Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,125 --> 00:00:14,761
He's like an animal.
2
00:00:14,762 --> 00:00:17,998
Always eating.
3
00:00:17,999 --> 00:00:20,700
Stuffing himself.
4
00:00:20,701 --> 00:00:25,272
Like one of those tusky-teeth pigs
5
00:00:25,273 --> 00:00:27,906
snuffling through garbage.
6
00:00:32,546 --> 00:00:35,448
He goes up 9:00, 9:30, so...
7
00:00:35,449 --> 00:00:38,150
any time after that.
8
00:00:38,151 --> 00:00:41,020
I get you the layout...
9
00:00:41,021 --> 00:00:43,356
alarm geography,
10
00:00:43,357 --> 00:00:46,325
safe combination.
11
00:00:46,326 --> 00:00:51,797
I'm unconscious in the kitchen.
12
00:00:51,798 --> 00:00:56,535
Head bleeding from... however
you want to do it.
13
00:00:56,536 --> 00:01:00,373
Then upstairs, to the
safe, he startles you,
14
00:01:00,374 --> 00:01:02,073
and, uh...
15
00:01:02,074 --> 00:01:03,809
azoy gait es.
16
00:01:03,810 --> 00:01:05,827
I'm not killing your
husband, Dany, okay?
17
00:01:05,871 --> 00:01:06,578
Drop it.
18
00:01:10,884 --> 00:01:13,318
Eh.
19
00:01:13,319 --> 00:01:14,920
So?
20
00:01:14,921 --> 00:01:17,654
You have something for me?
21
00:01:19,691 --> 00:01:22,894
What the hell is Grail
Industries, anyway?
22
00:01:22,895 --> 00:01:24,829
What is it?
23
00:01:24,830 --> 00:01:26,932
Yeah, it says right here...
24
00:01:26,933 --> 00:01:28,170
"Property of Grail In..."
25
00:01:28,171 --> 00:01:29,734
None of our business is what.
26
00:01:29,735 --> 00:01:31,935
Give.
27
00:01:34,606 --> 00:01:36,606
And for me?
28
00:01:38,844 --> 00:01:40,377
Dany.
29
00:01:48,286 --> 00:01:50,387
Last known address.
30
00:02:12,777 --> 00:02:14,878
Wait!
31
00:02:14,879 --> 00:02:17,481
Wait!
32
00:02:21,652 --> 00:02:24,620
That was the day, Dany...
33
00:02:24,621 --> 00:02:26,555
for me.
34
00:02:26,556 --> 00:02:29,324
For Jesse and me.
35
00:02:30,995 --> 00:02:34,262
That's the day it all turned bad.
36
00:02:40,103 --> 00:02:42,304
And someone's gotta pay.
37
00:03:09,365 --> 00:03:12,401
Oh! Help me!
38
00:03:12,402 --> 00:03:16,070
Oh, God! Somebody help me!
39
00:03:16,071 --> 00:03:17,572
No, no. No, no!
40
00:03:17,573 --> 00:03:19,073
No!
41
00:03:48,636 --> 00:03:53,273
What you wanted, yes?
42
00:03:53,274 --> 00:03:56,443
I told you my girl was good.
43
00:04:23,429 --> 00:04:27,439
- Synced and corrected by VitoSilans -
www.Addic7ed.com -- we
44
00:05:10,117 --> 00:05:12,719
Something got loose.
45
00:05:12,720 --> 00:05:14,721
We don't know how.
46
00:05:14,722 --> 00:05:16,689
It ended up here.
47
00:05:16,690 --> 00:05:19,024
We're not sure why.
48
00:05:19,025 --> 00:05:22,160
What we do know is
that our work is dangerous.
49
00:05:22,161 --> 00:05:24,129
Men have died.
50
00:05:24,130 --> 00:05:28,367
If we fail, if our mission
is unsuccessful...
51
00:05:28,368 --> 00:05:30,536
many more dead will follow.
52
00:05:30,537 --> 00:05:32,269
Dear Lord.
53
00:05:33,372 --> 00:05:35,974
You have to understand
that we work undercover.
54
00:05:35,975 --> 00:05:37,342
This is important.
55
00:05:37,343 --> 00:05:40,478
Don't tell anyone.
56
00:05:40,479 --> 00:05:43,147
And leave us alone.
57
00:05:44,483 --> 00:05:47,385
If we need anything, we'll call.
58
00:05:47,386 --> 00:05:49,054
When you...
59
00:05:49,055 --> 00:05:51,656
When you say "got loose"...
60
00:05:51,657 --> 00:05:53,324
are you talking about a prisoner?
61
00:05:53,325 --> 00:05:55,426
Is this an escaped lunatic
sort of situation?
62
00:05:55,427 --> 00:05:57,527
- No, no.
- That's right.
63
00:05:59,765 --> 00:06:01,465
In a way, that's right.
64
00:06:03,402 --> 00:06:04,935
Dear Lord.
65
00:06:04,936 --> 00:06:06,535
We'll call if we need anything.
66
00:06:23,888 --> 00:06:26,356
El Paso Gazette.
67
00:06:26,357 --> 00:06:28,091
Young family in Indiana
68
00:06:28,092 --> 00:06:31,060
take their children
to an amusement park.
69
00:06:31,061 --> 00:06:32,862
Three kids.
70
00:06:32,863 --> 00:06:36,065
They'd been there for about
an hour, playing, having fun.
71
00:06:36,066 --> 00:06:39,568
Parents turned around,
one of the kids is gone.
72
00:06:39,569 --> 00:06:41,271
The little one.
