All language subtitles for Spiderman the animated series S04E02 - The Cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,520 --> 00:01:07,950 Mary Jane is gone. 2 00:01:08,480 --> 00:01:11,910 Menninkäinen did not chase him. It's my fault, 3 00:01:12,000 --> 00:01:14,350 I see Mary Jane's face everywhere. 4 00:01:14,440 --> 00:01:17,830 I'll talk to someone before they explode. But to whom? 5 00:01:18,400 --> 00:01:21,590 Who understands the pain of this loss? 6 00:01:22,440 --> 00:01:23,530 HARDY FOUNDATION RESEARCH CENTER 7 00:01:23,560 --> 00:01:25,860 Felicia! It's after Michael Morbius's iut 8 00:01:25,960 --> 00:01:28,550 he knows what loved one loses. 9 00:01:29,520 --> 00:01:33,140 We're working fine. What do you say? Felicia? 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,390 You didn't listen. 11 00:01:35,720 --> 00:01:38,550 Sorry, Brace. I have a lot to think about. 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,550 What's wrong, darling? We have met many times 13 00:01:41,640 --> 00:01:45,030 and whatever you do, you seem to be somewhere else. 14 00:01:47,200 --> 00:01:50,550 Come in, Felicia. Why are you awake at this time? 15 00:01:50,840 --> 00:01:54,750 I'd love to be late. That's how I meet you, Dad. 16 00:01:54,840 --> 00:01:58,150 We are very similar. Best of all, 17 00:01:58,240 --> 00:02:00,620 when the darkness of the night surrounds us. 18 00:02:00,720 --> 00:02:02,830 Felicia? You are at home. 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,030 Sorry. 20 00:02:06,120 --> 00:02:09,590 I'm a little distracted today. I'll call you soon. 21 00:02:10,040 --> 00:02:11,230 Clear. 22 00:02:12,880 --> 00:02:15,790 This nightmare won't end! 23 00:02:15,880 --> 00:02:17,430 Have you not done enough already? 24 00:02:17,520 --> 00:02:20,630 What about it, how I suffered in your hands? 25 00:02:20,720 --> 00:02:25,350 I lost funding. I was imprisoned. Now you can refund them. 26 00:02:25,440 --> 00:02:29,830 If you don't want me to disclose your connection 27 00:02:29,920 --> 00:02:32,750 the notorious robbery of Ausbach's property. 28 00:02:32,840 --> 00:02:33,980 Alright! 29 00:02:34,080 --> 00:02:37,110 Give me some time to get the money. 30 00:02:37,200 --> 00:02:40,030 Mom, what's going on here? Stay away. 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,830 Young Miss Hardy. 32 00:02:41,920 --> 00:02:45,540 That's nice to hold you in my arms again. 33 00:02:47,200 --> 00:02:50,470 He won't hurt her. I do what you want. -So you do. 34 00:02:50,560 --> 00:02:54,550 You're Fully Drunk at the Peninsula! 35 00:02:56,880 --> 00:02:59,070 Felicia helps me with my grief. 36 00:02:59,160 --> 00:03:01,030 I hope I will not come at a bad moment. 37 00:03:01,120 --> 00:03:03,230 - No. - Scream as much as you want. 38 00:03:03,320 --> 00:03:05,470 No one can hear. Hämähäkkimies! 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,430 What? How did you find me? 40 00:03:07,520 --> 00:03:08,950 Probably with my sense of smell. 41 00:03:09,040 --> 00:03:12,030 Let's see how advanced your nerve is. 42 00:03:16,840 --> 00:03:19,870 You didn't hit. Wrong! 43 00:03:23,880 --> 00:03:25,590 Away from there! 44 00:03:26,000 --> 00:03:30,630 This little rapture only resulted in the collapse of your home. 45 00:03:30,720 --> 00:03:34,670 It does not change anything. You're in a swing. 