All language subtitles for Preacher.S01E07.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,057 --> 00:02:08,007 I'm here to tell you that your whole life 2 00:02:08,043 --> 00:02:10,577 can change in a moment. 3 00:02:10,612 --> 00:02:13,550 And this is that moment. 4 00:02:13,551 --> 00:02:15,263 And this is the word. 5 00:02:27,896 --> 00:02:29,963 Serve God. 6 00:02:38,940 --> 00:02:43,393 Please join me in the prayer of confession. 7 00:02:43,428 --> 00:02:45,211 "Most merciful God... 8 00:02:45,247 --> 00:02:48,181 we confess that we have sinned against you 9 00:02:48,216 --> 00:02:50,917 in thought, word, and deed 10 00:02:50,952 --> 00:02:55,221 by what we have done and by what we have left undone." 11 00:02:55,257 --> 00:02:58,235 - Wonderful sermon, Preacher. - Thank you so much, Mrs. Douglas. 12 00:02:58,236 --> 00:02:59,369 We'll see you next time, okay? 13 00:02:59,370 --> 00:03:00,276 - Thank you. Thank you. - Nice to see you. 14 00:03:00,312 --> 00:03:02,472 You take care, have a great weekend, what's left of it. 15 00:03:02,496 --> 00:03:03,296 You get some rest. 16 00:03:03,331 --> 00:03:05,031 Nice to see you, too. 17 00:03:05,066 --> 00:03:07,200 Good to see you again. Thank you for coming back here. 18 00:03:07,235 --> 00:03:08,535 Preacher. 19 00:03:08,570 --> 00:03:10,303 See ya, Sheriff. 20 00:03:12,924 --> 00:03:15,642 Has anybody seen Eugene? 21 00:03:15,677 --> 00:03:16,943 Bye. 22 00:03:16,978 --> 00:03:18,795 - Have a good week, sir. - Thank you. 23 00:03:18,847 --> 00:03:21,076 - Thank you so much. - Thanks. I'll see you next time. 24 00:03:21,077 --> 00:03:23,349 Hey, buddy. See you next time. Thank you. 25 00:04:54,807 --> 00:04:58,965 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 26 00:05:53,983 --> 00:05:55,917 Explain yourself. 27 00:05:55,952 --> 00:05:57,752 We didn't mean for it to get out of hand. 28 00:05:57,787 --> 00:06:00,068 But you always said it's all right to stand up to bullies. 29 00:06:00,103 --> 00:06:02,103 Sounds like this is more than just "standing up." 30 00:06:02,139 --> 00:06:04,258 Three kids in the infirmary. 31 00:06:04,294 --> 00:06:06,594 And Donnie Schenck lost a nipple. 32 00:06:06,629 --> 00:06:07,628 What? 33 00:06:07,664 --> 00:06:09,864 Tulip bit him, 34 00:06:09,899 --> 00:06:12,466 but that's 'cause he called her a piece of trash. 35 00:06:12,518 --> 00:06:15,202 And it was an accident, right? 36 00:06:15,238 --> 00:06:18,089 You thought you were just biting his shirt, and your mouth slipped. 37 00:06:18,124 --> 00:06:20,141 Mm-hmm. 38 00:06:20,176 --> 00:06:22,977 We didn't mean for it to get out of hand. 39 00:06:23,012 --> 00:06:24,612 All right, let's go. 40 00:06:24,647 --> 00:06:26,255 Wait. What about Tulip? 41 00:06:26,256 --> 00:06:27,199 Where's your mother? 42 00:06:27,200 --> 00:06:28,498 Jail. 43 00:06:28,499 --> 00:06:29,343 Where's your uncle? 44 00:06:29,344 --> 00:06:30,351 Drunk. 45 00:06:30,386 --> 00:06:32,486 We can't just leave her here. 46 00:06:38,729 --> 00:06:40,081 Thank you for the church. 47 00:06:40,082 --> 00:06:41,882 Thank you for the dinner. 48 00:06:42,383 --> 00:06:43,798 What else? 49 00:06:44,446 --> 00:06:47,835 Uh, please help me on that test coming up next week. 50 00:06:47,870 --> 00:06:53,107 And please take care of my mom, wherever she is. 51 00:06:53,142 --> 00:06:56,077 Thanks for the lesson today. 52 00:06:56,112 --> 00:07:00,965 I'm trying really, really hard not to be so bad. 53 00:07:08,589 --> 00:07:13,325 And thanks for helping my dad always do the right thing. 54 00:08:19,894 --> 00:08:21,994 Aah! 55 00:08:23,687 --> 00:08:25,854 Gimme the pants. 56 00:08:54,217 --> 00:08:56,250 Come on. 57 00:08:56,285 --> 00:08:57,284 Come on. 58 00:08:57,320 --> 00:08:58,702 Come on, Walter. Come on. 59 00:08:58,755 --> 00:08:59,820 Work with me. 60 00:08:59,856 --> 00:09:01,388 Let's get you inside. 61 00:09:01,424 --> 00:09:03,691 You gotta help me. Come on. 62 00:09:11,400 --> 00:09:14,869 Okay. 63 00:09:59,563 --> 00:10:01,529 Wagners... premarital counseling. 64 00:10:01,565 --> 00:10:03,164 Mr. and Mrs. Jackson... blessing. 65 00:10:04,836 --> 00:10:06,356 Phil and Melinda baptism arrangements. 66 00:10:06,380 --> 00:10:08,037 That's a busy day. 67 00:10:08,072 --> 00:10:10,172 Mm-hmm. 68 00:10:10,208 --> 00:10:11,173 Hard to believe. 