73
00:06:41,272 --> 00:06:43,572
The parents is frantic.
74
00:06:43,573 --> 00:06:45,275
So they leave the two older kids
75
00:06:45,276 --> 00:06:47,443
with this fella sellin' pretzels.
76
00:06:47,444 --> 00:06:49,478
And they go in search.
77
00:06:49,479 --> 00:06:51,714
About a half-hour, they found him.
78
00:06:51,715 --> 00:06:53,149
He was cryin' his eyes out
79
00:06:53,150 --> 00:06:55,484
over by the spinnin'
teacups or some such.
80
00:06:55,485 --> 00:06:57,119
Well, the parents was ecstatic.
81
00:06:57,120 --> 00:06:59,208
They was full of "thank
yous," "praise the Lords."
82
00:06:59,220 --> 00:07:01,957
Celebratory ice cream for everybody.
83
00:07:01,958 --> 00:07:03,959
However...
84
00:07:03,960 --> 00:07:08,397
the other two kids...
85
00:07:08,398 --> 00:07:10,433
took three days to find the one,
86
00:07:10,434 --> 00:07:12,134
naked, stuffed in a drainage ditch
87
00:07:12,135 --> 00:07:13,534
down by the interstate.
88
00:07:15,939 --> 00:07:17,906
And the hard part in this
89
00:07:17,907 --> 00:07:20,843
from a law-enforcement perspective
90
00:07:20,844 --> 00:07:22,843
was the old man.
91
00:07:24,747 --> 00:07:27,983
He worked in that park for
30 years sellin' pretzels.
92
00:07:27,984 --> 00:07:31,051
Never a single complaint or incident.
93
00:07:35,691 --> 00:07:39,527
That third baby, they
never found at all.
94
00:07:42,365 --> 00:07:44,431
This world.
95
00:07:45,934 --> 00:07:47,935
What you think?
96
00:07:47,936 --> 00:07:49,770
I think we're running out of time.
97
00:07:49,771 --> 00:07:52,506
I think we need to try again.
98
00:07:52,507 --> 00:07:53,873
Just try again?
99
00:07:55,310 --> 00:07:56,978
Yeah.
100
00:07:56,979 --> 00:07:59,881
With the can?
101
00:07:59,882 --> 00:08:01,682
You sure it's there?
102
00:08:11,693 --> 00:08:13,125
It's there.
103
00:08:14,796 --> 00:08:17,964
So we wait until dark.
104
00:08:17,965 --> 00:08:20,966
Find the preacher, try again.
105
00:08:27,341 --> 00:08:28,909
Only this time...
106
00:08:28,910 --> 00:08:30,944
no surprises.
107
00:08:49,029 --> 00:08:53,432
So, he came by early this
morning, like I said.
108
00:08:53,433 --> 00:08:55,434
Didn't call ahead, just
showed up at my door.
109
00:08:55,435 --> 00:08:57,036
He should've called.
110
00:08:57,037 --> 00:08:59,738
He'd clearly been
drinking, no surprise there.
111
00:08:59,739 --> 00:09:02,074
He asked to be alone and pray with her.
112
00:09:02,075 --> 00:09:03,875
I didn't know what to say.
113
00:09:03,876 --> 00:09:06,711
He was in there a few
minutes, then ran off without a word.
114
00:09:06,712 --> 00:09:09,013
When I went in, she was this.
115
00:09:09,014 --> 00:09:10,247
Stop it, Jack!
116
00:09:13,085 --> 00:09:15,821
He told me something would happen.
117
00:09:15,822 --> 00:09:18,089
When he came before?
118
00:09:18,090 --> 00:09:20,559
I was rude.
119
00:09:20,560 --> 00:09:22,293
After everything,
120
00:09:22,294 --> 00:09:24,228
it's been hard to believe again,
121
00:09:24,229 --> 00:09:27,131
but he was right.
122
00:09:27,132 --> 00:09:30,034
Look at my baby now.
123
00:09:30,035 --> 00:09:31,970
I don't know what it means,
124
00:09:31,971 --> 00:09:35,072
but it sure feels
like something, doesn't it?
125
00:09:36,141 --> 00:09:39,110
It sure does.
126
00:09:39,111 --> 00:09:42,211
Mom? Mom!
127
00:09:46,885 --> 00:09:49,152
Mom usually walks me to the bus.
128
00:09:51,222 --> 00:09:53,491
Not today.
129
00:09:53,492 --> 00:09:55,357
You and I are gonna talk.
130
00:10:00,631 --> 00:10:02,565
What do you want to talk about?
131
00:10:02,566 --> 00:10:04,666
Come on.
132
00:10:14,912 --> 00:10:17,278
Come over here.
133
00:10:27,691 --> 00:10:31,627
I never should have gone to Preacher.
134
00:10:31,628 --> 00:10:32,761
I'm really sorry.
135
00:10:32,762 --> 00:10:35,931
L-Listen, uh...
136
00:10:38,835 --> 00:10:41,736
Whatever you think you hear sometimes...
137
00:10:43,673 --> 00:10:46,907
through the bedroom walls, whatever...
138
00:10:51,147 --> 00:10:55,183
Look, I don't hurt your mom.
139
00:10:55,184 --> 00:10:58,052
I do, but sh...
140
00:11:00,857 --> 00:11:03,958
Grown-ups are complicated.
141
00:11:03,959 --> 00:11:07,661
So just...
142
00:11:10,832 --> 00:11:12,766
I love your mom.
143
00:11:20,909 --> 00:11:22,409
Dad?
144
00:11:22,410 --> 00:11:24,979
Huh?
