Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,670
Previously.
2
00:00:02,760 --> 00:00:03,790
Leave us alone.
3
00:00:03,880 --> 00:00:06,230
Ten what you want. So you do.
4
00:00:06,320 --> 00:00:08,700
Where did your mother
talk to Dr. Mustekala?
5
00:00:08,920 --> 00:00:11,380
Some of Ausbach's property.
6
00:00:11,640 --> 00:00:12,780
It was jewelery.
7
00:00:12,880 --> 00:00:14,040
It was charged with burglary.
8
00:00:14,120 --> 00:00:15,150
JOHN HARDESKY ALIAS KISSA
9
00:00:15,240 --> 00:00:16,430
called Cat. Father Felician.
10
00:00:16,520 --> 00:00:17,520
LEGENDIC "KISS" RIGHTS
11
00:00:17,600 --> 00:00:20,190
When he was young,
he was tricked into helping German spies.
12
00:00:20,280 --> 00:00:23,350
He learned from the outside a
chart that created Captain America.
13
00:00:23,440 --> 00:00:25,310
Chameleon? Isn't she in prison?
14
00:00:25,480 --> 00:00:27,630
Chameleon, show your cello.
15
00:00:27,720 --> 00:00:29,150
That's Hardesky.
16
00:00:29,240 --> 00:00:33,390
Hardesky knows a tremendously
valuable secret catch.
17
00:00:33,480 --> 00:00:35,940
Are you a kquiut from an
organization called YPKW?
18
00:00:36,040 --> 00:00:39,190
- I need information about Cat.
- I can't help you at all.
19
00:00:40,520 --> 00:00:41,550
What now?
20
00:00:42,280 --> 00:00:43,790
Well done, Chameleon.
21
00:00:43,960 --> 00:00:47,630
I swore I would never
reveal the chart to anyone.
22
00:00:47,720 --> 00:00:50,150
I have a much better
way to persuade you.
23
00:00:50,240 --> 00:00:52,470
Fisk, what does this mean?
24
00:00:52,720 --> 00:00:56,750
This is your father.
25
00:02:02,680 --> 00:02:05,240
What a superhero I am.
26
00:02:05,320 --> 00:02:09,550
I could not save Mary Jane and
now I may no longer see Felicia.
27
00:02:09,920 --> 00:02:13,670
He and his mother disappeared.
Where can they be?
28
00:02:13,760 --> 00:02:17,300
I lose people in my
life one after another.
29
00:02:25,800 --> 00:02:26,940
TOWER TOP
30
00:02:55,280 --> 00:02:57,710
I didn't plan for such
a program tonight,
31
00:02:57,800 --> 00:02:59,990
but i need some help.
32
00:03:00,400 --> 00:03:01,990
Spider breeze.
33
00:03:03,520 --> 00:03:06,950
- I said you would come, Spider.
- Who are you?
34
00:03:07,240 --> 00:03:09,870
A mischievous black cat.
35
00:03:09,960 --> 00:03:12,420
You get enough vitamins.
36
00:03:12,520 --> 00:03:16,300
Stupid spider.
Cats always fall on their feet.
37
00:03:18,120 --> 00:03:20,420
I was just curious.
38
00:03:21,080 --> 00:03:23,710
I wanted to see if I
was just as strong.
39
00:03:23,800 --> 00:03:25,710
You know what curiosity
is said about.
40
00:03:25,800 --> 00:03:29,190
I do know. And I know the
significance of the surprise!
41
00:03:31,040 --> 00:03:32,870
Sorry, Spider.
42
00:03:32,960 --> 00:03:36,580
I want to know who
is behind this mask.
43
00:03:39,600 --> 00:03:42,510
No. I don't want to do this.
44
00:03:44,280 --> 00:03:46,270
It's much more rewarding
45
00:03:46,360 --> 00:03:49,670
when you take the
mask voluntarily.
46
00:03:50,680 --> 00:03:53,240
Open the door! See you.
47
00:03:53,320 --> 00:03:54,630
Suddenly now! Open it.
48
00:03:54,720 --> 00:03:55,990
Whether that woman is anyone,
49
00:03:56,080 --> 00:03:58,510
he was literally stunning.
50
00:03:59,720 --> 00:04:01,350
Get out of here.
51
00:04:01,440 --> 00:04:03,270
Hi, that's Spider Man.
52
00:04:03,360 --> 00:04:05,550
The spider-man has been
detected in Sector Ila 8-14.
53
00:04:06,120 --> 00:04:09,660
Tap him.
