All language subtitles for Patience S01E02 - Paper Mountain Girl (2) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,380 This programme contains graphic images from the start and scenes that 2 00:00:04,381 --> 00:00:05,580 some viewers may find distressing 3 00:00:05,581 --> 00:00:06,980 Jump on this. Brought me the wrong file. 4 00:00:06,981 --> 00:00:08,940 Patience. They've got matching patterns on the data. 5 00:00:08,941 --> 00:00:10,460 Probably just a coincidence. 6 00:00:10,461 --> 00:00:13,900 No. I've found links to other cases. 7 00:00:13,901 --> 00:00:16,500 There are several crimes relating to scopolamine. 8 00:00:16,501 --> 00:00:18,940 It can persuade them to act against their own will, 9 00:00:18,941 --> 00:00:20,380 and even harm themselves. 10 00:00:20,381 --> 00:00:23,300 Is it a good idea getting what's-her-face involved? 11 00:00:23,301 --> 00:00:24,980 Do you have a problem with her? 12 00:00:24,981 --> 00:00:27,100 Er... Are you all right? 13 00:00:27,101 --> 00:00:31,500 Welcome, everyone, to our autistic adults support group. 14 00:00:31,501 --> 00:00:33,740 I really need to tell you something. 15 00:00:33,741 --> 00:00:36,820 You never stopped to think why she's got such 16 00:00:36,821 --> 00:00:38,501 an unhealthy interest in this case? 17 00:00:45,701 --> 00:00:47,381 DOOR CREAKS OPEN 18 00:00:59,261 --> 00:01:04,141 So, Miss Evans, what were you doing at the car park? 19 00:01:11,061 --> 00:01:13,101 HE SIGHS 20 00:01:22,021 --> 00:01:23,821 Why won't you answer? 21 00:02:17,381 --> 00:02:18,620 I'm sorry, Sir. 22 00:02:18,621 --> 00:02:20,620 I realise it would've been helpful to mention it before, 23 00:02:20,621 --> 00:02:23,180 but I visited a support group last night, 24 00:02:23,181 --> 00:02:25,460 and Miss Evans was in attendance. 25 00:02:25,461 --> 00:02:28,380 Support group? What kind? 26 00:02:28,381 --> 00:02:29,500 It's... 27 00:02:29,501 --> 00:02:31,260 Oh, what's he doing here? 28 00:02:31,261 --> 00:02:33,340 I used to work here myself. 29 00:02:33,341 --> 00:02:35,180 Someone I should know? 30 00:02:35,181 --> 00:02:38,340 Douglas Gilmour. Retired DCI. Excuse me. 31 00:02:38,341 --> 00:02:40,100 He won't see you I'm afraid. 32 00:02:40,101 --> 00:02:41,260 Have you lost your mind, Calvin? 33 00:02:41,261 --> 00:02:42,940 Sorry, Sir, I told him he can't just barge in. 34 00:02:42,941 --> 00:02:44,180 It's all right, Will, thanks. 35 00:02:44,181 --> 00:02:48,020 Arresting an innocent young woman in the workplace? It's a disgrace. 36 00:02:48,021 --> 00:02:49,860 And which innocent young woman is this? 37 00:02:49,861 --> 00:02:51,900 Evans, Patience Evans. 38 00:02:51,901 --> 00:02:55,460 Well, she's not under arrest. She came in voluntarily. 39 00:02:55,461 --> 00:02:58,100 She'll find this whole experience no less traumatic 40 00:02:58,101 --> 00:02:59,420 for not having been read her rights. 41 00:02:59,421 --> 00:03:03,460 Can I ask why you're so interested in Patience's welfare, Mr Gilmour? 42 00:03:03,461 --> 00:03:04,740 And you are? 43 00:03:04,741 --> 00:03:05,900 Uh, DI Bea Metcalf. 44 00:03:05,901 --> 00:03:08,380 Ah, the fool who got Patience tied up in this nonsense 45 00:03:08,381 --> 00:03:10,700 in the first place. You didn't answer my question. 46 00:03:10,701 --> 00:03:12,380 I'm her godfather. 47 00:03:12,381 --> 00:03:15,420 Perhaps the closest thing she's got to family. 48 00:03:15,421 --> 00:03:17,340 Sorry, Douglas. We didn't know. 49 00:03:17,341 --> 00:03:18,860 I want her released this minute. 50 00:03:18,861 --> 00:03:21,660 Well, she's free to stop cooperating. 51 00:03:21,661 --> 00:03:24,740 But to be honest, this is starting to look like a murder enquiry. 52 00:03:24,741 --> 00:03:28,940 And she knows more than she's letting on. 53 00:03:28,941 --> 00:03:32,980 Then at least let me talk to her, check she's OK, given her neurotype. 54 00:03:32,981 --> 00:03:35,461 Her neurotype? Patience is autistic. 55 00:03:37,181 --> 00:03:40,181 That's what I was trying to tell you, Sir. 56 00:03:43,381 --> 00:03:44,861 DOOR CREAKS OPEN 57 00:03:57,261 --> 00:03:58,861 I'm sorry, Patience. 58 00:04:00,581 --> 00:04:02,020 Mr Gilmour's here. 59 00:04:02,021 --> 00:04:05,260 He'll be allowed to come and speak to you if DCI Baxter decides 60 00:04:05,261 --> 00:04:07,061 to carry on with our questions. 61 00:04:10,261 --> 00:04:14,461 We really need to know what you were doing at that car park. 62 00:04:17,861 --> 00:04:19,300 I need you to trust me again. 63 00:04:19,301 --> 00:04:21,860 Please, Patience. 64 00:04:21,861 --> 00:04:24,900 Can you say something? 65 00:04:24,901 --> 00:04:28,381 MAN: Patience. Patience. 66 00:04:34,861 --> 00:04:36,820 Was your wife like this? 67 00:04:36,821 --> 00:04:38,180 Like what? 68 00:04:38,181 --> 00:04:41,741 Did she exhibit the same emotional deficit? 69 00:04:43,061 --> 00:04:46,661 Was she cold with Patience before she decided to leave? 70 00:04:52,061 --> 00:04:54,660 Can you say something? 71 00:04:54,661 --> 00:04:56,181 I understand. 72 00:04:57,661 --> 00:05:00,061 I'm not sure I'd be talking to me either. 73 00:05:06,461 --> 00:05:08,701 I was just looking for a cigar. 74 00:05:11,381 --> 00:05:15,060 Like the one we found at the scene of Neal Jamieson's death. 75 00:05:15,061 --> 00:05:19,700 And... and the one that I saw in the photographs 76 00:05:19,701 --> 00:05:21,700 from Dr Clark's clinic. 77 00:05:21,701 --> 00:05:23,780 I knew it would prove a definitive link, 78 00:05:23,781 --> 00:05:26,540 but when I went to the car park, 79 00:05:26,541 --> 00:05:28,661 I couldn't find any traces of it. 80 00:05:30,181 --> 00:05:33,460 So, then, I thought that I must be wrong. 81 00:05:33,461 --> 00:05:35,940 And I don't like being wrong. SHE CRIES 82 00:05:35,941 --> 00:05:40,140 You're sure there was a cigar found in Brendan Clark's treatment room? 83 00:05:40,141 --> 00:05:44,820 Yes. Yes, I am. You can see for yourself. 