All language subtitles for Mura (2024) UNCUT 1080p WEBRip x264 ESub by Choyon [02.07.01]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:01:12,125 --> 00:01:13,166 [in Hindi] You'll fall, man! 00:01:14,041 --> 00:01:16,208 We can't push it beyond a month, ma'am. 00:01:16,458 --> 00:01:20,833 I set up this meeting because you said the cash was ready. 00:01:21,583 --> 00:01:23,583 It'll be ready this month, right? 00:01:24,875 --> 00:01:26,708 It was ready, Joshy. 00:01:27,625 --> 00:01:28,666 I'll call you. 00:01:30,333 --> 00:01:32,541 [in Hindi] He wants alcohol in the middle of the night! 00:01:36,208 --> 00:01:38,416 -Mom's calling again. -Answer it. 00:01:39,708 --> 00:01:41,166 Turn the volume down! 11 00:01:41,375 --> 00:01:42,583 Where the heck are you? 12 00:01:42,833 --> 00:01:43,875 -I've been waiting for ages! -Mom, we… 13 00:01:44,083 --> 00:01:45,416 -We've reached. -Reached where? 14 00:01:45,625 --> 00:01:48,166 -We're at the traffic signal. -What's taking you so long? 15 00:01:48,333 --> 00:01:50,791 Damn it! I'd have taken my car if I'd known. 16 00:01:50,916 --> 00:01:51,916 -[car honks] -Yes, yes! 17 00:01:52,083 --> 00:01:53,083 Hurry up! 18 00:01:53,375 --> 00:01:54,291 We're almost there. 19 00:01:54,416 --> 00:01:57,458 -Just two minutes. -Come fast! Or I'll get a cab! 20 00:01:57,708 --> 00:01:58,916 Hang up, I'm getting another call. 21 00:02:03,041 --> 00:02:04,166 Yes, uncle. 22 00:02:04,541 --> 00:02:07,125 No, Rahul has started going out again. 23 00:02:08,500 --> 00:02:12,208 He has gone out with some friends. 24 00:02:12,625 --> 00:02:15,041 I had a meeting. Now I'm waiting for him. 25 00:02:16,083 --> 00:02:18,375 Yeah, he went somewhere to party as always! 26 00:02:18,583 --> 00:02:20,708 Let me call him again. Anything else? 27 00:02:21,041 --> 00:02:22,041 Eh?! 28 00:02:28,833 --> 00:02:29,791 Who are you? 29 00:02:48,458 --> 00:02:49,333 It's Mom! 30 00:02:49,541 --> 00:02:51,750 Look, Rahul! 00:01:03,539 --> 00:01:10,650 A Subtitle BY NAFIZ ALAM CHOYON 02:04:41,906 --> 02:04:45,507 A Subtitle BY NAFIZ ALAM CHOYON 31 00:02:53,458 --> 00:02:54,500 Mom… 32 00:02:58,708 --> 00:03:00,375 Finish them off! 33 00:03:02,125 --> 00:03:03,041 Mom! 34 00:03:03,166 --> 00:03:04,750 Mom? Mom! 35 00:03:05,166 --> 00:03:06,208 Mom! 36 00:03:07,041 --> 00:03:07,916 Mom? 37 00:03:08,541 --> 00:03:09,416 Oh, Mom! 38 00:03:10,125 --> 00:03:10,958 Mom? 39 00:03:11,541 --> 00:03:12,750 MOM! 40 00:03:13,214 --> 00:03:21,515 MURA 41 00:03:26,208 --> 00:03:27,125 I'm almost there! 42 00:03:28,208 --> 00:03:29,750 I'm coming along the East Fort pocket road. 43 00:03:29,875 --> 00:03:32,541 We're also coming that way. Tell me where you are. 44 00:03:32,708 --> 00:03:34,000 I'm almost there. Who else has arrived? 45 00:03:34,083 --> 00:03:35,583 Koothara and Thottavadi are already there. 46 00:03:36,291 --> 00:03:38,250 You've been "almost there" for a while now. Where are you? 47 00:03:38,375 --> 00:03:39,708 -I've reached, hang up. -Okay. 48 00:03:42,041 --> 00:03:44,541 -Hey, bro! -You're here? Where are the others? 