46 00:03:37,280 --> 00:03:42,670 I will not rest until I have taken the Hardy Foundation money! 47 00:03:46,240 --> 00:03:49,310 Why not keep such a bad guy in prison? 48 00:03:49,560 --> 00:03:52,590 Spiderman, don't leave us. 49 00:03:52,680 --> 00:03:54,310 No worries, I won't. 50 00:03:54,560 --> 00:03:58,260 Sorry for this mess. Maybe I can help clean up. 51 00:03:59,600 --> 00:04:01,670 Who is that? Felicia's mind? 52 00:04:01,760 --> 00:04:02,820 Father Felicialle Father. 53 00:04:02,920 --> 00:04:07,190 When do you realize we don't want your help? 54 00:04:07,280 --> 00:04:09,660 Mom, Spider Man, was trying to save us. 55 00:04:09,760 --> 00:04:11,910 How? Scraping the whole place? 56 00:04:12,000 --> 00:04:13,990 Couldn't you leave others alone? 57 00:04:14,080 --> 00:04:15,430 What's going on, Mom? 58 00:04:15,520 --> 00:04:18,150 Why negotiate with a madman? 59 00:04:18,240 --> 00:04:20,620 Negotiated? Doctor with Jellyfish? 60 00:04:20,720 --> 00:04:23,870 I don't want to talk about it at least in his presence. 61 00:04:23,960 --> 00:04:25,270 But Mom, I... 62 00:04:27,800 --> 00:04:31,580 The police are coming. They must be kept separate from this. 63 00:04:34,800 --> 00:04:38,420 Are you okay? -I do not. My life is going into pieces. 64 00:04:45,160 --> 00:04:46,710 Want to talk about it? 65 00:04:46,800 --> 00:04:49,430 The only good thing in my life is you. 66 00:04:51,160 --> 00:04:54,550 How did you come to the right moment? 67 00:04:54,640 --> 00:04:56,310 I happened to be close, and... 68 00:04:56,400 --> 00:04:59,990 Alright. Do not tell. I am still grateful. 69 00:05:00,680 --> 00:05:03,510 Where did your mother agree with Dr. Mustekala? 70 00:05:03,600 --> 00:05:05,310 I do not know. 71 00:05:05,680 --> 00:05:09,550 They talked about some of Ausbach's property. 72 00:05:10,360 --> 00:05:12,550 I do everything 73 00:05:12,640 --> 00:05:13,850 to get the mother out of the story 74 00:05:13,880 --> 00:05:16,670 but now it is best not to see the police here. 75 00:05:16,760 --> 00:05:19,830 See you. Clear. See you. 76 00:05:22,000 --> 00:05:24,990 Why do I always love mysterious men? 77 00:05:25,720 --> 00:05:30,270 Jason, Michael, Spider-Man. 78 00:05:30,880 --> 00:05:34,190 Men in the darkness of the night. 79 00:05:36,600 --> 00:05:40,510 Perhaps the Ausbach property mentioned by Octavi explains... 80 00:05:41,520 --> 00:05:43,710 Here! That jewelery was made 15 years ago. 81 00:05:43,800 --> 00:05:44,910 ONE OF THE ISKI AFTER! 82 00:05:45,000 --> 00:05:47,630 A big diamond hand was stolen. 83 00:05:47,720 --> 00:05:49,550 It was charged with a mysterious burglary. 84 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 JOHN HARDESKY ALIAS KISSA 85 00:05:50,720 --> 00:05:51,860 called Cat. 86 00:05:51,960 --> 00:05:53,990 Did he catch you? Now found. 87 00:05:54,080 --> 00:05:55,110 LEGENDIC "KISS" RIGHTS 88 00:05:55,200 --> 00:05:58,070 "Legendary Cat Trial." 89 00:05:58,160 --> 00:06:02,190 John Hardesky. Wait a minute. I know those faces. 90 00:06:02,280 --> 00:06:04,990 John Hardesky is the father of Felicia. 91 00:06:05,440 --> 00:06:07,590 So Dr. Octopus drew this kind of thing. 92 00:06:07,680 --> 00:06:10,060 He's threatening to embarrass Hardy 93 00:06:10,160 --> 00:06:11,350 telling the world about this. 94 00:06:21,080 --> 00:06:23,350 Who dare... 95 00:06:24,440 --> 00:06:25,870 Who are you? 96 00:06:49,440 --> 00:06:52,110 Who Is Pronounced To Capture Otto Octavi? 