84 00:05:44,821 --> 00:05:48,460 I will do, Patience. I...I suppose I'm just wondering 85 00:05:48,461 --> 00:05:50,580 what would make you notice a thing like that. 86 00:05:50,581 --> 00:05:54,861 I used to count Dr Clark's books so I wouldn't have to speak to him. 87 00:05:56,141 --> 00:05:58,261 You know every inch of his shelves. 88 00:06:17,941 --> 00:06:19,661 Cockscomb. 89 00:06:21,701 --> 00:06:23,820 You all right? Why wouldn't I be? 90 00:06:23,821 --> 00:06:25,780 Well, Baxter told me what happened. 91 00:06:25,781 --> 00:06:27,660 She should never have been brought in for questioning 92 00:06:27,661 --> 00:06:29,900 in the first place. Or maybe she should never have been listened to 93 00:06:29,901 --> 00:06:32,420 when she started sticking her nose in. 94 00:06:32,421 --> 00:06:35,220 Why didn't she tell us she was autistic? 95 00:06:35,221 --> 00:06:36,980 She's not obliged to. 96 00:06:36,981 --> 00:06:39,180 Well, why didn't you, more to the point? 97 00:06:39,181 --> 00:06:41,100 I only found out last night. 98 00:06:41,101 --> 00:06:42,500 You still could've said something. 99 00:06:42,501 --> 00:06:46,020 I'm not asking her to put on riot gear, 100 00:06:46,021 --> 00:06:48,101 crack heads on the front line. 101 00:06:49,221 --> 00:06:52,741 I don't care if she's autistic. I just care if she's right. 102 00:07:07,941 --> 00:07:09,901 Why's she left it here? 103 00:07:11,461 --> 00:07:14,061 Don't suppose she's been able to face picking it up. 104 00:07:31,421 --> 00:07:34,260 I mean, there's barely been a packet of crisps opened in here, 105 00:07:34,261 --> 00:07:36,820 let alone someone smoking a bloody great cigar. 106 00:07:36,821 --> 00:07:38,701 Let me just check the boot. 107 00:08:02,261 --> 00:08:03,861 Jake. 108 00:08:24,421 --> 00:08:25,620 Why didn't this turn up before? 109 00:08:25,621 --> 00:08:27,500 It's a blind spot, Sir. 110 00:08:27,501 --> 00:08:30,900 We had to get this from an office block overlooking the site. 111 00:08:30,901 --> 00:08:35,660 I asked DC Akbari to go back over all the car park CCTV, 112 00:08:35,661 --> 00:08:38,661 looking for this same person from the same day. 113 00:08:41,541 --> 00:08:43,100 Is that the money? Looks that way. 114 00:08:43,101 --> 00:08:45,860 The evidence we've gathered suggests that this individual may have 115 00:08:45,861 --> 00:08:48,300 attended the scene of each man's death to leave 116 00:08:48,301 --> 00:08:50,100 a half-smoked cigar, 117 00:08:50,101 --> 00:08:53,821 which means we have to assume the cases may be linked in some way. 118 00:08:55,581 --> 00:08:59,740 All right. I'm gonna set up a major incident team with you as SIO. 119 00:08:59,741 --> 00:09:01,540 What do you need? 120 00:09:01,541 --> 00:09:03,300 I'd like Miss Evans on my team, 121 00:09:03,301 --> 00:09:05,901 as a civilian investigative assistant. 122 00:09:08,221 --> 00:09:10,420 Do you think that's wise, given what we know? 123 00:09:10,421 --> 00:09:12,700 We wouldn't have a case without her. 124 00:09:12,701 --> 00:09:16,100 Well, I suppose it would improve our diversity stats. 125 00:09:16,101 --> 00:09:18,620 And maybe our clear-up rates. 126 00:09:18,621 --> 00:09:21,060 All right, but you'll have to clear it with Gilmour first. 127 00:09:21,061 --> 00:09:24,621 CHURCH BELLS RING 128 00:09:36,341 --> 00:09:38,301 Mr Gilmour. 129 00:09:39,621 --> 00:09:40,940 Come to apologise? 130 00:09:40,941 --> 00:09:42,940 I'm happy to say sorry if it helps. 131 00:09:42,941 --> 00:09:45,540 Not to me. To her. 132 00:09:45,541 --> 00:09:47,501 Is she at home? Afraid not. 133 00:09:48,501 --> 00:09:50,100 I'd invite you in for coffee, but... 134 00:09:50,101 --> 00:09:52,620 But the roasting process produces a known carcinogen, 135 00:09:52,621 --> 00:09:53,861 so I'm told. 136 00:09:55,501 --> 00:09:57,421 Tea would be fine. 137 00:10:02,501 --> 00:10:04,660 You've known Patience her whole life. 138 00:10:04,661 --> 00:10:06,901 Yeah, through all her ups and downs. 139 00:10:08,221 --> 00:10:10,060 Yeah, my goddaughter's been under one form 140 00:10:10,061 --> 00:10:13,700 of psychiatric supervision or another from a very young age. 141 00:10:13,701 --> 00:10:16,740 Then she was diagnosed early? 142 00:10:16,741 --> 00:10:19,661 No, not until she was almost 12. 143 00:10:22,621 --> 00:10:25,981 There was still a lot to learn about girls and autism in the '90s. 144 00:10:29,061 --> 00:10:30,861 She barely spoke as a child. 145 00:10:32,061 --> 00:10:33,980 That must've been hard for him. 146 00:10:33,981 --> 00:10:35,740 You've no idea. 147 00:10:35,741 --> 00:10:38,460 Especially as a single parent in such an unforgiving job. 148 00:10:38,461 --> 00:10:41,460 Is that why he was advised to put her into care? 149 00:10:41,461 --> 00:10:45,340 Maybe. But there's no way George would agree. 150 00:10:45,341 --> 00:10:49,420 No, he was, uh, he was convinced she wasn't ill, just different. 151 00:10:49,421 --> 00:10:51,660 Yeah, he was determined to keep her at home, 152 00:10:51,661 --> 00:10:53,980 help her to live independently. 153 00:10:53,981 --> 00:10:56,020 He did a good job. 154 00:10:56,021 --> 00:10:58,861 Yeah, with a dollop of luck along the way. 155 00:11:03,701 --> 00:11:06,301 (INDISTINCT CHATTER) 156 00:11:18,381 --> 00:11:21,300 Patience, you all right? Oh, no, no, no. 157 00:11:21,301 --> 00:11:23,860 Patience, no, no, sorry, sweetheart. 158 00:11:23,861 --> 00:11:25,500 You shouldn't be looking at these. 159 00:11:25,501 --> 00:11:27,581 How did you get them? 160 00:11:29,021 --> 00:11:30,901 Sorry, honey. She all right? 161 00:11:34,301 --> 00:11:35,981 What's a toxicology report? 162 00:11:46,261 --> 00:11:48,621 Yeah, she started to open up after that. 163 00:11:50,501 --> 00:11:51,700 So bizarre. 