49 00:03:44,625 --> 00:03:46,666 Dude, they reached ages ago. Hurry up. 50 00:03:46,791 --> 00:03:47,666 Let's go! 51 00:03:47,791 --> 00:03:50,291 -Why are you late? -Something else came up. 52 00:03:51,125 --> 00:03:53,708 ♪ Yeah, don't test us, we're the chaos ♪ 53 00:03:53,750 --> 00:03:56,375 ♪ Step wrong and you'll regret it ♪ 54 00:03:56,500 --> 00:03:58,083 ♪ I'm a born killer, I'm a cyclone ♪ 55 00:03:58,125 --> 00:04:00,583 ♪ Come fight me, those who dare ♪ 56 00:04:00,791 --> 00:04:02,875 ♪ First thing, my best bling, all fake ♪ 57 00:04:02,916 --> 00:04:04,875 ♪ Let it show when I'm gone ♪ 58 00:04:05,333 --> 00:04:06,958 ♪ Never left a thing unfinished ♪ 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,541 ♪ And 'til I'm dead, I'm the king ♪ 60 00:04:10,125 --> 00:04:11,875 ♪ Life's a prickly path ♪ 61 00:04:11,958 --> 00:04:14,000 ♪ We're beasts on two feet, This is our "Mura" ♪ 62 00:04:14,833 --> 00:04:16,291 ♪ Life's a bold-faced lie ♪ 63 00:04:16,375 --> 00:04:18,458 ♪ We walk our paths alone ♪ 64 00:04:19,166 --> 00:04:20,583 ♪ Life's a prickly path ♪ 65 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 ♪ We're beasts on two feet, This is our "Mura" ♪ 66 00:04:23,541 --> 00:04:24,958 ♪ Life's a bold-faced lie ♪ 67 00:04:25,125 --> 00:04:27,000 ♪ We walk our paths alone ♪ 68 00:04:29,166 --> 00:04:30,833 ♪ Don't test us, we're the chaos ♪ 69 00:04:30,875 --> 00:04:33,083 ♪ Step wrong and you'll regret it ♪ 70 00:04:33,666 --> 00:04:35,250 ♪ I'm a born killer, I'm a cyclone ♪ 71 00:04:35,291 --> 00:04:37,708 ♪ Come fight me, those who dare ♪ 72 00:04:37,916 --> 00:04:39,875 ♪ First thing, my best bling, all fake ♪ 73 00:04:39,958 --> 00:04:41,833 ♪ Let it show when I'm gone ♪ 74 00:04:42,333 --> 00:04:43,958 ♪ Never left a thing unfinished ♪ 75 00:04:44,000 --> 00:04:46,125 ♪ And 'til I'm dead, I'm the king ♪ 76 00:04:46,291 --> 00:04:47,125 Jump! 77 00:04:47,500 --> 00:04:49,041 ♪ Life's a prickly path ♪ 78 00:04:49,083 --> 00:04:51,083 ♪ We're beasts on two feet, This is our "Mura" ♪ 79 00:04:51,208 --> 00:04:52,041 Run! 80 00:04:52,083 --> 00:04:53,458 ♪ Life's a bold-faced lie ♪ 81 00:04:53,500 --> 00:04:55,583 ♪ We walk our paths alone ♪ 82 00:04:56,208 --> 00:04:57,708 ♪ Life's a prickly path ♪ 83 00:04:57,833 --> 00:05:00,083 ♪ We're beasts on two feet, This is our "Mura" ♪ 84 00:05:00,625 --> 00:05:02,125 ♪ Life's a bold-faced lie ♪ 85 00:05:02,166 --> 00:05:04,166 ♪ We walk our paths alone ♪ 86 00:05:17,541 --> 00:05:20,083 Hey, stop! Where are you running off to? 87 00:05:20,333 --> 00:05:22,083 -Anandhu! Manu? -What? 88 00:05:23,208 --> 00:05:24,250 I can't anymore, bro! 89 00:05:24,791 --> 00:05:25,833 Get up already! 90 00:05:26,541 --> 00:05:28,666 -Anandhu, Manaf… -What is it? 91 00:05:29,750 --> 00:05:30,583 Huh? 92 00:05:31,250 --> 00:05:32,208 There you are. 93 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 You run like there's a prize ahead! 94 00:05:37,250 --> 00:05:39,500 You'll get your "prize" if they capture us. 95 00:05:40,416 --> 00:05:41,333 I'm tired. 