All language subtitles for Preacher.S01E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,125 --> 00:00:14,761 He's like an animal. 2 00:00:14,762 --> 00:00:17,998 Always eating. 3 00:00:17,999 --> 00:00:20,700 Stuffing himself. 4 00:00:20,701 --> 00:00:25,272 Like one of those tusky-teeth pigs 5 00:00:25,273 --> 00:00:27,906 snuffling through garbage. 6 00:00:32,546 --> 00:00:35,448 He goes up 9:00, 9:30, so... 7 00:00:35,449 --> 00:00:38,150 any time after that. 8 00:00:38,151 --> 00:00:41,020 I get you the layout... 9 00:00:41,021 --> 00:00:43,356 alarm geography, 10 00:00:43,357 --> 00:00:46,325 safe combination. 11 00:00:46,326 --> 00:00:51,797 I'm unconscious in the kitchen. 12 00:00:51,798 --> 00:00:56,535 Head bleeding from... however you want to do it. 13 00:00:56,536 --> 00:01:00,373 Then upstairs, to the safe, he startles you, 14 00:01:00,374 --> 00:01:02,073 and, uh... 15 00:01:02,074 --> 00:01:03,809 azoy gait es. 16 00:01:03,810 --> 00:01:05,827 I'm not killing your husband, Dany, okay? 17 00:01:05,871 --> 00:01:06,578 Drop it. 18 00:01:10,884 --> 00:01:13,318 Eh. 19 00:01:13,319 --> 00:01:14,920 So? 20 00:01:14,921 --> 00:01:17,654 You have something for me? 21 00:01:19,691 --> 00:01:22,894 What the hell is Grail Industries, anyway? 22 00:01:22,895 --> 00:01:24,829 What is it? 23 00:01:24,830 --> 00:01:26,932 Yeah, it says right here... 24 00:01:26,933 --> 00:01:28,170 "Property of Grail In..." 25 00:01:28,171 --> 00:01:29,734 None of our business is what. 26 00:01:29,735 --> 00:01:31,935 Give. 27 00:01:34,606 --> 00:01:36,606 And for me? 28 00:01:38,844 --> 00:01:40,377 Dany. 29 00:01:48,286 --> 00:01:50,387 Last known address. 30 00:02:12,777 --> 00:02:14,878 Wait! 31 00:02:14,879 --> 00:02:17,481 Wait! 32 00:02:21,652 --> 00:02:24,620 That was the day, Dany... 33 00:02:24,621 --> 00:02:26,555 for me. 34 00:02:26,556 --> 00:02:29,324 For Jesse and me. 35 00:02:30,995 --> 00:02:34,262 That's the day it all turned bad. 36 00:02:40,103 --> 00:02:42,304 And someone's gotta pay. 37 00:03:09,365 --> 00:03:12,401 Oh! Help me! 38 00:03:12,402 --> 00:03:16,070 Oh, God! Somebody help me! 39 00:03:16,071 --> 00:03:17,572 No, no. No, no! 40 00:03:17,573 --> 00:03:19,073 No! 41 00:03:48,636 --> 00:03:53,273 What you wanted, yes? 42 00:03:53,274 --> 00:03:56,443 I told you my girl was good. 43 00:04:23,429 --> 00:04:27,439 - Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com -- we 44 00:05:10,117 --> 00:05:12,719 Something got loose. 45 00:05:12,720 --> 00:05:14,721 We don't know how. 46 00:05:14,722 --> 00:05:16,689 It ended up here. 47 00:05:16,690 --> 00:05:19,024 We're not sure why. 48 00:05:19,025 --> 00:05:22,160 What we do know is that our work is dangerous. 49 00:05:22,161 --> 00:05:24,129 Men have died. 50 00:05:24,130 --> 00:05:28,367 If we fail, if our mission is unsuccessful... 51 00:05:28,368 --> 00:05:30,536 many more dead will follow. 52 00:05:30,537 --> 00:05:32,269 Dear Lord. 53 00:05:33,372 --> 00:05:35,974 You have to understand that we work undercover. 54 00:05:35,975 --> 00:05:37,342 This is important. 55 00:05:37,343 --> 00:05:40,478 Don't tell anyone. 56 00:05:40,479 --> 00:05:43,147 And leave us alone. 57 00:05:44,483 --> 00:05:47,385 If we need anything, we'll call. 58 00:05:47,386 --> 00:05:49,054 When you... 59 00:05:49,055 --> 00:05:51,656 When you say "got loose"... 60 00:05:51,657 --> 00:05:53,324 are you talking about a prisoner? 61 00:05:53,325 --> 00:05:55,426 Is this an escaped lunatic sort of situation? 62 00:05:55,427 --> 00:05:57,527 - No, no. - That's right. 63 00:05:59,765 --> 00:06:01,465 In a way, that's right. 64 00:06:03,402 --> 00:06:04,935 Dear Lord. 65 00:06:04,936 --> 00:06:06,535 We'll call if we need anything. 66 00:06:23,888 --> 00:06:26,356 El Paso Gazette. 67 00:06:26,357 --> 00:06:28,091 Young family in Indiana 68 00:06:28,092 --> 00:06:31,060 take their children to an amusement park. 69 00:06:31,061 --> 00:06:32,862 Three kids. 70 00:06:32,863 --> 00:06:36,065 They'd been there for about an hour, playing, having fun. 71 00:06:36,066 --> 00:06:39,568 Parents turned around, one of the kids is gone. 72 00:06:39,569 --> 00:06:41,271 The little one. 73 00:06:41,272 --> 00:06:43,572 The parents is frantic. 