All language subtitles for Preacher.S01E08.El.Valero.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,475 --> 00:00:16,643 Come on, Lucy. 2 00:00:16,644 --> 00:00:17,543 But I don't like it. 3 00:00:17,544 --> 00:00:19,045 I know they're itchy, 4 00:00:19,046 --> 00:00:21,881 but we don't want you to get frostbite, now, do we? 5 00:00:21,882 --> 00:00:25,268 Focal TX88... cuts through powder like butter. 6 00:00:25,269 --> 00:00:27,437 That wood core base? That's ash. 7 00:00:27,438 --> 00:00:29,539 Seriously, upgrade, little bro. 8 00:00:29,540 --> 00:00:31,041 So, he didn't want to come, huh? 9 00:00:31,042 --> 00:00:33,643 Uh, no. You know, wild horses couldn't drag him. 10 00:00:33,644 --> 00:00:36,346 That disgusting job is pretty much his other woman. 11 00:00:36,347 --> 00:00:38,281 Okay, everyone. All together. Get in. 12 00:00:38,282 --> 00:00:41,785 Quincannon family photo time! 13 00:00:41,786 --> 00:00:42,853 Cheese! All: Cheese! 14 00:00:44,489 --> 00:00:46,672 That's gonna look great, guys. One for the photo album. 15 00:00:46,673 --> 00:00:49,359 You sure I ain't blinked that time? 16 00:00:53,731 --> 00:00:56,867 Better keep your mitten on, sweetie. 17 00:00:56,868 --> 00:00:57,901 Okay, Grandma. 18 00:01:16,888 --> 00:01:18,989 Hello? 19 00:01:18,990 --> 00:01:22,559 Preacher, there's been a terrible... 20 00:01:22,560 --> 00:01:24,027 s-something terrible. 21 00:01:24,028 --> 00:01:26,029 Y-You need to see it for yourself. 22 00:01:26,030 --> 00:01:28,398 Mr. Quincannon, it's the middle of the night. 23 00:01:28,399 --> 00:01:29,399 What happened? 24 00:01:29,400 --> 00:01:31,234 Just... come... now. 25 00:01:35,907 --> 00:01:37,507 Mr. Quincannon? 26 00:01:37,508 --> 00:01:38,942 Mr. Quincannon? 27 00:01:38,943 --> 00:01:42,279 You in there? 28 00:01:44,549 --> 00:01:46,416 Oh, my God. What have you done? 29 00:01:46,417 --> 00:01:48,718 I've been conducting an experiment, 30 00:01:48,719 --> 00:01:51,721 and I'm sorry to report the results aren't good. 31 00:01:51,722 --> 00:01:53,622 What have you done?! 32 00:01:55,560 --> 00:01:58,094 We were lied to. 33 00:01:58,095 --> 00:02:01,264 All along... lies. 34 00:02:01,265 --> 00:02:05,302 Odin, you have experienced a terrible loss. 35 00:02:05,303 --> 00:02:08,271 Your entire family... gone. 36 00:02:08,272 --> 00:02:11,241 Let God help you. 37 00:02:11,242 --> 00:02:12,576 Oh, yeah. Good. 38 00:02:12,577 --> 00:02:15,145 You and God can help me with a question, 39 00:02:15,146 --> 00:02:18,547 something that's been consternating me all night. 40 00:02:24,722 --> 00:02:26,990 Which is my daughter... 41 00:02:26,991 --> 00:02:29,493 and which is the cow? 42 00:02:31,963 --> 00:02:33,330 Exactly. 43 00:02:33,331 --> 00:02:35,465 There is no difference. 44 00:02:35,466 --> 00:02:37,100 It's all meat! 45 00:02:37,101 --> 00:02:38,802 I've looked. There's nothing else. 46 00:02:38,803 --> 00:02:40,570 There's no... spirit. 47 00:02:40,571 --> 00:02:42,072 There's no soul. 48 00:02:42,073 --> 00:02:43,507 There's nothing. 49 00:02:43,508 --> 00:02:44,674 Odin. 50 00:02:44,675 --> 00:02:46,810 You need to let the people know. 51 00:02:46,811 --> 00:02:49,946 You need to stand in that church and you need to... 52 00:02:50,948 --> 00:02:52,916 t-to denounce Him. 53 00:02:52,917 --> 00:02:55,485 You need to shout. You need to scream. 54 00:02:55,486 --> 00:02:58,355 You need to spread the word. Okay, Preacher? 55 00:02:58,356 --> 00:03:00,657 You need to denounce Him! 56 00:03:00,658 --> 00:03:02,759 Enough. 57 00:03:02,760 --> 00:03:05,662 John Custer! 58 00:03:05,663 --> 00:03:07,296 Come on. 59 00:03:10,768 --> 00:03:12,568 Denounce Him! 60 00:03:23,869 --> 00:03:28,170 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 61 00:04:33,281 --> 00:04:34,822 Stop right there, Preacher. 62 00:04:34,823 --> 00:04:35,823 I said stop! 63 00:04:37,125 --> 00:04:38,392 Over there! 64 00:04:38,393 --> 00:04:39,426 Got him! 65 00:04:51,673 --> 00:04:55,191 Great. Looks like we're back to the drawing board. 66 00:04:55,192 --> 00:04:56,493 All right, tell us everything. 67 00:04:56,494 --> 00:04:58,094 What did he say? What... What happened? 