All language subtitles for Rio.70.1969.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,617 --> 00:03:24,372
La chica de R�o
2
00:03:24,579 --> 00:03:28,629
*Peligrosa y fr�a como el hielo*
3
00:03:28,834 --> 00:03:32,304
Ella juega con los hombres ?
4
00:03:32,504 --> 00:03:37,726
? Al igual que un gato
juega con ratones
5
00:03:37,926 --> 00:03:42,352
? A veces un operador suave ?
6
00:03:42,556 --> 00:03:46,311
Viene a lo largo de ?
7
00:03:46,518 --> 00:03:50,318
? Pero ella pronto
cambia su canci�n ?
8
00:03:52,983 --> 00:03:55,987
La chica de R�o ?
9
00:03:56,194 --> 00:04:01,746
? ls every man's desire I
10
00:04:01,950 --> 00:04:07,298
Una mirada fr�a
fija el alma de un pobre hombre ?
11
00:04:07,497 --> 00:04:09,340
En llamas
12
00:04:09,541 --> 00:04:13,466
# �l anhela tenerla
en sus brazos
13
00:04:13,670 --> 00:04:18,426
*Por s�lo un beso o dos*
14
00:04:18,633 --> 00:04:23,935
? So�ar es f�cil de hacer I
15
00:04:25,640 --> 00:04:29,110
La chica de R�o ?
16
00:04:29,311 --> 00:04:34,408
Libre como un p�jaro en vuelo
17
00:04:34,608 --> 00:04:36,952
? Pero tratar de atraparla I
18
00:04:37,152 --> 00:04:41,248
*Encontrar�s a este p�jaro*
morder�
19
00:04:42,657 --> 00:04:45,501
Ojos que brillan I
20
00:04:45,702 --> 00:04:50,959
Y una sonrisa
que ilumina el cielo ?
21
00:04:51,166 --> 00:04:55,387
? ls just
el disfraz perfecto ?
22
00:04:57,839 --> 00:05:00,888
La chica de R�o ?
23
00:05:01,092 --> 00:05:06,644
? ls every man's desire I
24
00:05:06,848 --> 00:05:12,150
Una mirada fr�a
fija el alma de un pobre hombre ?
25
00:05:12,354 --> 00:05:14,152
En llamas
26
00:05:14,356 --> 00:05:18,236
# �l anhela tenerla
en sus brazos
27
00:05:18,443 --> 00:05:23,324
*Por s�lo un beso o dos*
28
00:05:23,532 --> 00:05:28,413
? So�ar es f�cil de hacer I
29
00:06:22,257 --> 00:06:24,259
- Buenos d�as, se�or.
- Buenas tardes.
30
00:06:24,467 --> 00:06:27,562
�Tienes una habitaci�n para m�?
- Un momento. �Carlos!
31
00:06:27,762 --> 00:06:29,560
�Qu� puedo hacer por usted, se�or?
32
00:06:29,764 --> 00:06:31,004
Me llamo Sutton, Jeff Sutton.
33
00:06:31,099 --> 00:06:33,101
�No tiene m�s equipaje, se�or?
34
00:06:33,310 --> 00:06:34,903
S�lo esto, viajo ligero.
35
00:06:35,103 --> 00:06:36,455
�Enviar� a un barbero
a la habitaci�n?
36
00:06:36,479 --> 00:06:37,526
Me vendr�a bien un afeitado.
37
00:06:37,731 --> 00:06:38,903
Y env�a a una manicurista.
38
00:06:39,107 --> 00:06:41,656
Y p�dele al chico que traiga
algunas camisetas deportivas, talla 15.
39
00:06:41,860 --> 00:06:43,578
S�, se�or.
40
00:07:04,841 --> 00:07:07,765
- �A qui�n tienes ah�?
- Era el joven Manuel.
41
00:07:07,969 --> 00:07:11,348
Le conoc�as.
Le gan� al jefe al ajedrez.
42
00:07:26,029 --> 00:07:28,248
N'
43
00:07:46,257 --> 00:07:48,726
�C�mo va todo, Carl?
44
00:07:48,927 --> 00:07:51,146
El fugitivo ha llegado
de la ronda.
45
00:07:51,346 --> 00:07:54,816
Oh, bien.
Es un tipo interesante.
46
00:07:55,016 --> 00:07:59,988
10 millones de d�lares es una suma
digna de consideraci�n.
47
00:08:09,447 --> 00:08:11,700
Hola?
48
00:08:11,908 --> 00:08:14,002
Est� ocupado.
49
00:08:14,202 --> 00:08:15,499
�Qui�n es?
50
00:08:15,704 --> 00:08:18,002
Es una larga distancia
de Madrid.
51
00:08:18,206 --> 00:08:20,425
S�, lo s�, pero �qui�n es?
52
00:08:21,501 --> 00:08:24,175
Momento.
53
00:08:24,379 --> 00:08:25,551
�Oh!
54
00:08:42,355 --> 00:08:45,234
Pero dijiste que no quer�as
ser molestado.
55
00:08:50,530 --> 00:08:52,373
Hola?
56
00:08:52,574 --> 00:08:54,372
�Hola!
57
00:08:54,576 --> 00:08:56,874
�No te oigo!
58
00:08:58,329 --> 00:09:01,708
Bueno, tendr�s que esforzarte m�s.
59
00:09:01,916 --> 00:09:05,045
�M�s fuerte!
�Ahh! �T� no!
60
00:09:05,253 --> 00:09:07,301
�Vaya, Excelencia!
61
00:09:07,505 --> 00:09:09,758
- Qu� agradable sorpresa.
- Lo siento, se�or.
62
00:09:09,966 --> 00:09:12,845
Oh, c�llate.
�Oh, usted no, Excelencia!
63
00:09:14,512 --> 00:09:15,513
�A qui�n?
64
00:09:17,515 --> 00:09:19,734
Oh, nunca he o�do hablar de �l.
65
00:09:22,103 --> 00:09:24,151
�Cu�nto?
66
00:09:24,355 --> 00:09:27,609
Bueno, eso es mucho dinero.
67
00:09:27,817 --> 00:09:30,411
Llega hoy, �eh?
68
00:09:30,612 --> 00:09:31,613
Hmm.
69
00:09:31,821 --> 00:09:33,494
Bueno...
70
00:09:33,698 --> 00:09:35,496
Cuidaremos de �l.
71
00:09:35,700 --> 00:09:37,998
Puedes contar con ello.
72
00:09:43,958 --> 00:09:46,928
- �Dir�a que es suficiente, se�or?
- S�, gracias.
73
00:09:49,923 --> 00:09:51,266
No, gracias.
74
00:09:51,466 --> 00:09:52,968
T ' I
75
00:09:55,220 --> 00:09:56,938
N'
76
00:10:01,142 --> 00:10:03,736
La otra mano, por favor.
77
00:10:07,982 --> 00:10:10,952
- �No est�s satisfecho?
- No est� mal.
78
00:10:11,152 --> 00:10:13,450
�No est� mal?
79
00:10:13,655 --> 00:10:16,283
Tal vez me vendr�a bien
otra manicura.
80
00:10:16,491 --> 00:10:18,038
�Otro?
81
00:10:18,243 --> 00:10:20,746
S�, ser�as libre,
82
00:10:20,954 --> 00:10:23,377
�digamos sobre las nueve?
83
00:10:23,581 --> 00:10:26,130
- �Ma�ana por la ma�ana?
- No.
84
00:10:26,334 --> 00:10:27,426
Esta noche.
- Oh.
85
00:10:34,217 --> 00:10:35,764
N'
86
00:10:41,307 --> 00:10:45,562
Esto es Femina, la ciudad de las mujeres.
87
00:10:45,770 --> 00:10:49,946
Esto es control
llamando a las mujeres de Femina.
88
00:10:50,150 --> 00:10:52,619
Atenci�n, todo el mundo.
