cow,
where is she again?
626
01:14:07,083 --> 01:14:09,791
Deactivate the alarm system.
627
01:14:09,916 --> 01:14:12,083
And the phone system
on the ninth floor.
628
01:14:22,458 --> 01:14:24,416
Deactivated.
629
01:14:25,583 --> 01:14:27,041
Good.
630
01:14:34,166 --> 01:14:35,458
The bodyguard.
631
01:14:39,958 --> 01:14:42,166
Still in position.
632
01:15:03,041 --> 01:15:07,166
Maxine. Please, reach out.
633
01:15:08,333 --> 01:15:10,708
I'm starting to really worry.
634
01:15:14,416 --> 01:15:17,958
Backup.
I need backup now.
635
01:15:19,416 --> 01:15:20,916
Come on, you piece of crap.
636
01:15:23,666 --> 01:15:25,291
Block the cell phones.
637
01:15:25,666 --> 01:15:27,333
Dispatch? What's up, Joggl.
638
01:15:27,416 --> 01:15:30,166
Finally. Hey! It's about time.
We need backup.
639
01:15:32,291 --> 01:15:33,458
Blocked.
640
01:15:33,666 --> 01:15:36,416
Give me your coordinates,and I'll send you...
641
01:15:36,791 --> 01:15:39,083
Hello?!
โ Joggl?
642
01:15:41,166 --> 01:15:43,416
Well, damn it all to hell,
this just can't be real!
643
01:15:55,291 --> 01:15:58,333
Thank you. For everything.
644
01:15:59,916 --> 01:16:02,666
Always for you, Kiddo.
645
01:17:01,083 --> 01:17:02,208
Peekaboo.
646
01:17:02,291 --> 01:17:04,916
Great that you're finally here.
647
01:17:04,916 --> 01:17:08,333
I'm a huge fan of yours.
648
01:17:08,541 --> 01:17:10,291
Vincent.
649
01:17:15,416 --> 01:17:17,416
I've never heard of you.
650
01:17:17,958 --> 01:17:21,416
Oh, that's a dagger to my heart.
651
01:17:26,916 --> 01:17:30,958
Is thatโฆ uhโฆ
It's pretty loud, huh?
652
01:18:03,291 --> 01:18:06,541
Okay. This is damn weird.
653
01:18:08,791 --> 01:18:12,708
But with all due respect,
there's no scenario, I mean,
654
01:18:12,708 --> 01:18:14,666
there's not a single scenario...
655
01:18:14,666 --> 01:18:18,291
in which you leave this room
with that list. None.
656
01:18:20,208 --> 01:18:20,916
And why...
657
01:18:30,541 --> 01:18:33,333
How did you get in?
658
01:18:35,541 --> 01:18:38,458
Magic.
659
01:18:42,166 --> 01:18:43,583
Alright,
660
01:18:45,916 --> 01:18:47,916
and now?
661
01:18:49,666 --> 01:18:51,291
Keep the list.
662
01:18:52,166 --> 01:18:53,916
Okay...?
663
01:18:54,958 --> 01:18:56,333
I'll leave.
664
01:18:56,333 --> 01:18:59,541
You take the NOX list and
hand it over to Laschla
665
01:19:00,333 --> 01:19:05,166
and we'll never see each other again.
โ Just like that?
666
01:19:05,333 --> 01:19:07,208
Just like that.
667
01:19:07,541 --> 01:19:08,333
No.
668
01:19:08,458 --> 01:19:11,666
And Mr. Heidegge is arriving at 8 p.m.
โ Hey!
669
01:19:11,916 --> 01:19:14,458
Ah, how can I assist you?
โ Joachim Morlock, police.
670
01:19:14,458 --> 01:19:17,041
Is anything working over there?
Phone? Cell phone? Fax?
671
01:19:17,291 --> 01:19:20,541
Uh, I'm really sorry, it appears
we have a minor issue right now.
672
01:19:20,583 --> 01:19:23,791
Shitfuckcrap! This can't be happening!
Where are your suites?
673
01:19:23,916 --> 01:19:25,291
Excuse me?
โ Which floor?
674
01:19:25,416 --> 01:19:27,708
On the ninth floor.
โ This is unreal, man.
675
01:19:27,791 --> 01:19:29,458
Do we have a problem?
676
01:19:29,541 --> 01:19:32,916
I just need a phone...
โ I can also escort you upstairs.
677
01:19:33,041 --> 01:19:37,541
and then I'll call for backup.