74 00:06:43,573 --> 00:06:45,275 So they leave the two older kids 75 00:06:45,276 --> 00:06:47,443 with this fella sellin' pretzels. 76 00:06:47,444 --> 00:06:49,478 And they go in search. 77 00:06:49,479 --> 00:06:51,714 About a half-hour, they found him. 78 00:06:51,715 --> 00:06:53,149 He was cryin' his eyes out 79 00:06:53,150 --> 00:06:55,484 over by the spinnin' teacups or some such. 80 00:06:55,485 --> 00:06:57,119 Well, the parents was ecstatic. 81 00:06:57,120 --> 00:06:59,208 They was full of "thank yous," "praise the Lords." 82 00:06:59,220 --> 00:07:01,957 Celebratory ice cream for everybody. 83 00:07:01,958 --> 00:07:03,959 However... 84 00:07:03,960 --> 00:07:08,397 the other two kids... 85 00:07:08,398 --> 00:07:10,433 took three days to find the one, 86 00:07:10,434 --> 00:07:12,134 naked, stuffed in a drainage ditch 87 00:07:12,135 --> 00:07:13,534 down by the interstate. 88 00:07:15,939 --> 00:07:17,906 And the hard part in this 89 00:07:17,907 --> 00:07:20,843 from a law-enforcement perspective 90 00:07:20,844 --> 00:07:22,843 was the old man. 91 00:07:24,747 --> 00:07:27,983 He worked in that park for 30 years sellin' pretzels. 92 00:07:27,984 --> 00:07:31,051 Never a single complaint or incident. 93 00:07:35,691 --> 00:07:39,527 That third baby, they never found at all. 94 00:07:42,365 --> 00:07:44,431 This world. 95 00:07:45,934 --> 00:07:47,935 What you think? 96 00:07:47,936 --> 00:07:49,770 I think we're running out of time. 97 00:07:49,771 --> 00:07:52,506 I think we need to try again. 98 00:07:52,507 --> 00:07:53,873 Just try again? 99 00:07:55,310 --> 00:07:56,978 Yeah. 100 00:07:56,979 --> 00:07:59,881 With the can? 101 00:07:59,882 --> 00:08:01,682 You sure it's there? 102 00:08:11,693 --> 00:08:13,125 It's there. 103 00:08:14,796 --> 00:08:17,964 So we wait until dark. 104 00:08:17,965 --> 00:08:20,966 Find the preacher, try again. 105 00:08:27,341 --> 00:08:28,909 Only this time... 106 00:08:28,910 --> 00:08:30,944 no surprises. 107 00:08:49,029 --> 00:08:53,432 So, he came by early this morning, like I said. 108 00:08:53,433 --> 00:08:55,434 Didn't call ahead, just showed up at my door. 109 00:08:55,435 --> 00:08:57,036 He should've called. 110 00:08:57,037 --> 00:08:59,738 He'd clearly been drinking, no surprise there. 111 00:08:59,739 --> 00:09:02,074 He asked to be alone and pray with her. 112 00:09:02,075 --> 00:09:03,875 I didn't know what to say. 113 00:09:03,876 --> 00:09:06,711 He was in there a few minutes, then ran off without a word. 114 00:09:06,712 --> 00:09:09,013 When I went in, she was this. 115 00:09:09,014 --> 00:09:10,247 Stop it, Jack! 116 00:09:13,085 --> 00:09:15,821 He told me something would happen. 117 00:09:15,822 --> 00:09:18,089 When he came before? 118 00:09:18,090 --> 00:09:20,559 I was rude. 119 00:09:20,560 --> 00:09:22,293 After everything, 120 00:09:22,294 --> 00:09:24,228 it's been hard to believe again, 121 00:09:24,229 --> 00:09:27,131 but he was right. 122 00:09:27,132 --> 00:09:30,034 Look at my baby now. 123 00:09:30,035 --> 00:09:31,970 I don't know what it means, 124 00:09:31,971 --> 00:09:35,072 but it sure feels like something, doesn't it? 125 00:09:36,141 --> 00:09:39,110 It sure does. 126 00:09:39,111 --> 00:09:42,211 Mom? Mom! 127 00:09:46,885 --> 00:09:49,152 Mom usually walks me to the bus. 128 00:09:51,222 --> 00:09:53,491 Not today. 129 00:09:53,492 --> 00:09:55,357 You and I are gonna talk. 130 00:10:00,631 --> 00:10:02,565 What do you want to talk about? 131 00:10:02,566 --> 00:10:04,666 Come on. 132 00:10:14,912 --> 00:10:17,278 Come over here. 133 00:10:27,691 --> 00:10:31,627 I never should have gone to Preacher. 134 00:10:31,628 --> 00:10:32,761 I'm really sorry. 135 00:10:32,762 --> 00:10:35,931 L-Listen, uh... 136 00:10:38,835 --> 00:10:41,736 Whatever you think you hear sometimes... 137 00:10:43,673 --> 00:10:46,907 through the bedroom walls, whatever... 138 00:10:51,147 --> 00:10:55,183 Look, I don't hurt your mom. 139 00:10:55,184 --> 00:10:58,052 I do, but sh... 140 00:11:00,857 --> 00:11:03,958 Grown-ups are complicated. 141 00:11:03,959 --> 00:11:07,661 So just... 142 00:11:10,832 --> 00:11:12,766 I love your mom. 143 00:11:20,909 --> 00:11:22,409 Dad? 144 00:11:22,410 --> 00:11:24,979 Huh? 145 00:11:24,980 --> 00:11:27,648 Douggie Amsterdam... 