89
00:10:52,819 --> 00:10:54,821
Somos elegidos.
90
00:10:55,029 --> 00:10:57,908
Las mujeres cuyo destino
se ha decidido
91
00:10:58,116 --> 00:11:03,168
en la interminable lucha
mujer contra hombre.
92
00:11:03,371 --> 00:11:05,544
Somos los vencedores.
93
00:11:05,748 --> 00:11:09,423
Damos, cada d�a,
nuestra gratitud y obediencia,
94
00:11:09,627 --> 00:11:11,880
a nuestro l�der.
95
00:11:16,009 --> 00:11:18,353
Hay algunos que buscan
penetrar
96
00:11:18,553 --> 00:11:20,976
los secretos de nuestro mundo.
97
00:11:21,181 --> 00:11:24,731
Usted ha visto hoy el destino
de tal esp�a.
98
00:11:24,934 --> 00:11:26,311
Un hombre.
99
00:11:27,562 --> 00:11:32,534
S�lo puede haber un futuro
para hombres como este.
100
00:11:32,734 --> 00:11:34,532
Muerte.
101
00:11:34,736 --> 00:11:36,113
Acu�rdate,
102
00:11:36,321 --> 00:11:38,995
esta es la capital
de un mundo de mujeres.
103
00:11:39,199 --> 00:11:41,952
Nuestro mundo.
Nuestra ciudad.
104
00:11:42,160 --> 00:11:43,332
\ g? ii 'FLU f
105
00:11:44,370 --> 00:11:46,498
No nos sirven
para los pretendientes.
106
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
Y todos los hombres, en el fondo,
107
00:11:47,916 --> 00:11:51,716
juegan a fingir
con sus v�ctimas, las mujeres.
108
00:11:51,920 --> 00:11:53,547
Ahora, somos los vencedores,
109
00:11:53,755 --> 00:11:56,349
y ellos los esclavos.
110
00:11:56,549 --> 00:12:00,645
Pero incluso para nosotros,
los hombres tienen sus usos.
111
00:12:03,056 --> 00:12:05,605
Ellos nos ayudaron
a construir esta ciudad
112
00:12:05,808 --> 00:12:07,355
con su trabajo.
113
00:12:07,560 --> 00:12:09,983
Y, sobre todo, su dinero,
114
00:12:10,188 --> 00:12:12,566
y nos ayudar�n de nuevo,
115
00:12:12,774 --> 00:12:17,575
hasta el momento en que nuestro mundo
venza a todos los reinos de los hombres.
116
00:12:23,409 --> 00:12:24,911
N'
117
00:14:27,575 --> 00:14:29,873
�Hay algo m�s
que pueda traerle, se�or?
118
00:14:30,078 --> 00:14:32,877
S�, un mantel nuevo,
�verdad?
119
00:16:30,531 --> 00:16:32,625
N'
120
00:16:43,878 --> 00:16:46,256
V�monos de aqu�.
La fiesta se est� poniendo dura.
121
00:17:13,241 --> 00:17:15,243
Buenos d�as, se�or.
122
00:17:18,079 --> 00:17:20,878
�Qu� tal?
123
00:17:21,082 --> 00:17:22,425
�Qu� demonios quieres?
124
00:17:22,625 --> 00:17:24,377
I...
125
00:17:24,585 --> 00:17:27,555
Quiero que vengas conmigo
126
00:17:27,755 --> 00:17:31,055
- a ver a otro amigo m�o.
- �Para qu�?
127
00:17:31,259 --> 00:17:32,932
Bueno...
128
00:17:34,595 --> 00:17:36,393
�l mismo te lo dir�.
129
00:17:36,597 --> 00:17:38,315
Ii
130
00:17:38,516 --> 00:17:42,271
Si alguien se mueve, lo mato.
131
00:17:49,193 --> 00:17:50,740
Silencio, muchachos.
132
00:17:54,824 --> 00:17:56,201
�Silencio!
133
00:18:02,456 --> 00:18:04,299
No tan fuerte, por favor.
134
00:18:09,130 --> 00:18:10,256
Ii
135
00:18:10,464 --> 00:18:11,886
N'
136
00:19:17,198 --> 00:19:20,077
Lev�ntate.
�Qu� ha pasado?
137
00:19:20,284 --> 00:19:21,911
�Por qu� le dejaste escapar?
138
00:19:26,123 --> 00:19:27,875
N'
139
00:19:44,141 --> 00:19:46,644
Jeff, �podr�as ayudarme, por favor?
140
00:19:53,776 --> 00:19:57,406
Ooh. P�same una toalla, por favor.
141
00:19:57,613 --> 00:19:58,614
S�, claro.
142
00:20:07,289 --> 00:20:08,666
Gracias.
143
00:20:45,745 --> 00:20:48,544
Sabes, fue bastante atrevido por mi parte,
invitarme a venir aqu�.
144
00:20:48,748 --> 00:20:50,671
Despu�s de todo, eres una chica soltera.
145
00:20:50,875 --> 00:20:54,880
No te preocupes por eso.
Despu�s de todo, esto es R�o.
146
00:21:01,343 --> 00:21:02,435
�Pensando?
147
00:21:02,636 --> 00:21:04,104
Mm-hmm.
148
00:21:04,305 --> 00:21:08,105
- �Pensamientos agradables?
- Pensamientos interesantes.
149
00:21:08,309 --> 00:21:09,481
Un penique para ellos.
150
00:21:09,685 --> 00:21:13,406
Bueno, valen
mucho m�s que eso.
151
00:21:17,318 --> 00:21:19,662
�Alguna otra idea?
152
00:21:19,862 --> 00:21:21,956
Estaba pensando que
tal vez ma�ana,
153
00:21:22,156 --> 00:21:23,658
podr�as hacerme
otra manicura.
154
00:21:23,866 --> 00:21:25,288
Oh.
155
00:21:30,998 --> 00:21:34,502
- Oh, olvid� algo.
- �S�?
156
00:21:34,710 --> 00:21:36,838
�C�mo te llamas?
157
00:21:37,963 --> 00:21:39,260
Lesley.
158
00:21:39,465 --> 00:21:41,559
Oh, Lesley.
159
00:22:16,210 --> 00:22:18,087
N'
160
00:22:43,612 --> 00:22:44,829
No te muevas.
161
00:22:48,200 --> 00:22:51,170
�C�mo vas a cuidar
de estos 10 millones de d�lares?
162
00:22:51,370 --> 00:22:53,589
Deja ese malet�n.
163
00:22:55,916 --> 00:22:57,793
As� que puedes leer.
164
00:22:58,002 --> 00:23:00,801
Me preguntaba lo que esos matones
estaban tramando anoche.
165
00:23:01,005 --> 00:23:02,006
Ya lo s�.
166
00:23:02,214 --> 00:23:04,808
Muy bien, Srta. Sabelotodo,
�qui�nes eran?
167
00:23:05,009 --> 00:23:06,761
A qui�n le importa qui�nes eran.
168
00:23:06,969 --> 00:23:09,392
Todo lo que te importa
es que alguien los contrat�
169
00:23:09,597 --> 00:23:10,894
para atraparte.
170
00:23:11,098 --> 00:23:12,975
As� que...
171
00:23:13,183 --> 00:23:15,402
�qu� hago al respecto?
172
00:23:15,603 --> 00:23:17,526
Si yo fuera t�,
173
00:23:18,898 --> 00:23:20,650
Me ir�a de la ciudad.
174
00:23:20,858 --> 00:23:22,656
Oh, no hay necesidad de hacer eso.
175
00:23:22,860 --> 00:23:24,737
La polic�a no puede tocarme aqu�.
176
00:23:24,945 --> 00:23:28,290
No hay extradici�n
a los Estados Unidos o en cualquier otro lugar.