The person in Hardesky's cell
54
00:04:09,760 --> 00:04:11,270
is a Chameleon.
55
00:04:11,360 --> 00:04:12,750
Hardesky has escaped.
56
00:04:12,840 --> 00:04:15,030
I want to know Spider
Man's intentions.
57
00:04:15,120 --> 00:04:18,510
Does he try to get a
super soldiers chart?
58
00:04:18,600 --> 00:04:22,870
If you get into the wrong
hands, you get the cause.
59
00:04:23,880 --> 00:04:27,230
Are you nervous, Hardesky?
That's right.
60
00:04:27,480 --> 00:04:29,780
If the subject has escaped,
61
00:04:29,880 --> 00:04:32,510
it knows the ghosts for you.
62
00:04:32,600 --> 00:04:33,950
No problem, Kingpin.
63
00:04:34,040 --> 00:04:36,270
I was overwhelmed
by the Black Cat.
64
00:04:36,360 --> 00:04:38,740
He's supposed to be back now.
65
00:04:39,440 --> 00:04:41,110
Thank you for your confidence.
66
00:04:41,200 --> 00:04:44,350
Do not pretend.
How did the operation go?
67
00:04:44,440 --> 00:04:45,630
Easily.
68
00:04:46,400 --> 00:04:48,270
Congratulations, Landon.
69
00:04:48,360 --> 00:04:52,910
You've succeeded in
re-drinking superhero serum.
70
00:04:53,000 --> 00:04:56,190
Create again?
I healed it from the mixture.
71
00:04:56,280 --> 00:04:59,030
Introduce a new
feature to Kingpin.
72
00:05:01,600 --> 00:05:06,460
Brilliant! Built-in ability to
hide your own super personality.
73
00:05:06,560 --> 00:05:10,830
And the ability to hide the shame
I feel when I commit your crime.
74
00:05:10,920 --> 00:05:13,510
As long as I hold
your father hostage,
75
00:05:13,600 --> 00:05:18,750
dear black cat, you obey me.
76
00:05:19,600 --> 00:05:24,030
Did you encounter a climber
on the walls of the climber?
77
00:05:24,120 --> 00:05:25,510
I didn't meet.
78
00:05:25,600 --> 00:05:28,630
Annoyance. I would have liked
to know how to do your power
79
00:05:28,720 --> 00:05:30,390
against him.
80
00:05:30,480 --> 00:05:32,670
I am exhausted.
81
00:05:32,760 --> 00:05:35,030
If you no longer tell
me to do anything,
82
00:05:35,120 --> 00:05:36,870
I'd like to rest.
83
00:05:36,960 --> 00:05:41,270
You can leave this lot.
Take them to the cell.
84
00:05:42,280 --> 00:05:45,590
The test went well,
but we need a few days,
85
00:05:45,680 --> 00:05:49,300
So we see if the mixture
has negative side effects.
86
00:05:52,040 --> 00:05:54,270
It's best to rest. I'm fine.
87
00:05:54,360 --> 00:05:57,070
I said I was tired to get out.
88
00:05:57,160 --> 00:06:02,590
Thanks to the training and mixture you
give, the Black Cat is quite a villain.
89
00:06:03,280 --> 00:06:07,390
I wanted your life to
be better than mine.
90
00:06:07,480 --> 00:06:09,310
Dad, it wasn't your fault.
91
00:06:09,400 --> 00:06:11,430
You couldn't have
blocked Kingpin
92
00:06:11,520 --> 00:06:12,830
giving it serum to me.
93
00:06:12,920 --> 00:06:15,480
Maybe, but what about those
times when you needed me
94
00:06:15,560 --> 00:06:17,750
as you grow up,
and I didn't present?
95
00:06:17,840 --> 00:06:19,550
Can you forgive it?
96
00:06:19,640 --> 00:06:21,230
It is gone.
97
00:06:21,320 --> 00:06:25,390
Do you now have anyone special?
98
00:06:25,480 --> 00:06:27,310
In fact, it is.
99
00:06:27,400 --> 00:06:29,750
He's very similar to
you, mysterious.
100
00:06:29,840 --> 00:06:34,150
- Are you very fond of him?
- Va l itettavasti.
101
00:06:34,920 --> 00:06:37,380
Family meetings are exciting.
102
00:06:38,040 --> 00:06:42,470
I miss that family after
you have destroyed them.
103
00:06:42,960 --> 00:06:44,870
Then he fought with Spider Man
104
00:06:44,960 --> 00:06:47,070
and said to be a Black Cat.