164 00:11:51,701 --> 00:11:53,820 Yeah, sounds macabre, doesn't it? 165 00:11:53,821 --> 00:11:56,300 But George didn't care. 166 00:11:56,301 --> 00:11:58,860 Started bringing files home for her. 167 00:11:58,861 --> 00:12:03,020 You know, he was just glad to see her switched on, asking questions. 168 00:12:03,021 --> 00:12:04,820 How did her dad die? 169 00:12:04,821 --> 00:12:07,861 Uh, road traffic accident. On duty. 170 00:12:09,061 --> 00:12:11,580 And what about her mother? 171 00:12:11,581 --> 00:12:13,981 Ah, she left when Patience was six. 172 00:12:17,221 --> 00:12:19,140 Can you help me persuade her? 173 00:12:19,141 --> 00:12:21,940 To join my investigation? 174 00:12:21,941 --> 00:12:24,021 Stress may trigger a burn-out. 175 00:12:26,141 --> 00:12:28,461 She's an absolute natural, Mr Gilmour. 176 00:12:31,381 --> 00:12:33,381 I need her on my team. 177 00:12:38,941 --> 00:12:41,540 Two umbrellas? 178 00:12:41,541 --> 00:12:43,700 Yes, in case one breaks. 179 00:12:43,701 --> 00:12:46,821 Genius. I'm gonna start carrying two of everything from now on. 180 00:12:47,901 --> 00:12:49,580 I got permission from Baxter 181 00:12:49,581 --> 00:12:51,860 for you to join the major inquiry team. 182 00:12:51,861 --> 00:12:53,540 I work on HOLMES. 183 00:12:53,541 --> 00:12:55,900 It's... it's a temporary assignment. 184 00:12:55,901 --> 00:12:59,020 I've... I've emailed your boss to let him know. 185 00:12:59,021 --> 00:13:00,780 Why... why... why would you do that? 186 00:13:00,781 --> 00:13:04,700 I thought you'd be pleased. No, I...I... 187 00:13:04,701 --> 00:13:07,340 It's too unpredictable. I can't. I can't. 188 00:13:07,341 --> 00:13:10,580 All right, all right, don't freak out. It's... 189 00:13:10,581 --> 00:13:12,341 Sorry, sorry. 190 00:13:13,541 --> 00:13:16,380 I've learnt that, without my routine, 191 00:13:16,381 --> 00:13:18,820 I...I...I can get stressed, and if I get stressed, 192 00:13:18,821 --> 00:13:20,340 then... then I can't cope. 193 00:13:20,341 --> 00:13:21,660 You don't have to decide now. 194 00:13:21,661 --> 00:13:24,020 No. Well, I'm gonna be late for my boss. I can give you a lift. 195 00:13:24,021 --> 00:13:27,181 No, I'm taking the bus. It's my routine. 196 00:13:30,541 --> 00:13:32,661 Oh. You couldn't keep away. 197 00:13:34,021 --> 00:13:36,140 I'm... I'm actually a detective, 198 00:13:36,141 --> 00:13:38,660 and Patience has been helping me with one of my cases, 199 00:13:38,661 --> 00:13:41,540 and now she's cooling off. 200 00:13:41,541 --> 00:13:46,380 Right. Well, perhaps you need to revisit what piqued her curiosity 201 00:13:46,381 --> 00:13:48,300 in the first place. 202 00:13:48,301 --> 00:13:49,700 What would that be? 203 00:13:49,701 --> 00:13:54,540 Well, many autistic people have what you would call a special interest. 204 00:13:54,541 --> 00:13:56,660 So, mine's mountain bikes, 205 00:13:56,661 --> 00:14:00,860 but I also collect loyalty cards 206 00:14:00,861 --> 00:14:03,381 from, you know, cafes and coffee shops. 207 00:14:08,261 --> 00:14:11,461 Well, I don't drink coffee, Inspector. Oh. 208 00:14:13,021 --> 00:14:15,180 But special interests can be... 209 00:14:15,181 --> 00:14:17,180 They're like a comfort blanket. 210 00:14:17,181 --> 00:14:20,340 They... they can also be an Achilles heel if they are 211 00:14:20,341 --> 00:14:22,260 prioritised at the expense of other needs. 212 00:14:22,261 --> 00:14:23,740 Does Patience have one? 213 00:14:23,741 --> 00:14:26,780 Yeah. Yeah, she's very into puzzles. 214 00:14:26,781 --> 00:14:28,580 She can... 215 00:14:28,581 --> 00:14:31,741 ...she can forget to eat or sleep if she has an unsolved one. 216 00:14:41,741 --> 00:14:44,900 I've told you I am getting the bus because it is my routine. 217 00:14:44,901 --> 00:14:47,780 I'm not here to give you a lift. Listen, I mustn't get stressed. 218 00:14:47,781 --> 00:14:49,860 I'm... I'm not gonna try and persuade you to change your mind. 219 00:14:49,861 --> 00:14:51,980 I just, I forgot to say thank you. 220 00:14:51,981 --> 00:14:54,501 The enquiry wouldn't be happening without you. 221 00:14:56,341 --> 00:15:00,340 Of course, we're still some way off from proving exactly what happened. 222 00:15:00,341 --> 00:15:04,100 I mean, the sums of money are small, hardly seem worth killing over, 223 00:15:04,101 --> 00:15:06,740 and what's the significance of those cigars? 224 00:15:06,741 --> 00:15:09,821 It's like pieces of the puzzle are missing. 225 00:15:10,981 --> 00:15:13,581 Still, that's for me to worry about. 226 00:15:15,101 --> 00:15:16,661 See ya. 227 00:15:37,901 --> 00:15:39,461 SHE SIGHS 228 00:16:17,461 --> 00:16:19,181 MOUSE SQUEAKS 229 00:16:35,981 --> 00:16:37,101 Yeah? 230 00:16:38,301 --> 00:16:39,460 Blimey. 231 00:16:39,461 --> 00:16:41,060 Don't you burst into flames 232 00:16:41,061 --> 00:16:43,060 if you're exposed to daylight this early? Funny. 233 00:16:43,061 --> 00:16:45,180 It's just not often you're in before me. 234 00:16:45,181 --> 00:16:46,620 Baxter's badgering me for an update. 235 00:16:46,621 --> 00:16:49,380 Whoever drugged these guys had to really know what they were doing. 236 00:16:49,381 --> 00:16:52,620 A drop too much of scopolamine and you risk fatal overdose - 237 00:16:52,621 --> 00:16:54,860 too little has almost no effect. 238 00:16:54,861 --> 00:16:57,180 Some kind of chemical expert then? 239 00:16:57,181 --> 00:16:59,101 Or just a cold-hearted sadist. 240 00:17:02,381 --> 00:17:03,940 You think our perp's a witch doctor? 241 00:17:03,941 --> 00:17:08,140 Hardly. But scopolamine and cigars are both used in voodoo rituals. 242 00:17:08,141 --> 00:17:10,180 Not round here, they're not. 243 00:17:10,181 --> 00:17:14,380 I'm thinking a factfinding mission to Cuba, all expenses paid. 244 00:17:14,381 --> 00:17:16,540 How about Belize instead? 245 00:17:16,541 --> 00:17:19,860 That brand of cigar you found in Chopra's exhaust. Cock-something. 