97 00:06:52,200 --> 00:06:54,150 Yes, you are jealous, Doctor. 98 00:06:54,240 --> 00:06:56,700 Kingpin! What is this? 99 00:06:56,800 --> 00:07:00,670 Awful business to tighten Anastasia Hardya 100 00:07:00,760 --> 00:07:04,300 has endangered my long-term project. 101 00:07:04,400 --> 00:07:07,150 Talk. No else to hear, 102 00:07:07,240 --> 00:07:10,390 Until you guarantee that you will cooperate. 103 00:07:10,480 --> 00:07:12,710 I guarantee nothing. 104 00:07:12,800 --> 00:07:18,870 You can choose. You agree, otherwise you will fall 70 layers. 105 00:07:19,320 --> 00:07:24,830 We can certainly find a compromise. 106 00:07:24,920 --> 00:07:27,670 I knew I could trust you. 107 00:07:28,840 --> 00:07:32,070 Landon, this is our newest member. 108 00:07:32,680 --> 00:07:35,060 Octavius, you came at the right time. 109 00:07:35,440 --> 00:07:37,870 We're just getting in touch with Camelon. 110 00:07:37,960 --> 00:07:40,190 Chameleon? Isn't she in prison? 111 00:07:40,280 --> 00:07:44,150 Is. Because he is a danger to the world, 112 00:07:44,240 --> 00:07:49,150 he was taken to the most guarded prison. 113 00:07:49,240 --> 00:07:53,390 The army encrypts its prison location. 114 00:07:53,480 --> 00:07:55,750 As I guess. 115 00:07:55,840 --> 00:07:58,470 How do you find him? Look. 116 00:07:59,840 --> 00:08:04,030 When I let the authorities arrest Kameleon, 117 00:08:04,240 --> 00:08:09,100 Landon had already sprayed a techno-organic virus on him. 118 00:08:09,520 --> 00:08:13,750 It changed his physiological structure. He is now partly a machine. 119 00:08:14,120 --> 00:08:16,710 It allows the Chameleon to change 120 00:08:16,800 --> 00:08:20,340 without a cumbersome waistband. 121 00:08:20,760 --> 00:08:22,710 There is another advantage. 122 00:08:22,800 --> 00:08:26,830 He is now sending a strong signal. 123 00:08:26,920 --> 00:08:29,190 Imagine our surprise when we first realized 124 00:08:29,280 --> 00:08:31,310 that he was in the air. 125 00:08:31,400 --> 00:08:34,030 - In the air? - We're at the end of the dimension. 126 00:08:34,120 --> 00:08:36,230 I activated a neuro-optical camera. 127 00:08:36,320 --> 00:08:41,070 Everything that Kameleon sees is transmitted to me immediately. 128 00:08:41,440 --> 00:08:42,550 Beyond belief. 129 00:08:42,640 --> 00:08:48,950 Chameleon, show your cello boy there in a specially guarded prison. 130 00:08:49,040 --> 00:08:52,070 That guy is John Hardesky, Cat! 131 00:08:52,160 --> 00:08:56,110 Exactly. And if Chameleon speaks true, 132 00:08:56,200 --> 00:09:00,750 Hardesky knows a tremendously valuable secret catch. 133 00:09:01,200 --> 00:09:04,430 We just have to get it. 134 00:09:05,120 --> 00:09:08,630 Where's that prison in heaven? 135 00:09:08,720 --> 00:09:11,180 That's my next surprise. 136 00:09:11,600 --> 00:09:14,950 Have you heard of an organization called YPKW? 137 00:09:15,920 --> 00:09:18,070 Daily Bugle - ARCHIVES ACCESSIBLE. 138 00:09:20,400 --> 00:09:22,910 Can the Cat really be Felic's father? 139 00:09:23,200 --> 00:09:25,030 If so, what happened to him? 140 00:09:25,120 --> 00:09:28,110 I can't find out what jail he was sent to. 141 00:09:28,200 --> 00:09:29,470 Another strange thing is 142 00:09:29,560 --> 00:09:33,070 that in all the pictures near Hardesky is always the same type. 143 00:09:33,440 --> 00:09:36,230 If I enlarge the picture, I might recognize him. 144 00:09:36,840 --> 00:09:38,470 I know those faces. 