69 00:10:11,209 --> 00:10:12,908 Yeah. 70 00:10:12,944 --> 00:10:16,645 Well, like you always say, we're just getting started. 71 00:11:04,131 --> 00:11:05,541 Oh, busy. 72 00:11:05,577 --> 00:11:07,071 Mm-hmm. 73 00:11:07,107 --> 00:11:09,382 Corleone Family wedding day busy. 74 00:11:13,974 --> 00:11:15,740 So, how's it going? Huh? 75 00:11:15,775 --> 00:11:17,949 It's good. 76 00:11:17,985 --> 00:11:18,969 How are you? 77 00:11:19,005 --> 00:11:20,839 Good, yeah. Very good. 78 00:11:23,221 --> 00:11:24,987 How are you doing? 79 00:11:27,504 --> 00:11:30,119 I'm still good, Cass. 80 00:11:30,155 --> 00:11:31,106 What's up? 81 00:11:31,141 --> 00:11:32,907 Well, see, to me, 82 00:11:32,942 --> 00:11:35,354 I think what's up with you 83 00:11:35,391 --> 00:11:38,312 seems like the more interesting question here, don't you think? 84 00:11:41,373 --> 00:11:42,629 What's up with me is I'm stuck 85 00:11:42,665 --> 00:11:45,281 in a weird conversation with you. 86 00:11:45,317 --> 00:11:47,029 Unfortunately, I got Bible study coming up, 87 00:11:47,053 --> 00:11:49,768 so unless you figure out what it is you want to talk... 88 00:11:49,804 --> 00:11:52,386 Hey, I saw, I saw, I saw. All right? 89 00:11:54,211 --> 00:11:55,604 What do you mean? 90 00:11:55,640 --> 00:11:57,541 With the arse... with the arsey-faced kid. 91 00:11:57,578 --> 00:12:00,176 Jesse, I saw, all right? You know? 92 00:12:03,305 --> 00:12:04,783 Oh. 93 00:12:08,728 --> 00:12:10,476 Yeah, look, we're best mates, you know? 94 00:12:10,513 --> 00:12:12,533 I... I... We'll figure something out. 95 00:12:12,569 --> 00:12:13,825 I just... 96 00:12:14,880 --> 00:12:16,477 I'm not judging you, mate. 97 00:12:16,512 --> 00:12:19,162 I just need to know what I can do to help out here. 98 00:12:19,198 --> 00:12:20,997 - Help what? - With the kid, Jesse. 99 00:12:21,034 --> 00:12:22,901 I saw what you done to him. 100 00:12:27,866 --> 00:12:29,054 Ca... 101 00:12:32,728 --> 00:12:34,086 You ready for me? 102 00:12:35,108 --> 00:12:36,330 Ready. 103 00:12:37,725 --> 00:12:39,423 All right. 104 00:12:47,006 --> 00:12:48,636 Oh. 105 00:12:48,672 --> 00:12:49,689 Hey. 106 00:12:49,725 --> 00:12:50,879 Hey. 107 00:12:52,258 --> 00:12:53,632 What you got there? 108 00:12:53,669 --> 00:12:55,026 I'm cooking dinner. 109 00:12:55,063 --> 00:12:56,862 Oh, dinner, eh? 110 00:12:58,904 --> 00:13:00,704 Yeah. So what? 111 00:13:00,740 --> 00:13:03,050 So whatever happened to getting out of here? 112 00:13:03,085 --> 00:13:04,851 Going ripping the balls off what's-his-name? 113 00:13:04,887 --> 00:13:06,653 Bloody... Pedro? 114 00:13:06,689 --> 00:13:07,843 - Carlos. - Right. 115 00:13:07,879 --> 00:13:09,746 We're still doing that. 116 00:13:09,783 --> 00:13:12,058 It's just on pause. 117 00:13:12,094 --> 00:13:14,369 I see. 118 00:13:14,405 --> 00:13:18,211 Hamburgers, pre-pattied, hash browns. 119 00:13:18,247 --> 00:13:20,829 Carrot sticks and a "frozen vegetable medley." 120 00:13:20,864 --> 00:13:22,052 Why not? 121 00:13:22,088 --> 00:13:23,786 Come on. 122 00:13:26,134 --> 00:13:28,443 I, uh, I-I didn't tell him, by the way. 123 00:13:28,479 --> 00:13:29,804 Tell who what? 124 00:13:31,947 --> 00:13:33,509 Jesse. 125 00:13:33,545 --> 00:13:35,209 You know, about... 126 00:13:37,794 --> 00:13:39,934 Well, that's good. 127 00:13:39,969 --> 00:13:41,293 'Cause he'd probably kill you. 128 00:13:41,330 --> 00:13:43,503 He won't kill me. I'm his best friend. 129 00:13:43,539 --> 00:13:45,713 And I'm his girlfriend. Doesn't mean I tell him everything. 130 00:13:45,749 --> 00:13:47,420 All right, well, if you're his girlfriend, 131 00:13:47,457 --> 00:13:48,406 then why did you... 132 00:13:48,442 --> 00:13:50,064 Why did I what? 133 00:13:52,513 --> 00:13:55,231 Why did you... 134 00:13:55,267 --> 00:13:57,033 make love to me the other night? 135 00:13:57,070 --> 00:13:59,532 Make love? 136 00:13:59,568 --> 00:14:00,773 Oh. 137 00:14:00,826 --> 00:14:03,254 I didn't. 138 00:14:03,290 --> 00:14:05,531 Me and Jesse talk a lot, is all, you know. 139 00:14:05,567 --> 00:14:07,333 And I just... I didn't say anything. 140 00:14:09,308 --> 00:14:12,127 So you're bloody welcome. 141 00:14:12,162 --> 00:14:13,215 You two talk a lot, huh? 142 00:14:13,250 --> 00:14:14,200 All the time. 143 00:14:14,237 --> 00:14:15,323 You tell him everything. 