146 00:11:27,649 --> 00:11:31,318 was going around saying Preacher sucker-punched you 147 00:11:31,319 --> 00:11:33,953 and made you make a weird sound. 148 00:11:35,256 --> 00:11:38,392 Everybody was laughing, so I made him take it back. 149 00:11:38,393 --> 00:11:40,927 And I kicked his ass. 150 00:11:40,928 --> 00:11:42,563 Like, bad. 151 00:11:42,564 --> 00:11:44,698 And I made him cry. 152 00:11:44,699 --> 00:11:46,200 Good. 153 00:11:46,201 --> 00:11:48,834 W-We're gonna miss the bus. 154 00:11:51,939 --> 00:11:54,674 Good morning. 155 00:11:54,675 --> 00:11:55,674 Who are you? 156 00:11:56,877 --> 00:11:58,544 Hey, what's your name, sweetie? 157 00:11:58,545 --> 00:12:01,114 Uh, duh! That's Janey! 158 00:12:01,115 --> 00:12:03,083 Is this your first day, Janey? 159 00:12:03,084 --> 00:12:05,350 More like her 900th day. 160 00:12:06,420 --> 00:12:08,855 Aw, Janey, looks like Mr. Creepy Weirdo 161 00:12:08,856 --> 00:12:10,189 forgot all about you. 162 00:12:16,497 --> 00:12:17,563 What happened to you? 163 00:12:17,564 --> 00:12:19,499 - It's bunny man! - Who said that?! 164 00:12:19,500 --> 00:12:21,323 - Squeal like a bunny! - Shut up! 165 00:12:21,324 --> 00:12:23,169 Yeah! Come on! Make the noise! 166 00:12:23,170 --> 00:12:26,071 - Come on! Make the noise! - Come on! Squeal like a bunny! 167 00:12:26,072 --> 00:12:29,107 Whee, whee, whee! 168 00:12:30,543 --> 00:12:33,044 All right, knock-knock. Bloody knocking, quit it. 169 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 All right. 170 00:12:42,721 --> 00:12:44,422 What? 171 00:12:54,099 --> 00:12:56,000 - What are you doing? - Ooh, Jesus! 172 00:12:56,001 --> 00:12:57,402 You... 173 00:12:57,403 --> 00:12:58,770 You can't do that. 174 00:12:58,771 --> 00:13:00,672 Did you not hear me knocking? 175 00:13:00,673 --> 00:13:02,239 Was that you? 176 00:13:02,240 --> 00:13:04,742 D-Delivery dropped that off over an hour ago. 177 00:13:04,743 --> 00:13:07,444 You're taking the van and handling this, right? 178 00:13:07,445 --> 00:13:08,479 I'm on it. 179 00:13:08,480 --> 00:13:09,681 Don't look very on it. 180 00:13:09,682 --> 00:13:12,249 No? 181 00:13:12,250 --> 00:13:14,384 This is my "very on it" outfit. 182 00:13:15,853 --> 00:13:17,488 Seen Jesse? 183 00:13:17,489 --> 00:13:18,955 Supposed to see him in an hour. 184 00:13:18,956 --> 00:13:21,624 But you couldn't wait. 185 00:13:23,094 --> 00:13:24,695 The van keys are in the closet. 186 00:13:24,696 --> 00:13:27,196 I look forward to having you do something helpful. 187 00:14:05,202 --> 00:14:08,904 Is that you, Padre? 188 00:14:08,905 --> 00:14:12,141 I've been wonderin' where you were. 189 00:14:12,142 --> 00:14:14,851 I wasn't... I wasn't stealing the communion wine there. 190 00:14:14,852 --> 00:14:16,755 I just... I was only getting the keys, you know, 191 00:14:16,756 --> 00:14:18,347 for what's his name's coffin. 192 00:14:18,348 --> 00:14:21,883 I was gonna drive down there, take care of that. 193 00:14:21,884 --> 00:14:23,351 Jess. 194 00:14:29,492 --> 00:14:31,592 Are you all right, mate? 195 00:14:39,869 --> 00:14:41,668 I want to show you something. 196 00:15:14,629 --> 00:15:18,365 License and registration, please. 197 00:15:18,366 --> 00:15:22,336 Any idea how fast you were going? 198 00:15:22,337 --> 00:15:25,639 Well, you stopped me, so I'm guessing too fast. 199 00:15:25,640 --> 00:15:30,109 115 in a 55 is too fast, yeah. 200 00:15:31,813 --> 00:15:36,416 What kind of name is Marnie Pomerantz? 201 00:15:36,417 --> 00:15:38,585 Hungarian. 202 00:15:38,586 --> 00:15:40,420 You don't look Hungarian to me. 203 00:15:40,421 --> 00:15:43,823 Well, what do I look like, then, to you? 204 00:15:43,824 --> 00:15:48,094 You look like a violator of Texas Statute Section 545.401. 205 00:15:48,095 --> 00:15:49,729 That's reckless driving. 206 00:15:49,730 --> 00:15:51,604 - Oh, man! - So I'm gonna need you to step out. 207 00:15:51,605 --> 00:15:53,388 I need to detain you and impound the vehicle. 208 00:15:55,736 --> 00:15:57,402 Ma'am, did you hear me? 209 00:15:57,403 --> 00:15:58,771 I need you to step out. 210 00:15:58,772 --> 00:16:00,072 Yes, I'm sorry, officer. 