246 00:17:19,861 --> 00:17:22,340 Cockscomb? Yeah, well, I did some digging, like you asked. 247 00:17:22,341 --> 00:17:24,820 The cigars are made in Belize? No, better than that. 248 00:17:24,821 --> 00:17:28,100 You can only buy them at one place in the city. 249 00:17:28,101 --> 00:17:29,780 Here you go. 250 00:17:29,781 --> 00:17:31,180 According to social media, 251 00:17:31,181 --> 00:17:35,140 it's owned by second-generation immigrants from you know where. 252 00:17:35,141 --> 00:17:37,341 Did you call them? No, I haven't got round to it yet. 253 00:17:39,781 --> 00:17:41,740 PHONE CHIMES Christ on a bike. 254 00:17:41,741 --> 00:17:43,621 What is it? 255 00:17:44,821 --> 00:17:46,341 From Patience. 256 00:17:48,021 --> 00:17:49,581 Spooky. 257 00:17:56,021 --> 00:17:57,580 How did you know? 258 00:17:57,581 --> 00:18:00,140 Oh. It's like any puzzle, Detective Bea. 259 00:18:00,141 --> 00:18:02,620 The solution lies in looking at it from a different angle. 260 00:18:02,621 --> 00:18:04,141 Let me show you. 261 00:18:13,341 --> 00:18:15,140 It's like a work of art. 262 00:18:15,141 --> 00:18:16,780 I think visually. 263 00:18:16,781 --> 00:18:19,540 I'm more of a words person, myself. 264 00:18:19,541 --> 00:18:21,260 You may need to explain. 265 00:18:21,261 --> 00:18:24,260 OK. Uh, Brugmansia Candida. 266 00:18:24,261 --> 00:18:26,380 It's a natural source of scopolamine. 267 00:18:26,381 --> 00:18:28,460 It's commonly known as Angel's Trumpet 268 00:18:28,461 --> 00:18:29,940 in Latin and South America. 269 00:18:29,941 --> 00:18:32,300 Including Belize, I take it. 270 00:18:32,301 --> 00:18:34,820 So, when I saw the list of countries where it grows naturally, 271 00:18:34,821 --> 00:18:36,420 I was reminded of a book, 272 00:18:36,421 --> 00:18:38,860 a travel guide to Belize that I saw on the shelves 273 00:18:38,861 --> 00:18:40,460 of Dr Clark's treatment room. 274 00:18:40,461 --> 00:18:43,580 Was it there when you were a child? Definitely not. 275 00:18:43,581 --> 00:18:45,860 Then he's travelled there since. 276 00:18:45,861 --> 00:18:47,620 Neal Jamieson's social media. 277 00:18:47,621 --> 00:18:49,900 It was taken at Houston Airport departure lounge 278 00:18:49,901 --> 00:18:52,301 on the 8th October 2016. 279 00:18:57,301 --> 00:18:59,220 What about Chopra? 280 00:18:59,221 --> 00:19:04,221 Well, I couldn't prove a direct association, but I did find this. 281 00:19:10,781 --> 00:19:12,180 Medical records? 282 00:19:12,181 --> 00:19:16,060 Yeah. He acted as an expert witness for the CPS a couple of years ago. 283 00:19:16,061 --> 00:19:19,580 It shows that he was inoculated against hepatitis A, 284 00:19:19,581 --> 00:19:21,620 B, cholera, diphtheria, 285 00:19:21,621 --> 00:19:24,500 which are all in line with the Foreign Office travel advice to... 286 00:19:24,501 --> 00:19:26,100 Belize. Yeah. 287 00:19:26,101 --> 00:19:28,740 I could kiss you. Don't. Please don't. 288 00:19:28,741 --> 00:19:30,780 Come on. 289 00:19:30,781 --> 00:19:33,620 Come... come where? Headquarters. I have calls to make. 290 00:19:33,621 --> 00:19:35,820 No, I've not planned for that. 291 00:19:35,821 --> 00:19:37,301 I need you, Patience. 292 00:19:51,661 --> 00:19:53,300 DI Metcalf? Yes. 293 00:19:53,301 --> 00:19:54,780 Thank you for seeing us, Mr Cooper. 294 00:19:54,781 --> 00:19:55,940 I'm happy to help. 295 00:19:55,941 --> 00:19:58,020 Everyone here, very shocked 296 00:19:58,021 --> 00:19:59,860 and saddened when Neal took his own life. 297 00:19:59,861 --> 00:20:02,540 Although it was some time ago now. 298 00:20:02,541 --> 00:20:04,501 But please, follow me. 299 00:20:13,541 --> 00:20:15,900 What is it you do for Curabellum? 300 00:20:15,901 --> 00:20:19,900 I am the Director of Marketing and Events. 301 00:20:19,901 --> 00:20:21,381 My card. 302 00:20:23,701 --> 00:20:27,620 Oh. Then you were involved in organising a conference 303 00:20:27,621 --> 00:20:31,900 on your company's behalf in the early part of October 2016? 304 00:20:31,901 --> 00:20:35,500 I was. Presumably you also attended? 305 00:20:35,501 --> 00:20:37,861 That's correct. And Mr Jamieson, too? 306 00:20:39,781 --> 00:20:43,220 I'm not sure. Um, quite possibly. 307 00:20:43,221 --> 00:20:46,020 I don't suppose you recall the purpose of the event? 308 00:20:46,021 --> 00:20:52,980 Of course. To discuss a new treatment for psychiatric illness. 309 00:20:52,981 --> 00:20:56,540 We organise them as a platform to market 310 00:20:56,541 --> 00:20:59,300 the drug... drugs we develop for the medical profession. 311 00:20:59,301 --> 00:21:02,620 Can I ask what this is about? 312 00:21:02,621 --> 00:21:04,660 Two men who we believe attended 313 00:21:04,661 --> 00:21:06,780 the conference have died subsequently, 314 00:21:06,781 --> 00:21:09,420 in a similar fashion to Mr Jamieson. 315 00:21:09,421 --> 00:21:11,060 You think they killed themselves? 316 00:21:11,061 --> 00:21:12,460 That was the coroner's conclusion. 317 00:21:12,461 --> 00:21:15,900 Although the involvement of a third party is also a possibility. 318 00:21:15,901 --> 00:21:17,660 HE CLEARS HIS THROAT 319 00:21:17,661 --> 00:21:19,100 Can I ask their names? 320 00:21:19,101 --> 00:21:22,580 I can't disclose those, but I'd like to see a list of the delegates. 321 00:21:22,581 --> 00:21:25,340 I'll pass on your request to our legal team. 322 00:21:25,341 --> 00:21:28,660 We have data protection requirements, you understand. 323 00:21:28,661 --> 00:21:30,301 How long will that take? 324 00:21:32,061 --> 00:21:33,980 You know what lawyers are like. 325 00:21:33,981 --> 00:21:35,900 Thank you, Mr Cooper. 326 00:21:35,901 --> 00:21:38,820 Let me know when they're ready to cooperate. Of course. 327 00:21:38,821 --> 00:21:42,100 Um, is that your real name, Mr Cooper? 