68 00:04:58,095 --> 00:05:00,263 He came outta nowhere. Took Norm's bat. 69 00:05:00,264 --> 00:05:02,565 Douggie... he squeezed off a couple shots, 70 00:05:02,566 --> 00:05:03,733 but that boy is fast. 71 00:05:03,734 --> 00:05:04,901 No. No, no, no, no, no. 72 00:05:04,902 --> 00:05:05,769 I m... 73 00:05:05,770 --> 00:05:07,437 What happened? 74 00:05:07,438 --> 00:05:09,205 What'd he say?! 75 00:05:09,206 --> 00:05:11,874 He didn't say nothin'. He just kicked our asses. 76 00:05:13,210 --> 00:05:15,045 Where the hell are your weapons? 77 00:05:24,188 --> 00:05:26,855 Come on, God. 78 00:05:28,693 --> 00:05:33,897 Bring him back, and I'll never use it again, okay? 79 00:05:33,898 --> 00:05:35,632 I promise. 80 00:05:35,633 --> 00:05:37,701 All you gotta do is bring him... 81 00:06:23,948 --> 00:06:25,515 Come on! 82 00:06:25,516 --> 00:06:27,117 Come on! 83 00:06:27,118 --> 00:06:30,086 That's it. Come on. 84 00:06:30,087 --> 00:06:31,821 Come on! 85 00:06:31,822 --> 00:06:34,857 I got you! I got you! I got you! 86 00:06:42,967 --> 00:06:44,633 You're back. 87 00:06:47,605 --> 00:06:49,839 Oh, you're back. 88 00:06:49,840 --> 00:06:51,875 You're back. 89 00:07:14,832 --> 00:07:17,333 Okay. Come on. L-Let's sit you down. 90 00:07:17,334 --> 00:07:18,668 Let's sit you down. 91 00:07:23,974 --> 00:07:25,809 You want some water? 92 00:07:25,810 --> 00:07:28,494 All right. 93 00:07:28,495 --> 00:07:30,680 Okay. You hold on. 94 00:07:30,681 --> 00:07:31,980 Stay right there. 95 00:07:35,419 --> 00:07:37,891 Your dad, he's been real worried about you... 96 00:08:16,627 --> 00:08:17,927 Oh. 97 00:08:30,441 --> 00:08:31,640 More? 98 00:08:43,721 --> 00:08:45,554 So, what happened? 99 00:08:48,792 --> 00:08:50,426 I mean... 100 00:08:50,427 --> 00:08:53,162 what happened? 101 00:08:53,163 --> 00:08:54,830 How'd you get out? 102 00:09:10,011 --> 00:09:13,248 You dug out of Hell with your hands? 103 00:09:20,157 --> 00:09:21,456 What's it like? 104 00:09:35,506 --> 00:09:38,273 So you could see other people. 105 00:09:43,054 --> 00:09:46,182 Yeah, right. We can talk about whatever you want. 106 00:09:46,183 --> 00:09:48,583 First, we got to call your dad. 107 00:09:50,521 --> 00:09:52,655 All right, now. Listen up. 108 00:09:52,656 --> 00:09:56,359 Now, the packinghouse is gonna be right over there. 109 00:09:56,360 --> 00:09:58,661 All right. You got your cooling, cutting, deboning. 110 00:09:58,662 --> 00:10:01,364 Feed yards will be right over there. 111 00:10:01,365 --> 00:10:05,335 Now, I came up with an idea for a new kind of cafeteria, 112 00:10:05,336 --> 00:10:06,836 serving all sorts of food 113 00:10:06,837 --> 00:10:09,072 from all sorts of locales and originations... 114 00:10:09,073 --> 00:10:10,840 Like a... food court, sir? 115 00:10:10,841 --> 00:10:12,742 What the hell's a food court? 116 00:10:12,743 --> 00:10:14,243 Uh, It's like a place 117 00:10:14,244 --> 00:10:16,412 that's got all kinds of different restaurants in one. 118 00:10:16,413 --> 00:10:18,548 Well, that's right... a food court. 119 00:10:19,550 --> 00:10:21,050 Mex, Tex-Mex, Oriental... 120 00:10:21,051 --> 00:10:23,720 yours to pick and choose each and every day. 121 00:10:23,721 --> 00:10:27,357 But there ain't gonna be no sushis, chimichangas, 122 00:10:27,358 --> 00:10:28,891 or pizza pie... 123 00:10:28,892 --> 00:10:32,362 no nothing until you boys march up that hill 124 00:10:32,363 --> 00:10:34,497 and drag that preacher out of my church! 125 00:10:35,733 --> 00:10:37,166 All right, Sheriff. 126 00:10:37,167 --> 00:10:39,769 We'll be right here waiting for you. 127 00:10:40,771 --> 00:10:42,405 He's on his way. 128 00:10:44,341 --> 00:10:46,275 Before he gets here, I just wanted to say... 129 00:10:48,679 --> 00:10:51,381 you were right, Eugene. 130 00:10:51,382 --> 00:10:54,083 You know, what happened with you and Tracy Loach... 131 00:10:55,953 --> 00:11:00,256 that's for God to judge, not me. 132 00:11:00,257 --> 00:11:04,961 This power I got... of course it's cheating. 133 00:11:04,962 --> 00:11:06,862 People want to choose. 