145
00:11:24,980 --> 00:11:27,648
Douggie Amsterdam...
146
00:11:27,649 --> 00:11:31,318
was going around saying Preacher
sucker-punched you
147
00:11:31,319 --> 00:11:33,953
and made you make a weird sound.
148
00:11:35,256 --> 00:11:38,392
Everybody was laughing, so
I made him take it back.
149
00:11:38,393 --> 00:11:40,927
And I kicked his ass.
150
00:11:40,928 --> 00:11:42,563
Like, bad.
151
00:11:42,564 --> 00:11:44,698
And I made him cry.
152
00:11:44,699 --> 00:11:46,200
Good.
153
00:11:46,201 --> 00:11:48,834
W-We're gonna miss the bus.
154
00:11:51,939 --> 00:11:54,674
Good morning.
155
00:11:54,675 --> 00:11:55,674
Who are you?
156
00:11:56,877 --> 00:11:58,544
Hey, what's your name, sweetie?
157
00:11:58,545 --> 00:12:01,114
Uh, duh! That's Janey!
158
00:12:01,115 --> 00:12:03,083
Is this your first day, Janey?
159
00:12:03,084 --> 00:12:05,350
More like her 900th day.
160
00:12:06,420 --> 00:12:08,855
Aw, Janey, looks like Mr. Creepy Weirdo
161
00:12:08,856 --> 00:12:10,189
forgot all about you.
162
00:12:16,497 --> 00:12:17,563
What happened to you?
163
00:12:17,564 --> 00:12:19,499
- It's bunny man!
- Who said that?!
164
00:12:19,500 --> 00:12:21,323
- Squeal like a bunny!
- Shut up!
165
00:12:21,324 --> 00:12:23,169
Yeah! Come on! Make the noise!
166
00:12:23,170 --> 00:12:26,071
- Come on! Make the noise!
- Come on! Squeal like a bunny!
167
00:12:26,072 --> 00:12:29,107
Whee, whee, whee!
168
00:12:30,543 --> 00:12:33,044
All right, knock-knock.
Bloody knocking, quit it.
169
00:12:40,720 --> 00:12:42,720
All right.
170
00:12:42,721 --> 00:12:44,422
What?
171
00:12:54,099 --> 00:12:56,000
- What are you doing?
- Ooh, Jesus!
172
00:12:56,001 --> 00:12:57,402
You...
173
00:12:57,403 --> 00:12:58,770
You can't do that.
174
00:12:58,771 --> 00:13:00,672
Did you not hear me knocking?
175
00:13:00,673 --> 00:13:02,239
Was that you?
176
00:13:02,240 --> 00:13:04,742
D-Delivery dropped that
off over an hour ago.
177
00:13:04,743 --> 00:13:07,444
You're taking the van and
handling this, right?
178
00:13:07,445 --> 00:13:08,479
I'm on it.
179
00:13:08,480 --> 00:13:09,681
Don't look very on it.
180
00:13:09,682 --> 00:13:12,249
No?
181
00:13:12,250 --> 00:13:14,384
This is my "very on it" outfit.
182
00:13:15,853 --> 00:13:17,488
Seen Jesse?
183
00:13:17,489 --> 00:13:18,955
Supposed to see him in an hour.
184
00:13:18,956 --> 00:13:21,624
But you couldn't wait.
185
00:13:23,094 --> 00:13:24,695
The van keys are in the closet.
186
00:13:24,696 --> 00:13:27,196
I look forward to having
you do something helpful.
187
00:14:05,202 --> 00:14:08,904
Is that you, Padre?
188
00:14:08,905 --> 00:14:12,141
I've been wonderin' where you were.
189
00:14:12,142 --> 00:14:14,851
I wasn't... I wasn't
stealing the communion wine there.
190
00:14:14,852 --> 00:14:16,755
I just... I was only
getting the keys, you know,
191
00:14:16,756 --> 00:14:18,347
for what's his name's coffin.
192
00:14:18,348 --> 00:14:21,883
I was gonna drive down
there, take care of that.
193
00:14:21,884 --> 00:14:23,351
Jess.
194
00:14:29,492 --> 00:14:31,592
Are you all right, mate?
195
00:14:39,869 --> 00:14:41,668
I want to show you something.
196
00:15:14,629 --> 00:15:18,365
License and registration, please.
197
00:15:18,366 --> 00:15:22,336
Any idea how fast you were going?
198
00:15:22,337 --> 00:15:25,639
Well, you stopped me, so
I'm guessing too fast.
199
00:15:25,640 --> 00:15:30,109
115 in a 55 is too fast, yeah.
200
00:15:31,813 --> 00:15:36,416
What kind of name is Marnie Pomerantz?
201
00:15:36,417 --> 00:15:38,585
Hungarian.
202
00:15:38,586 --> 00:15:40,420
You don't look Hungarian to me.
203
00:15:40,421 --> 00:15:43,823
Well, what do I look like, then, to you?
204
00:15:43,824 --> 00:15:48,094
You look like a violator of Texas
Statute Section 545.401.
205
00:15:48,095 --> 00:15:49,729
That's reckless driving.
206
00:15:49,730 --> 00:15:51,604
- Oh, man!
- So I'm gonna need you to step out.
207
00:15:51,605 --> 00:15:53,388
I need to detain you and
impound the vehicle.
208
00:15:55,736 --> 00:15:57,402
Ma'am, did you hear me?
209
00:15:57,403 --> 00:15:58,771
I need you to step out.
210
00:15:58,772 --> 00:16:00,072
Yes, I'm sorry, officer.
211
00:16:00,073 --> 00:16:01,706
May I just grab my coat and purse?