96 00:05:41,500 --> 00:05:42,791 Let them get us! 97 00:05:43,041 --> 00:05:44,000 Oh, my! 98 00:05:46,791 --> 00:05:48,458 I'm so beat, bro! 99 00:05:49,416 --> 00:05:50,583 - Hello? -Chokli Anna? 100 00:05:50,750 --> 00:05:51,875 -I mean, Kumar Anna. -Where are you? 101 00:05:52,000 --> 00:05:53,125 We ran out the back. 102 00:05:53,583 --> 00:05:55,291 Great! Super! Is everyone with you? 103 00:05:55,375 --> 00:05:57,000 Yes, they're here. Anna? 104 00:05:57,375 --> 00:06:00,041 -Was anyone nabbed? -No, everyone's safe here. 105 00:06:00,291 --> 00:06:02,833 Listen, come to Nikunjam bar around 9 p.m. 106 00:06:02,875 --> 00:06:04,750 -Okay, okay. -Get everyone. 107 00:06:04,833 --> 00:06:06,000 -Okay, then. -Okay. 108 00:06:06,583 --> 00:06:07,500 What is it? 109 00:06:07,791 --> 00:06:08,916 They're all safe, bro. 110 00:06:10,041 --> 00:06:11,041 Hey, also… 111 00:06:11,458 --> 00:06:13,625 He has called us to Nikunjam bar at 9 tonight. 112 00:06:13,750 --> 00:06:14,666 -To the bar? -Yeah. 113 00:06:15,416 --> 00:06:17,333 Hey. Come on, get up. 114 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 -Look at his excitement! -Rest a bit, dude! 115 00:06:19,541 --> 00:06:20,416 Get up, already! 116 00:06:20,541 --> 00:06:22,000 Anandhu, come on. 117 00:06:24,791 --> 00:06:26,000 How do we get out of here? 118 00:06:26,166 --> 00:06:27,500 Let's go home first, alright? 119 00:06:36,041 --> 00:06:37,125 Where did they say they were? 120 00:06:37,833 --> 00:06:38,791 They didn't say. 121 00:06:40,583 --> 00:06:41,875 I think they're on the rooftop. 122 00:06:42,208 --> 00:06:43,208 Let's go check it out. 123 00:06:43,291 --> 00:06:45,291 If they're downstairs, it'll be a wreck. 124 00:06:45,416 --> 00:06:47,958 As if you're not one. Just hurry up! 125 00:06:50,333 --> 00:06:51,750 Two sodas and ice cubes. 126 00:06:52,000 --> 00:06:53,083 -Vinod? -What? 127 00:06:53,541 --> 00:06:54,666 Listen to me. 128 00:06:55,333 --> 00:06:56,875 Listen to me first, Anna. 129 00:06:57,833 --> 00:06:58,791 Fine. Tell me. 130 00:06:58,958 --> 00:07:00,791 Will someone from the colony spot us? 131 00:07:01,166 --> 00:07:02,125 We'll be in trouble if they do. 132 00:07:02,708 --> 00:07:03,666 Nah. 133 00:07:03,958 --> 00:07:06,291 Yeah, get in and you might find your uncle there. 134 00:07:06,375 --> 00:07:08,125 Heard he lives here now. 135 00:07:08,166 --> 00:07:10,625 -Then your dad will be here too. -My dad never comes to a bar. 136 00:07:10,750 --> 00:07:12,416 Right! He lives at the liquor shop. 137 00:07:12,833 --> 00:07:15,833 Hey! When has my dad done that? Huh? 138 00:07:16,166 --> 00:07:20,375 Like you asked, I got the approval and started unloading the soil. 139 00:07:20,916 --> 00:07:23,333 -Am I right? -So what? Didn't you? 140 00:07:23,541 --> 00:07:25,583 But how much? You ordered 200. 141 00:07:25,833 --> 00:07:27,208 And asked me to stop after the first 50. 142 00:07:27,333 --> 00:07:28,875 Yeah, you've unloaded enough. 143 00:07:29,250 --> 00:07:31,708 -What are you saying, Anna? -What else do you want me to say? 144 00:07:32,041 --> 00:07:33,916 -Don't talk to me like that! -Like what? 145 00:07:34,041 --> 00:07:36,250 -I've been doing this for a while. -Vinod, don't speak-- 146 00:07:36,333 --> 00:07:39,541 -Isn't Chulli Surendran your dad? -What's wrong with you? 147 00:07:39,708 --> 00:07:41,250 I've seen him at the liquor shop! 148 00:07:41,500 --> 00:07:43,083 Hey, don't get me started! 