211 00:16:00,073 --> 00:16:01,706 May I just grab my coat and purse? 212 00:16:06,880 --> 00:16:10,616 Girls cry a lot, I bet, in situations like these. 213 00:16:10,617 --> 00:16:13,352 Don't worry. I... I'm not gonna cry. 214 00:16:13,353 --> 00:16:14,486 So stupid. 215 00:16:14,487 --> 00:16:16,721 Never works anyway, does it? 216 00:16:19,359 --> 00:16:21,126 It's kind of sexist, you know? 217 00:16:21,127 --> 00:16:23,529 When you think about it. 218 00:16:23,530 --> 00:16:25,564 Where'd you serve? 219 00:16:25,565 --> 00:16:26,598 What? 220 00:16:26,599 --> 00:16:28,066 Where'd you serve? 221 00:16:28,067 --> 00:16:31,469 Oh. Yeah, uh... 222 00:16:31,470 --> 00:16:33,872 Helmand. Kandahar. 223 00:16:33,873 --> 00:16:35,306 Afghanistan. 224 00:16:35,307 --> 00:16:36,808 Heck of a place over there, huh? 225 00:16:36,809 --> 00:16:38,743 For the Joes, it was. Not for me. 226 00:16:38,744 --> 00:16:41,813 I-I was just up there in my Apache shootin' Hajjis. 227 00:16:43,949 --> 00:16:46,750 Can I say why I was going too fast? 228 00:16:46,751 --> 00:16:49,654 I'm not trying to get out of anything, I just... 229 00:16:49,655 --> 00:16:50,887 just explain. 230 00:16:52,891 --> 00:16:54,392 I have a friend... 231 00:16:54,393 --> 00:16:57,228 started going down a wrong road a while back. 232 00:16:57,229 --> 00:17:04,101 I mean, really wrong, like really bad life decisions. 233 00:17:04,102 --> 00:17:05,502 I tried to help. 234 00:17:05,503 --> 00:17:09,306 Beat sense in his big, stupid head, but... 235 00:17:09,307 --> 00:17:12,576 I haven't been able to get through to him. 236 00:17:12,577 --> 00:17:14,912 Till today. 237 00:17:14,913 --> 00:17:17,781 And I know speeding's wrong. 238 00:17:17,782 --> 00:17:21,117 It's dangerous and it's wrong and it's against the law. 239 00:17:22,853 --> 00:17:27,324 But I'm sorry, and I probably shouldn't say this, but... 240 00:17:27,325 --> 00:17:28,991 I'd break a hundred damn laws 241 00:17:28,992 --> 00:17:31,861 if it'd get this guy back on track. 242 00:17:31,862 --> 00:17:34,697 Excuse my cussin', officer. I'm sorry. 243 00:17:37,935 --> 00:17:39,868 You sure he's worth it? 244 00:17:41,271 --> 00:17:43,905 I really wish he weren't. 245 00:17:53,316 --> 00:17:55,016 Slow down. 246 00:17:55,017 --> 00:17:57,018 This ol' boy knows what's good for him, 247 00:17:57,019 --> 00:17:59,187 he'll wait for you. 248 00:17:59,188 --> 00:18:02,224 Oh. 249 00:18:02,225 --> 00:18:04,360 I lied. 250 00:18:04,361 --> 00:18:05,993 Look at me cryin'. 251 00:18:09,398 --> 00:18:10,531 This is 64. 252 00:18:10,532 --> 00:18:11,532 I'm clear. 253 00:18:28,484 --> 00:18:30,418 Hop. 254 00:18:33,355 --> 00:18:35,323 Sing me some Johnny Cash. 255 00:18:35,324 --> 00:18:37,659 ♪ Me some Johnny Cash ♪ 256 00:18:39,328 --> 00:18:42,129 Hop and tell me a secret. 257 00:18:42,130 --> 00:18:44,498 I like Justin Bieber. Shite! 258 00:18:44,499 --> 00:18:47,534 Hop and tell me the governor of Texas. 259 00:18:47,535 --> 00:18:50,104 Bloody Chuck Norris. I don't know that. 260 00:18:52,507 --> 00:18:53,607 Box. 261 00:18:53,608 --> 00:18:55,709 Whoo, hoo. Hey. 262 00:18:57,212 --> 00:18:58,512 Faster. 263 00:19:00,548 --> 00:19:02,416 Faster. 264 00:19:02,417 --> 00:19:04,584 Faster! 265 00:19:04,585 --> 00:19:06,119 Fly! 266 00:19:06,120 --> 00:19:08,555 Whoa! 267 00:19:08,556 --> 00:19:09,589 Oh! Huh. 268 00:19:10,591 --> 00:19:12,626 Shit. Cass? 269 00:19:12,627 --> 00:19:14,127 Are you okay? 270 00:19:15,595 --> 00:19:17,763 It's awesome. 271 00:20:16,455 --> 00:20:18,456 Now... 272 00:20:18,457 --> 00:20:21,092 there are three possible explanations here... 273 00:20:21,093 --> 00:20:23,460 Number one, John Travolta, you know the movie 274 00:20:23,461 --> 00:20:25,529 where he gets his power from a brain tumor. 275 00:20:25,530 --> 00:20:27,865 Number two, Jason Bourne gets his power 276 00:20:27,866 --> 00:20:29,833 from a secret government agency. 277 00:20:29,834 --> 00:20:31,769 Or, and it's the least likely, 278 00:20:31,770 --> 00:20:34,372 but it's my favorite scenario, you're a Jedi. 279 00:20:34,373 --> 00:20:37,940 Now, assumin' it's not number one... 280 00:20:39,944 --> 00:20:43,779 how unbelievably stoked are we, huh? 281 00:20:47,118 --> 00:20:48,818 All right. 