212
00:16:06,880 --> 00:16:10,616
Girls cry a lot, I bet,
in situations like these.
213
00:16:10,617 --> 00:16:13,352
Don't worry. I... I'm not gonna cry.
214
00:16:13,353 --> 00:16:14,486
So stupid.
215
00:16:14,487 --> 00:16:16,721
Never works anyway, does it?
216
00:16:19,359 --> 00:16:21,126
It's kind of sexist, you know?
217
00:16:21,127 --> 00:16:23,529
When you think about it.
218
00:16:23,530 --> 00:16:25,564
Where'd you serve?
219
00:16:25,565 --> 00:16:26,598
What?
220
00:16:26,599 --> 00:16:28,066
Where'd you serve?
221
00:16:28,067 --> 00:16:31,469
Oh. Yeah, uh...
222
00:16:31,470 --> 00:16:33,872
Helmand. Kandahar.
223
00:16:33,873 --> 00:16:35,306
Afghanistan.
224
00:16:35,307 --> 00:16:36,808
Heck of a place over there, huh?
225
00:16:36,809 --> 00:16:38,743
For the Joes, it was. Not for me.
226
00:16:38,744 --> 00:16:41,813
I-I was just up there in
my Apache shootin' Hajjis.
227
00:16:43,949 --> 00:16:46,750
Can I say why I was going too fast?
228
00:16:46,751 --> 00:16:49,654
I'm not trying to get out
of anything, I just...
229
00:16:49,655 --> 00:16:50,887
just explain.
230
00:16:52,891 --> 00:16:54,392
I have a friend...
231
00:16:54,393 --> 00:16:57,228
started going down
a wrong road a while back.
232
00:16:57,229 --> 00:17:04,101
I mean, really wrong,
like really bad life decisions.
233
00:17:04,102 --> 00:17:05,502
I tried to help.
234
00:17:05,503 --> 00:17:09,306
Beat sense in his
big, stupid head, but...
235
00:17:09,307 --> 00:17:12,576
I haven't been able to
get through to him.
236
00:17:12,577 --> 00:17:14,912
Till today.
237
00:17:14,913 --> 00:17:17,781
And I know speeding's wrong.
238
00:17:17,782 --> 00:17:21,117
It's dangerous and it's
wrong and it's against the law.
239
00:17:22,853 --> 00:17:27,324
But I'm sorry, and I
probably shouldn't say this, but...
240
00:17:27,325 --> 00:17:28,991
I'd break a hundred damn laws
241
00:17:28,992 --> 00:17:31,861
if it'd get this guy back on track.
242
00:17:31,862 --> 00:17:34,697
Excuse my cussin', officer. I'm sorry.
243
00:17:37,935 --> 00:17:39,868
You sure he's worth it?
244
00:17:41,271 --> 00:17:43,905
I really wish he weren't.
245
00:17:53,316 --> 00:17:55,016
Slow down.
246
00:17:55,017 --> 00:17:57,018
This ol' boy knows what's good for him,
247
00:17:57,019 --> 00:17:59,187
he'll wait for you.
248
00:17:59,188 --> 00:18:02,224
Oh.
249
00:18:02,225 --> 00:18:04,360
I lied.
250
00:18:04,361 --> 00:18:05,993
Look at me cryin'.
251
00:18:09,398 --> 00:18:10,531
This is 64.
252
00:18:10,532 --> 00:18:11,532
I'm clear.
253
00:18:28,484 --> 00:18:30,418
Hop.
254
00:18:33,355 --> 00:18:35,323
Sing me some Johnny Cash.
255
00:18:35,324 --> 00:18:37,659
♪ Me some Johnny Cash ♪
256
00:18:39,328 --> 00:18:42,129
Hop and tell me a secret.
257
00:18:42,130 --> 00:18:44,498
I like Justin Bieber. Shite!
258
00:18:44,499 --> 00:18:47,534
Hop and tell me the governor of Texas.
259
00:18:47,535 --> 00:18:50,104
Bloody Chuck Norris. I don't know that.
260
00:18:52,507 --> 00:18:53,607
Box.
261
00:18:53,608 --> 00:18:55,709
Whoo, hoo. Hey.
262
00:18:57,212 --> 00:18:58,512
Faster.
263
00:19:00,548 --> 00:19:02,416
Faster.
264
00:19:02,417 --> 00:19:04,584
Faster!
265
00:19:04,585 --> 00:19:06,119
Fly!
266
00:19:06,120 --> 00:19:08,555
Whoa!
267
00:19:08,556 --> 00:19:09,589
Oh! Huh.
268
00:19:10,591 --> 00:19:12,626
Shit. Cass?
269
00:19:12,627 --> 00:19:14,127
Are you okay?
270
00:19:15,595 --> 00:19:17,763
It's awesome.
271
00:20:16,455 --> 00:20:18,456
Now...
272
00:20:18,457 --> 00:20:21,092
there are three
possible explanations here...
273
00:20:21,093 --> 00:20:23,460
Number one, John
Travolta, you know the movie
274
00:20:23,461 --> 00:20:25,529
where he gets his
power from a brain tumor.
275
00:20:25,530 --> 00:20:27,865
Number two, Jason Bourne gets his power
276
00:20:27,866 --> 00:20:29,833
from a secret government agency.
277
00:20:29,834 --> 00:20:31,769
Or, and it's the least likely,
278
00:20:31,770 --> 00:20:34,372
but it's my favorite
scenario, you're a Jedi.
279
00:20:34,373 --> 00:20:37,940
Now, assumin' it's not number one...