149 00:07:43,291 --> 00:07:47,333 -I haven't seen that old geezer in ages! -I'll break your noses, idiots! 150 00:07:47,625 --> 00:07:49,625 Always fighting like cats and dogs! Get inside! 151 00:07:50,833 --> 00:07:53,458 You took us off it and assigned Praveen to it. 152 00:07:53,583 --> 00:07:54,583 Where the hell is he? 153 00:07:54,708 --> 00:07:55,708 But that's not our site… 154 00:07:55,875 --> 00:08:00,625 Praveen directly offered a 300-rupee discount on each load. 155 00:08:00,833 --> 00:08:03,916 He isn’t listening, Anna. Just keeps blabbering. 156 00:08:04,250 --> 00:08:05,500 Please come, Anna. 157 00:08:05,583 --> 00:08:06,583 Then what about me? 158 00:08:22,708 --> 00:08:23,875 …no one else-- 159 00:08:26,500 --> 00:08:29,041 Listen, you swine! I'll slice your throat! You hear me? 160 00:08:30,333 --> 00:08:31,791 Ani, the people… 161 00:08:33,708 --> 00:08:35,208 -Something's not right. -Let's leave? 162 00:08:36,333 --> 00:08:38,666 You've unloaded enough. Got it? 163 00:08:39,875 --> 00:08:42,208 -No, Anna. Until now, we were-- -Hey! 164 00:08:42,291 --> 00:08:43,750 Forget about that. 165 00:08:44,000 --> 00:08:45,666 This is how it is from now on. Got it? 166 00:08:49,166 --> 00:08:51,166 Get out of here. Go! 167 00:08:51,583 --> 00:08:52,541 Leave. 168 00:08:53,000 --> 00:08:55,041 -Go on. -Come on. Get up. 169 00:08:56,250 --> 00:08:57,333 Let's go. 170 00:08:57,708 --> 00:09:00,291 I've been telling them, but they wouldn't listen. 171 00:09:00,958 --> 00:09:02,458 -Kumar Anna? -Have a seat. 172 00:09:02,583 --> 00:09:04,666 -Come. -Come on. 173 00:09:05,625 --> 00:09:06,791 Shall I pour some? 174 00:09:07,291 --> 00:09:08,708 These are the boys I told you about. 175 00:09:08,958 --> 00:09:10,833 They were also there at the finance company today. 176 00:09:14,333 --> 00:09:18,208 You were told to smash things, not people. 177 00:09:18,958 --> 00:09:20,125 -Uh… Anna… -What? 178 00:09:20,250 --> 00:09:24,333 What can we do when people get in the way? 179 00:09:29,500 --> 00:09:32,125 -Do you guys drink? -No… 180 00:09:33,625 --> 00:09:34,458 Not even a beer? 181 00:09:34,708 --> 00:09:35,833 -Beer's good. -But just one. 182 00:09:36,416 --> 00:09:40,166 -A big shot. -Nah! Not so much. 183 00:09:40,583 --> 00:09:41,583 Eat this. 184 00:09:42,541 --> 00:09:44,625 Take this too, okay? 185 00:09:44,875 --> 00:09:47,083 Annan will pay for your beer. Eat up. 186 00:09:47,875 --> 00:09:49,083 -Enjoy. -You keep it. 187 00:09:50,666 --> 00:09:53,000 -Why, bro? -Keep it, you'll need it. 188 00:09:54,458 --> 00:09:55,416 Hey, take it. 189 00:09:57,208 --> 00:09:59,541 Uff! We finally met Ani Annan. 190 00:10:00,166 --> 00:10:02,000 -Did you see that temper? -True. 191 00:10:02,250 --> 00:10:04,500 He speaks like he's Dawood Ibrahim. 192 00:10:04,833 --> 00:10:07,041 He was like Dawood Ibrahim here. 193 00:10:07,375 --> 00:10:09,041 -Right! -He's been accused of two murders. 194 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 -And of severing people's arms and legs. -Really? 195 00:10:14,666 --> 00:10:16,000 When are you leaving, Murali? 