177
00:23:28,490 --> 00:23:30,367
Ese es tu problema.
178
00:23:30,576 --> 00:23:33,750
La polic�a no est� detr�s de ti,
pero otras personas s�.
179
00:23:33,954 --> 00:23:37,083
Algunos de los mayores g�ngsters
del mundo hacen negocios aqu�.
180
00:23:37,291 --> 00:23:40,170
Y a estas alturas,
todos saben todo sobre ti
181
00:23:40,377 --> 00:23:45,349
y esos encantadores, genuinos,
ilegales 10 millones de d�lares.
182
00:23:45,549 --> 00:23:46,766
Ver�s,
183
00:23:46,967 --> 00:23:50,437
lo m�s seguro para robar
es el dinero robado.
184
00:24:06,904 --> 00:24:10,078
Ya sabes,
trabajando en un hotel de lujo como este,
185
00:24:10,282 --> 00:24:12,330
puedes conocer
a todo tipo de gente.
186
00:24:12,534 --> 00:24:13,956
Gente inteligente.
187
00:24:14,161 --> 00:24:16,789
Y de gente inteligente,
obtienes ideas.
188
00:24:16,997 --> 00:24:19,671
- Buenas ideas.
- Sabes, puede que tengas raz�n,
189
00:24:19,875 --> 00:24:22,469
sobre salir de la ciudad,
quiero decir.
190
00:24:22,670 --> 00:24:25,139
Despu�s de todo, no tiene sentido
buscarse problemas.
191
00:24:27,800 --> 00:24:28,972
Pero...
192
00:24:29,176 --> 00:24:31,224
Si salgo de la ciudad,
193
00:24:31,428 --> 00:24:33,430
�ad�nde voy?
194
00:24:33,639 --> 00:24:35,892
D�jame eso a m�.
195
00:25:07,297 --> 00:25:09,015
Ah� va, ah�.
196
00:25:09,216 --> 00:25:12,766
Debemos atraparlo.
197
00:25:12,970 --> 00:25:15,564
N'
198
00:26:47,648 --> 00:26:49,241
N'
199
00:27:21,306 --> 00:27:22,808
�Qu� es lo que quieres?
200
00:27:23,016 --> 00:27:24,563
Nada, se�or.
201
00:27:24,768 --> 00:27:26,987
Estoy esperando a un cliente.
202
00:27:27,187 --> 00:27:29,610
Bueno, d�jame en paz.
203
00:27:38,323 --> 00:27:40,496
Mensaje para la Srta. Lesley Manors.
204
00:27:40,701 --> 00:27:42,078
Por favor, que vuelva enseguida
205
00:27:42,286 --> 00:27:44,709
al mostrador de facturaci�n
en el vest�bulo principal de salidas.
206
00:27:44,913 --> 00:27:46,665
Un momento.
207
00:27:59,428 --> 00:28:00,989
�Podr�a decirme d�nde
el escritorio de mensajes...
208
00:28:01,013 --> 00:28:03,357
A tu derecha, por ah�.
209
00:28:09,980 --> 00:28:12,199
�Es este el camino
al mostrador de mensajes?
210
00:28:30,584 --> 00:28:31,710
Compa��as a�reas internacionales
211
00:28:31,919 --> 00:28:35,719
anuncia la salida inmediata
de su vuelo 7-1-4.
212
00:28:35,923 --> 00:28:38,392
�Los dos pasajeros restantes
que a�n no han facturado,
213
00:28:38,592 --> 00:28:41,641
dir�jase inmediatamente a la puerta 1.
214
00:29:35,190 --> 00:29:37,784
Oiga, se�or, por aqu�.
215
00:29:42,614 --> 00:29:44,491
�Est� c�modo, se�or?
216
00:29:44,700 --> 00:29:46,828
�Qu� le ha pasado a la chica
que viajaba conmigo?
217
00:29:47,035 --> 00:29:48,207
�Qu� chica, se�or?
218
00:29:48,412 --> 00:29:50,380
Bueno, ella estaba conmigo
hace un momento en el aeropuerto.
219
00:29:50,580 --> 00:29:53,800
Pero estabas solo
cuando subiste a bordo.
220
00:29:55,085 --> 00:29:59,340
Se�or, �conoce
la nueva m�scara de ox�geno?
221
00:29:59,548 --> 00:30:01,016
�Qu� nueva m�scara?
222
00:30:01,216 --> 00:30:02,263
Esto.
223
00:30:11,101 --> 00:30:13,103
N'
224
00:31:56,915 --> 00:31:58,917
N'
225
00:32:39,499 --> 00:32:43,754
Pero le digo que est� muerto,
Su Excelencia.
226
00:32:43,962 --> 00:32:46,465
Bueno, fue
un desafortunado accidente.
227
00:32:48,758 --> 00:32:51,637
Oh, hace unos cinco minutos.
228
00:32:51,845 --> 00:32:53,893
Las diez, hora europea.
229
00:33:01,521 --> 00:33:03,319
Bueno, por supuesto
fue un accidente.
230
00:33:03,523 --> 00:33:07,494
No crees que har�amos
una hoguera con 10 millones de d�lares, �verdad?
231
00:33:10,197 --> 00:33:12,996
Bueno, ese es el punto
de que te llamara.
232
00:33:13,200 --> 00:33:18,206
Sugiero una p�liza de seguro,
con fecha anterior, por supuesto.
233
00:33:18,413 --> 00:33:21,087
Ambos tenemos una inversi�n
que proteger.
234
00:33:30,926 --> 00:33:33,395
Son 6.000 d�lares.
235
00:33:33,595 --> 00:33:35,973
S�, 60.
236
00:33:36,181 --> 00:33:39,856
Oh, tenemos que permitir
para la evaluaci�n.
237
00:33:40,060 --> 00:33:44,315
Por supuesto
con una compa��a de seguros de primera clase.
238
00:33:44,523 --> 00:33:47,151
No creo en correr riesgos.
S�.
239
00:33:47,359 --> 00:33:49,612
Bien.
240
00:33:49,819 --> 00:33:51,787
�Qu� le ha pasado a tu ropa?
241
00:33:53,240 --> 00:33:54,992
Los perd�.
242
00:33:57,953 --> 00:34:01,298
�No te gusta, cari�o?
243
00:34:07,087 --> 00:34:09,089
Deber�as tener m�s cuidado.
244
00:34:13,969 --> 00:34:17,314
- Lo siento, se�or.
- �S�?
245
00:34:17,514 --> 00:34:19,391
Se escap�.
246
00:34:19,599 --> 00:34:20,771
�C�mo?
247
00:34:21,977 --> 00:34:26,198
- �D�nde est�?
- Est�... volando ahora, en un avi�n.
248
00:34:26,398 --> 00:34:27,399
Mm.
249
00:34:27,607 --> 00:34:30,656
Bueno, lo quiero de vuelta aqu� ahora, vivo.
250
00:34:51,881 --> 00:34:53,679
N'
251
00:36:03,870 --> 00:36:04,996
Yana.
252
00:36:05,205 --> 00:36:07,503
- �S�, se�ora?
- Quiero verlo.
253
00:36:07,707 --> 00:36:09,550
Tr�emelo.
254
00:36:21,388 --> 00:36:23,482
N'
255
00:36:26,226 --> 00:36:29,355
�Qu� clase de
hechicera de la era espacial eres?
256
00:36:29,562 --> 00:36:31,030
D�janos.
257
00:36:34,776 --> 00:36:36,949
Yana, vete.
258
00:36:45,870 --> 00:36:47,964
�No vas a
a presentarte?
259
00:36:48,164 --> 00:36:49,791
Me llamo Sununda.
260
00:36:49,999 --> 00:36:53,503
�Ser�a demasiado
preguntar exactamente d�nde estoy?
261
00:36:53,712 --> 00:36:55,180
IQ E
262
00:36:55,380 --> 00:36:57,474
ciudad de las mujeres.