282 00:20:53,291 --> 00:20:56,225 Not very stoked at all, it might seem. 283 00:20:59,230 --> 00:21:02,799 How long have you had it, do you think? 284 00:21:02,800 --> 00:21:05,267 Last night. 285 00:21:06,203 --> 00:21:08,337 Maybe longer. 286 00:21:10,206 --> 00:21:11,641 I've been feeling different. 287 00:21:11,642 --> 00:21:13,976 How different? Different how? 288 00:21:13,977 --> 00:21:16,345 What? 289 00:21:16,346 --> 00:21:18,179 Well, what does it feel like? 290 00:21:21,017 --> 00:21:22,251 Well, it's crazy. 291 00:21:22,252 --> 00:21:24,019 I know all kinds of crazy, all right? 292 00:21:24,020 --> 00:21:26,388 Just... 293 00:21:26,389 --> 00:21:28,490 tell me how it feels. 294 00:21:28,491 --> 00:21:32,094 It feels like... 295 00:21:32,095 --> 00:21:34,995 there's a big blender in my gut. 296 00:21:36,899 --> 00:21:41,103 And inside that blender, there's everything. 297 00:21:41,104 --> 00:21:43,338 Love... 298 00:21:43,339 --> 00:21:45,440 hate... 299 00:21:45,441 --> 00:21:48,176 fire, ice... 300 00:21:48,177 --> 00:21:52,279 polonium, ice cream, tarantulas... everything. 301 00:21:54,884 --> 00:21:58,620 All of God's creation... 302 00:21:58,621 --> 00:22:01,054 inside of me. 303 00:22:02,757 --> 00:22:05,259 You know that kind of crazy? 304 00:22:05,260 --> 00:22:06,594 Well... 305 00:22:06,595 --> 00:22:07,928 I didn't think so. 306 00:22:07,929 --> 00:22:09,230 - I'm late. - No, no! 307 00:22:09,231 --> 00:22:12,400 Just sit down a minute. 308 00:22:12,401 --> 00:22:14,302 You're in shock. 309 00:22:14,303 --> 00:22:17,104 Just a power like this coming out of the blue like it, 310 00:22:17,105 --> 00:22:19,439 I don't know what it is. It's very shocking, it is. 311 00:22:19,440 --> 00:22:24,778 I mean, sure, it might even feel like a curse, but... 312 00:22:24,779 --> 00:22:28,916 just you consider this, all right? 313 00:22:28,917 --> 00:22:31,484 It doesn't have to be. 314 00:22:34,122 --> 00:22:37,391 Someone like you... 315 00:22:37,392 --> 00:22:39,959 with something like this. 316 00:22:39,960 --> 00:22:41,661 I mean, come on, Padre, 317 00:22:41,662 --> 00:22:45,531 you just imagine the possibilities here, huh? 318 00:22:52,207 --> 00:22:55,343 Outpourings of shock and grief from across the world 319 00:22:55,344 --> 00:22:57,011 as a colossus of the silver screen 320 00:22:57,012 --> 00:22:58,913 was laid to rest today. 321 00:22:58,914 --> 00:23:00,248 You ready to go? 322 00:23:00,249 --> 00:23:02,083 It's getting dark soon. 323 00:23:02,084 --> 00:23:03,317 Mm-hmm. 324 00:23:03,318 --> 00:23:05,853 What? You mumbled. 325 00:23:05,854 --> 00:23:07,421 I said... 326 00:23:11,693 --> 00:23:13,527 The star of many films... 327 00:23:13,528 --> 00:23:15,329 "Ready to go"... 328 00:23:15,330 --> 00:23:18,031 "Jerry Maguire," "Top Gun," and "A Few Good Men." 329 00:23:18,032 --> 00:23:19,466 is what I said. 330 00:23:19,467 --> 00:23:21,702 In Hollywood. 331 00:23:21,703 --> 00:23:26,740 "As the great naturalist John M-Muir once said, 332 00:23:26,741 --> 00:23:29,075 'When one tugs at a single thing in nature, 333 00:23:29,076 --> 00:23:32,379 he finds it attached to the rest of the world.' 334 00:23:32,380 --> 00:23:34,881 We feel this presents a great opportunity 335 00:23:34,882 --> 00:23:36,282 for both our businesses, 336 00:23:36,283 --> 00:23:38,584 and so look forward to your response. 337 00:23:38,585 --> 00:23:42,055 Yours, Jerry Cutler." 338 00:23:42,056 --> 00:23:44,791 You want me to pay this guy a visit? 339 00:23:44,792 --> 00:23:47,559 Kick his ass and make him cry? 340 00:23:49,296 --> 00:23:51,130 Hm? 341 00:23:51,131 --> 00:23:53,666 These Green Acres guys breathing down our backs... 342 00:23:53,667 --> 00:23:55,166 What can I do? 343 00:24:05,579 --> 00:24:07,111 You can clear my tray. 344 00:24:09,749 --> 00:24:10,949 I'll get Ms. Oatlash. 345 00:24:10,950 --> 00:24:12,850 I'm done now. You can do it. 346 00:24:30,369 --> 00:24:33,036 Never mind, Donnie. Thank you. 347 00:24:38,811 --> 00:24:41,312 A right-hand man with no right hand. 348 00:25:04,969 --> 00:25:06,669 All right. 349 00:25:51,614 --> 00:25:55,417 Howdy, partner. 350 00:25:55,418 --> 00:25:57,518 Miss me? 351 00:26:01,892 --> 00:26:04,391 One of those? 