196 00:10:16,375 --> 00:10:17,500 Today, Ani. 197 00:10:17,958 --> 00:10:18,875 I'll be back. 198 00:10:19,333 --> 00:10:21,125 Let's wait for the right moment. 199 00:10:21,541 --> 00:10:24,125 If everything goes as planned, this will be an incredible deal. 200 00:10:26,250 --> 00:10:27,500 -Okay? -Yeah. 201 00:10:39,708 --> 00:10:40,666 [doorbell rings] 202 00:10:52,458 --> 00:10:53,875 Do you know what time it is? 203 00:10:54,458 --> 00:10:56,083 Why don't you look up at it? 204 00:11:01,000 --> 00:11:03,083 Just waste your time loitering around! 205 00:11:03,208 --> 00:11:05,375 You don't even want to clear your back papers. 206 00:11:05,958 --> 00:11:08,458 -Your uncle came to see me today. -Why? 207 00:11:08,625 --> 00:11:10,666 He was in town to run some errands. 208 00:11:10,791 --> 00:11:13,208 -Oh, that's why. -He was asking about you. 209 00:11:13,500 --> 00:11:16,666 About your job and future plans. 210 00:11:16,875 --> 00:11:19,041 Future plans… are farming. 211 00:11:19,666 --> 00:11:21,166 What are you saying? 212 00:11:22,791 --> 00:11:24,916 No one cared when Dad was alive. 213 00:11:25,541 --> 00:11:27,250 But now they’re all acting concerned! 214 00:11:27,375 --> 00:11:30,583 That's because we have no one else now. 215 00:11:31,041 --> 00:11:32,791 I don't want anyone interfering in my matters. 216 00:11:33,041 --> 00:11:34,833 No one can replace Dad, Mom. 217 00:11:37,458 --> 00:11:39,375 -Come have dinner. -No, thanks. 218 00:11:40,416 --> 00:11:42,375 -Hey, eat something. -I said no. 219 00:11:43,000 --> 00:11:44,125 Damn! 220 00:11:51,625 --> 00:11:53,208 Heck! Missed the pocket. 221 00:11:53,333 --> 00:11:54,708 -How's it going? -Hey, Anna. 222 00:11:55,125 --> 00:11:57,541 Those who get the contract, will get a commission. 223 00:11:59,000 --> 00:12:00,250 -What were you talking about? -Hi. 224 00:12:00,666 --> 00:12:03,083 A Mohanan from Chalai, who was it? 225 00:12:03,250 --> 00:12:07,000 Sarvathra Mohanan owes his uncle sixteen lakh rupees. 226 00:12:07,291 --> 00:12:08,666 Hey, tell him. 227 00:12:08,791 --> 00:12:12,375 How can he? His mouth's been too busy munching something. 228 00:12:12,416 --> 00:12:13,333 What are you eating? 229 00:12:13,458 --> 00:12:15,291 Who knows! I found it here. 230 00:12:15,416 --> 00:12:17,750 It's been lying there for a month! 231 00:12:17,875 --> 00:12:19,541 And you're eating it! Spit it out. 232 00:12:19,666 --> 00:12:21,958 How much will we get for sorting this out for your uncle? 233 00:12:22,500 --> 00:12:23,375 Two lakh rupees! 234 00:12:23,458 --> 00:12:25,500 -Will he back out once the deal's done? -No. 235 00:12:26,583 --> 00:12:29,041 Otherwise, we'll have to deal with his uncle. 236 00:12:29,250 --> 00:12:32,166 Uncle or not, we'll definitely deal with him 237 00:12:32,291 --> 00:12:33,791 if we don't get our share. 238 00:12:33,833 --> 00:12:36,291 -Then, it's alright. -Chokli, should we take this up? 239 00:12:36,625 --> 00:12:38,083 We'll do it when the time's right. 240 00:12:38,333 --> 00:12:40,416 -What do you think? -Your word's the law, bro. 241 00:12:40,750 --> 00:12:42,333 -Get an advance of 50. -Get lost! 242 00:12:42,750 --> 00:12:46,041 Advance? There's no such thing. If you get him 16 lakhs, 243 00:12:46,250 --> 00:12:50,000 -we'll get two lakhs for it. -You get nothing since it's your uncle. 