263
00:36:58,675 --> 00:37:00,473
Mi ciudad.
264
00:37:00,677 --> 00:37:04,022
�De qu� demonios est�s hablando?
265
00:37:04,222 --> 00:37:06,816
�Qu� quieres de m�?
266
00:37:07,016 --> 00:37:08,108
Ven.
267
00:37:09,269 --> 00:37:10,862
Ven y si�ntate.
268
00:37:14,774 --> 00:37:18,449
Cuando alguien
tiene algo de valor,
269
00:37:18,653 --> 00:37:20,872
Lo quiero.
270
00:37:23,992 --> 00:37:25,494
Ya sabes, Sununda,
271
00:37:25,702 --> 00:37:28,797
suenas igual que
todas las chicas que he conocido.
272
00:37:30,123 --> 00:37:33,172
�No crees que soy diferente?
273
00:37:37,005 --> 00:37:38,678
Pru�balo.
274
00:37:48,683 --> 00:37:52,938
Fue descuidado, simplemente descuidado,
dejar escapar al hombre.
275
00:38:03,072 --> 00:38:04,619
L�mpialo, Carl.
276
00:38:04,824 --> 00:38:07,828
No soporto
la visi�n de la sangre.
277
00:38:13,166 --> 00:38:14,884
N'
278
00:38:29,140 --> 00:38:33,020
Oh, bueno, la piscina necesitaba
una limpieza de todos modos.
279
00:38:53,957 --> 00:38:55,300
Ii
280
00:38:59,712 --> 00:39:02,591
S�, dijo que
a la piscina hoy.
281
00:39:02,799 --> 00:39:04,221
S�, �l es as�.
282
00:39:04,425 --> 00:39:08,851
Ahora, querida, sup�n que
nos dices d�nde est�.
283
00:39:28,700 --> 00:39:30,873
Ser�a mucho m�s r�pido
si nos lo dijeras.
284
00:39:31,077 --> 00:39:34,081
Trabajas para Sununda, �verdad?
285
00:39:50,054 --> 00:39:51,852
�D�nde est� el Sr. Sutton?
286
00:39:55,768 --> 00:39:57,896
�D�nde est� el Sr. Sutton?
287
00:40:02,775 --> 00:40:04,743
�D�nde est�?
288
00:40:19,876 --> 00:40:22,254
Y siempre es lo mismo.
289
00:40:22,462 --> 00:40:25,511
- S�, �sabes? S�.
- �Yo? Lo s�.
290
00:40:35,099 --> 00:40:36,271
F...
291
00:40:39,145 --> 00:40:40,442
\ g? ii 'FLU f
292
00:40:40,647 --> 00:40:42,274
Oh.
293
00:40:42,482 --> 00:40:46,487
Huh, eso es muy interesante.
Hm.
294
00:41:30,279 --> 00:41:34,659
- Lo entiendo.
- Ven, te mostrar� mi ciudad.
295
00:41:34,867 --> 00:41:36,335
N'
296
00:42:37,221 --> 00:42:40,225
Mi ej�rcito est� entrenado
para matar eficientemente.
297
00:42:40,433 --> 00:42:42,106
�Ellos mismos?
298
00:42:43,269 --> 00:42:45,863
Si una de mis chicas
no es perfecta,
299
00:42:46,064 --> 00:42:47,907
debe morir.
300
00:43:00,369 --> 00:43:02,963
No creo en los bancos.
301
00:43:03,164 --> 00:43:07,635
As� que ya veo, s�lo un peque�o nido de huevos
para un d�a lluvioso.
302
00:43:29,065 --> 00:43:31,363
S�lo hay un vuelo a la semana,
303
00:43:31,567 --> 00:43:33,535
y siempre est� lleno.
304
00:43:33,736 --> 00:43:36,410
�Tantos turistas hay?
305
00:43:36,614 --> 00:43:38,491
No hay turistas.
306
00:43:48,584 --> 00:43:51,554
La gente suele venir aqu�
con un billete de ida.
307
00:43:58,052 --> 00:43:59,804
Sabes, yo...
308
00:44:00,012 --> 00:44:02,140
Estoy realmente impresionado
con este lugar,
309
00:44:02,348 --> 00:44:03,575
�pero no est� un poco sobredimensionado?
310
00:44:03,599 --> 00:44:06,193
Quiero decir,
s�lo sois t� y las chicas.
311
00:44:06,394 --> 00:44:08,362
Planifico el futuro.
312
00:44:08,563 --> 00:44:11,567
Un d�a,
Femina estar� totalmente ocupada.
313
00:44:11,774 --> 00:44:13,276
�Por mujeres?
314
00:44:13,484 --> 00:44:14,610
Por supuesto.
315
00:44:14,819 --> 00:44:17,322
Para entonces,
gobernaremos el mundo.
316
00:44:17,530 --> 00:44:19,407
�Y los gastos generales?
317
00:44:19,615 --> 00:44:22,585
Oh, no estamos cortos de dinero.
Venga.
318
00:44:43,723 --> 00:44:45,225
Aqu� guardo el oro,
319
00:44:45,433 --> 00:44:49,279
que ha costado muchos a�os
de gran esfuerzo.
320
00:44:49,478 --> 00:44:51,856
Si alg�n hombre
llegar a este punto,
321
00:44:52,064 --> 00:44:56,114
la ciudad entera explotar�
en mil pedazos.
322
00:44:56,319 --> 00:44:58,868
Gracias por sus amables consejos.
323
00:45:03,993 --> 00:45:07,668
�C�mo te las arreglaste
acumular toda esta riqueza?
324
00:45:07,872 --> 00:45:10,546
Ten paciencia y te lo ense�ar�.
325
00:45:16,297 --> 00:45:18,550
�Qu� les ense�an entonces?
326
00:45:18,758 --> 00:45:21,887
Ser irresistible para los hombres.
327
00:45:25,306 --> 00:45:26,933
Qu� interesante.
328
00:45:34,607 --> 00:45:37,281
Estos son nuestros invitados especiales.
329
00:45:48,788 --> 00:45:52,713
Aqu� Westlake,
el �ltimo de los grandes ladrones de trenes.
330
00:45:52,917 --> 00:45:55,420
Nos trajo 2 millones de libras.
331
00:45:55,628 --> 00:45:58,302
Ahora desea estar
de vuelta a salvo en Londres,
332
00:45:58,506 --> 00:46:00,304
en la c�rcel con los dem�s.
333
00:46:00,508 --> 00:46:01,760
Pobre tipo.
334
00:46:01,968 --> 00:46:05,017
Ni siquiera obtuvo nada
de los derechos cinematogr�ficos.
335
00:46:18,234 --> 00:46:21,829
Domingo, fue presidente
de su pa�s.
336
00:46:22,029 --> 00:46:26,409
S�lo una debilidad, pero m�s que suficiente
para traerlo aqu�.
337
00:46:26,617 --> 00:46:29,120
No pod�a resistirse a las mujeres.
338
00:46:41,090 --> 00:46:44,185
Supongo que debo esperar
el mismo trato.
339
00:46:44,385 --> 00:46:47,855
Castez,
uno de sus compatriotas.
340
00:46:48,055 --> 00:46:49,898
Pero no con tanto �xito
como t�.
341
00:46:50,099 --> 00:46:52,568
S�lo nos trajo 2 millones de d�lares.
342
00:46:52,768 --> 00:46:55,863
El FBI sigue
busc�ndolo.
343
00:46:56,063 --> 00:46:58,737
Desea que tengan �xito.
344
00:47:06,407 --> 00:47:10,537
Yokomoto,
el millonario de las motos.
345
00:47:10,745 --> 00:47:13,544
Los japoneses pueden soportar
mucho dolor.
346
00:47:13,748 --> 00:47:16,718
Lo que realmente le doli�
fue perder su dinero.