145 00:09:38,960 --> 00:09:42,230 That's Nick Fury, the head of the CCCTB. 146 00:09:42,320 --> 00:09:44,470 How was she involved? 147 00:09:44,560 --> 00:09:47,430 If I could know it, I might be able to help Felicia. 148 00:09:47,840 --> 00:09:49,550 Wait a minute! May be one way. 149 00:09:50,920 --> 00:09:53,030 Welcome to the Headquarters. 150 00:09:53,120 --> 00:09:56,950 International Spy Resistance Division. 151 00:09:57,040 --> 00:09:59,390 We use the abbreviation YPKW. 152 00:09:59,640 --> 00:10:01,590 Keep that involved. 153 00:10:01,680 --> 00:10:05,150 If you see something suspicious, tap this pin 154 00:10:05,240 --> 00:10:07,870 so the secret agents of YPKW come to help. 155 00:10:08,800 --> 00:10:10,870 I have to get that brooch. 156 00:10:13,120 --> 00:10:15,790 Whether it's luck. Jameson is going out. 157 00:10:23,400 --> 00:10:26,270 Where does Jonah's type hold a small pin, 158 00:10:26,360 --> 00:10:28,470 received from a top secret organization? 159 00:10:28,560 --> 00:10:30,790 Didn't he frame it? 160 00:10:30,880 --> 00:10:32,350 Wait a minute. 161 00:10:45,640 --> 00:10:48,590 The world is well received 162 00:10:48,680 --> 00:10:50,390 or at least from the top of the city. 163 00:10:50,480 --> 00:10:52,860 It's best to work. 164 00:10:52,960 --> 00:10:56,030 Maybe a flying limousine will be sent to me. 165 00:10:56,120 --> 00:10:58,110 This is a good service. 166 00:10:58,200 --> 00:10:59,910 Give up calmly. 167 00:11:00,000 --> 00:11:02,990 Abandon yourself? I just want to talk to Nick Fury. 168 00:11:03,080 --> 00:11:05,460 Agent 13 approaches you with the chains. 169 00:11:05,560 --> 00:11:07,190 This will not work. 170 00:11:07,280 --> 00:11:09,580 Don't you realize? 171 00:11:10,880 --> 00:11:12,990 Stop at 5 o'clock. Fire! 172 00:11:16,240 --> 00:11:17,670 I can't move. 173 00:11:22,760 --> 00:11:24,150 Shoot the wires. 174 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Now I know what it feels like to be packed in plastic. 175 00:11:34,400 --> 00:11:36,700 At least they take me to the fortress. 176 00:11:38,280 --> 00:11:42,670 - Here he is, Colonel Fury. - Healthy again for a long time. 177 00:11:42,880 --> 00:11:44,430 I thought you got enough of us, 178 00:11:44,520 --> 00:11:46,790 when we beat Kameleont in those UN parties. 179 00:11:46,880 --> 00:11:49,510 I need information about a criminal named Kissa. 180 00:11:49,600 --> 00:11:52,390 Cat? It's not like ordering a pizza. 181 00:11:52,480 --> 00:11:56,100 YPKW does not provide secret information inside 182 00:11:56,200 --> 00:11:57,950 and not the state secrets come free. 183 00:11:58,040 --> 00:12:00,470 I can't help you at all. 184 00:12:00,560 --> 00:12:02,470 - But... - Take her away. 185 00:12:02,560 --> 00:12:04,310 Gently this time. 186 00:12:05,880 --> 00:12:09,580 Follow me. I don't want to leave yet. 187 00:12:09,680 --> 00:12:12,110 Don't force hard extracts. 188 00:12:17,280 --> 00:12:19,630 That reduces the strain on the stove. 