144 00:14:15,358 --> 00:14:16,308 Pretty much. 145 00:14:16,345 --> 00:14:17,430 You tell him what you are? 146 00:14:17,466 --> 00:14:18,790 Absolu... Yes, absolutely. 147 00:14:18,843 --> 00:14:20,252 - Oh, really? - Mm-hmm. 148 00:14:21,613 --> 00:14:24,126 I did. I told him like... 149 00:14:24,163 --> 00:14:25,962 I've told him like nine times, all right? 150 00:14:25,999 --> 00:14:27,900 - Why'd you do that? - Why did I do what?! 151 00:14:27,937 --> 00:14:30,245 Why did you tell him nine times? 152 00:14:32,526 --> 00:14:35,583 Because I thought it was worth repeating. Huh? 153 00:14:37,353 --> 00:14:40,138 You didn't tell him nine times. 154 00:14:40,175 --> 00:14:42,246 You didn't tell him once. 155 00:14:42,282 --> 00:14:44,286 Not really. 156 00:14:44,321 --> 00:14:46,563 And you know why. 157 00:14:46,565 --> 00:14:48,637 'Cause he wouldn't be okay with it. 158 00:14:48,673 --> 00:14:50,507 Oh, come on. That's not true. 159 00:14:50,542 --> 00:14:52,002 Okay. 160 00:14:52,039 --> 00:14:53,159 Well, it's not. 161 00:14:54,265 --> 00:14:56,081 He's a bloody preacher, for Christ's sake. 162 00:14:56,084 --> 00:14:57,184 He's a preacher, all right? 163 00:14:57,209 --> 00:15:00,501 You know, his job is to... is to, uh... 164 00:15:02,781 --> 00:15:04,275 T-To tell you the truth, I don't... 165 00:15:04,311 --> 00:15:06,450 I don't know exactly what his job is, 166 00:15:06,486 --> 00:15:09,986 but I know it's not walking around, just casting judgement. 167 00:15:10,021 --> 00:15:11,753 I bet I could tell him right now, 168 00:15:11,790 --> 00:15:14,779 and he wouldn't give a kitten's arse hole. 169 00:15:14,815 --> 00:15:17,091 All right? 170 00:15:17,127 --> 00:15:19,131 Who's his favorite movie star? 171 00:15:19,166 --> 00:15:21,374 - What?! - His favorite movie star! 172 00:15:21,410 --> 00:15:23,652 Who does he think pretty much shits sunshine? 173 00:15:23,688 --> 00:15:24,858 Who would that be? 174 00:15:24,894 --> 00:15:26,847 It's Ryan Phillippe. It's Ryan Phillippe. 175 00:15:28,515 --> 00:15:31,199 John Wayne. 176 00:15:33,581 --> 00:15:36,366 Wake up, Cassidy. 177 00:15:36,402 --> 00:15:38,439 Jesse's a preacher boy from West Texas. 178 00:15:38,475 --> 00:15:40,990 So what?! 179 00:15:40,992 --> 00:15:43,198 So tell him. 180 00:15:43,251 --> 00:15:45,612 If you really want to. See what he does. 181 00:15:48,673 --> 00:15:52,003 I bet I know a thing or two about him you don't. 182 00:15:52,040 --> 00:15:53,720 Like what? 183 00:15:54,454 --> 00:15:56,695 Like did you know he could make you do things 184 00:15:56,730 --> 00:15:58,632 just by telling you to? 185 00:15:58,668 --> 00:16:01,011 Not me. 186 00:16:09,581 --> 00:16:11,313 You'd be surprised. 187 00:16:33,717 --> 00:16:36,715 I'm gonna lick your eyeball! 188 00:16:36,752 --> 00:16:38,010 Nnh! 189 00:16:38,047 --> 00:16:39,408 Hey! 190 00:16:40,467 --> 00:16:41,863 - Homework? - Done. 191 00:16:41,899 --> 00:16:43,175 - All of it? - Yes, sir. 192 00:16:43,228 --> 00:16:45,034 I finished my geometry on the bus. 193 00:16:45,069 --> 00:16:46,636 Tulip? 194 00:16:46,672 --> 00:16:48,852 Yes, sir. 195 00:16:48,888 --> 00:16:51,102 Good. 196 00:16:51,138 --> 00:16:52,773 Dishes do themselves now, do they? 197 00:16:52,808 --> 00:16:54,750 - No, sir. - No, sir. 198 00:17:17,730 --> 00:17:21,342 Out of dish soap. Check the closet. 199 00:17:36,584 --> 00:17:38,866 She's stubborn, strong-willed... 200 00:17:44,186 --> 00:17:45,633 Mm-hmm. Mostly welfare. 201 00:17:45,686 --> 00:17:48,105 It's a lot for anyone to take on. 202 00:18:06,483 --> 00:18:08,152 You asleep? 203 00:18:12,756 --> 00:18:14,203 What? 204 00:18:14,256 --> 00:18:15,549 Pee the couch again? 205 00:18:15,586 --> 00:18:17,288 No. 206 00:18:20,973 --> 00:18:24,090 Till the end of the world. 207 00:18:24,143 --> 00:18:25,837 Right? 208 00:18:26,495 --> 00:18:28,130 Mm. 209 00:18:29,785 --> 00:18:32,630 You have to say your part of it, or else it doesn't count. 210 00:18:34,132 --> 00:18:37,113 Till the end of the world. 211 00:19:24,862 --> 00:19:26,803 Have a seat. 212 00:19:46,203 --> 00:19:48,588 You can't do this! Hey, are you listening to me?! 213 00:19:48,624 --> 00:19:49,747 I said no! 214 00:19:50,534 --> 00:19:51,657 I said you can't! 215 00:19:51,710 --> 00:19:53,123 Jesse! 