105
00:06:47,160 --> 00:06:49,990
I hoped there would be information
about him, but he didn't.
106
00:06:50,080 --> 00:06:51,550
Do you know anything?
107
00:06:51,640 --> 00:06:55,390
Sorry, I haven't heard of
any dressed adventurer.
108
00:06:55,480 --> 00:06:58,750
You seem to be yourself too.
109
00:06:59,640 --> 00:07:01,070
Where did that come from?
110
00:07:01,160 --> 00:07:04,830
Peter,
come to my room right away.
111
00:07:04,920 --> 00:07:06,750
Did he say to me Peter?
112
00:07:06,840 --> 00:07:08,870
Is that the same J.
Jonah Jameson?
113
00:07:10,480 --> 00:07:11,830
What now, Mr. Jameson?
114
00:07:11,920 --> 00:07:14,150
You're a friend
of Felicia Hardy.
115
00:07:14,760 --> 00:07:18,300
- Has he been in the shit?
- I'm not sure. Why do you ask?
116
00:07:18,400 --> 00:07:20,510
Although it doesn't
belong to you,
117
00:07:20,600 --> 00:07:24,870
Anastasia Hardy is a
guest in my penthouse.
118
00:07:24,960 --> 00:07:26,520
Are you living with
Mrs Hardy Iuonanne?
119
00:07:26,560 --> 00:07:29,630
He's afraid to go home,
but doesn't tell what's wrong.
120
00:07:29,720 --> 00:07:34,270
I tried to find out by different
means, but only you are left.
121
00:07:34,360 --> 00:07:35,550
I don't know more than I do.
122
00:07:35,640 --> 00:07:39,030
Even good.
Why do you waste my time?
123
00:07:39,120 --> 00:07:41,750
We put on roofs and drains.
Alright.
124
00:07:42,080 --> 00:07:43,270
That can not be true.
125
00:07:43,360 --> 00:07:46,550
Jameson really
cares about someone.
126
00:07:46,640 --> 00:07:49,070
At least I got to know where Mrs.
Hardy is.
127
00:07:50,520 --> 00:07:52,710
Nice views.
How does qukeat come here?
128
00:07:52,800 --> 00:07:54,110
I'm worried about Felicia.
129
00:07:54,200 --> 00:07:55,990
He's not seen... He's not here.
130
00:07:56,080 --> 00:07:58,950
And even if it were,
my family's stuff doesn't belong to you.
131
00:07:59,040 --> 00:08:02,470
Or not? If Felicia is in danger,
shouldn't something be done?
132
00:08:02,560 --> 00:08:04,590
No one can do anything.
133
00:08:04,680 --> 00:08:07,190
Mrs. Hardy, let me try.
134
00:08:07,280 --> 00:08:08,710
I can not.
135
00:08:08,800 --> 00:08:11,670
If you change your mind,
you can contact this.
136
00:08:11,760 --> 00:08:15,750
- Press the center.
- I would know what to do.
137
00:08:17,200 --> 00:08:18,550
Spider-Man?
138
00:08:20,920 --> 00:08:22,750
Miss Grant, is Jonah there?
139
00:08:23,160 --> 00:08:25,950
When he comes,
tell me I went home.
140
00:08:32,720 --> 00:08:33,860
Time of departure, catwalk.
141
00:08:37,280 --> 00:08:39,710
Sorry.
It has guaranteed microphones.
142
00:08:40,040 --> 00:08:42,190
Good to get here.
143
00:08:42,280 --> 00:08:46,190
Mommy "we". Only you can
escape with your superpower.
144
00:08:46,280 --> 00:08:49,550
- I don't source ilman for you.
- To argue against the age.
145
00:08:49,640 --> 00:08:52,910
I haven't given you much,
but I can give you your freedom.
146
00:08:54,840 --> 00:08:55,980
Hurry up.
147
00:08:59,000 --> 00:09:00,470
Go ahead.
148
00:09:04,960 --> 00:09:08,230
- Where did you get that?
- I borrowed from the laboratory.
149
00:09:13,320 --> 00:09:14,670
I'm not the best ever
150
00:09:14,760 --> 00:09:17,320
could escape from this fortress.
151
00:09:17,400 --> 00:09:20,710
I can't possibly.
Are you able to. Trust me.
152
00:09:33,160 --> 00:09:36,150
John Hardesky, I'll get you.
153
00:09:41,240 --> 00:09:42,510
Mother?
154
00:09:42,600 --> 00:09:44,900
Felicia gold,
where have you been?