347
00:47:16,917 --> 00:47:20,547
Cien millones
son muchos yenes.
348
00:47:23,549 --> 00:47:25,392
�Qu� es todo este humo?
349
00:47:25,593 --> 00:47:26,685
Es una droga.
350
00:47:26,886 --> 00:47:29,389
Hace que se debiliten
y m�s d�biles.
351
00:47:29,597 --> 00:47:32,396
Y al final, mueren.
352
00:47:32,600 --> 00:47:33,817
Encantador.
353
00:47:34,935 --> 00:47:36,232
Yana.
354
00:47:57,958 --> 00:48:00,962
�Y qu� es esto?
�un cuco en el nido?
355
00:48:01,170 --> 00:48:03,343
Ulla es una chica muy rica.
356
00:48:03,547 --> 00:48:05,470
Por desgracia, al principio,
357
00:48:05,674 --> 00:48:08,473
no quer�a
unirse a nuestra organizaci�n.
358
00:48:08,677 --> 00:48:11,521
Pero est� empezando
a cambiar de opini�n.
359
00:48:11,722 --> 00:48:13,895
Hay que ense�arle a obedecer.
360
00:48:14,100 --> 00:48:17,149
No quiero que le hagan da�o... todav�a.
361
00:48:24,276 --> 00:48:27,075
Hay una diferencia
entre el resto y yo, Sununda.
362
00:48:27,279 --> 00:48:31,159
Para conseguir mi dinero,
necesitas ayuda, mi ayuda.
363
00:48:31,367 --> 00:48:33,290
No se preocupe, Sr. Sutton.
364
00:48:33,494 --> 00:48:36,964
Nos ayudar�s a encontrar
esos 10 millones de d�lares que robaste.
365
00:48:37,164 --> 00:48:39,462
Para cuando
hayamos terminado contigo,
366
00:48:39,667 --> 00:48:41,635
estar� encantado de ayudarnos.
367
00:48:41,836 --> 00:48:43,463
N'
368
00:49:18,998 --> 00:49:20,045
Ulla.
369
00:49:21,876 --> 00:49:23,469
Ulla.
370
00:49:28,632 --> 00:49:30,054
Ulla.
371
00:49:35,097 --> 00:49:36,940
Tienes dudas.
372
00:49:39,935 --> 00:49:42,404
Hubo que planearlo,
373
00:49:42,605 --> 00:49:44,152
pero tu padre ayud�.
374
00:49:44,356 --> 00:49:48,532
Oh, Jeff,
Nunca pens� que me encontrar�as.
375
00:49:48,736 --> 00:49:50,738
No creo que conf�e en m�.
376
00:49:52,198 --> 00:49:56,374
Pero se le ocurri� un plan
que pens� que intrigar�a a Sununda.
377
00:49:56,577 --> 00:49:59,956
Mi se�ora usted dijo
que robaste 10 millones de d�lares.
378
00:50:00,164 --> 00:50:01,507
Eso no tiene sentido.
379
00:50:03,083 --> 00:50:04,084
Eso fue un crimen
380
00:50:04,293 --> 00:50:08,890
plantado por tu padre
para atraer su atenci�n.
381
00:50:09,089 --> 00:50:11,888
Hab�a descubierto algo
sobre Sununda,
382
00:50:12,092 --> 00:50:14,220
y que hab�as sido secuestrado.
383
00:50:15,429 --> 00:50:19,525
Para llegar a Femina,
tuve que hacer que Sununda me quisiera.
384
00:50:19,725 --> 00:50:22,478
Jeff, si se entera
que la enga�aste, �te matar�!
385
00:50:22,686 --> 00:50:23,903
�Tenemos que tener cuidado!
386
00:50:24,104 --> 00:50:25,856
No se enterar�.
387
00:50:26,941 --> 00:50:30,070
Ulla, no creo
tenemos mucho tiempo.
388
00:50:30,277 --> 00:50:32,371
As� que escucha con atenci�n.
389
00:51:07,982 --> 00:51:10,110
Todo lo que tienes que hacer, Jeff,
390
00:51:10,317 --> 00:51:13,070
es decirnos d�nde
has escondido el dinero.
391
00:51:14,572 --> 00:51:17,246
Lo siento.
No pasa nada.
392
00:51:19,285 --> 00:51:20,502
Yana.
393
00:52:26,810 --> 00:52:28,062
�Alto!
394
00:52:36,570 --> 00:52:39,870
�M�s! �M�s! �M�s!
395
00:53:33,377 --> 00:53:34,845
�Alto!
396
00:53:36,630 --> 00:53:40,100
Mi se�ora,
�podemos empezar la �ltima lecci�n?
397
00:53:40,300 --> 00:53:42,394
Pareces muy ansioso.
398
00:53:42,594 --> 00:53:45,393
S�lo para obedecer el deseo de mi se�ora.
399
00:53:46,515 --> 00:53:48,688
Muy bien.
Contin�e.
400
00:54:07,161 --> 00:54:09,129
No la toques.
401
00:54:09,329 --> 00:54:12,128
No la toques.
Ella no sabe nada.
402
00:54:12,332 --> 00:54:15,302
Estos rayos
destruyen los �rganos del cuerpo
403
00:54:15,502 --> 00:54:17,129
muy lentamente.
404
00:54:20,799 --> 00:54:22,927
No la toques.
405
00:54:23,135 --> 00:54:24,557
No la toques.
406
00:54:24,762 --> 00:54:27,515
Ella no sabe nada.
407
00:54:32,519 --> 00:54:34,237
D�jala en paz.
408
00:54:35,773 --> 00:54:37,741
Te lo contar� todo.
409
00:54:39,067 --> 00:54:41,161
Eso es lo que
He estado esperando.
410
00:54:49,036 --> 00:54:51,255
S�lo vine a buscarla.
411
00:54:54,082 --> 00:54:56,005
No hay dinero.
412
00:54:57,544 --> 00:54:59,922
Todo es una gran mentira.
413
00:55:07,513 --> 00:55:08,514
Ll�venlos a las celdas.
414
00:55:20,067 --> 00:55:23,412
Centinela n�mero diez requerido para reportarse.
Enc�rgate t�.
415
00:55:38,919 --> 00:55:40,296
Mi se�ora.
416
00:56:38,437 --> 00:56:39,734
N'
417
00:56:41,648 --> 00:56:43,116
Yana tiene sus �rdenes.
418
00:56:43,317 --> 00:56:44,785
Nos va a liberar,
419
00:56:44,985 --> 00:56:47,738
y arreglar para que nos maten
a la salida.
420
00:56:47,946 --> 00:56:50,916
�Por qu�? �Por qu� hablaste con ellos?
421
00:56:52,492 --> 00:56:55,962
Podr�a soportar un grado
de tortura yo mismo.
422
00:56:56,163 --> 00:57:00,009
Pero no pod�a quedarme
y ver c�mo te lo hac�an.
423
00:57:10,719 --> 00:57:14,440
Pero ma�ana por la ma�ana,
te llevar�n lejos.
424
00:57:14,640 --> 00:57:17,439
A menos que yo no est� para ir.
425
00:57:43,877 --> 00:57:46,096
Venga, vamos.
V�monos.
426
00:57:46,296 --> 00:57:48,014
N'
427
00:57:50,926 --> 00:57:52,849
�Alto!
428
00:58:17,411 --> 00:58:18,628
�Vamos!
429
00:58:21,915 --> 00:58:23,508
�A todos!
430
00:58:23,709 --> 00:58:26,758
�Vamos, todos!
�R�pido! �R�pido!
431
00:58:26,962 --> 00:58:28,134
�R�pido!
432
00:58:28,338 --> 00:58:29,430
Recuerda las �rdenes de mi se�ora.
433
00:58:29,631 --> 00:58:32,100
Dispara a matar,
�no deben escapar!