189 00:12:19,720 --> 00:12:23,260 I'll load a little bit of data, then get out. 190 00:12:23,360 --> 00:12:25,190 Let's see what YMCA knows about the cat. 191 00:12:33,920 --> 00:12:35,550 READY READY 192 00:12:35,920 --> 00:12:37,310 Now it's a tricky part, 193 00:12:37,400 --> 00:12:41,180 leaving here. What now? 194 00:12:55,760 --> 00:12:57,070 I don't know who's behind this, 195 00:12:57,160 --> 00:13:00,390 but the organization seemed surprised. 196 00:13:00,640 --> 00:13:05,070 You now appreciate my brilliant plan? 197 00:13:05,160 --> 00:13:07,620 This flying fort is awesome. 198 00:13:07,720 --> 00:13:11,550 An offensive machine would not have been close enough 199 00:13:11,640 --> 00:13:13,830 without cladding technology. 200 00:13:13,920 --> 00:13:16,270 But do you win some armed enemy? 201 00:13:16,360 --> 00:13:20,910 I don't need to win YPKW, but to deceive them. 202 00:13:22,000 --> 00:13:25,870 - Now open this door! - Well, how did you get there? 203 00:13:25,960 --> 00:13:29,580 The escaped prisoner locked me here. Look for her! 204 00:13:39,160 --> 00:13:41,030 Well done, Chameleon. 205 00:13:41,120 --> 00:13:44,150 Bring Hardesky to the meeting place. 206 00:13:44,520 --> 00:13:46,820 I'm taking me? I only tell you 207 00:13:46,920 --> 00:13:49,510 that somebody made a lot of effort to release you, 208 00:13:49,600 --> 00:13:52,310 and it wasn't your charm. 209 00:13:52,400 --> 00:13:54,150 What about my skins? 210 00:14:07,680 --> 00:14:10,750 That's Felic's father! He's alive. 211 00:14:10,840 --> 00:14:12,510 What is she doing here? 212 00:14:12,600 --> 00:14:15,060 Get behind me! The cat is my prisoner. 213 00:14:42,800 --> 00:14:47,350 Excellent. Those pens will only realize after hours, 214 00:14:47,440 --> 00:14:50,110 that I left them a twin of a cat. 215 00:14:53,440 --> 00:14:55,790 Now the second stage begins. 216 00:14:55,880 --> 00:15:00,900 Doctor, bring me a person. 217 00:15:01,800 --> 00:15:03,790 I'd like to tell Felicial about her father, 218 00:15:03,880 --> 00:15:05,950 but the situation needs to be clarified first. 219 00:15:06,040 --> 00:15:11,270 Secret Folder, John Hardesky aka Kissa, 1943. 220 00:15:11,680 --> 00:15:14,270 John Hardesky was only 13 years old. 221 00:15:14,360 --> 00:15:16,430 His knowledge begins with 222 00:15:16,520 --> 00:15:19,030 when he climbed to a secret factory 223 00:15:19,120 --> 00:15:22,270 thinking that the government wanted him to spy on the Nazis. 224 00:15:22,360 --> 00:15:26,110 The son learned to acrobat was very agile. 225 00:15:26,440 --> 00:15:28,900 Gentlemen, it's time to reveal the volunteer, 226 00:15:29,000 --> 00:15:32,670 who participates in a secret experiment. Sotamies Steve Rogers. 227 00:15:32,760 --> 00:15:34,830 Young man, you take the risk today 228 00:15:34,920 --> 00:15:37,950 who can turn our war into good. 229 00:15:38,040 --> 00:15:39,790 I hope so. 230 00:15:45,400 --> 00:15:48,310 Hardesky had another important skill: 231 00:15:48,400 --> 00:15:49,790 photographic memory. 232 00:15:49,880 --> 00:15:54,390 With it, he pressed the secret chart into his mind. 233 00:15:57,800 --> 00:15:59,590 It won't take long. 234 00:16:00,600 --> 00:16:02,670 This is just the beginning. 235 00:16:06,680 --> 00:16:10,070 Its secret chart made it possible to create a tremendous change 236 00:16:10,160 --> 00:16:12,110 in a normal person. 237 00:16:16,640 --> 00:16:20,150 Rogers is the first new type of super soldier, 238 00:16:20,240 --> 00:16:23,830 who liberate the world from tyranny. 