244 00:12:50,083 --> 00:12:51,333 -Got it? -Right! 245 00:12:51,833 --> 00:12:53,416 -Where are you off to? -Be right back. 246 00:12:54,750 --> 00:12:55,833 Come here. 247 00:12:57,166 --> 00:13:01,250 -Buzz off, Peppatty. -Is your uncle rich, Anganvadi? 248 00:13:01,583 --> 00:13:03,875 Stop joking around and think about how to retrieve the money. 249 00:13:04,000 --> 00:13:05,500 Ashechi. Manaf? 250 00:13:05,583 --> 00:13:07,666 -Come here, come on. -What? 251 00:13:10,041 --> 00:13:11,041 Bro, who's that? 252 00:13:11,458 --> 00:13:12,875 I'll tell you later. 253 00:13:16,041 --> 00:13:17,750 -Catch it. -Thottavadi, come here. 254 00:13:19,083 --> 00:13:22,375 -Isn't that the nurse? -Yes, it is. 255 00:13:23,125 --> 00:13:24,625 -Has a kid. -Hers? 256 00:13:25,166 --> 00:13:27,458 Listen, what's he up to? 257 00:13:28,333 --> 00:13:29,958 These days, old is gold! 258 00:13:31,125 --> 00:13:32,041 What's wrong with you? 259 00:13:32,166 --> 00:13:34,541 You… wouldn't understand. 260 00:13:37,375 --> 00:13:38,500 -Pour some water. -Okay. 261 00:13:40,958 --> 00:13:42,625 Ani Anna, have a drink. 262 00:13:42,708 --> 00:13:45,041 -No, I've to meet Chechi. -Suni Anna, drink it. 263 00:13:45,166 --> 00:13:46,125 Okay. 264 00:13:46,583 --> 00:13:48,791 I said I want a car. And that's final! 265 00:13:49,375 --> 00:13:50,333 Won't give Chechi any peace! 266 00:13:50,458 --> 00:13:51,666 -Hide the bottle. -Who's that, Anna? 267 00:13:51,958 --> 00:13:52,916 That boy! 268 00:13:53,375 --> 00:13:54,291 Is he nuts? 269 00:13:55,291 --> 00:13:56,666 Behave yourself! 270 00:13:56,833 --> 00:13:58,333 You don't know who I really am! 271 00:13:58,458 --> 00:14:01,541 -You? I know who you are! -Ani? 272 00:14:01,708 --> 00:14:04,750 I asked the SP for a favor and now he's demanding money. 273 00:14:04,791 --> 00:14:07,166 And he's causing a ruckus here! 274 00:14:07,250 --> 00:14:10,291 Now he's demanding a new car! He's angry that he can't go out! 275 00:14:10,875 --> 00:14:13,083 That's because his friends are troublemakers. 276 00:14:13,166 --> 00:14:15,208 Exactly why we need to send him to Bengaluru. 277 00:14:15,416 --> 00:14:16,750 His friends there are no different. 278 00:14:17,166 --> 00:14:18,166 Why did you call for me? 279 00:14:18,458 --> 00:14:19,458 Right, Ani… 280 00:14:21,625 --> 00:14:24,000 They're out protesting again. 281 00:14:24,875 --> 00:14:28,416 There's no time to waste. You must do something! 282 00:14:33,041 --> 00:14:34,000 -Okay, Chechi. -Mom? 283 00:14:35,500 --> 00:14:37,875 I swear I'm going to kill him! You… 284 00:14:39,458 --> 00:14:41,708 -Yes, Anna. We've started. -Get in! Hurry! 285 00:14:42,083 --> 00:14:43,958 -Everyone's here. I'll call them too. -Peppatty, start the car. 286 00:14:44,166 --> 00:14:45,041 Okay. Hey! 287 00:14:45,375 --> 00:14:46,791 -What? Get in the back. -What? 288 00:14:47,458 --> 00:14:49,166 -Sit in the back? -Why, it won't move otherwise? 289 00:14:49,291 --> 00:14:52,125 -He pushed the cushion out. -Don't you know it's Chokli's seat? 290 00:14:52,250 --> 00:14:53,875 Chokli… don't get me started. 