155
00:09:45,000 --> 00:09:48,310
Are you okay? -I am.
I met my father.
156
00:09:48,400 --> 00:09:51,550
You met your father?
He told everything.
157
00:09:52,000 --> 00:09:54,380
I want to save her,
but I need help.
158
00:09:54,480 --> 00:09:57,270
Someone already
offered to do it.
159
00:09:57,840 --> 00:09:59,590
I knew he wouldn't
be in trouble.
160
00:09:59,680 --> 00:10:02,550
Do not worry.
We take care of everything.
161
00:10:05,080 --> 00:10:06,550
When I got Mrs Hardy's signal,
162
00:10:06,640 --> 00:10:08,510
I assumed he was in danger.
163
00:10:08,600 --> 00:10:11,270
Why on earth would
he contact me?
164
00:10:14,040 --> 00:10:17,190
- Hey, do you want to dance?
- Not this time.
165
00:10:20,120 --> 00:10:21,750
What do you have
to do with Hardies?
166
00:10:21,840 --> 00:10:24,270
Take it easy. I'm on your side.
167
00:10:25,760 --> 00:10:28,110
Help me save another Cat,
168
00:10:28,200 --> 00:10:30,630
John Hardesky.
How do you know him?
169
00:10:30,720 --> 00:10:33,950
He made me such a super soldier.
170
00:10:34,040 --> 00:10:36,910
It's a mixture.
Have you taken it?
171
00:10:37,000 --> 00:10:41,030
- A smart spider.
- So smart, I don't hate you.
172
00:10:41,120 --> 00:10:42,510
I don't even know who you are.
173
00:10:42,600 --> 00:10:46,380
Kingpin wants me to kill you.
174
00:10:46,480 --> 00:10:50,430
Kingpin? If you work for
him, why don't you kill me?
175
00:10:50,520 --> 00:10:54,300
Who knows? Maybe it's because
of your animal appeal.
176
00:10:54,400 --> 00:10:56,350
- What now?
- Commander, that's Spider Man.
177
00:10:56,440 --> 00:10:57,790
Shake her. Tulta.
178
00:10:57,880 --> 00:11:00,340
Black Cat, save yourself!
179
00:11:00,440 --> 00:11:02,390
Now we know who he is.
180
00:11:05,320 --> 00:11:08,750
Does not help. The mask is now taken away.
Is this a private matter?
181
00:11:17,960 --> 00:11:21,110
Now you arrange
yourself in a bad broth.
182
00:11:23,080 --> 00:11:24,870
Follow the Spider Man!
183
00:11:27,280 --> 00:11:28,590
Nice style.
184
00:11:35,880 --> 00:11:37,190
Go after that.
185
00:11:40,480 --> 00:11:43,310
This keeps them over there.
Or maybe not.
186
00:11:44,040 --> 00:11:45,180
Here.
187
00:11:45,840 --> 00:11:48,950
- Need a ride?
- I need it.
188
00:11:49,560 --> 00:11:51,310
You miserable robbers!
189
00:11:51,400 --> 00:11:55,910
We're not robbers. Not me at least.
I'm not sure about him.
190
00:12:04,120 --> 00:12:06,830
I wouldn't want advice,
but this is a one-way street.
191
00:12:06,920 --> 00:12:08,950
Take it easy. I am a New Yorker.
192
00:12:09,040 --> 00:12:11,630
Calming and New Yorkers
are not compatible.
193
00:12:12,440 --> 00:12:13,830
Big bus!
194
00:12:17,400 --> 00:12:20,190
Don't you think one
of Blade's doctrine?
195
00:12:30,000 --> 00:12:32,790
Have you heard the word
"break up and rule"?
196
00:12:40,200 --> 00:12:41,420
Where did he go?
197
00:12:45,720 --> 00:12:47,230
I am here.
198
00:13:00,680 --> 00:13:01,740
Cat!
199
00:13:04,080 --> 00:13:05,510
Thanks for the ride.
200
00:13:14,280 --> 00:13:17,390
Well. What did we miss
before I was interrupted?
201
00:13:17,480 --> 00:13:20,350
I was going to tell you
that we are a good team.
202
00:13:20,440 --> 00:13:21,750
I don't work with others.
203
00:13:21,840 --> 00:13:24,670
It's a must if we're going
to save John Hardesky.
204
00:13:24,760 --> 00:13:26,590
I don't even know who you are.
205
00:13:26,680 --> 00:13:28,710
I also have a secret,
206
00:13:28,800 --> 00:13:30,430
but you can still
give me a favor.