280
00:20:39,944 --> 00:20:43,779
how unbelievably stoked are we, huh?
281
00:20:47,118 --> 00:20:48,818
All right.
282
00:20:53,291 --> 00:20:56,225
Not very stoked at all, it might seem.
283
00:20:59,230 --> 00:21:02,799
How long have you had it, do you think?
284
00:21:02,800 --> 00:21:05,267
Last night.
285
00:21:06,203 --> 00:21:08,337
Maybe longer.
286
00:21:10,206 --> 00:21:11,641
I've been feeling different.
287
00:21:11,642 --> 00:21:13,976
How different? Different how?
288
00:21:13,977 --> 00:21:16,345
What?
289
00:21:16,346 --> 00:21:18,179
Well, what does it feel like?
290
00:21:21,017 --> 00:21:22,251
Well, it's crazy.
291
00:21:22,252 --> 00:21:24,019
I know all kinds of crazy, all right?
292
00:21:24,020 --> 00:21:26,388
Just...
293
00:21:26,389 --> 00:21:28,490
tell me how it feels.
294
00:21:28,491 --> 00:21:32,094
It feels like...
295
00:21:32,095 --> 00:21:34,995
there's a big blender in my gut.
296
00:21:36,899 --> 00:21:41,103
And inside that
blender, there's everything.
297
00:21:41,104 --> 00:21:43,338
Love...
298
00:21:43,339 --> 00:21:45,440
hate...
299
00:21:45,441 --> 00:21:48,176
fire, ice...
300
00:21:48,177 --> 00:21:52,279
polonium, ice cream, tarantulas...
everything.
301
00:21:54,884 --> 00:21:58,620
All of God's creation...
302
00:21:58,621 --> 00:22:01,054
inside of me.
303
00:22:02,757 --> 00:22:05,259
You know that kind of crazy?
304
00:22:05,260 --> 00:22:06,594
Well...
305
00:22:06,595 --> 00:22:07,928
I didn't think so.
306
00:22:07,929 --> 00:22:09,230
- I'm late.
- No, no!
307
00:22:09,231 --> 00:22:12,400
Just sit down a minute.
308
00:22:12,401 --> 00:22:14,302
You're in shock.
309
00:22:14,303 --> 00:22:17,104
Just a power like this coming
out of the blue like it,
310
00:22:17,105 --> 00:22:19,439
I don't know what it is.
It's very shocking, it is.
311
00:22:19,440 --> 00:22:24,778
I mean, sure, it might
even feel like a curse, but...
312
00:22:24,779 --> 00:22:28,916
just you consider this, all right?
313
00:22:28,917 --> 00:22:31,484
It doesn't have to be.
314
00:22:34,122 --> 00:22:37,391
Someone like you...
315
00:22:37,392 --> 00:22:39,959
with something like this.
316
00:22:39,960 --> 00:22:41,661
I mean, come on, Padre,
317
00:22:41,662 --> 00:22:45,531
you just imagine the
possibilities here, huh?
318
00:22:52,207 --> 00:22:55,343
Outpourings of
shock and grief from across the world
319
00:22:55,344 --> 00:22:57,011
as a colossus of the silver screen
320
00:22:57,012 --> 00:22:58,913
was laid to rest today.
321
00:22:58,914 --> 00:23:00,248
You ready to go?
322
00:23:00,249 --> 00:23:02,083
It's getting dark soon.
323
00:23:02,084 --> 00:23:03,317
Mm-hmm.
324
00:23:03,318 --> 00:23:05,853
What? You mumbled.
325
00:23:05,854 --> 00:23:07,421
I said...
326
00:23:11,693 --> 00:23:13,527
The star of many films...
327
00:23:13,528 --> 00:23:15,329
"Ready to go"...
328
00:23:15,330 --> 00:23:18,031
"Jerry Maguire," "Top
Gun," and "A Few Good Men."
329
00:23:18,032 --> 00:23:19,466
is what I said.
330
00:23:19,467 --> 00:23:21,702
In Hollywood.
331
00:23:21,703 --> 00:23:26,740
"As the great naturalist
John M-Muir once said,
332
00:23:26,741 --> 00:23:29,075
'When one tugs at a
single thing in nature,
333
00:23:29,076 --> 00:23:32,379
he finds it attached
to the rest of the world.'
334
00:23:32,380 --> 00:23:34,881
We feel this
presents a great opportunity
335
00:23:34,882 --> 00:23:36,282
for both our businesses,
336
00:23:36,283 --> 00:23:38,584
and so look forward to your response.
337
00:23:38,585 --> 00:23:42,055
Yours, Jerry Cutler."
338
00:23:42,056 --> 00:23:44,791
You want me to pay this guy a visit?
339
00:23:44,792 --> 00:23:47,559
Kick his ass and make him cry?
340
00:23:49,296 --> 00:23:51,130
Hm?
341
00:23:51,131 --> 00:23:53,666
These Green Acres guys breathing
down our backs...
342
00:23:53,667 --> 00:23:55,166
What can I do?
343
00:24:05,579 --> 00:24:07,111
You can clear my tray.
344
00:24:09,749 --> 00:24:10,949
I'll get Ms. Oatlash.
345
00:24:10,950 --> 00:24:12,850
I'm done now. You can do it.
346
00:24:30,369 --> 00:24:33,036
Never mind, Donnie. Thank you.
347
00:24:38,811 --> 00:24:41,312
A right-hand man with no right hand.
348
00:25:04,969 --> 00:25:06,669
All right.
349
00:25:51,614 --> 00:25:55,417
Howdy, partner.
350
00:25:55,418 --> 00:25:57,518
Miss me?