328 00:21:42,101 --> 00:21:44,660 Patience. No, just the way he speaks is... 329 00:21:44,661 --> 00:21:46,020 You can't say things like that. 330 00:21:46,021 --> 00:21:48,900 It's OK, I'm all right. I'm used to it. 331 00:21:48,901 --> 00:21:51,940 I got tired of hearing people pronounce it incorrectly, 332 00:21:51,941 --> 00:21:54,541 so I changed it to the English version. 333 00:21:58,141 --> 00:21:59,421 Thank you. 334 00:22:12,221 --> 00:22:13,940 What is it? 335 00:22:13,941 --> 00:22:16,180 I just, I feel like I should recognise him. 336 00:22:16,181 --> 00:22:17,780 From a case you've filed? 337 00:22:17,781 --> 00:22:21,620 Yes, but his name isn't familiar. 338 00:22:21,621 --> 00:22:23,540 What do we do now? 339 00:22:23,541 --> 00:22:26,260 Tread water for a bit, I guess. 340 00:22:26,261 --> 00:22:29,580 Uh, we have to wait for confirmation. 341 00:22:29,581 --> 00:22:30,860 You're the police. 342 00:22:30,861 --> 00:22:33,020 Can't you just force him to give you the names? 343 00:22:33,021 --> 00:22:34,660 We could apply for a court order, 344 00:22:34,661 --> 00:22:37,820 but without clear evidence of a crime, we may not be successful. 345 00:22:37,821 --> 00:22:39,821 It's not like this in crime fiction. 346 00:22:41,181 --> 00:22:42,981 Come on. I'll drive you back. 347 00:22:48,901 --> 00:22:50,260 Oh. 348 00:22:50,261 --> 00:22:51,821 Thank you. 349 00:23:10,621 --> 00:23:11,741 You OK? 350 00:23:14,461 --> 00:23:16,941 You seem distracted. 351 00:23:18,421 --> 00:23:19,981 Quieter than usual. 352 00:23:26,061 --> 00:23:27,701 Are you feeling overwhelmed? 353 00:23:29,461 --> 00:23:31,701 By the police investigation? 354 00:23:32,821 --> 00:23:34,340 How'd you know? 355 00:23:34,341 --> 00:23:36,500 Detective Inspector Metcalf told me. 356 00:23:36,501 --> 00:23:37,741 Oh. 357 00:23:39,301 --> 00:23:40,581 I'm... 358 00:23:42,581 --> 00:23:44,061 It's... 359 00:23:46,501 --> 00:23:50,180 ...solving crimes isn't... isn't like solving puzzles. 360 00:23:50,181 --> 00:23:51,860 It's... 361 00:23:51,861 --> 00:23:54,460 There are all these rules and... and restrictions. 362 00:23:54,461 --> 00:23:57,660 It's frustrating and exhausting. 363 00:23:57,661 --> 00:23:59,140 Yeah, I can imagine. 364 00:23:59,141 --> 00:24:00,820 I need to find out what happened 365 00:24:00,821 --> 00:24:04,781 and solve the case to feel... to feel certain. 366 00:24:07,741 --> 00:24:09,501 Do you wanna talk about it? 367 00:24:12,701 --> 00:24:14,061 I'm not supposed to. 368 00:24:16,701 --> 00:24:18,461 But would it help? 369 00:24:23,741 --> 00:24:27,061 Now, this is a table showing the clear-up rate... 370 00:24:28,941 --> 00:24:30,780 ...showing the clear-up rate across the North East 371 00:24:30,781 --> 00:24:33,460 for street robberies and burglaries. 372 00:24:33,461 --> 00:24:37,060 Surprise-surprise, we're in the relegation places. 373 00:24:37,061 --> 00:24:39,300 And Superintendent Gibbs has told me, in no uncertain terms, 374 00:24:39,301 --> 00:24:42,060 the Chief Constable is not very happy about it. 375 00:24:42,061 --> 00:24:43,980 We need to find a way to boost our numbers. 376 00:24:43,981 --> 00:24:46,300 Do you want me to put you out your misery? No way. 377 00:24:46,301 --> 00:24:48,620 The criminal classes in York are no more inherently cunning... 378 00:24:48,621 --> 00:24:50,580 I'm gonna crack it. 379 00:24:50,581 --> 00:24:53,220 ...or better at covering their tracks than their counterparts in... 380 00:24:53,221 --> 00:24:55,420 Patience says it's just a matter of looking at things 381 00:24:55,421 --> 00:24:57,180 from a different angle. 382 00:24:57,181 --> 00:24:59,820 ...CID colleagues in the west of the county considerably outstrips 383 00:24:59,821 --> 00:25:01,260 that of our own. 384 00:25:01,261 --> 00:25:03,780 You don't need to be a genius to deduce there might be something 385 00:25:03,781 --> 00:25:06,421 in their methods that we can learn from. 386 00:25:07,821 --> 00:25:10,420 Uh, which is why I've invited DCI Sharma from 387 00:25:10,421 --> 00:25:13,661 the dedicated burglary team in Bradford for a Zoom call. 388 00:25:23,501 --> 00:25:25,101 I hope you've got a good excuse. 389 00:25:26,581 --> 00:25:30,940 James Cooper, aka Jaime Cobre in his native Spanish. 390 00:25:30,941 --> 00:25:33,340 It was a question of looking at it from a different angle. 391 00:25:33,341 --> 00:25:35,860 And Patience was right. He's on file. 392 00:25:35,861 --> 00:25:38,340 Soliciting sexual services in a public place. 393 00:25:38,341 --> 00:25:40,700 Cautioned first time, fined the next. 394 00:25:40,701 --> 00:25:44,021 No wonder he anglicised his name. Also found this. 395 00:25:46,941 --> 00:25:48,900 What, prostitution's legal in Belize? 396 00:25:48,901 --> 00:25:51,180 Yeah. San Pedro's a hot spot for sex tourism. 397 00:25:51,181 --> 00:25:52,620 That sounds like the sort of place 398 00:25:52,621 --> 00:25:54,580 that Neal Jamieson would feel right at home. 399 00:25:54,581 --> 00:25:55,820 Exactly what I was thinking. 400 00:25:55,821 --> 00:25:58,260 I'm betting the four of them got involved in something kinky 401 00:25:58,261 --> 00:26:00,260 while they were out there, and the deaths are in some way 402 00:26:00,261 --> 00:26:01,740 connected to that. 403 00:26:01,741 --> 00:26:03,420 So, you think Cooper's our perp? 404 00:26:03,421 --> 00:26:05,900 We need to talk to him again at the very least. Mm. 405 00:26:05,901 --> 00:26:07,981 KNOCK AT DOOR Boss? 406 00:26:15,861 --> 00:26:19,540 It's just a cold, I think, but it's a bad one. 407 00:26:19,541 --> 00:26:22,421 Could you, uh, put my out-of-office on? 408 00:26:27,021 --> 00:26:28,860 No, no, idea. 409 00:26:28,861 --> 00:26:32,501 Uh, next week, maybe. 410 00:26:34,141 --> 00:26:36,501 Sure. KNOCK AT DOOR 411 00:26:37,981 --> 00:26:40,181 I've got to go. 412 00:26:48,261 --> 00:26:50,181 Sorry, I forgot you were coming. 