216 00:19:53,176 --> 00:19:55,594 Dad, stop them! We got to stop them! 217 00:19:55,648 --> 00:19:56,668 Dad! 218 00:19:58,375 --> 00:20:01,032 Wait! Open the door! 219 00:20:01,068 --> 00:20:03,214 Open the goddamn door! 220 00:20:17,467 --> 00:20:19,032 No! 221 00:20:47,024 --> 00:20:49,511 - I know you don't understand... - She was good. 222 00:20:49,548 --> 00:20:51,967 She didn't get in trouble barely at all the whole time! 223 00:20:52,002 --> 00:20:53,023 Why did you do that?! 224 00:20:53,059 --> 00:20:54,122 - I know it's hard. - Why?! 225 00:20:54,146 --> 00:20:55,273 - Look... - Tell me! 226 00:20:55,310 --> 00:20:57,183 Because she's an O'Hare, all right? 227 00:20:57,219 --> 00:20:58,819 There's always gonna be trouble. 228 00:21:22,242 --> 00:21:27,593 Dear God, please take care of Tulip, wherever she is. 229 00:21:28,720 --> 00:21:31,753 And please, please... 230 00:21:31,789 --> 00:21:33,866 kill my dad. 231 00:21:33,903 --> 00:21:37,105 Kill him and send him straight to Hell. 232 00:21:42,494 --> 00:21:45,219 Run! Run! 233 00:21:45,255 --> 00:21:46,583 Don't look back! 234 00:21:48,306 --> 00:21:49,787 Don't look back! 235 00:21:51,357 --> 00:21:53,265 Lot's wife, that's your cue to look back. 236 00:21:53,301 --> 00:21:55,140 Oh. Great. 237 00:21:56,198 --> 00:21:57,935 Good. Good. 238 00:21:57,971 --> 00:22:00,935 Uh, Angie will duck behind the pulpit. 239 00:22:00,972 --> 00:22:02,776 Davie throws the salt. 240 00:22:04,396 --> 00:22:05,908 But that... that's enough. Thank you. 241 00:22:05,933 --> 00:22:07,669 Uh, Angie? 242 00:22:09,869 --> 00:22:12,186 And Ben. 243 00:22:12,223 --> 00:22:15,016 God then cast a thunderbolt upon the city 244 00:22:15,052 --> 00:22:18,118 and set it on fire with its inhabitants 245 00:22:18,155 --> 00:22:23,096 and laid waste the country with the like burning. 246 00:22:26,541 --> 00:22:30,852 Anyway... just getting the kinks out. 247 00:22:30,905 --> 00:22:32,437 What do you think? 248 00:22:37,553 --> 00:22:40,381 I think they should be more scared. 249 00:22:42,190 --> 00:22:43,858 An inferno at your back 250 00:22:43,894 --> 00:22:48,051 consuming every man, woman, and child in its path. 251 00:22:48,087 --> 00:22:50,097 And you're what? 252 00:22:50,133 --> 00:22:51,153 Smiling? 253 00:22:54,139 --> 00:22:56,302 They should be terrified. 254 00:22:56,338 --> 00:22:58,143 The world's ending. 255 00:23:00,497 --> 00:23:02,796 Otherwise, who gives a shit? 256 00:23:05,236 --> 00:23:06,803 Uh, okay. 257 00:23:09,123 --> 00:23:10,825 Well, keep going. 258 00:23:13,657 --> 00:23:14,781 O-kay. 259 00:23:14,816 --> 00:23:18,803 So, let's reset from... 260 00:23:18,839 --> 00:23:22,247 Abraham trying to cut a deal with God to be merciful. 261 00:23:22,282 --> 00:23:24,190 Business looks good. 262 00:23:24,226 --> 00:23:26,371 Mr. Quincannon. 263 00:23:26,408 --> 00:23:27,496 Might I have a word? 264 00:23:27,533 --> 00:23:29,202 Yeah, of course. 265 00:23:29,237 --> 00:23:30,633 Right. 266 00:23:34,726 --> 00:23:36,701 So, I did it. 267 00:23:36,738 --> 00:23:38,338 I finished the model. 268 00:23:38,374 --> 00:23:39,736 - Really? - Yeah. 269 00:23:39,772 --> 00:23:41,373 Topped off the south wall, 270 00:23:41,409 --> 00:23:43,145 placed the last of Santa Anna's men. 271 00:23:43,181 --> 00:23:45,737 Well, I'm impressed. 272 00:23:45,739 --> 00:23:48,566 Explains why we didn't see you in church this morning. 273 00:23:48,602 --> 00:23:51,020 Yeah, well, I've, uh... 274 00:23:51,057 --> 00:23:53,032 I've been busy. 275 00:23:55,335 --> 00:23:58,231 Something you want to talk about? 276 00:23:58,267 --> 00:24:00,362 Have you ever been to Brazil? 277 00:24:00,398 --> 00:24:01,811 Brazil... no. 278 00:24:01,847 --> 00:24:03,668 There's a slaughterhouse there 279 00:24:03,705 --> 00:24:06,567 in a place called uh, Mato Grosso. 280 00:24:06,603 --> 00:24:10,385 Processed 5 million head of cattle last year alone. 281 00:24:10,421 --> 00:24:12,806 That's 5 million head. 282 00:24:12,842 --> 00:24:14,436 They say you can hear the sounds of 'em 283 00:24:14,460 --> 00:24:17,612 all the way down to the Cuiaba River. 284 00:24:17,649 --> 00:24:19,112 Yep. 285 00:24:26,956 --> 00:24:28,761 I, uh... 286 00:24:30,604 --> 00:24:33,466 I've done a terrible thing, Preacher. 