434
00:58:34,011 --> 00:58:35,183
�Vamos!
435
00:58:39,016 --> 00:58:41,394
�Vigilen todas las salidas!
Ven conmigo al aeropuerto.
436
00:58:41,601 --> 00:58:43,319
�Deprisa! �Deprisa!
437
00:59:24,644 --> 00:59:27,648
�Est�s seguro de que puedes
volar esta cosa, Jeff?
438
00:59:27,856 --> 00:59:29,984
Probar� cualquier cosa una vez.
439
00:59:44,081 --> 00:59:45,958
Dispara con eso, cari�o.
440
00:59:46,166 --> 00:59:49,887
No har�s mucho da�o,
pero podr�as desanimar a nuestros amigos.
441
01:00:28,959 --> 01:00:30,632
Mi se�ora.
442
01:00:30,836 --> 01:00:31,837
�De qu� se trata?
443
01:00:32,045 --> 01:00:35,720
El Sr. Sutton y la chica Ulla
han robado un avi�n.
444
01:00:38,969 --> 01:00:41,518
Usted ser� quien
que pague por esto.
445
01:00:48,895 --> 01:00:50,522
Bienvenido a R�o,
446
01:00:50,730 --> 01:00:52,732
joya de Sudam�rica,
447
01:00:52,941 --> 01:00:56,366
donde siempre
encontrar�s un amigo.
448
01:01:02,742 --> 01:01:03,789
Hola.
449
01:01:05,287 --> 01:01:07,836
�Quieres que te lleve?
450
01:01:08,039 --> 01:01:10,462
�No, vete!
451
01:01:10,667 --> 01:01:12,260
Disc�lpeme.
452
01:01:14,171 --> 01:01:15,468
Taxi.
453
01:01:44,284 --> 01:01:47,163
N'
454
01:02:03,386 --> 01:02:05,104
No seas tonto, vamos.
455
01:02:37,420 --> 01:02:39,422
Vamos, fuera.
456
01:02:41,967 --> 01:02:43,844
N'
457
01:03:04,531 --> 01:03:07,660
Me debes 1,5 millones de d�lares.
458
01:03:17,210 --> 01:03:19,554
- Disculpe.
- Ah, buenos d�as, Sr. Sutton.
459
01:03:19,754 --> 01:03:21,347
�Qui�n demonios eres t�?
460
01:03:21,548 --> 01:03:24,643
Mi nombre es Masius,
y ella es Irene,
461
01:03:24,843 --> 01:03:27,722
mi contable
y asesor fiscal.
462
01:03:27,929 --> 01:03:30,182
Tu amigo,
�no nos presentas?
463
01:03:30,390 --> 01:03:32,358
- Se llama Ulla.
- Mucho gusto.
464
01:03:32,559 --> 01:03:34,027
�Le importar�a responder a algunas preguntas?
465
01:03:34,227 --> 01:03:36,480
Me encantar�a.
�No quiere sentarse?
466
01:03:39,733 --> 01:03:42,862
�Por qu� nos has
nos has tra�do aqu�?
467
01:03:43,069 --> 01:03:44,909
Quer�a tener
una discusi�n de negocios contigo
468
01:03:45,071 --> 01:03:48,200
sobre algo que creo
que deber�amos tener en com�n.
469
01:03:48,408 --> 01:03:49,751
�Qu� es eso?
470
01:03:49,951 --> 01:03:52,454
10 millones de d�lares.
471
01:03:54,247 --> 01:03:56,045
Bueno, �qu� tiene de gracioso
de eso?
472
01:03:56,249 --> 01:03:58,172
Da la casualidad
que eres la segunda persona
473
01:03:58,376 --> 01:04:00,219
que se ha interesado
en lo mismo.
474
01:04:00,420 --> 01:04:01,512
Oh.
475
01:04:01,713 --> 01:04:03,056
�Qui�n fue el primero?
476
01:04:03,256 --> 01:04:04,974
Sununda.
477
01:04:05,175 --> 01:04:06,768
Ah, s�.
478
01:04:06,968 --> 01:04:10,643
Siempre he querido
alguna informaci�n sobre ella.
479
01:04:10,847 --> 01:04:12,724
Y ahora que has escapado,
480
01:04:12,932 --> 01:04:15,856
S�lo puedo decir que estoy muy feliz
de verte aqu�.
481
01:04:17,145 --> 01:04:18,897
Quiz� no seas tan feliz
482
01:04:19,105 --> 01:04:22,450
cuando te enteras de que no hay
ning�n 10 millones de d�lares.
483
01:04:24,778 --> 01:04:25,904
�C�mo?
484
01:05:05,318 --> 01:05:07,946
Ver�, Sr. Sutton,
tan pronto como lleg�,
485
01:05:08,154 --> 01:05:10,873
Me pidieron que mantuviera
un ojo en ti.
486
01:05:11,074 --> 01:05:13,168
Podr�as llamarlo chantaje.
487
01:05:13,368 --> 01:05:15,962
Podr�as,
si fueras muy grosero.
488
01:05:16,162 --> 01:05:17,960
Ese soy yo, bruto.
489
01:05:18,164 --> 01:05:21,338
Pero ahora, me doy cuenta
de que eres muy valioso.
490
01:05:21,543 --> 01:05:25,844
El primer hombre que escap� vivo
de Femina.
491
01:05:27,507 --> 01:05:29,475
Sabes, uno de mis esp�as
492
01:05:29,676 --> 01:05:31,303
logr� enviarme
informaci�n
493
01:05:31,511 --> 01:05:33,263
sobre su casa del tesoro,
494
01:05:33,471 --> 01:05:36,020
pero fue eliminado.
495
01:05:36,224 --> 01:05:38,272
Y puedo adivinar c�mo.
496
01:05:40,353 --> 01:05:42,481
As� que est�s planeando
atacar a Femina.
497
01:05:42,689 --> 01:05:45,613
Bueno, te est�s enga�ando a ti mismo.
Necesitar�as un peque�o ej�rcito.
498
01:05:45,817 --> 01:05:48,320
Subestimas mi inteligencia.
499
01:05:48,528 --> 01:05:49,529
�Tengo un ej�rcito!
500
01:05:49,737 --> 01:05:52,661
Cinco aviones,
tres helic�pteros, y la dinamita.
501
01:05:52,866 --> 01:05:54,459
�Dinamita?
502
01:05:54,659 --> 01:05:57,833
Puede que tengas las armas,
pero a�n necesitas a los hombres.
503
01:05:58,037 --> 01:05:59,664
Mi querido se�or,
504
01:05:59,873 --> 01:06:02,001
cuando Masius d� la orden,
505
01:06:02,208 --> 01:06:04,381
otros obedecen.
506
01:06:04,586 --> 01:06:06,338
No habr� ning�n criminal en R�o
507
01:06:06,546 --> 01:06:09,015
que no estar� listo
y dispuesto a servir.
508
01:06:09,215 --> 01:06:11,058
Lo �nico que me falta,
de hecho,
509
01:06:11,259 --> 01:06:13,011
es un comandante en jefe.
510
01:06:13,219 --> 01:06:16,143
Oh, no.
No cuentes conmigo.
511
01:06:16,347 --> 01:06:18,242
Todo lo que tengo que hacer es ver
a esta peque�a dama a salvo en casa
512
01:06:18,266 --> 01:06:19,313
a sus padres.
513
01:06:19,517 --> 01:06:22,521
- Entonces mi trabajo est� completado.
- Ah.
514
01:06:22,729 --> 01:06:24,026
S�, ya ves,
515
01:06:24,230 --> 01:06:26,699
lo �nico es que
no volver�s a casa,
516
01:06:26,900 --> 01:06:28,698
a menos que cooperes.
517
01:06:28,902 --> 01:06:31,701
Me parece haber o�do
esa palabra antes en alg�n sitio.