239 00:16:23,920 --> 00:16:28,430 This is a new hero of the Allies: Captain America. 240 00:16:29,960 --> 00:16:31,470 Young Hardesky realized 241 00:16:31,560 --> 00:16:34,470 that he saw something historical. 242 00:16:35,080 --> 00:16:36,630 It was also a tragedy. 243 00:16:37,120 --> 00:16:38,790 Fatherland name 244 00:16:38,880 --> 00:16:41,670 I destroy the American war machine. 245 00:16:43,240 --> 00:16:45,350 Run! It explodes. 246 00:16:51,440 --> 00:16:53,950 Hardesky escaped from an exploded building 247 00:16:54,040 --> 00:16:57,990 but new insights threatened the success of his mission. 248 00:16:59,840 --> 00:17:02,790 I came to get the goods. In store. 249 00:17:09,480 --> 00:17:11,590 Cat, you survived. 250 00:17:11,680 --> 00:17:14,110 Did you get that information? 251 00:17:14,680 --> 00:17:18,350 I wouldn't expect less of a son whose father, Hardesky 252 00:17:18,440 --> 00:17:21,070 was the greatest hangman of our time. 253 00:17:21,160 --> 00:17:24,550 I learned the chart from the outside, but I don't understand one thing. 254 00:17:24,640 --> 00:17:29,190 Why would the name of Captain America be given to the axle agent? 255 00:17:30,920 --> 00:17:34,150 They were not Nazis, but you. 256 00:17:34,240 --> 00:17:36,470 You're trying to make me cheat on my country. 257 00:17:36,560 --> 00:17:39,510 I never tell that chart to anyone ever. 258 00:17:41,600 --> 00:17:44,510 Go behind, pen. Don't let her get away. 259 00:17:51,760 --> 00:17:54,320 John Hardesky became a Cat. 260 00:17:55,320 --> 00:17:58,940 YPKVV captured him for a chart of super soldiers 261 00:17:59,040 --> 00:18:00,590 would not fall into the wrong hands. 262 00:18:00,680 --> 00:18:03,240 Felician's mother was changing her last name. 263 00:18:03,320 --> 00:18:04,670 What do I tell Felicial? 264 00:18:04,760 --> 00:18:07,270 Hi, I have good and bad news. 265 00:18:07,360 --> 00:18:09,430 "The good news is that your father lives." 266 00:18:09,520 --> 00:18:11,790 "The bad thing is that he is in prison," 267 00:18:11,880 --> 00:18:13,070 "because you know too much." 268 00:18:17,680 --> 00:18:19,670 Are you nervous, Miss Hardy? 269 00:18:20,040 --> 00:18:23,390 You! What are you doing here? 270 00:18:23,480 --> 00:18:26,070 I'm looking for a special delivery. 271 00:18:26,160 --> 00:18:27,380 No! 272 00:18:28,080 --> 00:18:32,070 Felicia has been tough lately. He may not bear this. 273 00:18:33,600 --> 00:18:34,870 Felicia? 274 00:18:36,480 --> 00:18:39,750 Whatever happened here, I came too late again. 275 00:18:41,240 --> 00:18:45,020 I swore I would never reveal the chart to anyone. 276 00:18:45,120 --> 00:18:48,350 I may be a criminal, but I am not a traitor. 277 00:18:48,440 --> 00:18:50,270 Do what you want me to do. 278 00:18:50,360 --> 00:18:55,990 I have a much better way to persuade you. 279 00:18:56,080 --> 00:18:58,910 Let me down, you big... Full timing. 280 00:18:59,000 --> 00:19:02,510 Wilson Fisk? What does this mean? 281 00:19:03,760 --> 00:19:08,310 I'm starting to be members of the family together. 282 00:19:08,400 --> 00:19:11,270 How long you enjoy each other's company 283 00:19:11,360 --> 00:19:16,030 depends on your willingness to cooperate. 284 00:19:16,120 --> 00:19:21,870 Felicia Hardy, this is your father. 285 00:19:22,000 --> 00:19:24,590 TO BE CONTINUED... 21434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.