287 00:24:33,502 --> 00:24:34,864 Go on. 288 00:24:38,172 --> 00:24:40,421 When I inherited Quincannon Meat and Power 289 00:24:40,457 --> 00:24:42,194 from my father, 290 00:24:42,230 --> 00:24:46,183 we were the largest packing plant in Texas. 291 00:24:46,218 --> 00:24:50,512 Now we don't do in a year what we used to do in a month. 292 00:24:50,549 --> 00:24:54,057 Hell, what my grandaddy did in a week. 293 00:24:54,094 --> 00:24:57,467 I neglected my birthright. 294 00:24:57,503 --> 00:25:00,399 Let my family down. 295 00:25:00,435 --> 00:25:05,070 Well... with God, it's... 296 00:25:05,106 --> 00:25:07,764 It's never too late to make things right. 297 00:25:10,117 --> 00:25:12,025 I couldn't agree more. 298 00:25:17,447 --> 00:25:19,116 What's this? 299 00:25:19,152 --> 00:25:21,741 That's a deed of transfer for your church and land, 300 00:25:21,777 --> 00:25:23,036 as agreed upon. 301 00:25:23,072 --> 00:25:24,434 It's all aboveboard. 302 00:25:24,470 --> 00:25:27,877 Had Miles take a look at it last night. 303 00:25:27,880 --> 00:25:29,548 I'm sorry... you need a pen? 304 00:25:29,601 --> 00:25:31,458 Odin, I didn't agree to this. 305 00:25:31,493 --> 00:25:33,094 Yes, you did... in my office. 306 00:25:33,147 --> 00:25:34,321 What, the bet? 307 00:25:34,357 --> 00:25:35,958 If I agreed to come to church... 308 00:25:35,993 --> 00:25:37,491 And I did. I came to church. 309 00:25:37,528 --> 00:25:39,998 And you left a Christian, which is what we agreed. 310 00:25:40,033 --> 00:25:42,265 Jesse, you should know better than anyone 311 00:25:42,301 --> 00:25:44,038 that I'm no Christian. 312 00:25:45,948 --> 00:25:47,037 You're lying. 313 00:25:48,676 --> 00:25:49,868 No, I'm not. 314 00:25:49,903 --> 00:25:51,606 You agreed to serve God. 315 00:25:51,642 --> 00:25:53,311 Everyone saw it. Saw it with my own eyes. 316 00:25:53,364 --> 00:25:55,253 Well, I'm sorry, Preacher. 317 00:25:55,290 --> 00:25:56,652 You saw wrong. 318 00:25:56,654 --> 00:25:58,050 Sign. 319 00:26:01,256 --> 00:26:03,436 I'm not signing anything. 320 00:26:03,472 --> 00:26:04,902 We made an agreement. 321 00:26:04,939 --> 00:26:06,402 I don't care what we made. 322 00:26:06,439 --> 00:26:09,095 I'm not giving you my father's church. 323 00:26:18,133 --> 00:26:19,971 Yeah. 324 00:26:31,700 --> 00:26:34,562 You know, toward the end there, 325 00:26:34,599 --> 00:26:36,233 William Travis wrote a letter, 326 00:26:36,270 --> 00:26:39,609 one of them cold nights of his up behind the garrison walls. 327 00:26:39,645 --> 00:26:43,359 When I was a boy, I kept a copy folded under my pillow. 328 00:26:45,167 --> 00:26:48,473 "I have answered the demand with a cannon shot. 329 00:26:48,508 --> 00:26:50,620 I shall never surrender or retreat." 330 00:26:50,656 --> 00:26:52,018 "Victory or death." 331 00:26:52,071 --> 00:26:54,115 Exactly right. 332 00:26:55,685 --> 00:26:57,336 Yeah. 333 00:26:57,373 --> 00:26:59,484 I'll be back. 334 00:27:17,912 --> 00:27:21,861 He said I could smoke out here, as long as it's tobacco. 335 00:27:21,897 --> 00:27:23,497 He... 336 00:27:23,532 --> 00:27:25,574 He said so. 337 00:27:32,525 --> 00:27:35,725 I know... 338 00:27:35,761 --> 00:27:37,633 there's things I don't know about him, 339 00:27:37,668 --> 00:27:41,107 things that would... surprise me. 340 00:27:44,788 --> 00:27:46,761 Yeah. 341 00:27:51,055 --> 00:27:54,732 But, then again, that's true of all of us. 342 00:27:54,768 --> 00:27:56,572 Don't you think? 343 00:27:59,980 --> 00:28:01,954 Yeah. 344 00:28:07,066 --> 00:28:09,243 Jesse's a good bloke. 345 00:28:21,100 --> 00:28:22,834 Dinner's on. 346 00:28:30,637 --> 00:28:32,917 You know, everyone says it's not supposed to make sense, 347 00:28:32,953 --> 00:28:34,342 like that's the whole point, dude. 348 00:28:34,350 --> 00:28:35,813 And I'm just saying, you know, 349 00:28:35,848 --> 00:28:38,146 that's like an excuse for lazy storytelling. 350 00:28:38,199 --> 00:28:40,445 J-J-J-Just don't sell me shite 351 00:28:40,481 --> 00:28:42,012 and tell me it's gold, all right? 352 00:28:42,048 --> 00:28:43,682 I might be stoned, but I'm not high. 353 00:28:43,717 --> 00:28:44,976 You know what I mean? 354 00:28:46,681 --> 00:28:48,450 Plot matters. 355 00:28:48,486 --> 00:28:50,528 Hmm. Never seen a Coen Brothers. 