291 00:15:02,541 --> 00:15:04,750 That's a lot, grandma… 292 00:15:04,791 --> 00:15:06,916 Drink your tea and get lost! 293 00:15:07,333 --> 00:15:09,625 Hey, show some manners to your customers! 294 00:15:09,666 --> 00:15:10,750 Manners! 295 00:15:10,791 --> 00:15:15,000 Does your mom have manners when she's yelling at customers? 296 00:15:15,166 --> 00:15:18,083 -Chokli Annan called. -Someone will pluck your tongue out! 297 00:15:18,166 --> 00:15:19,333 Let it go, grandma. 298 00:15:19,916 --> 00:15:21,875 Saji, you up for a job? 299 00:15:22,166 --> 00:15:23,291 -What job? -Painting. 300 00:15:23,666 --> 00:15:24,583 -Painting? -Yeah. 301 00:15:24,916 --> 00:15:26,125 That's not going to work, dude. 302 00:15:26,375 --> 00:15:28,375 What will work for you? 303 00:15:31,958 --> 00:15:33,166 Let's go to the beach. 304 00:15:35,500 --> 00:15:36,833 -Saji? -Shall we? 305 00:15:38,125 --> 00:15:40,166 Enough! Chokli Annan's on the way. There he is. 306 00:15:42,083 --> 00:15:43,000 -Anna? -Anandhu. 307 00:15:43,291 --> 00:15:44,541 -Yes, Anna. -Got any plans? 308 00:15:44,791 --> 00:15:46,750 -No. -No? Get in. We've some work to do. 309 00:15:46,916 --> 00:15:48,708 We'll follow on our bikes. You guys go ahead. 310 00:15:48,833 --> 00:15:50,541 -Alright. -Hey, call him! 311 00:15:51,666 --> 00:15:53,916 Done ogling? Let's go. 312 00:15:54,708 --> 00:15:55,791 What's your problem? 313 00:16:00,041 --> 00:16:02,125 We're not obligated to anyone. 314 00:16:02,291 --> 00:16:04,083 -We must protest. -We definitely will. 315 00:16:11,583 --> 00:16:13,166 -That's them! -Yes. 316 00:16:16,041 --> 00:16:17,500 THE PEOPLE'S REVOLT 317 00:16:29,250 --> 00:16:30,333 Greetings, Anna. 318 00:16:31,875 --> 00:16:33,000 Wait for the signal. 319 00:16:33,583 --> 00:16:34,666 Why are you here? 320 00:16:35,208 --> 00:16:36,208 What's your problem? 321 00:16:36,916 --> 00:16:40,416 -What do you mean? -You protested when the mining began. 322 00:16:40,541 --> 00:16:43,458 But Rama Chechi took care of it, didn't she? 323 00:16:43,750 --> 00:16:45,500 And it was halted when the stay order was issued. 324 00:16:45,625 --> 00:16:47,708 It's been resumed now after obtaining the license. 325 00:16:47,916 --> 00:16:49,208 What's your problem now? 326 00:16:49,458 --> 00:16:51,708 They're refusing to allow the mining, Anna. 327 00:16:51,791 --> 00:16:53,458 -Who is? -The locals. 328 00:16:53,583 --> 00:16:55,291 We'll handle the locals. 329 00:16:55,375 --> 00:16:57,833 You know how I'm involved in politics. 330 00:16:58,000 --> 00:17:00,375 -If the locals cause trouble, my future-- -Stop it! 331 00:17:02,166 --> 00:17:05,416 Go meet Rama Chechi with your party members. 332 00:17:05,500 --> 00:17:08,166 I'll let her know. Take what you need and wrap this up. 333 00:17:10,083 --> 00:17:11,000 You guys leave now. 334 00:17:11,291 --> 00:17:14,375 I'll discuss this with them and get back to you. 335 00:17:14,583 --> 00:17:15,625 We'll take care of it, Anna. 336 00:17:15,791 --> 00:17:18,875 -You got that, Sreekumar? -Yes, we'll do as you say. 337 00:17:20,083 --> 00:17:20,916 What is it, Anna? 338 00:17:21,041 --> 00:17:22,583 I'm trusting you on this. 339 00:17:23,375 --> 00:17:25,250 -This should end today. -Understood, Anna. 340 00:17:25,375 --> 00:17:27,500 You wouldn’t like it if I went back to my old ways. 341 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 -Got it? -Yes, I'll do as you say. 342 00:17:32,291 --> 00:17:33,916 Chokli, get in. Shaji, start the car. 343 00:17:34,375 --> 00:17:36,333 -Hey, start it. -See that, bro? 344 00:17:36,583 --> 00:17:38,541 He settled it with just two lines! 