352 00:26:11,801 --> 00:26:14,334 Houston says hello. 353 00:26:18,374 --> 00:26:19,973 Hello. 354 00:26:28,884 --> 00:26:30,919 Ask you a question? 355 00:26:30,920 --> 00:26:32,553 Sure. 356 00:26:32,554 --> 00:26:34,488 Nice to have some interaction. 357 00:26:34,489 --> 00:26:36,155 Shoot. 358 00:26:39,160 --> 00:26:41,728 I seem different to you? 359 00:26:42,731 --> 00:26:44,164 Well, you look like shit, 360 00:26:44,165 --> 00:26:47,267 but that's becoming more and more regular. 361 00:26:47,268 --> 00:26:49,702 Why? 362 00:26:53,341 --> 00:26:55,541 Somethin' happened. 363 00:26:56,510 --> 00:26:59,146 I don't know what that means, Jesse. 364 00:26:59,147 --> 00:27:01,982 Either do I. 365 00:27:01,983 --> 00:27:04,351 Okay, you're, like, boring the shit out of me right now, 366 00:27:04,352 --> 00:27:07,219 so let's talk about my stuff. 367 00:27:09,590 --> 00:27:11,458 I spoke to Dany. 368 00:27:11,459 --> 00:27:12,859 No, Tulip. 369 00:27:12,860 --> 00:27:13,870 Just hear me out! 370 00:27:13,871 --> 00:27:17,029 I've been hearing you out. Now you need to hear me out. 371 00:27:17,030 --> 00:27:18,297 I'm done with that life. 372 00:27:18,298 --> 00:27:19,639 I don't want it. I don't miss it. 373 00:27:19,640 --> 00:27:20,983 Well, that's just a flat-out lie. 374 00:27:20,984 --> 00:27:22,043 I don't want it. 375 00:27:23,604 --> 00:27:26,272 Why don't you understand? I'm trying to do something here. 376 00:27:26,273 --> 00:27:28,507 No, I don't understand. 377 00:27:28,508 --> 00:27:29,875 'Course not. 378 00:27:29,876 --> 00:27:31,877 What are you trying to do, Jesse, huh? 379 00:27:31,878 --> 00:27:34,613 Haircut and that stupid costume. 380 00:27:34,614 --> 00:27:36,482 Remind me what the hell this is for. 381 00:27:36,483 --> 00:27:37,850 I made a promise. 382 00:27:37,851 --> 00:27:40,519 Right. 383 00:27:40,520 --> 00:27:43,288 Be one of the good guys. 384 00:27:44,858 --> 00:27:47,158 'Course. It's a joke to you. 385 00:27:47,159 --> 00:27:49,127 But not to me. 386 00:27:49,128 --> 00:27:51,432 If I don't keep my promise, if I don't do everything I can 387 00:27:51,433 --> 00:27:54,633 to save this town, I have to answer to it. 388 00:27:54,634 --> 00:27:55,734 Says who? 389 00:27:55,735 --> 00:27:57,235 Says God. 390 00:27:57,236 --> 00:28:00,305 God? The all-time home run king of promise breakers? 391 00:28:00,306 --> 00:28:01,839 Now that is a joke. 392 00:28:01,840 --> 00:28:03,808 You don't know what you're talking about. 393 00:28:03,809 --> 00:28:05,343 Right. 394 00:28:05,344 --> 00:28:07,879 'Cause I'm too stupid to understand your deep thinking. 395 00:28:07,880 --> 00:28:09,881 I'm tired of this. 396 00:28:09,882 --> 00:28:12,417 Go back to your life of crime. 397 00:28:12,418 --> 00:28:16,754 This isn't crime, Preacher. 398 00:28:16,755 --> 00:28:18,923 This is justice. 399 00:28:21,059 --> 00:28:23,494 Carlos. 400 00:28:33,771 --> 00:28:35,305 Wait! 401 00:28:39,977 --> 00:28:42,879 Rat bastard, money-stealin', child-killin', 402 00:28:42,880 --> 00:28:45,948 life-ruinin' son of a bitch. 403 00:28:58,529 --> 00:29:01,130 You found him. 404 00:29:01,131 --> 00:29:03,832 Last known address. 405 00:29:05,702 --> 00:29:07,903 That promise you made 406 00:29:07,904 --> 00:29:12,375 was a little boy's promise made a long time ago. 407 00:29:12,376 --> 00:29:14,944 There's no such thing as good guys, Jesse. 408 00:29:14,945 --> 00:29:16,446 There's just guys. 409 00:29:16,447 --> 00:29:18,114 Maybe this ain't how you pictured it, 410 00:29:18,115 --> 00:29:24,252 but your daddy's dead and this town's past savin'. 411 00:29:24,253 --> 00:29:27,222 Jesse, come on. 412 00:29:27,223 --> 00:29:29,691 Let's go kill Carlos. 413 00:30:10,242 --> 00:30:13,075 First the can, then the preacher. 414 00:30:23,355 --> 00:30:25,822 Nice try, boys. Nice try. 415 00:30:25,823 --> 00:30:27,327 I don't know how you keep findin' me, 416 00:30:27,328 --> 00:30:29,825 but next time you do, you need to drive a different truck, 417 00:30:29,826 --> 00:30:30,860 you pair of idiots. 418 00:30:36,699 --> 00:30:40,870 Now, hold on. I killed you. How'd you do that? 419 00:30:40,871 --> 00:30:42,704 Shit. 420 00:30:44,040 --> 00:30:46,241 Clones. 