134 00:11:08,565 --> 00:11:10,967 Yep. 135 00:11:10,968 --> 00:11:13,235 You were right about that, too. 136 00:11:17,808 --> 00:11:20,143 Man. 137 00:11:20,144 --> 00:11:23,880 I've made a real mess of this. 138 00:11:23,881 --> 00:11:24,846 Huh? 139 00:11:26,316 --> 00:11:29,218 I was told there'd be consequences. 140 00:11:29,219 --> 00:11:32,254 And here they are. 141 00:11:34,058 --> 00:11:36,658 I should probably give it back. 142 00:11:40,064 --> 00:11:44,567 Can't use it, can't be trusted with it. 143 00:11:44,568 --> 00:11:46,903 Hmm. 144 00:11:46,904 --> 00:11:49,538 I figured that much out, at least. 145 00:12:04,088 --> 00:12:08,456 I never told you about the guys at the motel. 146 00:12:11,628 --> 00:12:13,094 No, I didn't. 147 00:12:20,204 --> 00:12:24,072 You're not really here, are you, Eugene? 148 00:12:50,833 --> 00:12:52,329 A lot of them 149 00:12:52,330 --> 00:12:54,285 get abandoned. There's strays. 150 00:12:54,285 --> 00:12:56,853 It's sad, really, 'cause, you know, they're good dogs. 151 00:12:56,854 --> 00:12:58,288 Seems like it's harder and harder 152 00:12:58,289 --> 00:13:00,790 to find someone to take them in, you know? 153 00:13:00,791 --> 00:13:03,092 And we do our best to save them. 154 00:13:03,093 --> 00:13:05,361 Heck, I take them in myself sometimes. 155 00:13:05,362 --> 00:13:07,797 But really, there's only so much I can do. 156 00:13:07,798 --> 00:13:08,898 Hey, there, guy. 157 00:13:08,899 --> 00:13:10,633 Hi. 158 00:13:10,634 --> 00:13:12,936 Name's Brewski. 159 00:13:17,241 --> 00:13:19,309 I'll take him. 160 00:13:30,087 --> 00:13:31,921 Mom! 161 00:13:31,922 --> 00:13:33,256 What is it? 162 00:13:33,257 --> 00:13:35,258 Miles is here. 163 00:13:37,228 --> 00:13:38,795 Hey. Hold on, partner. 164 00:13:38,796 --> 00:13:41,431 Let's see if this milk is still good, right? 165 00:13:42,466 --> 00:13:43,499 Ooh. 166 00:13:43,500 --> 00:13:45,235 What's up? 167 00:13:45,236 --> 00:13:46,769 Oh, hey. 168 00:13:46,770 --> 00:13:49,572 I just, uh, swung by to, you know, to check on you. 169 00:13:49,573 --> 00:13:50,974 I'm fine. 170 00:13:50,975 --> 00:13:52,342 Okay. 171 00:13:52,343 --> 00:13:55,011 I-I know how much the church meant to you. 172 00:13:55,012 --> 00:13:56,446 What about the church? 173 00:13:56,447 --> 00:13:58,514 Well, y-you don't know? 174 00:13:58,515 --> 00:14:00,617 Well, they're tearing it down. 175 00:14:00,618 --> 00:14:02,151 What?! 176 00:14:02,152 --> 00:14:04,587 Preacher, he... he gave it to Mr. Quincannon. 177 00:14:04,588 --> 00:14:06,522 Well, at least, he was supposed to. 178 00:14:06,523 --> 00:14:08,491 He gave it? 179 00:14:08,492 --> 00:14:11,961 Apparently, they, uh, they had a verbal agreement. 180 00:14:11,962 --> 00:14:13,763 You mean the bet? 181 00:14:13,764 --> 00:14:15,698 A verbal agreement. 182 00:14:15,699 --> 00:14:18,935 And it is unorthodox, but it is binding. 183 00:14:18,936 --> 00:14:20,937 I mean, Mr. Quincannon had me look into it, 184 00:14:20,938 --> 00:14:22,672 and, well... well, sure enough, I mean, 185 00:14:22,673 --> 00:14:26,976 there are municipal statutes that go back to the 1800s, so... 186 00:14:26,977 --> 00:14:28,878 W-W-What are you looking for? 187 00:14:28,879 --> 00:14:30,046 My sneakers. 188 00:14:30,047 --> 00:14:31,347 By the window. 189 00:14:31,348 --> 00:14:34,517 I washed them and set them out to dry. 190 00:14:34,518 --> 00:14:36,818 You washed my sneakers? 191 00:14:41,892 --> 00:14:43,993 You're going to the church. 192 00:14:43,994 --> 00:14:45,194 Yep. 193 00:14:45,195 --> 00:14:46,963 I don't think that's a good idea. 194 00:14:46,964 --> 00:14:48,531 Well, I'm going anyway. 195 00:14:48,532 --> 00:14:50,300 Well, let me drive you... 196 00:14:50,301 --> 00:14:52,567 I can drive a damn car, Miles! 197 00:15:00,010 --> 00:15:01,943 Take the kids to school for me? 198 00:15:03,247 --> 00:15:05,080 You got it. 199 00:15:11,422 --> 00:15:13,155 So, is the milk still good? 200 00:15:14,925 --> 00:15:16,759 It's fine. 201 00:15:26,236 --> 00:15:29,072 It's my damn church. 202 00:15:59,303 --> 00:16:01,237 Get down! 203 00:16:03,640 --> 00:16:06,976 Not only can Preacher fight, he can shoo... 204 00:16:08,212 --> 00:16:10,413 God damn! 205 00:16:10,414 --> 00:16:11,748 Run! 206 00:16:12,950 --> 00:16:15,750 Everybody run! Preacher's crazy! 