518
01:06:32,989 --> 01:06:34,081
Carl.
519
01:06:36,493 --> 01:06:38,211
Carl, contin�a.
520
01:06:43,291 --> 01:06:44,884
Oh.
521
01:06:50,882 --> 01:06:54,728
Bueno, como ya sabes,
odio ser grosero.
522
01:06:54,928 --> 01:06:56,976
No tienes elecci�n.
523
01:06:59,682 --> 01:07:03,186
Qu� perspicaz eres.
524
01:07:03,394 --> 01:07:07,399
�Te das cuenta de que si
nos mantienes a ambos aqu� en R�o,
525
01:07:07,607 --> 01:07:10,076
�Sununda se enterar�?
526
01:07:10,276 --> 01:07:11,869
Podr�a tener ideas propias.
527
01:07:12,070 --> 01:07:13,572
S�, bueno,
eso ser� interesante.
528
01:07:13,780 --> 01:07:17,080
Ver�s, normalmente, ella nunca
sale de Femina,
529
01:07:17,283 --> 01:07:20,082
pero si ella pensaba que t� y la chica
eran lo suficientemente importantes,
530
01:07:20,286 --> 01:07:22,288
Bueno, nunca se sabe.
531
01:07:22,497 --> 01:07:24,750
�As� que planeas usarnos
como cebo vivo?
532
01:07:24,958 --> 01:07:26,130
Precisamente.
533
01:07:26,334 --> 01:07:29,258
Todo lo que tienes que hacer
es seguir vivo.
534
01:07:29,462 --> 01:07:31,135
Masius querido,
debes tener cuidado.
535
01:07:31,339 --> 01:07:32,932
Recuerde que le ahorrar� impuestos.
536
01:07:33,132 --> 01:07:34,600
�Oh! �S�!
537
01:07:34,801 --> 01:07:36,769
Y lo mejor
de esto es que,
538
01:07:36,970 --> 01:07:40,816
desde el punto de vista del impuesto sobre la renta
ambos son deducibles.
539
01:07:54,737 --> 01:07:55,863
Su�ltala.
540
01:07:58,992 --> 01:08:00,790
Me has fallado una vez.
541
01:08:00,994 --> 01:08:02,871
Si me fallas otra vez,
542
01:08:03,079 --> 01:08:05,298
su castigo se duplicar�.
543
01:08:05,498 --> 01:08:07,216
S�, se�ora.
544
01:08:14,173 --> 01:08:15,470
Espera.
545
01:08:16,718 --> 01:08:20,439
Tanto �l como la chica
deben ser tra�dos de vuelta aqu�.
546
01:08:20,638 --> 01:08:22,515
No conf�o en ti.
547
01:08:22,724 --> 01:08:24,647
No conf�o en ninguno de vosotros.
548
01:08:24,851 --> 01:08:26,774
Tontos. Idiotas.
549
01:08:26,978 --> 01:08:28,150
Hombres.
550
01:08:28,354 --> 01:08:29,401
�Hombres?
551
01:08:32,233 --> 01:08:33,325
Hombres.
552
01:08:35,153 --> 01:08:37,656
He tomado mi decisi�n.
553
01:08:37,864 --> 01:08:39,366
El Sr. Sutton debe ser silenciado.
554
01:11:05,011 --> 01:11:07,981
Ah, Lesley.
555
01:11:08,181 --> 01:11:10,684
Me alegro de volver a verte.
556
01:11:10,892 --> 01:11:13,486
Y qu� encantador te ves,
y qu� seco.
557
01:11:13,686 --> 01:11:15,859
�Qu� quieres de m� ahora?
558
01:11:16,063 --> 01:11:19,192
Quiero que lleves
un mensaje a Sununda.
559
01:11:19,400 --> 01:11:21,778
Me gustar�a hacer
un trato con ella.
560
01:11:21,986 --> 01:11:25,957
Cambiar� al Sr. Sutton y a la chica
por la mitad de su fortuna.
561
01:11:26,157 --> 01:11:27,454
Y yo har� el recuento.
562
01:11:27,658 --> 01:11:29,911
De acuerdo.
Intentar� encontrarla.
563
01:11:31,037 --> 01:11:34,086
Estoy seguro de que est� aqu� en R�o.
�Carl?
564
01:11:36,793 --> 01:11:39,171
No la pierdas de vista.
565
01:11:39,378 --> 01:11:43,679
Usa a todos los hombres disponibles.
Quiero a Sununda esta noche.
566
01:12:01,567 --> 01:12:02,568
Te escucho.
567
01:12:02,777 --> 01:12:04,779
N'
568
01:12:10,034 --> 01:12:13,083
Encu�ntrame en la esquina
antes de la vieja casa.
569
01:12:37,895 --> 01:12:38,896
�Oh!
570
01:12:40,273 --> 01:12:41,616
S�, se�ora.
571
01:12:44,318 --> 01:12:46,412
Ahora es el turno de la mujer.
572
01:13:26,235 --> 01:13:27,862
Mi se�ora.
573
01:13:28,070 --> 01:13:29,697
Me enviaron un mensaje.
574
01:13:29,906 --> 01:13:33,536
Un intercambio, los prisioneros
contra la mitad de tu fortuna.
575
01:13:33,743 --> 01:13:36,622
�Tontos! �Creen que
Estoy interesado en gangas?
576
01:13:36,829 --> 01:13:38,172
�D�nde est�n?
577
01:13:44,545 --> 01:13:45,842
�Tras ellos!
578
01:14:49,568 --> 01:14:51,161
N'
579
01:15:07,753 --> 01:15:09,676
Vosotros dos id por ah�.
580
01:16:13,069 --> 01:16:15,993
Buenas noches, Jeff.
581
01:16:16,197 --> 01:16:18,950
Tenemos a dos de tus amigos.
582
01:16:19,158 --> 01:16:22,002
Son bastante seguros.
583
01:16:22,203 --> 01:16:24,205
S�lo un poco caliente.
584
01:16:28,584 --> 01:16:30,461
Pero no se preocupe,
585
01:16:30,669 --> 01:16:32,637
tenemos un ventilador el�ctrico.
586
01:16:32,838 --> 01:16:34,465
�Qu� es lo que quieres?
587
01:16:34,673 --> 01:16:38,803
T�, Jeff.
Eso es lo que quiero.
588
01:16:39,011 --> 01:16:41,981
Pero ahora sabes
No tengo 10 millones de d�lares.
589
01:16:42,181 --> 01:16:45,151
En este momento,
no tengo diez d�lares.
590
01:16:45,351 --> 01:16:47,319
Desafortunadamente, Jeff,
591
01:16:47,520 --> 01:16:51,400
se ha convertido en un problema personal
entre t� y yo.
592
01:16:51,607 --> 01:16:55,157
Tu intenci�n era traicionar
mis secretos.
593
01:16:55,361 --> 01:16:57,614
Y esto no puedo permitirlo.
594
01:16:58,989 --> 01:17:01,959
La situaci�n es muy simple.
595
01:17:02,159 --> 01:17:04,082
Te entregas.
596
01:17:10,209 --> 01:17:11,210
�No!
597
01:17:19,385 --> 01:17:20,557
�Basta ya!
598
01:17:24,390 --> 01:17:25,391
�Est�s escuchando, Jeff?
599
01:17:25,599 --> 01:17:26,896
Te escucho.
600
01:17:30,771 --> 01:17:33,866
El avi�n que tomaste prestado
sigue en R�o donde lo dejaste.
601
01:17:34,066 --> 01:17:36,410
Nos vemos a las nueve
de la ma�ana.
602
01:17:36,610 --> 01:17:38,237
Y ven solo.
603
01:17:48,372 --> 01:17:49,999
N'
604
01:19:43,362 --> 01:19:45,865
Todos ustedes saben por qu�
est�is aqu� reunidos.