351
00:26:01,892 --> 00:26:04,391
One of those?
352
00:26:11,801 --> 00:26:14,334
Houston says hello.
353
00:26:18,374 --> 00:26:19,973
Hello.
354
00:26:28,884 --> 00:26:30,919
Ask you a question?
355
00:26:30,920 --> 00:26:32,553
Sure.
356
00:26:32,554 --> 00:26:34,488
Nice to have some interaction.
357
00:26:34,489 --> 00:26:36,155
Shoot.
358
00:26:39,160 --> 00:26:41,728
I seem different to you?
359
00:26:42,731 --> 00:26:44,164
Well, you look like shit,
360
00:26:44,165 --> 00:26:47,267
but that's becoming more
and more regular.
361
00:26:47,268 --> 00:26:49,702
Why?
362
00:26:53,341 --> 00:26:55,541
Somethin' happened.
363
00:26:56,510 --> 00:26:59,146
I don't know what that means, Jesse.
364
00:26:59,147 --> 00:27:01,982
Either do I.
365
00:27:01,983 --> 00:27:04,351
Okay, you're, like, boring the
shit out of me right now,
366
00:27:04,352 --> 00:27:07,219
so let's talk about my stuff.
367
00:27:09,590 --> 00:27:11,458
I spoke to Dany.
368
00:27:11,459 --> 00:27:12,859
No, Tulip.
369
00:27:12,860 --> 00:27:13,870
Just hear me out!
370
00:27:13,871 --> 00:27:17,029
I've been hearing you out.
Now you need to hear me out.
371
00:27:17,030 --> 00:27:18,297
I'm done with that life.
372
00:27:18,298 --> 00:27:19,639
I don't want it. I don't miss it.
373
00:27:19,640 --> 00:27:20,983
Well, that's just a flat-out lie.
374
00:27:20,984 --> 00:27:22,043
I don't want it.
375
00:27:23,604 --> 00:27:26,272
Why don't you understand? I'm
trying to do something here.
376
00:27:26,273 --> 00:27:28,507
No, I don't understand.
377
00:27:28,508 --> 00:27:29,875
'Course not.
378
00:27:29,876 --> 00:27:31,877
What are you trying to do, Jesse, huh?
379
00:27:31,878 --> 00:27:34,613
Haircut and that stupid costume.
380
00:27:34,614 --> 00:27:36,482
Remind me what the hell this is for.
381
00:27:36,483 --> 00:27:37,850
I made a promise.
382
00:27:37,851 --> 00:27:40,519
Right.
383
00:27:40,520 --> 00:27:43,288
Be one of the good guys.
384
00:27:44,858 --> 00:27:47,158
'Course. It's a joke to you.
385
00:27:47,159 --> 00:27:49,127
But not to me.
386
00:27:49,128 --> 00:27:51,432
If I don't keep my promise, if
I don't do everything I can
387
00:27:51,433 --> 00:27:54,633
to save this town, I
have to answer to it.
388
00:27:54,634 --> 00:27:55,734
Says who?
389
00:27:55,735 --> 00:27:57,235
Says God.
390
00:27:57,236 --> 00:28:00,305
God? The all-time home run
king of promise breakers?
391
00:28:00,306 --> 00:28:01,839
Now that is a joke.
392
00:28:01,840 --> 00:28:03,808
You don't know what
you're talking about.
393
00:28:03,809 --> 00:28:05,343
Right.
394
00:28:05,344 --> 00:28:07,879
'Cause I'm too stupid to understand
your deep thinking.
395
00:28:07,880 --> 00:28:09,881
I'm tired of this.
396
00:28:09,882 --> 00:28:12,417
Go back to your life of crime.
397
00:28:12,418 --> 00:28:16,754
This isn't crime, Preacher.
398
00:28:16,755 --> 00:28:18,923
This is justice.
399
00:28:21,059 --> 00:28:23,494
Carlos.
400
00:28:33,771 --> 00:28:35,305
Wait!
401
00:28:39,977 --> 00:28:42,879
Rat bastard,
money-stealin', child-killin',
402
00:28:42,880 --> 00:28:45,948
life-ruinin' son of a bitch.
403
00:28:58,529 --> 00:29:01,130
You found him.
404
00:29:01,131 --> 00:29:03,832
Last known address.
405
00:29:05,702 --> 00:29:07,903
That promise you made
406
00:29:07,904 --> 00:29:12,375
was a little boy's
promise made a long time ago.
407
00:29:12,376 --> 00:29:14,944
There's no such
thing as good guys, Jesse.
408
00:29:14,945 --> 00:29:16,446
There's just guys.
409
00:29:16,447 --> 00:29:18,114
Maybe this ain't how you pictured it,
410
00:29:18,115 --> 00:29:24,252
but your daddy's dead and
this town's past savin'.
411
00:29:24,253 --> 00:29:27,222
Jesse, come on.
412
00:29:27,223 --> 00:29:29,691
Let's go kill Carlos.
413
00:30:10,242 --> 00:30:13,075
First the can, then the preacher.
414
00:30:23,355 --> 00:30:25,822
Nice try, boys. Nice try.
415
00:30:25,823 --> 00:30:27,327
I don't know how you keep findin' me,
416
00:30:27,328 --> 00:30:29,825
but next time you do, you
need to drive a different truck,
417
00:30:29,826 --> 00:30:30,860
you pair of idiots.
418
00:30:36,699 --> 00:30:40,870
Now, hold on. I killed
you. How'd you do that?
419
00:30:40,871 --> 00:30:42,704
Shit.
420
00:30:44,040 --> 00:30:46,241
Clones.