413 00:27:06,581 --> 00:27:11,060 I'm... I'm just very disappointed, Patience. 414 00:27:11,061 --> 00:27:13,140 Look, she was very explicit I shouldn't tell anyone else. 415 00:27:13,141 --> 00:27:15,020 Oh, well, that's all right then. 416 00:27:15,021 --> 00:27:17,060 I have an autism diagnosis. 417 00:27:17,061 --> 00:27:20,300 So? So, Patience and me, Inspector, we're sticklers for the rules. 418 00:27:20,301 --> 00:27:22,380 That's not really the point, Mr Thompson. 419 00:27:22,381 --> 00:27:24,381 It's a matter of trust. 420 00:27:27,261 --> 00:27:29,620 There's probably no harm done. 421 00:27:29,621 --> 00:27:31,860 Look, we've helped your investigation, 422 00:27:31,861 --> 00:27:33,780 Inspector, not hindered it. 423 00:27:33,781 --> 00:27:36,260 That's what we've come here to explain. 424 00:27:36,261 --> 00:27:39,340 It's a list of delegates from the conference you asked for. 425 00:27:39,341 --> 00:27:40,620 Well, how'd you get that? 426 00:27:40,621 --> 00:27:44,741 I saw Patience and how distressed she was feeling, so... 427 00:27:46,141 --> 00:27:49,460 ...I decided to do what a neurotypical would do, 428 00:27:49,461 --> 00:27:51,460 and I bent the rules a little. 429 00:27:51,461 --> 00:27:53,620 Bent the rules? 430 00:27:53,621 --> 00:27:55,501 Yeah. My girlfriend... 431 00:27:56,621 --> 00:27:58,860 ...she's a hacker. 432 00:27:58,861 --> 00:28:01,141 I'm gonna pretend I didn't hear that. 433 00:28:03,461 --> 00:28:05,860 She hacked into Curabellum's server? 434 00:28:05,861 --> 00:28:08,981 She also hacked into James Cooper's private email. 435 00:28:10,341 --> 00:28:11,580 She found this. 436 00:28:11,581 --> 00:28:14,900 It's confirmation of a charter from a boat company in San Pedro, 437 00:28:14,901 --> 00:28:17,140 paid for by James Cooper. 438 00:28:17,141 --> 00:28:20,620 There's an insurance declaration, with the names of his passengers. 439 00:28:20,621 --> 00:28:22,581 Four men in a boat. 440 00:28:27,381 --> 00:28:30,180 It's inadmissible. Shows we're on the right track. 441 00:28:30,181 --> 00:28:33,060 Look, there's something else you should know, Inspector. 442 00:28:33,061 --> 00:28:37,380 James Cooper had hacking alert software installed, 443 00:28:37,381 --> 00:28:39,941 so you should assume that he knows you're on to him. 444 00:29:15,141 --> 00:29:16,580 Are we waiting for backup? 445 00:29:16,581 --> 00:29:19,020 How long did they say? Six or seven minutes. 446 00:29:19,021 --> 00:29:20,461 Sod that. 447 00:29:23,741 --> 00:29:24,901 Boss. 448 00:29:26,861 --> 00:29:28,341 Bollocks. 449 00:29:29,861 --> 00:29:32,740 Mr Cooper. Look at me. 450 00:29:32,741 --> 00:29:35,181 My colleague's on his way to help you. 451 00:29:37,101 --> 00:29:40,661 Just... just stay where you are, Mr Cooper. 452 00:29:44,661 --> 00:29:45,780 James? 453 00:29:45,781 --> 00:29:47,981 HE PANTS James, look at me, mate. 454 00:29:50,301 --> 00:29:52,620 Look, you... you don't wanna do this, OK? 455 00:29:52,621 --> 00:29:54,421 Don't do this, James. 456 00:29:56,301 --> 00:29:58,860 All right? 457 00:29:58,861 --> 00:30:01,020 Look at me. Yeah. 458 00:30:01,021 --> 00:30:03,141 James. No! 459 00:30:12,381 --> 00:30:14,741 SIREN BLARES 460 00:30:17,981 --> 00:30:20,380 Patience Evans, she's with me. 461 00:30:20,381 --> 00:30:22,141 There was no sign of forced entry. 462 00:30:23,941 --> 00:30:26,260 Oh. 463 00:30:26,261 --> 00:30:28,541 You're with me. It doesn't apply. 464 00:30:31,621 --> 00:30:33,180 Pop these on. 465 00:30:33,181 --> 00:30:35,380 Maybe try not to touch anything, just in case. 466 00:30:35,381 --> 00:30:37,421 There you go. 467 00:30:43,941 --> 00:30:47,380 Cooper must've known his assailant 468 00:30:47,381 --> 00:30:49,061 well enough to let them in. 469 00:30:51,021 --> 00:30:53,181 THEY WHISPER INDISTINCTLY 470 00:31:15,541 --> 00:31:17,460 This is where they the blew powder in his face. 471 00:31:17,461 --> 00:31:19,700 While he was rushing to get away. Yeah. 472 00:31:19,701 --> 00:31:21,820 Anything I can help with, Inspector? 473 00:31:21,821 --> 00:31:26,060 Elliot, this is Patience Evans from the HOLMES team at criminal records. 474 00:31:26,061 --> 00:31:29,060 Patience, this is Elliot Scott, our crime scene manager. 475 00:31:29,061 --> 00:31:30,460 SHE CHUCKLES 476 00:31:30,461 --> 00:31:32,740 Sorry, Elliot Scott? 477 00:31:32,741 --> 00:31:35,140 That's right. One T, then two. 478 00:31:35,141 --> 00:31:37,500 Well, it's just your surname's a first name 479 00:31:37,501 --> 00:31:41,740 and your first name's a surname. Just... 480 00:31:41,741 --> 00:31:44,140 Oh, I never thought of it like that. 481 00:31:44,141 --> 00:31:45,820 HE CHUCKLES 482 00:31:45,821 --> 00:31:48,180 Um, you should probably tell your team to swab 483 00:31:48,181 --> 00:31:50,740 for micro traces of scopolamine on the front of the safe, 484 00:31:50,741 --> 00:31:52,661 and on the carpet, as well. 485 00:32:00,341 --> 00:32:01,780 Who did you say she was again? 486 00:32:01,781 --> 00:32:04,900 Patience Evans from criminal records. 487 00:32:04,901 --> 00:32:06,340 And before you ask, 488 00:32:06,341 --> 00:32:08,940 she has a forensic knowledge of the three deaths 489 00:32:08,941 --> 00:32:10,460 associated with this case. 490 00:32:10,461 --> 00:32:12,860 Um, the furniture on the right has been dusted, 491 00:32:12,861 --> 00:32:14,581 but it hasn't on the left. 492 00:32:22,181 --> 00:32:23,421 She's right. 493 00:32:24,581 --> 00:32:26,980 Either someone wiped away their fingerprints, 494 00:32:26,981 --> 00:32:29,821 or James Cooper has a very lazy cleaner. 495 00:32:32,781 --> 00:32:34,180 So, Cooper survived then? 496 00:32:34,181 --> 00:32:37,300 He's critical, but he's got a pulse. 497 00:32:37,301 --> 00:32:38,660 Get a chance to charge the bastard. 