207 00:16:18,222 --> 00:16:20,021 Go get him, Bill! 208 00:16:35,906 --> 00:16:39,342 Food court! Food court! Food court! Food court! 209 00:16:42,012 --> 00:16:44,680 What the hell are you boys doing?! 210 00:16:46,650 --> 00:16:48,985 Why are you runnin'?! 211 00:16:48,986 --> 00:16:50,987 What are ya... ya pansies?! 212 00:16:50,988 --> 00:16:52,422 Get back up there! 213 00:16:52,423 --> 00:16:53,656 Those are warning shots! 214 00:16:53,657 --> 00:16:55,491 He's a preacher, for Christ's sakes! 215 00:16:55,492 --> 00:16:56,826 He's not gonna hurt anyone! 216 00:16:56,827 --> 00:16:58,327 Where's Clive? 217 00:16:58,328 --> 00:17:01,030 There he is. 218 00:17:27,624 --> 00:17:29,392 Y-You all right, Clive? 219 00:17:29,393 --> 00:17:31,360 Not really. 220 00:17:31,361 --> 00:17:33,863 Preacher shot my dick off. 221 00:17:33,864 --> 00:17:34,897 See? 222 00:17:35,966 --> 00:17:38,134 He's an incredible shot. 223 00:17:38,135 --> 00:17:40,303 Kinda took it clean off. 224 00:17:40,304 --> 00:17:43,906 It's all right. It doesn't hurt really that much at all. 225 00:17:43,907 --> 00:17:46,274 You know? Not really. 226 00:17:48,745 --> 00:17:52,648 But yeah, I can imagine it's gonna hurt a ton in a little while, 227 00:17:52,649 --> 00:17:55,585 but for now, I'm okay. For now, I'm fine. 228 00:17:55,586 --> 00:17:59,355 Good Lord! 229 00:17:59,356 --> 00:18:02,158 Dick being shot off, but... 230 00:18:02,159 --> 00:18:04,427 What the heck's going on? 231 00:18:04,428 --> 00:18:07,930 I'm afraid our preacher's finally lost his mind. 232 00:18:07,931 --> 00:18:09,265 What? 233 00:18:09,266 --> 00:18:11,267 H-He called me, said he had my boy. 234 00:18:11,268 --> 00:18:12,168 Your boy? 235 00:18:12,169 --> 00:18:13,368 You mean with the, uh... 236 00:18:14,738 --> 00:18:16,072 What? 237 00:18:16,073 --> 00:18:17,507 The ass face. 238 00:18:17,508 --> 00:18:18,774 Sunscreen and a sandwich. 239 00:18:18,775 --> 00:18:20,358 Looks like we're gonna be here a while. 240 00:18:20,359 --> 00:18:23,513 Oh, and, uh... call an ambulance for Clive. 241 00:18:23,514 --> 00:18:25,381 He's gonna spook the men. 242 00:18:25,382 --> 00:18:29,452 Aw, look at that little guy, just sort of resting there. 243 00:18:29,453 --> 00:18:30,920 Preacher say anything? 244 00:18:30,921 --> 00:18:32,421 Any idea what he wants? 245 00:18:33,624 --> 00:18:36,359 Bring me the agents! 246 00:18:36,360 --> 00:18:38,060 The Asians? 247 00:18:38,061 --> 00:18:41,130 Anyone know who the hell he's talking about? 248 00:18:41,131 --> 00:18:43,531 I know who. 249 00:19:06,122 --> 00:19:07,221 Come in. 250 00:19:09,392 --> 00:19:11,559 We can't, remember? 251 00:19:17,867 --> 00:19:19,200 Come in. 252 00:19:50,333 --> 00:19:52,267 I like this better. 253 00:19:52,268 --> 00:19:54,503 Leave it to the professionals. 254 00:19:54,504 --> 00:19:57,872 Besides, I don't want Eugene getting caught in the crossfire. 255 00:20:00,643 --> 00:20:03,078 Gosh, I tell you. 256 00:20:03,079 --> 00:20:05,313 These last few days... 257 00:20:10,086 --> 00:20:12,587 Me and Eugene... we've had our challenges, 258 00:20:12,588 --> 00:20:14,322 but at the end of the day, 259 00:20:14,323 --> 00:20:17,526 I-I-I don't know what I'd do without him. 260 00:20:17,527 --> 00:20:19,861 You'd figure it out. 261 00:20:19,862 --> 00:20:21,096 Ooh. 262 00:20:21,097 --> 00:20:23,131 Is there, uh, mustard? 263 00:20:23,132 --> 00:20:24,032 Ah. I see it. 264 00:20:24,033 --> 00:20:25,299 Thank you, Ms. Oatlash. 265 00:20:31,708 --> 00:20:33,709 How'd it come to this? 266 00:20:33,710 --> 00:20:37,546 Regardless of the state of Custer's mental faculties, 267 00:20:37,547 --> 00:20:39,047 taking church land? 268 00:20:39,048 --> 00:20:42,216 With all due respect, that church is holy ground. 269 00:20:44,554 --> 00:20:46,154 No, Sheriff. 270 00:20:46,155 --> 00:20:47,789 That church is nothing more 271 00:20:47,790 --> 00:20:50,559 than wood and paint and bits of colored glass. 