356 00:28:50,564 --> 00:28:52,436 Yeah, well, don't start with "Lebowski," 357 00:28:52,471 --> 00:28:54,138 or you're done. 358 00:29:05,144 --> 00:29:06,981 How are the hash browns? 359 00:29:09,469 --> 00:29:13,009 Oh, delicious. Tastes really good. Lovely. 360 00:29:13,063 --> 00:29:16,280 They've got a, uh... sort of a flavor to them? 361 00:29:16,316 --> 00:29:19,176 Right. Vanilla extract. 362 00:29:19,211 --> 00:29:20,776 Huh. 363 00:29:20,812 --> 00:29:23,569 But not too much, 'cause otherwise, 364 00:29:23,605 --> 00:29:25,375 it's, uh, I don't know. 365 00:29:25,411 --> 00:29:27,963 Overpowering? No, absolutely. 366 00:29:34,881 --> 00:29:37,058 You know, don't get me wrong... 367 00:29:37,095 --> 00:29:39,512 "Miller's Crossing," "No Country For Old Men"... 368 00:29:39,547 --> 00:29:42,577 structured, quality filmmaking. 369 00:29:42,613 --> 00:29:44,553 Bloody "Ladykillers." They can do it. 370 00:29:44,588 --> 00:29:46,085 You just gotta give a shit. 371 00:29:46,122 --> 00:29:47,585 Know what I mean? 372 00:29:50,380 --> 00:29:52,320 What's your problem? 373 00:29:52,355 --> 00:29:54,499 - What? - What? 374 00:29:54,535 --> 00:29:55,845 Haven't said four words. 375 00:29:55,898 --> 00:29:57,409 What happened? Did someone's cat die? 376 00:29:57,433 --> 00:29:58,589 Leave it alone, Tulip. 377 00:30:10,306 --> 00:30:12,621 What the heck is going on?! 378 00:30:14,769 --> 00:30:15,959 Sorry. I was knockin'. 379 00:30:15,995 --> 00:30:17,799 Oh. 380 00:30:17,834 --> 00:30:19,604 Miss Woodrow. 381 00:30:19,640 --> 00:30:21,205 Evening, Sheriff. 382 00:30:21,241 --> 00:30:23,964 I hate to interrupt your supper, but I was hoping... 383 00:30:25,635 --> 00:30:28,188 Well, I'm... I'm looking for Eugene. 384 00:30:31,119 --> 00:30:32,651 A-And I was hoping he'd run off 385 00:30:32,686 --> 00:30:35,001 to spend time with you, like he sometimes does. 386 00:30:36,808 --> 00:30:38,475 But I reckon not. 387 00:30:40,283 --> 00:30:43,415 It's the darndest thing. 388 00:30:43,450 --> 00:30:45,867 Have you seen him? Have you seen Eugene? 389 00:30:48,628 --> 00:30:49,580 Oh! No! 390 00:30:49,616 --> 00:30:51,078 Oh! Oh, there we go. 391 00:30:51,114 --> 00:30:52,373 It's out again. 392 00:30:54,623 --> 00:30:56,427 Oh, dear God. Look at that. 393 00:30:56,463 --> 00:30:58,300 All right? They all right? 394 00:31:00,516 --> 00:31:02,013 Careful. 395 00:31:02,049 --> 00:31:04,022 Oi. Down there. 396 00:31:06,546 --> 00:31:07,837 Whew! 397 00:31:07,874 --> 00:31:09,344 What the bloody hell happened there? 398 00:31:09,369 --> 00:31:10,836 I think... 399 00:31:10,871 --> 00:31:13,152 Did you put vanilla extract on the bake sheet? 400 00:31:15,402 --> 00:31:17,001 No. 401 00:31:17,036 --> 00:31:18,040 Huh. 402 00:31:18,093 --> 00:31:20,237 - Is that flammable? - Very. 403 00:31:20,273 --> 00:31:21,974 That's... That's very shocking, actually. 404 00:31:22,010 --> 00:31:23,562 I didn't know that. Did you know that? 405 00:31:23,586 --> 00:31:24,199 Yeah. 406 00:31:24,224 --> 00:31:26,930 Oh. God. I had no idea. 407 00:31:29,844 --> 00:31:31,172 All right. 408 00:31:31,207 --> 00:31:32,670 Well, um... 409 00:31:32,706 --> 00:31:34,952 I will get out of your hair. 410 00:31:37,032 --> 00:31:38,707 When I saw him this morning before church, 411 00:31:38,731 --> 00:31:40,824 he said he was gonna come by to find you. 412 00:31:44,526 --> 00:31:46,534 Before church... 413 00:31:46,569 --> 00:31:49,021 Nope. No, I-I didn't see him. 414 00:31:49,056 --> 00:31:51,796 It's the darndest thing. 415 00:31:53,212 --> 00:31:54,573 Actually, you did see him. 416 00:31:59,242 --> 00:32:00,568 I did? 417 00:32:00,604 --> 00:32:02,114 You were in the church, and I came in 418 00:32:02,139 --> 00:32:04,383 and I said Eugene wanted to talk to you? 419 00:32:04,420 --> 00:32:06,938 You said you were too busy but to send him in anyway. 420 00:32:12,322 --> 00:32:15,624 But I... saw him leave after. 421 00:32:15,661 --> 00:32:16,748 So... 422 00:32:16,801 --> 00:32:18,621 Yeah. Yeah. 423 00:32:19,135 --> 00:32:21,312 Oh. 424 00:32:21,349 --> 00:32:23,561 All right, then. 425 00:32:23,597 --> 00:32:25,264 Sorry to have bothered you. 426 00:32:25,300 --> 00:32:27,104 I'll walk you out. 427 00:32:46,385 --> 00:32:47,848 Hey, Padre? 428 00:32:55,855 --> 00:32:57,624 So, how's it going? 