498 00:32:38,661 --> 00:32:40,021 Hmm. 499 00:32:41,221 --> 00:32:43,020 What? You don't fancy him for it? 500 00:32:43,021 --> 00:32:45,500 Not for any of Chopra or Clark or Jamieson, no. 501 00:32:45,501 --> 00:32:47,660 OK, he knew we were on to him. He jumped out of a window. 502 00:32:47,661 --> 00:32:50,740 But the call to his PA and the passport on the floor. 503 00:32:50,741 --> 00:32:52,820 He... he was getting ready to run, Sir. 504 00:32:52,821 --> 00:32:54,820 What about the cigar? Who left it? 505 00:32:54,821 --> 00:32:56,340 Maybe Cooper himself. 506 00:32:56,341 --> 00:32:57,980 I bet we find someone else's DNA. 507 00:32:57,981 --> 00:33:00,620 This death doesn't even fit your pattern. 508 00:33:00,621 --> 00:33:03,580 It wasn't on the fourth day of the month, and it wasn't a Friday. 509 00:33:03,581 --> 00:33:06,301 Maybe whoever did this knew we were closing in. 510 00:33:07,741 --> 00:33:09,220 It's the preliminary forensics, Sir. 511 00:33:09,221 --> 00:33:15,340 We've taken prints from the scene that's match someone on PNC. 512 00:33:15,341 --> 00:33:18,780 Yemaya Vasquez? Yemaya Vasquez. 513 00:33:18,781 --> 00:33:21,460 She's the cleaner at the Railway Hotel. 514 00:33:21,461 --> 00:33:23,780 She was fingerprinted after Neal Jamieson was found dead. 515 00:33:23,781 --> 00:33:25,221 A cleaner? Yeah. 516 00:33:26,341 --> 00:33:29,141 What better way to get close to your unsuspecting victims? 517 00:33:44,141 --> 00:33:46,301 You can go as well, Miss Evans. OK. 518 00:33:59,141 --> 00:34:00,701 Great. Thank you. OK. 519 00:34:02,301 --> 00:34:04,500 Yemaya's quit. Her colleague just told me. 520 00:34:04,501 --> 00:34:06,220 Yeah, the manager doesn't have a contact for her. 521 00:34:06,221 --> 00:34:07,580 She says the cleaning's outsourced. 522 00:34:07,581 --> 00:34:09,420 I got the number for her landlady. 523 00:34:09,421 --> 00:34:13,100 Yemaya told her to call this woman, Maria, in the event of an emergency. 524 00:34:13,101 --> 00:34:14,781 Right, let's give her a call then. 525 00:34:22,021 --> 00:34:24,940 WOMAN ON ANSWERPHONE: Hola. Lo siento, no puedo atender su llamada. 526 00:34:24,941 --> 00:34:26,660 Por favor, deje un mensaje. 527 00:34:26,661 --> 00:34:28,740 O si es urgente, llameme al trabajo 528 00:34:28,741 --> 00:34:35,580 en 0163 296 0857. 529 00:34:35,581 --> 00:34:39,220 Anyone at the station speak Spanish? 530 00:34:39,221 --> 00:34:40,980 Will, maybe. 531 00:34:40,981 --> 00:34:44,100 It says to call her on her work phone if it's urgent. 532 00:34:44,101 --> 00:34:51,140 Uh, 01632...96... 533 00:34:51,141 --> 00:34:53,221 ...0857. 534 00:34:55,301 --> 00:34:57,421 It's... it's the number for that cafe. 535 00:35:14,021 --> 00:35:15,940 Are you Maria? 536 00:35:15,941 --> 00:35:18,580 Who's asking? 537 00:35:18,581 --> 00:35:20,780 Are you Yemaya Vasquez's landlady? 538 00:35:20,781 --> 00:35:22,420 Amongst other things, yes. 539 00:35:22,421 --> 00:35:24,061 Do you know where I can find her? 540 00:35:26,141 --> 00:35:28,981 She flew back to Belize. Last night. 541 00:35:32,461 --> 00:35:33,700 Mind if I take a look? 542 00:35:33,701 --> 00:35:35,460 Um... 543 00:35:35,461 --> 00:35:36,980 Hey! 544 00:35:36,981 --> 00:35:38,661 Excuse me. 545 00:36:06,381 --> 00:36:09,180 KNOCK AT DOOR Yemaya, are you in there? 546 00:36:09,181 --> 00:36:10,541 It's the police, Yemaya. 547 00:36:21,621 --> 00:36:23,541 Yemaya? 548 00:36:30,861 --> 00:36:32,940 DOOR CREAKS 549 00:36:32,941 --> 00:36:35,061 Hey. Hey! 550 00:36:55,021 --> 00:36:56,540 SHE PANTS 551 00:36:56,541 --> 00:36:58,461 HANDCUFFS CLICK 552 00:37:08,341 --> 00:37:10,500 Yemaya reported her sister missing? 553 00:37:10,501 --> 00:37:12,900 Yes. When she failed to return from a boat trip, 554 00:37:12,901 --> 00:37:16,820 in October 2016, I believe, yes. 555 00:37:16,821 --> 00:37:18,540 The same month as the conference. 556 00:37:18,541 --> 00:37:20,381 It would seem so, yes. 557 00:37:21,741 --> 00:37:23,260 Any more details? 558 00:37:23,261 --> 00:37:28,501 Only a girl's first name, Violetta, and she's aged 17. 559 00:37:29,581 --> 00:37:32,941 And there's this, a photo. I'll just send it to you now. 560 00:37:36,741 --> 00:37:42,460 We've a record of Violetta Vasquez applying for a visa 561 00:37:42,461 --> 00:37:45,700 to study in the UK, 562 00:37:45,701 --> 00:37:48,500 in March 2016. 563 00:37:48,501 --> 00:37:49,980 Did she take it up? 564 00:37:49,981 --> 00:37:53,260 No. There's no record of exit. No record of exit at all. 565 00:37:53,261 --> 00:37:55,300 But nothing else on your system? 566 00:37:55,301 --> 00:37:57,741 Perhaps it's not the same girl. 567 00:37:59,061 --> 00:38:02,181 Or perhaps her sister travelled here in her place. 568 00:38:43,821 --> 00:38:45,141 Boss. 569 00:38:52,901 --> 00:38:54,940 I want to apologise. I'm listening. 570 00:38:54,941 --> 00:38:59,380 I'm sorry I wasn't truthful with you about Yemaya. 571 00:38:59,381 --> 00:39:01,660 I thought you were from the immigration authorities. 572 00:39:01,661 --> 00:39:04,100 Should it make a difference? She was getting ready to fly home. 573 00:39:04,101 --> 00:39:05,700 I wanted to spare her the trouble. 574 00:39:05,701 --> 00:39:07,820 She's wanted for murder. 575 00:39:07,821 --> 00:39:09,420 How could I know? 576 00:39:09,421 --> 00:39:12,980 She was very quiet, kept herself to herself. 577 00:39:12,981 --> 00:39:15,541 Can... can you explain this? 578 00:39:18,581 --> 00:39:20,820 It's an altar. 579 00:39:20,821 --> 00:39:22,340 To Chango. 580 00:39:22,341 --> 00:39:24,380 The fella with the axe? 581 00:39:24,381 --> 00:39:28,140 He's the divinity of fire in the Santeria religion. 582 00:39:28,141 --> 00:39:31,140 He can be invoked to bring revenge on your enemies. 583 00:39:31,141 --> 00:39:33,620 Especially on men who hurt women. 584 00:39:33,621 --> 00:39:36,340 The cigars, are... are they an offering? 585 00:39:36,341 --> 00:39:39,140 To maintain favour, yes. 586 00:39:39,141 --> 00:39:45,540 Do Friday and the number four mean anything in this context? 