605
01:19:49,201 --> 01:19:51,169
Un hombre me ha desafiado.
606
01:19:51,370 --> 01:19:55,091
Y estas dos miserables criaturas
se han atrevido a ayudarle.
607
01:19:59,712 --> 01:20:02,465
S�lo puede haber un destino
para los tres.
608
01:20:02,673 --> 01:20:06,143
Morir�n, uno por uno.
609
01:20:11,348 --> 01:20:13,521
Y para m�,
610
01:20:13,726 --> 01:20:15,694
Tendr�
el infinito placer
611
01:20:15,894 --> 01:20:19,319
de elegir el momento
y el m�todo.
612
01:20:19,523 --> 01:20:21,525
El m�todo ser� lento,
613
01:20:21,734 --> 01:20:23,736
y creo que original.
614
01:20:24,778 --> 01:20:26,780
La hora, esta noche.
615
01:20:45,674 --> 01:20:48,894
Les hemos preparado
una velada muy interesante.
616
01:20:49,094 --> 01:20:50,471
No demasiado c�modo,
617
01:20:50,679 --> 01:20:53,102
pero al menos no sentir�s un resfriado.
618
01:21:11,992 --> 01:21:13,369
�Ahh!
619
01:21:54,410 --> 01:21:56,504
Volver� por la ma�ana.
620
01:21:56,703 --> 01:21:59,081
Felices sue�os, Jeff.
621
01:22:42,624 --> 01:22:44,092
�Haz sonar la alarma!
622
01:22:52,009 --> 01:22:53,886
N'
623
01:25:13,191 --> 01:25:14,818
Hola, Jeff,
624
01:25:15,027 --> 01:25:17,325
�Y yo qu�?
625
01:25:17,529 --> 01:25:20,408
Habr� espacio suficiente
para tres de nosotros.
626
01:25:50,270 --> 01:25:52,773
Quedaos aqu�, chicas,
Voy a salir a echar un vistazo.
627
01:25:56,193 --> 01:25:58,412
No podemos hacer nada
para ayudarla.
628
01:26:08,205 --> 01:26:10,458
Justo lo que necesitaba, una manicura.
629
01:26:10,666 --> 01:26:13,966
Ac�rcate,
y conseguir�s algo m�s que cortarte las u�as.
630
01:26:14,169 --> 01:26:15,386
Eso me recuerda algo,
631
01:26:15,587 --> 01:26:18,306
Nunca averig��
qu� te pas� en el aeropuerto.
632
01:26:18,507 --> 01:26:20,805
Hice mi trabajo, te entregu�.
633
01:26:21,009 --> 01:26:22,886
Ahora vuelves al trabajo.
634
01:26:23,095 --> 01:26:26,349
Te lo advierto, mantente alejado,
o disparar�.
635
01:26:26,556 --> 01:26:29,275
�Y da�ar la mercanc�a
antes de que se entreguen?
636
01:26:29,476 --> 01:26:32,229
Sununda nunca
te perdonar�a.
637
01:26:32,437 --> 01:26:33,780
No seas desagradable.
638
01:26:33,980 --> 01:26:36,108
A pap� no le gusta.
639
01:26:49,746 --> 01:26:52,465
- Jeff, �qu� vamos a hacer?
- Largarnos de aqu�.
640
01:26:52,666 --> 01:26:54,714
�Quieres venir?
- �Contigo? A cualquier sitio.
641
01:26:54,918 --> 01:26:56,479
Bueno, si hay un asiento libre
en el avi�n,
642
01:26:56,503 --> 01:26:57,880
tienes un trato.
643
01:26:58,088 --> 01:26:59,635
Chicas, mu�vanse.
644
01:26:59,840 --> 01:27:01,763
Pens� que estabas solo.
645
01:27:01,967 --> 01:27:03,264
Son un grupo amistoso.
646
01:28:06,323 --> 01:28:07,683
Las chicas est�n aqu�,
v�monos.
647
01:28:07,866 --> 01:28:09,386
- No, todav�a no.
- �Por qu�? �Qu� quieres decir?
648
01:28:09,576 --> 01:28:12,125
No, quiero que me ense�es
d�nde guarda Sununda su bot�n.
649
01:28:12,329 --> 01:28:14,331
N'
650
01:28:32,390 --> 01:28:36,361
�Pensaste que
que te dejar�a salirte con la tuya?
651
01:28:36,561 --> 01:28:40,782
Preferir�a destruir toda esta ciudad
y todo lo que hay en ella
652
01:28:40,982 --> 01:28:43,360
que verla pose�da por los hombres.
653
01:28:47,280 --> 01:28:50,454
No estoy sugiriendo una adquisici�n,
s�lo una fusi�n empresarial.
654
01:28:50,659 --> 01:28:52,536
�Contigo?
655
01:28:52,744 --> 01:28:57,045
En s�lo 30 segundos,
estar�s fuera del negocio para siempre.
656
01:28:57,249 --> 01:29:00,549
Femina volar� por los aires
657
01:29:00,752 --> 01:29:02,174
por m�.
658
01:29:12,264 --> 01:29:13,561
V�monos.
659
01:29:22,023 --> 01:29:24,446
Adi�s, Jeff.
660
01:29:24,651 --> 01:29:25,823
Adi�s.
661
01:30:55,742 --> 01:30:58,165
Es el fin de Sununda.
662
01:31:34,155 --> 01:31:35,782
N'
663
01:31:41,871 --> 01:31:45,876
La chica de R�o ?
664
01:31:46,084 --> 01:31:50,089
*Peligrosa y fr�a como el hielo*
665
01:31:50,296 --> 01:31:53,675
Ella juega con los hombres ?
666
01:31:53,883 --> 01:31:59,140
? Al igual que un gato
juega con ratones
667
01:31:59,347 --> 01:32:03,818
? A veces
un operador suave ?
668
01:32:04,019 --> 01:32:07,740
Viene a lo largo de ?
669
01:32:07,939 --> 01:32:11,819
? Pero ella pronto
cambia su canci�n ?
670
01:32:14,446 --> 01:32:17,450
La chica de R�o ?
671
01:32:17,657 --> 01:32:23,209
? ls every man's desire I
672
01:32:23,413 --> 01:32:28,965
Una mirada fr�a
el alma de un pobre hombre
673
01:32:29,169 --> 01:32:30,716
En llamas
674
01:32:30,920 --> 01:32:34,891
# �l anhela tenerla
en sus brazos
675
01:32:35,091 --> 01:32:39,847
*Por s�lo un beso o dos*
676
01:32:40,055 --> 01:32:44,936
? So�ar es f�cil de hacer I
677
01:32:47,020 --> 01:32:50,570
La chica de R�o ?
678
01:32:50,774 --> 01:32:55,905
Libre como un p�jaro en vuelo
679
01:32:56,112 --> 01:32:58,240
? Pero tratar de atraparla I
680
01:32:58,448 --> 01:33:02,578
Ver�s que este p�jaro muerde
681
01:33:04,120 --> 01:33:06,794
Ojos que brillan I
682
01:33:06,998 --> 01:33:12,471
Y una sonrisa
que ilumina el cielo ?
683
01:33:12,670 --> 01:33:16,846
? ls s�lo el disfraz perfecto ?
684
01:33:19,302 --> 01:33:22,351
La chica de R�o ?
685
01:33:22,555 --> 01:33:28,028
? ls every man's desire I
686
01:33:28,228 --> 01:33:33,610
Una mirada fr�a
fija el alma de un pobre hombre ?
687
01:33:33,817 --> 01:33:35,615
En llamas
688
01:33:35,819 --> 01:33:39,574
# �l anhela tenerla
en sus brazos
689
01:33:39,781 --> 01:33:44,708
*Por s�lo un beso o dos*
690
01:33:44,911 --> 01:33:50,884
? So�ar es f�cil de hacer I48245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.