They've got it under control without me.
678
01:19:37,583 --> 01:19:40,958
That stupid cow.
She brought this upon herself. Damn!
679
01:19:41,041 --> 01:19:42,958
...where is the spare key card?
โShit!
680
01:19:43,291 --> 01:19:45,791
I'm not going up there alone,
I'm not crazy.
681
01:19:45,916 --> 01:19:48,916
Ah! That's what we have it for.
โ Come on, give it to me.
682
01:19:49,041 --> 01:19:51,041
You're going to run and get backup now.
They should bring
683
01:19:51,041 --> 01:19:54,041
everything they have, okay?!
โ Melanie. Please...
684
01:19:54,166 --> 01:19:58,791
And you?
โ I'm Joggl.
685
01:19:58,916 --> 01:20:01,291
Nobody likes me.
โ Well... I...
686
01:20:01,291 --> 01:20:03,208
Nobody takes me seriously.
687
01:20:03,291 --> 01:20:10,416
Because Iโm a coward, corrupt,
a grumbler, you know, ...
688
01:20:10,541 --> 01:20:14,166
and a disgusting asshole.
โ What's happening up there now?
689
01:20:19,083 --> 01:20:20,041
Up there,
690
01:20:20,041 --> 01:20:22,583
I'm going to play the hero.
691
01:20:23,791 --> 01:20:26,166
Let me go.
692
01:20:35,958 --> 01:20:38,416
Don't trust Laschla.
He's dangerous.
693
01:20:38,458 --> 01:20:40,291
And you should disappear quickly.
694
01:20:40,291 --> 01:20:43,333
I believe he'll have both of you killed.
โ Both of us?
695
01:20:43,541 --> 01:20:45,958
You and your uncle.
696
01:20:46,166 --> 01:20:47,791
The bodyguard.
697
01:20:49,041 --> 01:20:49,958
Ah...
698
01:20:53,791 --> 01:20:57,666
Man, do you really have to
hang around here for much longer?
699
01:20:57,666 --> 01:21:00,583
May I offer you a cup of coffee?
700
01:21:00,583 --> 01:21:02,666
Why not?
701
01:21:06,458 --> 01:21:10,041
It's $4.50.
702
01:21:10,041 --> 01:21:11,333
Just kidding,
703
01:21:11,416 --> 01:21:14,333
go ahead and take a cookie.โ No thanks.
704
01:21:14,333 --> 01:21:15,583
Bye!
705
01:21:18,541 --> 01:21:26,916
3, 2, 1: Magic.
706
01:21:27,791 --> 01:21:29,333
Take care.
707
01:21:33,666 --> 01:21:35,916
Uncle,
708
01:21:35,958 --> 01:21:40,791
wherever you are โget out of there!
709
01:21:40,916 --> 01:21:43,416
Laschla wants you dead!
710
01:21:50,333 --> 01:21:55,541
I underestimated Laschlas' influence.
711
01:21:55,666 --> 01:21:59,541
The Family didn't make
the decision lightly.
712
01:21:59,583 --> 01:22:02,833
We promised you protection, but...
713
01:22:02,833 --> 01:22:04,916
Business is business.
714
01:22:13,916 --> 01:22:17,458
There were times
I would've seen this coming.
715
01:22:17,541 --> 01:22:20,541
Those were good times, old friend.
716
01:22:25,416 --> 01:22:29,416
Thank you for letting me help her.
717
01:22:29,541 --> 01:22:33,666
I couldn't do more.
718
01:22:35,333 --> 01:22:38,541
As long as she gets away in time.
719
01:22:47,416 --> 01:22:49,041
Stupid shit.
720
01:23:07,666 --> 01:23:12,041
That can't be the last thing you drink.
721
01:23:38,833 --> 01:23:43,083
You'll pass on my message to her.
722
01:23:53,416 --> 01:23:58,041
For a brief moment, I really thought
I would die in my sleep.
723
01:23:59,166 --> 01:24:01,666
At least not alone.
724
01:24:05,666 --> 01:24:08,041
Not alone.
725
01:24:55,416 --> 01:24:57,541
I'm sorry.
726
01:25:09,583 --> 01:25:12,791
I have no clue what's going on between us.
727
01:25:14,041 --> 01:25:16,458
You probably don't either.
728
01:25:20,208 --> 01:25:22,541
Well,
729
01:25:23,791 --> 01:25:28,708
I guess we'll just have to wait and
see what the future holds, won't we?