272 00:20:50,560 --> 00:20:52,394 It's a lie, Sheriff, 273 00:20:52,395 --> 00:20:54,896 and I'm gonna tear it down peg by peg. 274 00:20:54,897 --> 00:20:56,965 Grind it into dust. 275 00:20:56,966 --> 00:20:59,333 "Holy ground," my ass. 276 00:21:06,175 --> 00:21:08,076 It was an accident. 277 00:21:08,077 --> 00:21:08,977 Yes. 278 00:21:08,978 --> 00:21:10,912 I should've listened. 279 00:21:10,913 --> 00:21:12,380 That's right. 280 00:21:12,381 --> 00:21:13,849 But I didn't. 281 00:21:13,850 --> 00:21:16,251 Can you help us? 282 00:21:16,252 --> 00:21:17,385 Who's "us"? 283 00:21:17,386 --> 00:21:18,586 Who else knows about this? 284 00:21:25,704 --> 00:21:27,395 N-No... No one. Just me. 285 00:21:27,396 --> 00:21:30,532 I was... I was wondering... Is there any way... 286 00:21:30,533 --> 00:21:32,434 Is it possible to bring someone back from Hell? 287 00:21:32,435 --> 00:21:33,701 - No. - Yes. 288 00:21:39,175 --> 00:21:40,375 It's... difficult. 289 00:21:40,376 --> 00:21:41,209 Dangerous. 290 00:21:41,210 --> 00:21:42,444 But it's possible. 291 00:21:42,445 --> 00:21:44,079 But listen. 292 00:21:44,080 --> 00:21:47,815 No one's getting out of Hell till we get what we came for. 293 00:21:50,887 --> 00:21:52,788 Just hang in there, Clive. 294 00:21:52,789 --> 00:21:54,723 You'll be back on your feet in no time. 295 00:21:57,226 --> 00:21:58,727 Oh! Here's your penis. 296 00:22:02,465 --> 00:22:03,899 Have you seen enough? 297 00:22:03,900 --> 00:22:06,301 Jesse's just defending his property. 298 00:22:06,302 --> 00:22:08,370 Emily. 299 00:22:08,371 --> 00:22:10,405 Bunch of guys showed up, trying to take my home, 300 00:22:10,406 --> 00:22:11,606 I'd shoot at them, too. 301 00:22:11,607 --> 00:22:13,575 I mean this is crazy! 302 00:22:13,576 --> 00:22:15,644 What Quincannon's doing can't be legal. 303 00:22:15,645 --> 00:22:17,579 It's pretty legal, 304 00:22:17,580 --> 00:22:20,549 but sometimes, what's legal 305 00:22:20,550 --> 00:22:23,585 uh, isn't as important as what's right. 306 00:22:23,586 --> 00:22:26,888 Let me ask you... 307 00:22:26,889 --> 00:22:29,925 how many kids does Tommy have in his class this year? 308 00:22:29,926 --> 00:22:31,960 - What? - 38. 309 00:22:31,961 --> 00:22:34,563 38 kids in one classroom. 310 00:22:34,564 --> 00:22:37,899 'Cause of the decline in the municipal tax revenue. 311 00:22:37,900 --> 00:22:40,302 And it's getting worse, not better. 312 00:22:40,303 --> 00:22:41,970 By next year, it'll be more than 40, 313 00:22:41,971 --> 00:22:43,572 and by the time Alice gets there, 314 00:22:43,573 --> 00:22:45,941 who knows if there'll even be a school? 315 00:22:47,310 --> 00:22:50,445 What Mr. Quincannon's gonna build here... 316 00:22:50,446 --> 00:22:52,180 it's gonna change that. 317 00:22:52,181 --> 00:22:55,317 And I'm gonna help him. 318 00:22:55,318 --> 00:23:00,455 Sometimes, sacrifices have to be made 319 00:23:00,456 --> 00:23:02,457 for the betterment of the community. 320 00:23:02,458 --> 00:23:05,026 That's the reality. 321 00:23:05,027 --> 00:23:08,263 Jesse Custer's a criminal. 322 00:23:08,264 --> 00:23:13,034 We all suspected it, but today's the proof. 323 00:23:13,035 --> 00:23:17,005 The good preacher up there in his little church? 324 00:23:17,006 --> 00:23:19,139 That's the fantasy. 325 00:23:21,344 --> 00:23:24,946 Fantasy or the reality. 326 00:23:24,947 --> 00:23:28,248 Sooner or later, we... we all have to choose. 327 00:23:30,219 --> 00:23:32,753 By the way, you're out of milk. 328 00:23:56,646 --> 00:23:58,245 You're gonna sing it out of me? 329 00:24:03,992 --> 00:24:06,922 This thing... this power... 330 00:24:06,923 --> 00:24:08,423 it chose me. 331 00:24:08,424 --> 00:24:10,191 It chose a lot of people. 332 00:24:10,192 --> 00:24:11,393 And what happened to them? 333 00:24:11,394 --> 00:24:12,594 They exploded. 334 00:24:12,595 --> 00:24:13,895 Why haven't I? 335 00:24:13,896 --> 00:24:15,196 We don't know. 336 00:24:15,197 --> 00:24:17,565 You see, this is my point. 337 00:24:17,566 --> 00:24:19,534 What else don't we know? 338 00:24:19,535 --> 00:24:20,835 We don't know. 339 00:24:20,836 --> 00:24:22,837 This doesn't make sense. 340 00:24:22,838 --> 00:24:24,339 I mean, how did this happen? 341 00:24:24,340 --> 00:24:25,774 D-Don't you have questions? 