207
00:13:30,520 --> 00:13:32,670
All right, but this bike
will be returned first.
208
00:13:32,760 --> 00:13:33,760
Suitable for.
209
00:13:33,840 --> 00:13:35,750
Then talk about your bad habit
210
00:13:35,840 --> 00:13:37,350
export other goods.
211
00:13:49,480 --> 00:13:51,430
The cat got something like that.
212
00:13:51,520 --> 00:13:54,630
The cat has lost its grip.
213
00:13:54,720 --> 00:13:58,750
Or was the alarm triggered?
214
00:13:58,840 --> 00:14:00,270
It would be like yours.
215
00:14:00,360 --> 00:14:03,470
Use your surprise to
escape your shelter.
216
00:14:03,560 --> 00:14:06,670
Kingpin shouldn't be surprised.
217
00:14:06,760 --> 00:14:10,460
Hopefully the kitten
is still here.
218
00:14:13,600 --> 00:14:14,820
What now?
219
00:14:14,920 --> 00:14:20,430
Because the mixture works
well, I no longer need you.
220
00:14:20,760 --> 00:14:24,190
Guards, kill those stray cats.
221
00:14:24,520 --> 00:14:28,870
Landon, go to your
laboratory to make serum
222
00:14:29,000 --> 00:14:32,030
to build a superhero army.
223
00:14:32,120 --> 00:14:33,390
I'll do it gladly.
224
00:14:38,200 --> 00:14:41,270
What is happening? You?
You were just taken away.
225
00:14:41,520 --> 00:14:43,190
When Cat is in the game,
226
00:14:43,280 --> 00:14:46,150
not to believe
everything you see.
227
00:14:46,240 --> 00:14:49,270
As for example, this chart.
Do you see it now?
228
00:14:49,760 --> 00:14:52,030
Chart! You destroy it.
229
00:14:52,760 --> 00:14:56,270
Right.
This is the only memory I trust.
230
00:14:56,360 --> 00:14:57,670
You can not!
231
00:14:59,240 --> 00:15:02,910
The cat has never lost his grip.
232
00:15:03,960 --> 00:15:05,020
No!
233
00:15:05,120 --> 00:15:07,710
When you reach the end
of an honorable journey.
234
00:15:07,800 --> 00:15:09,590
Headquarters, kill them.
235
00:15:09,880 --> 00:15:12,550
Must be delayed.
We may need more time.
236
00:15:21,640 --> 00:15:22,910
Surprise!
237
00:15:27,680 --> 00:15:29,350
Good work, partner.
238
00:15:29,880 --> 00:15:32,150
The Spider Octopus. Antaudu,
239
00:15:32,240 --> 00:15:37,100
Unless you can see if
this cat has nine people.
240
00:15:37,560 --> 00:15:40,270
I must not compromise the
spirit of the Black Cat.
241
00:15:40,840 --> 00:15:42,870
It might have been guessed.
Once again.
242
00:15:42,960 --> 00:15:47,310
The spider-man collapses
because of his weakness, pity.
243
00:15:47,680 --> 00:15:50,030
You need to find the
right Hardesky right away.
244
00:15:50,120 --> 00:15:54,550
And the prisoners
must be killed.
245
00:15:59,000 --> 00:16:02,390
Before we leave,
I still want to say one thing.
246
00:16:02,480 --> 00:16:03,870
So?
247
00:16:03,960 --> 00:16:05,550
Sukel l a! Sukella?
248
00:16:05,880 --> 00:16:09,030
The emergency ship has
attacked YPKW headquarters.
249
00:16:09,120 --> 00:16:12,950
It finally appears in our research.
A tactical blow is in progress.
250
00:16:13,040 --> 00:16:14,550
Already found John Hardesky?
251
00:16:14,640 --> 00:16:18,340
We didn't, but we found
Spiderman and his comrades.
252
00:16:18,440 --> 00:16:21,550
Command all agents.
Full attack formation. Hurry up!
253
00:16:29,520 --> 00:16:32,080
See what they do for my foul.
254
00:16:32,160 --> 00:16:33,950
Kingpin, bad news.
255
00:16:34,040 --> 00:16:37,070
Hardesky was left behind
and hid in my laboratory.
256
00:16:37,160 --> 00:16:39,190
He destroyed its chart.
257
00:16:39,280 --> 00:16:41,310
What? No!
258
00:16:44,080 --> 00:16:47,430
If we stay here,
we may get hit on both sides.