730
01:25:48,291 --> 01:25:50,791
The little thief got to you.
731
01:25:54,916 --> 01:25:58,083
Well, look what we've got here.
732
01:26:00,416 --> 01:26:02,791
You little horny sluts.
733
01:26:04,041 --> 01:26:06,291
Oh, how she looks at you.
734
01:26:06,666 --> 01:26:08,666
You matter to her.
735
01:26:10,041 --> 01:26:13,708
Hm. This is going to be
much more fun than expected.
736
01:26:14,208 --> 01:26:18,916
Oh, is that your little girl?
737
01:26:19,416 --> 01:26:23,916
This is going to be
SO much more fun.
738
01:26:24,916 --> 01:26:27,208
Listen up:
739
01:26:27,916 --> 01:26:30,958
Let me tell you
what's about to happen.
740
01:26:31,166 --> 01:26:34,458
This little thief
is going to die screaming
741
01:26:34,666 --> 01:26:39,291
knowing that YOU are next.
742
01:26:40,041 --> 01:26:44,916
And then you'll die screaming.
743
01:26:45,083 --> 01:26:49,916
Knowing that I'll be heading
to your place afterward
744
01:26:52,583 --> 01:26:56,916
to do to your little girl
everything I did to you.
745
01:26:57,666 --> 01:27:00,166
Just much slower.
746
01:27:00,791 --> 01:27:04,083
I'll take my sweet time then.
747
01:27:05,583 --> 01:27:08,083
Speaking of time.
748
01:27:10,666 --> 01:27:18,083
Now, we both wait VERY QUIETLYfor your thief.
749
01:27:44,041 --> 01:27:46,166
I'm sorry.
750
01:27:58,208 --> 01:28:01,416
I have no clue
what's going on between us.
751
01:28:02,666 --> 01:28:05,083
You probably don't either.
752
01:28:08,833 --> 01:28:11,166
Well,
753
01:28:12,416 --> 01:28:17,333
I guess we'll just have to wait and
see what the future holds, won't we?
754
01:28:40,666 --> 01:28:43,041
I like your courage.
755
01:28:43,791 --> 01:28:46,916
When it matters, you don't
just run away.
756
01:28:48,791 --> 01:28:51,708
Something dangerous is coming.
757
01:28:59,041 --> 01:29:01,416
There's a safe way out, but...
758
01:29:02,291 --> 01:29:05,166
you'll never take it.
759
01:29:05,458 --> 01:29:08,916
You stand your ground.
760
01:29:14,666 --> 01:29:16,958
And you make a decision.
761
01:29:17,791 --> 01:29:20,083
No matter what happens...
762
01:29:20,166 --> 01:29:22,291
No matter how high the price...
763
01:29:28,208 --> 01:29:31,291
You are yourself.
764
01:29:32,166 --> 01:29:33,416
And...
765
01:29:36,166 --> 01:29:38,708
if that's stupid...
766
01:29:40,666 --> 01:29:44,458
and the stupid decision calls...
767
01:29:44,666 --> 01:29:49,833
then I'd gladly be as stupid as you...
and shout:
768
01:29:51,416 --> 01:29:52,833
Here!
769
01:30:29,541 --> 01:30:31,791
You little whore! Will you...
770
01:30:43,166 --> 01:30:46,166
Stop it already...
771
01:30:46,666 --> 01:30:50,666
AAHH! That only makes itmore thrilling for me.
772
01:30:51,583 --> 01:30:55,583
So, now let's see what's inside you.
773
01:30:59,666 --> 01:31:03,583
Come on, go to your girlfriend!
โ Joggl.
774
01:31:06,541 --> 01:31:07,458
Joggl!
775
01:31:09,708 --> 01:31:11,541
Please...
776
01:31:12,041 --> 01:31:14,458
I need you...
777
01:31:16,833 --> 01:31:18,291
help us...
778
01:31:18,416 --> 01:31:21,958
Suite 905...
779
01:31:23,541 --> 01:31:25,666
Stay down!
780
01:31:26,208 --> 01:31:27,458
What now?
781
01:31:30,333 --> 01:31:32,791
Your uncle is dead!
782
01:31:32,916 --> 01:31:34,833
You're all alone now.
โ No...
783
01:31:35,041 --> 01:31:39,458
Yeah! And what are you going
to do all alone, huh?
784
01:31:39,666 --> 01:31:43,333
Do you think anyone will save you?
785
01:31:44,166 --> 01:31:46,958
Yes! What are you going to do all alone?