421 00:30:46,242 --> 00:30:49,210 All right. 422 00:30:49,211 --> 00:30:51,680 Shite. 423 00:30:52,982 --> 00:30:54,983 Now I got to clean them up all over again. 424 00:30:54,984 --> 00:30:56,818 Bollocks! 425 00:31:01,991 --> 00:31:04,757 Hmm. 426 00:31:10,866 --> 00:31:11,866 Oh. 427 00:31:11,867 --> 00:31:14,001 Gonna take forever. 428 00:31:30,886 --> 00:31:33,353 All right. 429 00:31:33,354 --> 00:31:35,588 I have a weapon! 430 00:31:35,589 --> 00:31:37,624 You just better announce yourself! 431 00:31:37,625 --> 00:31:39,159 Let's just be done with it! 432 00:31:58,011 --> 00:31:59,512 Don't hurt me. 433 00:31:59,513 --> 00:32:01,247 How do you keep finding me?! 434 00:32:01,248 --> 00:32:03,049 We're not here for you. 435 00:32:05,886 --> 00:32:07,320 What? 436 00:32:07,321 --> 00:32:09,855 We're here for the preacher. 437 00:32:09,856 --> 00:32:11,857 He has something of ours. 438 00:32:11,858 --> 00:32:14,327 And we need to put it back. 439 00:32:26,539 --> 00:32:28,774 I think first thing 440 00:32:28,775 --> 00:32:30,509 is we take a hammer 441 00:32:30,510 --> 00:32:32,511 and we break every bone in his body. 442 00:32:32,512 --> 00:32:36,714 And I mean, seriously, like every single one. 443 00:32:39,385 --> 00:32:42,319 Then maybe something with battery acid. 444 00:32:43,722 --> 00:32:46,224 Fritos, right? Chili Cheese? 445 00:32:46,225 --> 00:32:47,724 Hey. 446 00:32:52,498 --> 00:32:54,932 Before we go, 447 00:32:54,933 --> 00:32:56,834 there's something you need to know. 448 00:32:56,835 --> 00:32:58,536 Yeah, go 'round. 449 00:32:58,537 --> 00:33:00,605 - There's something I got to tell you. - Asshole. 450 00:33:01,840 --> 00:33:03,440 - You deaf? - Tulip. 451 00:33:03,441 --> 00:33:05,144 We're talking here. 452 00:33:05,145 --> 00:33:06,744 What the hell are you doing? 453 00:33:06,745 --> 00:33:08,546 Come on then, asshole. 454 00:33:08,547 --> 00:33:10,681 - Get out of the way. - Let's step to it. 455 00:33:10,682 --> 00:33:12,817 - Are you serious? - Yes, I'm serious. 456 00:33:12,818 --> 00:33:15,019 Come on out of that piece-of-shit hatchback. 457 00:33:15,020 --> 00:33:17,388 You're crazy. 458 00:33:17,389 --> 00:33:20,724 Yeah, that's what I thought. 459 00:33:25,363 --> 00:33:28,431 Anyway, need to know what? 460 00:33:33,370 --> 00:33:35,104 I need to take a leak. 461 00:33:37,441 --> 00:33:40,375 Fascinatin'. Keep me posted. 462 00:33:55,725 --> 00:33:58,226 Hey, Preacher. 463 00:34:00,730 --> 00:34:03,231 Hey, Donnie. 464 00:34:03,232 --> 00:34:05,000 Hey. 465 00:34:05,001 --> 00:34:08,169 Who's the bunny in the bear trap now, huh? 466 00:34:11,541 --> 00:34:13,976 Turn around. 467 00:34:13,977 --> 00:34:15,576 Turn around. 468 00:34:32,428 --> 00:34:34,027 Get on your knees. 469 00:34:46,108 --> 00:34:49,375 Now it's your turn to make the sound. 470 00:34:53,047 --> 00:34:54,848 Whee! 471 00:34:54,849 --> 00:34:56,350 Come on, come on, come on. 472 00:34:56,351 --> 00:34:58,685 Whee, whee! 473 00:35:00,722 --> 00:35:02,189 Come... Come on, God damn it. 474 00:35:02,190 --> 00:35:04,191 I said squeal! 475 00:35:04,192 --> 00:35:06,427 Ain't gonna squeal for you, Donnie. 476 00:35:06,428 --> 00:35:08,295 No? 477 00:35:08,296 --> 00:35:10,030 Well, then, you're gonna die for me. 478 00:35:10,031 --> 00:35:13,165 Not that, neither. 479 00:35:14,235 --> 00:35:17,070 But I will make a deal with you. 480 00:35:17,071 --> 00:35:18,605 Cops find your body, 481 00:35:18,606 --> 00:35:22,142 I'll make it look like a suicide. 482 00:35:22,143 --> 00:35:24,077 No reason for the whole town to know 483 00:35:24,078 --> 00:35:27,078 I beat you like a bitch twice. 484 00:35:27,748 --> 00:35:28,781 Stop. 485 00:35:31,285 --> 00:35:33,319 What the hell? 486 00:35:33,320 --> 00:35:34,454 Back up. 487 00:35:37,391 --> 00:35:39,325 Sit down. 488 00:35:45,065 --> 00:35:47,232 Put the gun in your mouth. 489 00:35:53,273 --> 00:35:56,074 Pull back the hammer. 490 00:36:16,295 --> 00:36:17,862 Drop the gun. 491 00:36:32,777 --> 00:36:35,244 I get it. 492 00:36:39,617 --> 00:36:41,049 You can go. 493 00:36:48,659 --> 00:36:50,827 Hey, Donnie. 494 00:37:07,544 --> 00:37:10,713 What in the whole wide world were you boys up to in there? 