429 00:33:00,777 --> 00:33:02,700 Well... 430 00:33:02,735 --> 00:33:04,437 I got a bloody nose. 431 00:33:04,473 --> 00:33:06,515 That's not what I meant. 432 00:33:09,071 --> 00:33:10,841 I didn't mean to. 433 00:33:12,852 --> 00:33:15,235 I said the words, and he was gone. 434 00:33:16,906 --> 00:33:18,471 You know, I went to Atlantic City once 435 00:33:18,507 --> 00:33:21,162 with the wife of a Russian gangster, right? 436 00:33:21,198 --> 00:33:22,661 And honestly, she was lovely. 437 00:33:22,697 --> 00:33:24,575 But Atlantic City turns out to be not much more 438 00:33:24,600 --> 00:33:27,396 than a shank of shite, so, you know. 439 00:33:27,432 --> 00:33:29,916 We all make mistakes, don't we? 440 00:33:31,417 --> 00:33:32,829 All right, come on. 441 00:33:32,882 --> 00:33:34,787 What's next? How can I help you? 442 00:33:36,458 --> 00:33:38,568 Well... 443 00:33:38,604 --> 00:33:42,042 maybe take a look at the balcony railing. 444 00:33:42,079 --> 00:33:44,359 See how busy we've got. Be even busier come Sunday. 445 00:33:44,396 --> 00:33:47,901 I meant, what are you gonna do about Eugene? 446 00:33:50,935 --> 00:33:52,943 Well, what can I do? 447 00:33:52,979 --> 00:33:54,885 You tell me. 448 00:33:54,921 --> 00:33:57,712 You just sent an innocent kid 449 00:33:57,748 --> 00:33:59,722 to be forever poked by piping-hot pitchforks. 450 00:33:59,758 --> 00:34:01,357 I think acting like you give a damn 451 00:34:01,393 --> 00:34:02,686 might be a good start, mate. 452 00:34:02,721 --> 00:34:04,014 He's not that innocent. 453 00:34:04,050 --> 00:34:05,069 What? 454 00:34:07,184 --> 00:34:10,503 You know about Eugene and Tracy Loach? 455 00:34:10,539 --> 00:34:13,143 Tracy Loach was prom queen, rodeo queen... 456 00:34:13,179 --> 00:34:14,471 queen of everything. 457 00:34:14,508 --> 00:34:17,060 Everyone loved her. 458 00:34:17,096 --> 00:34:19,819 Eugene loved her, too. 459 00:34:19,855 --> 00:34:21,965 One day, he gets the courage to confess his love, 460 00:34:22,001 --> 00:34:23,226 and she rejects him. 461 00:34:23,262 --> 00:34:26,632 Now, any normal kid would sulk, 462 00:34:26,668 --> 00:34:29,459 nurse his broken heart, let it go. 463 00:34:30,687 --> 00:34:33,820 Not Eugene. 464 00:34:33,855 --> 00:34:36,987 Eugene got a shotgun, put it to her head, 465 00:34:37,023 --> 00:34:39,832 and blew half her head off. 466 00:34:39,867 --> 00:34:41,827 Once that was done, he turned the gun on himself. 467 00:34:41,852 --> 00:34:46,585 So... Eugene is not that innocent. 468 00:34:48,383 --> 00:34:50,135 So he deserves it. 469 00:34:50,172 --> 00:34:52,452 Is that what you're saying? 470 00:34:52,488 --> 00:34:56,369 I'm saying better men then Eugene Root have been cast down. 471 00:34:56,406 --> 00:34:57,698 Much better men. 472 00:34:57,734 --> 00:35:01,325 No, Jesse, this Genesis thing, 473 00:35:01,362 --> 00:35:02,705 it's really playing with your head. 474 00:35:02,741 --> 00:35:04,375 And those English boys... they're right. 475 00:35:04,410 --> 00:35:05,880 We've got to give this thing back... 476 00:35:05,909 --> 00:35:07,815 I'm not giving it back. 477 00:35:07,851 --> 00:35:09,006 Not part of the plan. 478 00:35:09,043 --> 00:35:10,983 Oh, for... There is no plan! 479 00:35:11,018 --> 00:35:13,060 There's no plan! 480 00:35:13,096 --> 00:35:15,955 You've lost control of this thing! All right? 481 00:35:15,992 --> 00:35:18,340 For Christ's sake, you've sent an innocent kid to Hell! 482 00:35:18,393 --> 00:35:20,060 How can you say there's no plan, Cassidy? 483 00:35:21,510 --> 00:35:23,143 Angels. 484 00:35:23,179 --> 00:35:26,243 Angels, Heaven, and Hell... you've seen it. 485 00:35:26,279 --> 00:35:29,002 You've seen it's real. It's real, and it has a reason. 486 00:35:29,038 --> 00:35:32,153 - Look, I'm not saying... - And it's God's plan. 487 00:35:32,206 --> 00:35:36,156 If his reason, if his judgment is to send one more sinner, 488 00:35:36,209 --> 00:35:39,085 one more lost soul into the fire, 489 00:35:39,121 --> 00:35:40,465 what can I do? 490 00:35:40,500 --> 00:35:43,274 Except stand aside... 491 00:35:43,311 --> 00:35:45,251 and watch him burn. 492 00:35:50,260 --> 00:35:52,677 Tulip was right about you, you know. 493 00:35:52,712 --> 00:35:53,852 Tulip. 494 00:35:53,905 --> 00:35:56,184 What do you know about Tulip? 