342 00:24:25,775 --> 00:24:26,841 No! 343 00:24:26,842 --> 00:24:29,209 Lie... down. 344 00:24:37,253 --> 00:24:38,887 No one understands God's plans at first. 345 00:24:38,888 --> 00:24:40,355 I mean, look at the prophets. 346 00:24:40,356 --> 00:24:42,139 In the beginning, they're always in the dark. 347 00:24:42,140 --> 00:24:43,573 Maybe God wants me to have this. 348 00:24:44,927 --> 00:24:48,629 Maybe he wants me here, helping people, doing good. Y... 349 00:24:51,067 --> 00:24:52,767 I just have questions. 350 00:24:52,768 --> 00:24:55,637 Preacher, we have a question for you. 351 00:24:55,638 --> 00:24:58,106 Genesis, the greatest power ever known, 352 00:24:58,107 --> 00:25:00,208 and you've had it all this time, 353 00:25:00,209 --> 00:25:02,676 right there at the tip of your tongue. 354 00:25:03,980 --> 00:25:06,814 And what good have you done with it? 355 00:25:08,150 --> 00:25:10,150 Now lie down. 356 00:25:35,190 --> 00:25:37,657 Look at us! We're tailgating! 357 00:25:39,260 --> 00:25:41,361 You think there's gonna be any more shooting? 358 00:25:41,362 --> 00:25:42,729 Oh, I hope so. 359 00:25:42,730 --> 00:25:44,350 All right, enough of this. 360 00:25:48,870 --> 00:25:50,870 All right, listen up! 361 00:25:55,310 --> 00:25:57,110 We're gonna give Jim and Joe Friday 362 00:25:57,111 --> 00:25:58,946 just a few more minutes of diplomacy, 363 00:25:58,947 --> 00:26:01,448 and then we're going in one last time. 364 00:26:01,449 --> 00:26:03,083 Now, just so everyone understands, 365 00:26:03,084 --> 00:26:06,220 this is gonna be a night assault over open ground 366 00:26:06,221 --> 00:26:09,323 against an expert marksman in an elevated position, 367 00:26:09,324 --> 00:26:12,159 so... you know... 368 00:26:12,160 --> 00:26:13,594 drink lots of water. 369 00:26:15,897 --> 00:26:17,931 Lighten up, boys. I was joking. 370 00:26:19,434 --> 00:26:22,636 Water ain't gonna make a damn bit of difference. 371 00:26:22,637 --> 00:26:24,271 Now, this time, 372 00:26:24,272 --> 00:26:27,107 I want a cordon of men approaching from the north. 373 00:26:27,108 --> 00:26:29,977 Those of y'all with bludgeoning instruments... 374 00:26:29,978 --> 00:26:33,647 I'm talking your, uh, your bats, your hammers, your wrenches, 375 00:26:33,648 --> 00:26:35,916 your clubs, billy and otherwise... 376 00:26:35,917 --> 00:26:38,151 you're gonna be on the front line. 377 00:26:38,152 --> 00:26:40,375 Now, I don't want you to feel like you're human shields, 378 00:26:40,376 --> 00:26:42,923 but... let's not mince words. 379 00:26:42,924 --> 00:26:46,693 You are human, and you're gonna be acting as shields of a sort. 380 00:26:46,694 --> 00:26:48,495 Waves consisting of 15 men each 381 00:26:48,496 --> 00:26:51,265 will be interspersed at one-minute intervals, 382 00:26:51,266 --> 00:26:55,102 liable to change at my jurisdiction. 383 00:26:55,103 --> 00:26:59,039 Now, the success of our assault relies on numerical superiority, 384 00:26:59,040 --> 00:27:01,675 so when a man falls grievously wounded, 385 00:27:01,676 --> 00:27:05,012 don't stop and offer assurance or assistance. 386 00:27:05,013 --> 00:27:08,048 The more active targets we can offer the preacher, 387 00:27:08,049 --> 00:27:10,551 the more likely we are to overwhelm him 388 00:27:10,552 --> 00:27:12,886 with our faceless wave of humanity. 389 00:27:12,887 --> 00:27:15,622 Again, to clarify, I don't say "faceless" 390 00:27:15,623 --> 00:27:18,725 in a pejorative meaning so much as a practical sense, 391 00:27:18,726 --> 00:27:20,327 as it will be night 392 00:27:20,328 --> 00:27:22,796 and your faces will be indistinct and immaterial. 393 00:27:25,366 --> 00:27:28,335 You know, you got to keep an eye on him. 394 00:27:34,175 --> 00:27:38,312 When you hear the battle cry, I want y'all to race forward 395 00:27:38,313 --> 00:27:42,549 and try real hard not to get your penises shot off. 396 00:27:42,550 --> 00:27:45,151 I didn't know you'd be here. 397 00:28:36,371 --> 00:28:41,408 ♪ Then down from the skies came the wooden shoe ♪ 398 00:28:41,409 --> 00:28:45,646 ♪ Bringing all the fishermen home ♪ 399 00:28:45,647 --> 00:28:49,883 ♪ 'Twas all so pretty a sail, it seemed ♪ 400 00:28:49,884 --> 00:28:54,087 ♪ As if it could not be ♪ 401 00:28:54,088 --> 00:28:58,792 ♪ And some folks thought 'twas a dream that he dreamed... ♪ 402 00:29:01,162 --> 00:29:03,896 - He's resisting. - No, I'm not. 403 00:29:06,334 --> 00:29:08,033 Preacher, listen. 