421
00:30:46,242 --> 00:30:49,210
All right.
422
00:30:49,211 --> 00:30:51,680
Shite.
423
00:30:52,982 --> 00:30:54,983
Now I got to clean
them up all over again.
424
00:30:54,984 --> 00:30:56,818
Bollocks!
425
00:31:01,991 --> 00:31:04,757
Hmm.
426
00:31:10,866 --> 00:31:11,866
Oh.
427
00:31:11,867 --> 00:31:14,001
Gonna take forever.
428
00:31:30,886 --> 00:31:33,353
All right.
429
00:31:33,354 --> 00:31:35,588
I have a weapon!
430
00:31:35,589 --> 00:31:37,624
You just better announce yourself!
431
00:31:37,625 --> 00:31:39,159
Let's just be done with it!
432
00:31:58,011 --> 00:31:59,512
Don't hurt me.
433
00:31:59,513 --> 00:32:01,247
How do you keep finding me?!
434
00:32:01,248 --> 00:32:03,049
We're not here for you.
435
00:32:05,886 --> 00:32:07,320
What?
436
00:32:07,321 --> 00:32:09,855
We're here for the preacher.
437
00:32:09,856 --> 00:32:11,857
He has something of ours.
438
00:32:11,858 --> 00:32:14,327
And we need to put it back.
439
00:32:26,539 --> 00:32:28,774
I think first thing
440
00:32:28,775 --> 00:32:30,509
is we take a hammer
441
00:32:30,510 --> 00:32:32,511
and we break every bone in his body.
442
00:32:32,512 --> 00:32:36,714
And I mean,
seriously, like every single one.
443
00:32:39,385 --> 00:32:42,319
Then maybe something with battery acid.
444
00:32:43,722 --> 00:32:46,224
Fritos, right? Chili Cheese?
445
00:32:46,225 --> 00:32:47,724
Hey.
446
00:32:52,498 --> 00:32:54,932
Before we go,
447
00:32:54,933 --> 00:32:56,834
there's something you need to know.
448
00:32:56,835 --> 00:32:58,536
Yeah, go 'round.
449
00:32:58,537 --> 00:33:00,605
- There's something I got to tell you.
- Asshole.
450
00:33:01,840 --> 00:33:03,440
- You deaf?
- Tulip.
451
00:33:03,441 --> 00:33:05,144
We're talking here.
452
00:33:05,145 --> 00:33:06,744
What the hell are you doing?
453
00:33:06,745 --> 00:33:08,546
Come on then, asshole.
454
00:33:08,547 --> 00:33:10,681
- Get out of the way.
- Let's step to it.
455
00:33:10,682 --> 00:33:12,817
- Are you serious?
- Yes, I'm serious.
456
00:33:12,818 --> 00:33:15,019
Come on out of that
piece-of-shit hatchback.
457
00:33:15,020 --> 00:33:17,388
You're crazy.
458
00:33:17,389 --> 00:33:20,724
Yeah, that's what I thought.
459
00:33:25,363 --> 00:33:28,431
Anyway, need to know what?
460
00:33:33,370 --> 00:33:35,104
I need to take a leak.
461
00:33:37,441 --> 00:33:40,375
Fascinatin'. Keep me posted.
462
00:33:55,725 --> 00:33:58,226
Hey, Preacher.
463
00:34:00,730 --> 00:34:03,231
Hey, Donnie.
464
00:34:03,232 --> 00:34:05,000
Hey.
465
00:34:05,001 --> 00:34:08,169
Who's the bunny
in the bear trap now, huh?
466
00:34:11,541 --> 00:34:13,976
Turn around.
467
00:34:13,977 --> 00:34:15,576
Turn around.
468
00:34:32,428 --> 00:34:34,027
Get on your knees.
469
00:34:46,108 --> 00:34:49,375
Now it's your turn to make the sound.
470
00:34:53,047 --> 00:34:54,848
Whee!
471
00:34:54,849 --> 00:34:56,350
Come on, come on, come on.
472
00:34:56,351 --> 00:34:58,685
Whee, whee!
473
00:35:00,722 --> 00:35:02,189
Come... Come on, God damn it.
474
00:35:02,190 --> 00:35:04,191
I said squeal!
475
00:35:04,192 --> 00:35:06,427
Ain't gonna squeal for you, Donnie.
476
00:35:06,428 --> 00:35:08,295
No?
477
00:35:08,296 --> 00:35:10,030
Well, then, you're gonna die for me.
478
00:35:10,031 --> 00:35:13,165
Not that, neither.
479
00:35:14,235 --> 00:35:17,070
But I will make a deal with you.
480
00:35:17,071 --> 00:35:18,605
Cops find your body,
481
00:35:18,606 --> 00:35:22,142
I'll make it look like a suicide.
482
00:35:22,143 --> 00:35:24,077
No reason for the whole town to know
483
00:35:24,078 --> 00:35:27,078
I beat you like a bitch twice.
484
00:35:27,748 --> 00:35:28,781
Stop.
485
00:35:31,285 --> 00:35:33,319
What the hell?
486
00:35:33,320 --> 00:35:34,454
Back up.
487
00:35:37,391 --> 00:35:39,325
Sit down.
488
00:35:45,065 --> 00:35:47,232
Put the gun in your mouth.
489
00:35:53,273 --> 00:35:56,074
Pull back the hammer.
490
00:36:16,295 --> 00:36:17,862
Drop the gun.
491
00:36:32,777 --> 00:36:35,244
I get it.
492
00:36:39,617 --> 00:36:41,049
You can go.
493
00:36:48,659 --> 00:36:50,827
Hey, Donnie.