259
00:16:47,520 --> 00:16:50,470
I want to control
my destiny better.
260
00:16:52,000 --> 00:16:54,230
I'm following you. Go ahead.
261
00:16:57,480 --> 00:17:00,110
Not to be hurried, beautiful.
262
00:17:00,680 --> 00:17:02,830
Stop it or get it bad.
263
00:17:18,160 --> 00:17:19,990
Sophisticated serpent.
264
00:17:23,640 --> 00:17:26,750
We still meet,
Spider Man and Black Cat.
265
00:17:27,320 --> 00:17:29,310
I promise that.
266
00:17:32,120 --> 00:17:34,270
Short!
The strainer is back in the end.
267
00:17:34,360 --> 00:17:37,470
And the fuel ends here.
Towards the river.
268
00:17:37,560 --> 00:17:39,110
Time to abandon ship.
269
00:17:40,840 --> 00:17:45,430
We know what a cat thinks about
water, but I keep my paw dry.
270
00:17:46,880 --> 00:17:50,150
Vaikuttavaa.
I'm good to be here.
271
00:17:51,360 --> 00:17:54,510
Hopefully John Hardesky
escaped safely.
272
00:17:54,600 --> 00:17:58,910
If I can beautify someone,
it's John Hardesky.
273
00:17:59,360 --> 00:18:01,070
It was great to cooperate.
274
00:18:01,160 --> 00:18:04,670
Don't be surprised if
I hit your way again.
275
00:18:05,200 --> 00:18:06,550
But hey!
276
00:18:10,040 --> 00:18:11,150
What is wrong with me?
277
00:18:11,240 --> 00:18:13,670
Why do women always
leave me like a wet rag?
278
00:18:13,760 --> 00:18:17,510
When he didn't notice,
I put a trace on him.
279
00:18:17,600 --> 00:18:18,870
He put it back to me.
280
00:18:19,200 --> 00:18:21,270
This time we can say goodbye.
281
00:18:21,360 --> 00:18:23,920
I wouldn't want to leave,
but there is no other way.
282
00:18:24,000 --> 00:18:26,230
20 years ago we
couldn't do that.
283
00:18:26,320 --> 00:18:30,230
- I'm sorry about that.
- You can't leave me again.
284
00:18:30,320 --> 00:18:32,150
I love you too much, Dad.
285
00:18:32,240 --> 00:18:34,950
I love you too.
That's why I have to leave.
286
00:18:35,040 --> 00:18:38,510
You can not live a normal life,
if I'm here. I know too much.
287
00:18:38,600 --> 00:18:41,390
Oh, John.
You're not safe anywhere.
288
00:18:41,480 --> 00:18:43,110
What is life?
289
00:18:43,200 --> 00:18:46,030
You forget that the
cat has many lives.
290
00:18:46,120 --> 00:18:48,310
Maybe one of them suits me.
291
00:18:48,400 --> 00:18:50,630
Ready, Spider Man? I am.
292
00:18:53,560 --> 00:18:56,430
He went once again. So.
293
00:18:56,960 --> 00:18:59,070
Fortunately,
he is alive and free.
294
00:18:59,800 --> 00:19:03,580
- Well, are you sure to do this?
- I don't want to, but I have to.
295
00:19:03,680 --> 00:19:07,550
I know a secret that can
destroy the whole world
296
00:19:07,640 --> 00:19:10,710
and I can only keep it
secret in one place.
297
00:19:10,800 --> 00:19:12,670
Anti go then.
298
00:19:12,760 --> 00:19:15,710
- Don't tell Felicial where I am.
- I dont tell.
299
00:19:15,800 --> 00:19:19,630
And don't worry about me.
Go now. And thank you.
300
00:19:19,720 --> 00:19:23,110
Look, that's Hardesky.
He's waiting for us.
301
00:19:23,280 --> 00:19:26,590
Jopas something. Bring her here.
302
00:19:26,680 --> 00:19:30,590
If you see Spider
Man, thank him.
303
00:19:30,680 --> 00:19:34,590
It feels like she's weaving
her nets in this thing.
304
00:19:34,680 --> 00:19:38,870
Before this started,
I wanted Felicia to comfort me.
305
00:19:38,960 --> 00:19:42,630
He has more problems
than enough.
306
00:19:42,720 --> 00:19:45,390
I am alone again. Or am I?
307
00:19:45,720 --> 00:19:48,750
Is the Black Cat my Life?
308
00:19:49,360 --> 00:19:51,110
I would know who he is.
22724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.