404 00:29:09,771 --> 00:29:11,338 You're just a speck of dust 405 00:29:11,339 --> 00:29:14,574 passing through the glory of Creation. 406 00:29:14,575 --> 00:29:15,841 Give it up. 407 00:29:26,954 --> 00:29:31,925 ♪ Of sailing that beautiful sea ♪ 408 00:29:31,926 --> 00:29:37,531 ♪ But I shall name you the fishermen three ♪ 409 00:29:37,532 --> 00:29:47,507 ♪ Wynken, Blynken, and Noddddddddddddddddd ♪ 410 00:29:48,676 --> 00:29:50,419 Get ready. 411 00:29:52,272 --> 00:29:53,680 Okay. One, two... 412 00:30:05,226 --> 00:30:08,061 Oh. Good. 413 00:30:10,698 --> 00:30:11,865 Bad boy! 414 00:30:11,866 --> 00:30:13,432 No. 415 00:30:15,570 --> 00:30:17,838 All right. I'll get the tarp. 416 00:30:17,839 --> 00:30:19,206 You start in on the music box. 417 00:30:19,207 --> 00:30:22,008 Um... 418 00:30:22,009 --> 00:30:23,043 That's it? 419 00:30:23,044 --> 00:30:24,177 That's it. 420 00:30:24,178 --> 00:30:26,546 Now what? 421 00:30:26,547 --> 00:30:28,348 Now we go. 422 00:30:28,349 --> 00:30:30,550 After you get Eugene out of Hell, though, right? 423 00:30:30,551 --> 00:30:32,319 Who's Eugene? 424 00:30:32,320 --> 00:30:33,987 The kid I sent. 425 00:30:33,988 --> 00:30:36,021 The sheriff's son? 426 00:30:36,858 --> 00:30:38,924 Oh, right. 427 00:30:41,255 --> 00:30:42,429 You said it was possible. 428 00:30:42,430 --> 00:30:44,264 We'll look into it. In the meantime, we... 429 00:30:44,265 --> 00:30:46,066 No, no, no, no. That is not good enough. 430 00:30:46,067 --> 00:30:47,601 You have to help me! 431 00:30:47,602 --> 00:30:49,870 We don't have to do anything. We said we'd try. 432 00:30:49,871 --> 00:30:51,872 - No, we didn't even say that. - That was the deal. 433 00:30:51,873 --> 00:30:53,840 I give you Genesis back and you help get Eug... 434 00:30:53,841 --> 00:30:55,375 It wasn't yours in the first place. 435 00:30:55,376 --> 00:30:57,878 And we gave you the black beauties! 436 00:30:57,879 --> 00:31:00,614 What kind of angels are you? 437 00:31:00,615 --> 00:31:02,918 I need help. 438 00:31:04,185 --> 00:31:06,052 Eugene needs help. 439 00:31:06,053 --> 00:31:08,088 A kid rotting in Hell over a mistake? 440 00:31:08,089 --> 00:31:09,089 How's that right? 441 00:31:09,090 --> 00:31:11,258 How can that happen? 442 00:31:11,259 --> 00:31:12,793 We told you we don't know. 443 00:31:12,794 --> 00:31:15,195 Then tell me who does! 444 00:31:23,137 --> 00:31:24,271 Oh... 445 00:31:24,272 --> 00:31:25,137 - Shit! - Damn. 446 00:31:25,138 --> 00:31:26,202 Crap. 447 00:31:46,127 --> 00:31:47,927 Well, that settles it, then. 448 00:31:54,969 --> 00:31:56,335 Wait. 449 00:31:58,272 --> 00:31:59,439 No. 450 00:31:59,440 --> 00:32:01,341 The other option, then. 451 00:32:01,342 --> 00:32:02,442 That's right. 452 00:32:02,443 --> 00:32:03,677 No, don't leave. 453 00:32:03,678 --> 00:32:06,847 I-I don't know why that happened. 454 00:32:06,848 --> 00:32:08,515 Please! 455 00:32:08,516 --> 00:32:10,183 Just try again. 456 00:32:10,184 --> 00:32:12,352 Just sing to it and try again. 457 00:32:12,353 --> 00:32:14,688 It's over, Preacher. 458 00:32:14,689 --> 00:32:16,823 No more trying. 459 00:32:25,299 --> 00:32:27,000 Okay. 460 00:32:27,001 --> 00:32:30,036 Let me think. Oh, God. 461 00:32:30,037 --> 00:32:32,604 I'll figure something out. All right. 462 00:32:36,177 --> 00:32:37,476 Eugene? 463 00:32:42,216 --> 00:32:43,582 Eugene! 464 00:33:32,063 --> 00:33:34,097 Retreat! Retreat! 465 00:33:34,098 --> 00:33:36,298 Get 'em out of there! 466 00:33:39,036 --> 00:33:41,070 That it?! 467 00:33:42,139 --> 00:33:43,906 All right. 468 00:34:26,951 --> 00:34:29,218 Put the gun down, Donnie. 469 00:34:32,690 --> 00:34:35,057 Donnie, don't make me use it. 470 00:34:39,630 --> 00:34:41,730 Put the gun down! 471 00:34:47,338 --> 00:34:50,173 Put the gun down! 472 00:34:55,780 --> 00:34:57,781 What?! 473 00:34:57,782 --> 00:35:00,850 Donnie, what did you do? 474 00:35:00,851 --> 00:35:03,286 What'd you say, Preacher?! 