495 00:35:56,221 --> 00:35:57,956 Never mind. 496 00:36:01,058 --> 00:36:02,350 What about me? 497 00:36:02,386 --> 00:36:04,224 I'm no innocent, either. 498 00:36:04,259 --> 00:36:08,754 I'm a lazy, lying, self-obsessed, drug-abusing, 499 00:36:08,790 --> 00:36:11,888 cheating fornicator with a filthy mouth 500 00:36:11,924 --> 00:36:13,659 and no ambition. 501 00:36:13,695 --> 00:36:16,282 And I think your God, 502 00:36:16,318 --> 00:36:17,611 if he really does exist, 503 00:36:17,646 --> 00:36:21,051 is not more than a stocious moppet 504 00:36:21,087 --> 00:36:22,856 who smells his own farts! 505 00:36:25,311 --> 00:36:28,068 And that's not the worst of my sins, neither... 506 00:36:28,104 --> 00:36:30,316 Preacher. 507 00:36:30,319 --> 00:36:32,633 Not by a long shot. 508 00:36:42,207 --> 00:36:43,839 What's this for? 509 00:36:43,876 --> 00:36:46,224 It's for me, Padre. 510 00:36:51,302 --> 00:36:53,684 Or will you let me burn, too? 511 00:37:21,342 --> 00:37:22,666 Everything all right? 512 00:37:35,995 --> 00:37:38,135 Where'd Cassidy go? 513 00:37:42,216 --> 00:37:44,832 Jesse? Where's Cassidy? 514 00:37:46,637 --> 00:37:48,368 Jesse? 515 00:37:50,750 --> 00:37:52,720 You know about him? 516 00:37:54,286 --> 00:37:55,372 What he is? 517 00:37:55,408 --> 00:37:57,379 - Jesus. - That's right. 518 00:37:57,414 --> 00:37:59,554 You did. 519 00:38:00,678 --> 00:38:01,866 You know? 520 00:38:01,902 --> 00:38:04,484 I-I... I don't know anything. 521 00:38:04,521 --> 00:38:06,473 Jesse Custer, what did you do to him? 522 00:38:11,354 --> 00:38:13,664 You son of a bitch. 523 00:38:13,700 --> 00:38:16,187 Throw someone out on their ass, just 'cause they don't live up 524 00:38:16,211 --> 00:38:19,648 to your uptight, redneck Christian standards. 525 00:38:19,684 --> 00:38:21,518 Your daddy would by proud. 526 00:38:21,553 --> 00:38:24,662 Don't you talk about him! 527 00:38:24,699 --> 00:38:27,569 What do you know about standards... 528 00:38:27,606 --> 00:38:30,222 O'Hare? 529 00:38:30,257 --> 00:38:33,043 Frozen vegetables? 530 00:38:33,080 --> 00:38:34,811 Vanilla hash browns? 531 00:38:34,848 --> 00:38:37,089 Gimme a break. 532 00:38:40,015 --> 00:38:42,223 What are you even doing here? 533 00:38:45,251 --> 00:38:47,901 That's a real good question. 534 00:38:51,371 --> 00:38:53,137 Dick. 535 00:39:02,454 --> 00:39:04,051 Jesse? 536 00:39:07,180 --> 00:39:11,496 Jesse, whatever... is going on... 537 00:39:11,532 --> 00:39:14,760 whatever it is, or... whatever he did, 538 00:39:14,797 --> 00:39:19,860 or whatever it is that's going on... 539 00:39:34,924 --> 00:39:39,274 From... the day you came back here... 540 00:39:42,098 --> 00:39:44,237 first moment I saw you... 541 00:39:46,279 --> 00:39:49,235 I... just... 542 00:39:51,277 --> 00:39:53,315 believed in you. 543 00:39:58,349 --> 00:40:00,676 I believed in you. 544 00:40:05,931 --> 00:40:08,274 Well, that was stupid. 545 00:40:13,309 --> 00:40:15,482 Go home, Emily. 546 00:40:35,340 --> 00:40:37,955 Wake up. Jesse, wake up. 547 00:40:37,992 --> 00:40:39,095 Jesse? 548 00:40:39,148 --> 00:40:41,492 Under the bed... right now. 549 00:40:41,528 --> 00:40:43,124 Stay quiet. 550 00:40:54,447 --> 00:40:56,452 Get out of here. Told you to stay away. 551 00:41:00,500 --> 00:41:03,286 Ooh! 552 00:41:29,772 --> 00:41:33,544 Jesse, much bigger things are coming for you, 553 00:41:33,580 --> 00:41:35,312 much bigger things than this here. 554 00:41:36,947 --> 00:41:39,018 So you got to be one of the good guys. 555 00:41:39,054 --> 00:41:40,480 'Cause why? 556 00:41:40,516 --> 00:41:42,656 'Cause there's way too many of the bad. 557 00:41:42,693 --> 00:41:43,982 You promise me? 558 00:41:44,018 --> 00:41:47,212 I promise, Daddy. 559 00:41:47,248 --> 00:41:49,252 You stop that. 560 00:41:49,288 --> 00:41:52,482 We Custers don't cry. 561 00:41:52,518 --> 00:41:53,451 We fight. 562 00:41:53,504 --> 00:41:54,827 I did this, Daddy! 563 00:41:54,864 --> 00:41:56,867 I prayed for this! It's all my fault! 564 00:42:30,461 --> 00:42:31,716 Come back. 565 00:42:31,753 --> 00:42:32,907 Come back! 566 00:42:32,942 --> 00:42:34,504 Come back! 567 00:42:34,541 --> 00:42:36,068 Come back! 568 00:42:36,105 --> 00:42:38,177 Come back!! 569 00:43:18,375 --> 00:43:26,344 - Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com -- w 37596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.