587 00:39:45,541 --> 00:39:48,060 Friday is Chango's special day, 588 00:39:48,061 --> 00:39:50,421 and four is his special number. 589 00:40:06,421 --> 00:40:10,340 For the tape, I'm showing the suspect a book of matches 590 00:40:10,341 --> 00:40:12,221 from the Railway Hotel. 591 00:40:14,901 --> 00:40:16,780 Can you ask her whose blood it is? 592 00:40:16,781 --> 00:40:19,420 Te pregunta de quien es la sangre. 593 00:40:19,421 --> 00:40:20,860 She's talking, then? 594 00:40:20,861 --> 00:40:23,260 The woman from the cafe, Maria, she persuaded her to cooperate. 595 00:40:23,261 --> 00:40:24,580 Has she confessed? 596 00:40:24,581 --> 00:40:27,061 To all three, Sir. And Cooper. 597 00:40:30,061 --> 00:40:31,901 La sangre es de mi hermana. 598 00:40:34,901 --> 00:40:39,860 Yo encontre los fosforos en el barco donde fue asesinada 599 00:40:39,861 --> 00:40:41,901 por esos medicos ingleses. 600 00:40:43,221 --> 00:40:45,220 She says the blood is Violetta's, 601 00:40:45,221 --> 00:40:47,420 and also she found the matches on the boat, 602 00:40:47,421 --> 00:40:50,181 where her sister was killed by the English doctors. 603 00:40:56,221 --> 00:40:57,940 Was the sister a sex worker? 604 00:40:57,941 --> 00:40:59,860 Yemaya says not, Sir. 605 00:40:59,861 --> 00:41:02,860 She insists Violetta was working as a hostess at the conference, 606 00:41:02,861 --> 00:41:04,860 got propositioned by Cooper to come along on the boat trip, 607 00:41:04,861 --> 00:41:07,340 to serve drinks, that's all. 608 00:41:07,341 --> 00:41:08,700 Sounds a bit naive. 609 00:41:08,701 --> 00:41:10,820 She was only 17. 610 00:41:10,821 --> 00:41:13,580 Yemaya tried to persuade her not to go, 611 00:41:13,581 --> 00:41:15,700 but Cooper offered her $500, 612 00:41:15,701 --> 00:41:18,500 and Violetta was saving to study in the UK. 613 00:41:18,501 --> 00:41:20,140 Have we got any proof they killed her? 614 00:41:20,141 --> 00:41:22,700 Just Yemaya's testimony. 615 00:41:22,701 --> 00:41:24,340 She was worried about her sister, 616 00:41:24,341 --> 00:41:26,300 went down to the harbour to wait, 617 00:41:26,301 --> 00:41:29,140 but when the boat came in, just the four men got off. 618 00:41:29,141 --> 00:41:30,420 What, no sign of the girl? 619 00:41:30,421 --> 00:41:31,980 Yemaya searched the boat. 620 00:41:31,981 --> 00:41:34,181 All she found was a book of matches. 621 00:41:37,581 --> 00:41:39,180 So, let me get this straight. 622 00:41:39,181 --> 00:41:43,700 She travels halfway around the world on her sister's student visa, 623 00:41:43,701 --> 00:41:46,780 to find her killers and avenge her, 624 00:41:46,781 --> 00:41:50,821 with this book of matches as her only clue to their whereabouts? 625 00:41:54,701 --> 00:41:56,261 Te pregunta... 626 00:42:02,501 --> 00:42:04,461 I pray to Chango. 627 00:42:23,861 --> 00:42:26,301 INDISTINCT CHATTER 628 00:42:37,221 --> 00:42:40,660 How long's she been in there? About three or four minutes. 629 00:42:40,661 --> 00:42:43,781 I was betting they'd run out of things to say after 30 seconds. 630 00:42:45,061 --> 00:42:47,300 What did the CPS say about Cooper? 631 00:42:47,301 --> 00:42:49,540 Well, they didn't rule out a prosecution. 632 00:42:49,541 --> 00:42:51,780 What, even though Violetta died overseas? 633 00:42:51,781 --> 00:42:55,820 They can claim jurisdiction if the victim's under 18. 634 00:42:55,821 --> 00:42:57,741 Oh, they're wrapping up. 635 00:42:58,981 --> 00:43:00,460 I'm gonna take her to lunch. 636 00:43:00,461 --> 00:43:02,620 Yep, then we can all go back to normal. 637 00:43:02,621 --> 00:43:05,780 Miss Evans, I'll leave you in the capable hands of DI Metcalf. 638 00:43:05,781 --> 00:43:08,541 You hungry? Canteen should still be open. 639 00:43:12,181 --> 00:43:13,941 What's so great about normal? 640 00:43:42,221 --> 00:43:44,061 OK. 641 00:43:53,981 --> 00:43:55,340 Can I sit? 642 00:43:55,341 --> 00:43:56,621 Yeah. 643 00:43:57,941 --> 00:43:59,780 It's just this is the best table. 644 00:43:59,781 --> 00:44:02,700 It's... it's not too noisy and it's not too hot. 645 00:44:02,701 --> 00:44:04,340 Excellent choice. 646 00:44:04,341 --> 00:44:05,821 Thanks. 647 00:44:08,901 --> 00:44:12,260 So, I don't understand why neurotypicals like to eat together. 648 00:44:12,261 --> 00:44:14,380 You have to make small talk. 649 00:44:14,381 --> 00:44:17,740 There is that. Not very good at small talk. 650 00:44:17,741 --> 00:44:19,981 You're doing... fine. 651 00:44:24,101 --> 00:44:27,100 It's just the only things that really interest me 652 00:44:27,101 --> 00:44:29,100 are forensics and criminology, 653 00:44:29,101 --> 00:44:32,140 but you can't talk about the hypoxic effects of certain poisons, 654 00:44:32,141 --> 00:44:35,540 or the rates of bodily decomposition whilst you're eating, 655 00:44:35,541 --> 00:44:39,020 cos neurotypicals don't, like... don't like it. 656 00:44:39,021 --> 00:44:42,940 Sorry. That's actually why I like puzzles so much. 657 00:44:42,941 --> 00:44:44,821 It gives me something to talk about. 658 00:44:45,981 --> 00:44:48,220 I could talk about your puzzle-solving skills 659 00:44:48,221 --> 00:44:50,060 for hours, Patience. 660 00:44:50,061 --> 00:44:52,580 We wouldn't have caught Yemaya Vasquez 661 00:44:52,581 --> 00:44:54,060 or James Cooper without them. 662 00:44:54,061 --> 00:44:56,421 You really made me think outside the box. 663 00:45:08,261 --> 00:45:09,821 Nine-dot puzzle. Mm. 664 00:45:18,381 --> 00:45:20,660 Think outside the box! 665 00:45:20,661 --> 00:45:21,941 Yes. 666 00:45:26,381 --> 00:45:27,941 Well done. 667 00:45:32,741 --> 00:45:34,061 Subtitles by Red Bee Media 668 00:45:34,061 --> 00:45:39,061 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 669 00:45:34,061 --> 00:45:44,061 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.