475 00:35:04,188 --> 00:35:06,155 What?! 476 00:35:12,830 --> 00:35:14,463 Go on, Donnie. 477 00:35:16,634 --> 00:35:18,368 We both earned it. 478 00:35:18,369 --> 00:35:20,269 W-What? 479 00:35:22,873 --> 00:35:25,774 I said, "Go on," you dumbass piece o' sh... 480 00:35:29,313 --> 00:35:32,582 Travis, Bowie... 481 00:35:32,583 --> 00:35:34,584 the rest of them boys defended the Alamo 482 00:35:34,585 --> 00:35:36,820 those weeks back in 1836? 483 00:35:36,821 --> 00:35:38,922 Great men. 484 00:35:38,923 --> 00:35:40,590 Great Texans. 485 00:35:40,591 --> 00:35:44,394 Heck, heroes... each and every one of them. 486 00:35:44,395 --> 00:35:47,230 But the thing we forget... 487 00:35:47,231 --> 00:35:50,700 what no one ever wants to talk about in the end... 488 00:35:50,701 --> 00:35:52,034 they lost. 489 00:35:54,672 --> 00:35:58,507 To add, we must subtract. 490 00:36:00,411 --> 00:36:01,844 Thank you, Donnie. 491 00:36:03,014 --> 00:36:04,313 Never mind. 492 00:36:12,590 --> 00:36:15,624 I just don't understand what happened. 493 00:36:16,894 --> 00:36:19,029 I told you to serve God, Odin. 494 00:36:19,030 --> 00:36:21,798 I am... devoutly. 495 00:36:21,799 --> 00:36:25,235 What kind of God wants to tear down a church? 496 00:36:25,236 --> 00:36:28,204 The God of Meat, of course. 497 00:36:28,205 --> 00:36:31,741 The God... 498 00:36:31,742 --> 00:36:33,076 of Meat? 499 00:36:33,077 --> 00:36:35,245 The God of what's tangible... 500 00:36:35,246 --> 00:36:37,313 what's touchable and true. 501 00:36:37,314 --> 00:36:38,580 God of Meat. 502 00:36:45,222 --> 00:36:47,257 I see. 503 00:36:47,258 --> 00:36:48,758 I see. 504 00:36:50,728 --> 00:36:52,462 You think that's funny? 505 00:36:52,463 --> 00:36:53,463 No, no. 506 00:36:55,433 --> 00:36:57,967 It's batshit crazy... 507 00:36:57,968 --> 00:36:59,736 You know what's crazy, Preacher? 508 00:36:59,737 --> 00:37:02,571 What's completely banana balls insane? 509 00:37:04,108 --> 00:37:07,143 Following a God who is silent. 510 00:37:07,144 --> 00:37:08,944 That is crazy. 511 00:37:12,116 --> 00:37:13,682 Hmm. 512 00:37:16,821 --> 00:37:18,554 I agree. 513 00:37:33,170 --> 00:37:34,736 Give me one more Sunday. 514 00:37:36,774 --> 00:37:38,807 Why would I ever do that? 515 00:37:40,945 --> 00:37:45,014 Well, I've been saying I want to bring this town to God. 516 00:37:45,015 --> 00:37:47,650 Haven't been able to. 517 00:37:47,651 --> 00:37:49,052 I failed. 518 00:37:49,053 --> 00:37:51,221 This place is even more messed up 519 00:37:51,222 --> 00:37:53,189 since the day I got here. 520 00:37:53,190 --> 00:37:54,624 So, next Sunday... 521 00:37:54,625 --> 00:37:59,529 I'm gonna bring God to the town. 522 00:37:59,530 --> 00:38:03,867 Bring Him right here... to this church. 523 00:38:03,868 --> 00:38:07,871 And he's gonna talk to us, spread the word. 524 00:38:07,872 --> 00:38:09,572 He's gonna speak, 525 00:38:09,573 --> 00:38:11,541 and he's gonna answer all our questions, 526 00:38:11,542 --> 00:38:13,408 and if we don't like His answers... 527 00:38:15,079 --> 00:38:19,781 I will denounce the bastard then and there. 528 00:38:24,021 --> 00:38:26,222 Who's a good Brewski, huh? 529 00:38:26,223 --> 00:38:27,891 Who's a good Brewski? 530 00:38:27,892 --> 00:38:30,593 You the best Brewski in the world? 531 00:38:30,594 --> 00:38:31,895 Yeah. 532 00:38:31,896 --> 00:38:33,329 Yeah, you are. 533 00:38:33,330 --> 00:38:35,631 That's right... you are. 534 00:38:36,767 --> 00:38:38,934 No doubt about it. 535 00:38:44,108 --> 00:38:47,509 God damn you, Jesse Custer. 536 00:39:55,779 --> 00:39:57,914 Sheriff, where's your boy? 537 00:39:57,915 --> 00:39:59,458 Where's Eugene? Preacher kill him? 538 00:39:59,459 --> 00:40:00,917 Jackals. 539 00:40:01,952 --> 00:40:03,453 Save us, Preacher! 540 00:40:03,454 --> 00:40:04,787 We're sinners! 541 00:40:04,788 --> 00:40:05,521 Save us! 542 00:41:26,395 --> 00:41:33,592 - Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com -- we 36195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.