786
01:33:02,333 --> 01:33:03,416
Joggl.
787
01:33:08,041 --> 01:33:11,666
Hands up, you fucking bastard.
788
01:33:20,833 --> 01:33:23,583
Youโre under arrest...
789
01:33:33,833 --> 01:33:36,666
You guys are really funny.
790
01:33:37,166 --> 01:33:39,041
Where was I?
791
01:33:39,083 --> 01:33:40,166
Ah, yes.
792
01:33:50,666 --> 01:33:53,916
Now, I'm going to open you up
793
01:33:53,916 --> 01:33:57,916
and see if I can find my muse inside you.
794
01:34:11,291 --> 01:34:14,958
No. Shh!
795
01:34:22,791 --> 01:34:27,166
This is going to hurt.
796
01:35:16,416 --> 01:35:19,416
Mathis, I need you.
They shot me!
797
01:35:19,708 --> 01:35:24,208
You have to pick me up,Mathis, right now! Quickly!
798
01:35:33,416 --> 01:35:34,916
Laschla!
799
01:35:45,166 --> 01:35:48,708
This is for my uncle!
800
01:35:49,416 --> 01:35:50,416
Laura!
801
01:35:51,041 --> 01:35:52,583
Hey, don't shoot...
802
01:35:52,666 --> 01:35:53,916
Laura!
803
01:35:55,708 --> 01:35:57,916
Laura, let me do it.
โ Piss off!
804
01:35:58,041 --> 01:36:00,208
I have to do this!
โ Don't shoot...
805
01:36:00,291 --> 01:36:03,666
Please don't ruin your life.
โ I'm injured.
806
01:36:03,708 --> 01:36:06,416
Call the ambulance! You...
807
01:36:07,291 --> 01:36:09,208
you're supposed to arrest me!
808
01:36:09,291 --> 01:36:11,958
Hey, trust me.
809
01:36:11,958 --> 01:36:13,791
Please.
810
01:36:24,166 --> 01:36:25,541
I surrender.
811
01:36:25,541 --> 01:36:28,708
You...
you ARE a cop, right?
812
01:36:31,083 --> 01:36:33,083
Yes, I am.
813
01:36:49,916 --> 01:36:52,333
But she's also one of us...
814
01:36:54,416 --> 01:36:55,666
asshole.
815
01:37:00,916 --> 01:37:03,958
Yeah, I know you don't like us
tailing you,
816
01:37:03,958 --> 01:37:06,958
but your old man was really
worried about you,
817
01:37:07,083 --> 01:37:09,041
and so was I.
818
01:37:10,166 --> 01:37:14,083
I guess you're still carrying me, Bernie.
819
01:37:14,166 --> 01:37:16,666
I'm outta here.
820
01:37:20,416 --> 01:37:22,291
Greetings to my old man!
821
01:37:24,333 --> 01:37:26,291
I'll pass it on.
822
01:40:50,791 --> 01:40:54,458
I feel his hot breath on my neck.
823
01:40:54,541 --> 01:40:57,916
Jason presses me against the massive window.
824
01:40:58,083 --> 01:41:00,208
The pulsating lights of the city
825
01:41:00,416 --> 01:41:03,666
Magic!
โ turn into a thousand stares.
826
01:41:03,833 --> 01:41:07,208
I am at their mercy as the cold glass touches my...
827
01:42:15,208 --> 01:42:16,208
Hey, Kiddo.
828
01:42:16,208 --> 01:42:18,166
I don't have much time.
829
01:42:18,333 --> 01:42:21,041
And, well, everything's been said, but...
830
01:42:22,666 --> 01:42:25,041
I've thought about it again.
831
01:42:25,041 --> 01:42:29,291
You said you're like me, but that's not true...
832
01:42:29,416 --> 01:42:32,208
Not anymore...
833
01:42:32,416 --> 01:42:34,208
I'm dead...
834
01:42:34,208 --> 01:42:36,666
and you're alive,
835
01:42:36,666 --> 01:42:37,958
so...
836
01:42:38,208 --> 01:42:40,166
live.
837
01:43:11,541 --> 01:43:12,541
Laura.
838
01:43:31,416 --> 01:43:33,083
You did get my message.
839
01:44:02,166 --> 01:44:05,166
It can't work.
840
01:44:09,541 --> 01:44:12,333
I can't give you what you need.
841
01:44:22,416 --> 01:44:24,291
I donโt need.
842
01:44:24,958 --> 01:44:27,166
I want.
59548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.