494
00:37:07,544 --> 00:37:10,713
What in the whole wide world
were you boys up to in there?
495
00:37:10,714 --> 00:37:12,747
Changing my mind.
496
00:37:15,318 --> 00:37:19,487
Right.
497
00:37:20,257 --> 00:37:22,324
And so Carlos?
498
00:37:22,325 --> 00:37:24,660
What? We just... We just
let him get away with it?
499
00:37:24,661 --> 00:37:26,161
- We...
- Don't say it.
500
00:37:30,867 --> 00:37:32,333
We leave him to God.
501
00:37:34,503 --> 00:37:36,204
I'm staying.
502
00:37:36,205 --> 00:37:38,606
And I ain't leaving without you.
503
00:37:38,607 --> 00:37:41,576
Suit yourself.
504
00:37:58,214 --> 00:38:01,581
If our mission is
unsuccessful, more dead will follow.
505
00:38:01,582 --> 00:38:04,452
If we fail, there'll be no turning back.
506
00:38:04,453 --> 00:38:07,154
So you're not
vampire-killing vigilantes.
507
00:38:07,155 --> 00:38:10,257
Va... Vampire? No, no, not at all.
508
00:38:10,258 --> 00:38:13,360
We don't even know what that means.
509
00:38:13,361 --> 00:38:15,195
We just want what's inside the preacher.
510
00:38:15,196 --> 00:38:16,697
Yeah, I'm sure you do.
511
00:38:16,698 --> 00:38:19,366
Power like that, who wouldn't want it?
512
00:38:19,367 --> 00:38:22,236
The question is, what
do you want it for?
513
00:38:22,237 --> 00:38:24,405
Military?
514
00:38:24,406 --> 00:38:26,240
Economics?
515
00:38:26,241 --> 00:38:29,076
Mass-scale psycho-sexual mind control?
516
00:38:29,077 --> 00:38:30,544
What are you... What a?
517
00:38:30,545 --> 00:38:32,446
Nothing.
518
00:38:32,447 --> 00:38:34,848
Not to be used at all, ever.
519
00:38:34,849 --> 00:38:37,450
That's why it was put in
here in the first place.
520
00:38:39,687 --> 00:38:41,186
Who are you guys?
521
00:38:42,723 --> 00:38:44,290
We're from the government.
522
00:38:44,291 --> 00:38:46,154
I figured as much with
the whole cloning thing.
523
00:38:46,155 --> 00:38:47,360
I mean, which branch?
524
00:38:47,361 --> 00:38:49,963
FBI? CIA? NSA?
525
00:38:49,964 --> 00:38:52,865
We're from Heaven.
526
00:38:54,901 --> 00:38:56,235
I see.
527
00:38:56,236 --> 00:38:57,969
Right.
528
00:39:02,376 --> 00:39:05,211
Honestly, you
fellas think I'm a handful.
529
00:39:05,212 --> 00:39:07,380
Jesse is a bloody wrecking crew.
530
00:39:07,381 --> 00:39:09,536
You keep comin' at him
with coffee cans and chainsaws,
531
00:39:09,537 --> 00:39:11,080
you're gonna wish you were never born.
532
00:39:11,081 --> 00:39:12,250
It's no good.
533
00:39:12,251 --> 00:39:14,920
From here on out, let
me be your middleman.
534
00:39:14,921 --> 00:39:17,384
I'm just gonna impress upon
him the importance of your mission
535
00:39:17,385 --> 00:39:19,224
and I just bring him to you here.
536
00:39:19,225 --> 00:39:21,259
You're sure the
preacher will listen to you?
537
00:39:21,260 --> 00:39:23,829
Of course he will. He's me best mate.
538
00:39:29,668 --> 00:39:31,903
Does it always
kill them? In... In the chair?
539
00:39:31,904 --> 00:39:34,406
Well, I never heard of it failing.
540
00:39:34,407 --> 00:39:37,008
But in the chair, does it hurt?
541
00:39:37,009 --> 00:39:38,787
Well, if you stand properly...
542
00:39:44,750 --> 00:39:47,884
Oh, a lot going on.
543
00:40:10,383 --> 00:40:12,209
No, you stay away from her.
544
00:40:12,210 --> 00:40:14,445
You stay away from the whole family.
545
00:40:14,446 --> 00:40:16,446
Wanna get yourself killed?
546
00:40:18,215 --> 00:40:20,383
Then smarten up.
547
00:40:20,384 --> 00:40:21,727
Prancing around like everything's
548
00:40:21,728 --> 00:40:23,995
polka dots and moonbeams.
549
00:40:25,556 --> 00:40:28,725
It is a monster swamp.
550
00:40:28,726 --> 00:40:32,194
Murders, mayhem, escaped lunatics.
551
00:40:34,665 --> 00:40:38,201
Gol-darned monster swamp.
552
00:40:45,476 --> 00:40:48,545
First letter to the Corinthians.
553
00:40:48,546 --> 00:40:53,081
Chapter 15, verse 51.
554
00:40:56,887 --> 00:41:00,355
"Listen, I tell you a mystery.
555
00:41:02,192 --> 00:41:06,261
We will not all sleep, but
we will all be changed.
556
00:41:08,898 --> 00:41:12,534
In a flash, in the
twinkling of an eye...
557
00:41:17,740 --> 00:41:21,076
the dead with be raised imperishable,
558
00:41:21,077 --> 00:41:23,244
and we will be changed."
559
00:41:28,048 --> 00:41:31,315
- Synced and corrected by VitoSilans -
www.Addic7ed.com -- we
36858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.