495 00:37:10,714 --> 00:37:12,747 Changing my mind. 496 00:37:15,318 --> 00:37:19,487 Right. 497 00:37:20,257 --> 00:37:22,324 And so Carlos? 498 00:37:22,325 --> 00:37:24,660 What? We just... We just let him get away with it? 499 00:37:24,661 --> 00:37:26,161 - We... - Don't say it. 500 00:37:30,867 --> 00:37:32,333 We leave him to God. 501 00:37:34,503 --> 00:37:36,204 I'm staying. 502 00:37:36,205 --> 00:37:38,606 And I ain't leaving without you. 503 00:37:38,607 --> 00:37:41,576 Suit yourself. 504 00:37:58,214 --> 00:38:01,581 If our mission is unsuccessful, more dead will follow. 505 00:38:01,582 --> 00:38:04,452 If we fail, there'll be no turning back. 506 00:38:04,453 --> 00:38:07,154 So you're not vampire-killing vigilantes. 507 00:38:07,155 --> 00:38:10,257 Va... Vampire? No, no, not at all. 508 00:38:10,258 --> 00:38:13,360 We don't even know what that means. 509 00:38:13,361 --> 00:38:15,195 We just want what's inside the preacher. 510 00:38:15,196 --> 00:38:16,697 Yeah, I'm sure you do. 511 00:38:16,698 --> 00:38:19,366 Power like that, who wouldn't want it? 512 00:38:19,367 --> 00:38:22,236 The question is, what do you want it for? 513 00:38:22,237 --> 00:38:24,405 Military? 514 00:38:24,406 --> 00:38:26,240 Economics? 515 00:38:26,241 --> 00:38:29,076 Mass-scale psycho-sexual mind control? 516 00:38:29,077 --> 00:38:30,544 What are you... What a? 517 00:38:30,545 --> 00:38:32,446 Nothing. 518 00:38:32,447 --> 00:38:34,848 Not to be used at all, ever. 519 00:38:34,849 --> 00:38:37,450 That's why it was put in here in the first place. 520 00:38:39,687 --> 00:38:41,186 Who are you guys? 521 00:38:42,723 --> 00:38:44,290 We're from the government. 522 00:38:44,291 --> 00:38:46,154 I figured as much with the whole cloning thing. 523 00:38:46,155 --> 00:38:47,360 I mean, which branch? 524 00:38:47,361 --> 00:38:49,963 FBI? CIA? NSA? 525 00:38:49,964 --> 00:38:52,865 We're from Heaven. 526 00:38:54,901 --> 00:38:56,235 I see. 527 00:38:56,236 --> 00:38:57,969 Right. 528 00:39:02,376 --> 00:39:05,211 Honestly, you fellas think I'm a handful. 529 00:39:05,212 --> 00:39:07,380 Jesse is a bloody wrecking crew. 530 00:39:07,381 --> 00:39:09,536 You keep comin' at him with coffee cans and chainsaws, 531 00:39:09,537 --> 00:39:11,080 you're gonna wish you were never born. 532 00:39:11,081 --> 00:39:12,250 It's no good. 533 00:39:12,251 --> 00:39:14,920 From here on out, let me be your middleman. 534 00:39:14,921 --> 00:39:17,384 I'm just gonna impress upon him the importance of your mission 535 00:39:17,385 --> 00:39:19,224 and I just bring him to you here. 536 00:39:19,225 --> 00:39:21,259 You're sure the preacher will listen to you? 537 00:39:21,260 --> 00:39:23,829 Of course he will. He's me best mate. 538 00:39:29,668 --> 00:39:31,903 Does it always kill them? In... In the chair? 539 00:39:31,904 --> 00:39:34,406 Well, I never heard of it failing. 540 00:39:34,407 --> 00:39:37,008 But in the chair, does it hurt? 541 00:39:37,009 --> 00:39:38,787 Well, if you stand properly... 542 00:39:44,750 --> 00:39:47,884 Oh, a lot going on. 543 00:40:10,383 --> 00:40:12,209 No, you stay away from her. 544 00:40:12,210 --> 00:40:14,445 You stay away from the whole family. 545 00:40:14,446 --> 00:40:16,446 Wanna get yourself killed? 546 00:40:18,215 --> 00:40:20,383 Then smarten up. 547 00:40:20,384 --> 00:40:21,727 Prancing around like everything's 548 00:40:21,728 --> 00:40:23,995 polka dots and moonbeams. 549 00:40:25,556 --> 00:40:28,725 It is a monster swamp. 550 00:40:28,726 --> 00:40:32,194 Murders, mayhem, escaped lunatics. 551 00:40:34,665 --> 00:40:38,201 Gol-darned monster swamp. 552 00:40:45,476 --> 00:40:48,545 First letter to the Corinthians. 553 00:40:48,546 --> 00:40:53,081 Chapter 15, verse 51. 554 00:40:56,887 --> 00:41:00,355 "Listen, I tell you a mystery. 555 00:41:02,192 --> 00:41:06,261 We will not all sleep, but we will all be changed. 556 00:41:08,898 --> 00:41:12,534 In a flash, in the twinkling of an eye... 557 00:41:17,740 --> 00:41:21,076 the dead with be raised imperishable, 558 00:41:21,077 --> 00:41:23,244 and we will be changed." 559 00:41:28,048 --> 00:41:31,315 - Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com -- we 36858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.