345 00:17:48,041 --> 00:17:49,041 Who are these people? 346 00:17:49,416 --> 00:17:50,625 They're the locals. 347 00:17:52,541 --> 00:17:53,541 Will this be an issue? 348 00:18:04,458 --> 00:18:05,916 They're furious, bro. 349 00:18:06,208 --> 00:18:07,791 Open it! Open the door! 350 00:18:08,041 --> 00:18:09,708 Roll down the windows! 351 00:18:10,166 --> 00:18:12,458 Roll it down! Who the heck are you? 352 00:18:13,041 --> 00:18:15,125 -We're from around here. -Why have you come here? 353 00:18:15,583 --> 00:18:16,625 Aren't we allowed here? 354 00:18:16,750 --> 00:18:18,416 They’re the ones who influenced the politicians. 355 00:18:18,625 --> 00:18:21,958 -Hey! What's your problem? -We won't let you mine rocks anymore! 356 00:18:24,333 --> 00:18:26,166 Are you the district collector? 357 00:18:26,375 --> 00:18:28,916 Don't think you can show off, whoever you are. 358 00:18:32,291 --> 00:18:34,708 -Who are you guys? -Outsiders don't need to get involved. 359 00:18:34,875 --> 00:18:37,708 The public committee will decide what needs to be done. 360 00:18:37,791 --> 00:18:40,208 Then ask them to stop blocking my car. 361 00:18:40,500 --> 00:18:42,125 They haven't had enough, despite all the mining. 362 00:18:42,208 --> 00:18:43,750 And they've dug up a well too. 363 00:18:43,916 --> 00:18:46,708 The people below are left without a single drop of water. 364 00:18:46,791 --> 00:18:47,833 Enough with your greed. 365 00:18:47,916 --> 00:18:49,958 -Drag them out here! -We need to live here! 366 00:18:50,166 --> 00:18:52,541 -Get out of the car! -Don't let them go! 367 00:18:52,625 --> 00:18:54,541 Start the car, Suni Anna. 368 00:18:54,625 --> 00:18:56,166 -Come out! -Come on! 369 00:18:57,083 --> 00:18:58,291 Move these people away! 370 00:19:02,916 --> 00:19:04,125 Do it! 371 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 Hey! 372 00:19:07,666 --> 00:19:08,750 Let go. 373 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 Move aside. 374 00:19:11,916 --> 00:19:14,375 We won't let you off, even if it costs us our lives! 375 00:19:14,500 --> 00:19:18,333 We’ve protested peacefully so far, but now we’ll take on anyone. 376 00:19:18,541 --> 00:19:20,958 This is our land. We want to live here! 377 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Get out of the car. 378 00:19:36,833 --> 00:19:38,750 -Manaf, come on! -Get him, bro! 379 00:19:58,083 --> 00:19:59,583 Come on! 380 00:20:01,625 --> 00:20:03,708 Come on! I dare you! 381 00:20:06,833 --> 00:20:08,208 Come! 382 00:20:29,833 --> 00:20:31,875 Let's go! Go, go! 383 00:20:32,083 --> 00:20:33,750 Start the car! Move aside! 384 00:20:33,833 --> 00:20:34,791 Anandhu, let's go! 385 00:20:46,333 --> 00:20:48,541 Hey, Chechi's here. Put it away. 386 00:20:48,875 --> 00:20:50,000 -Get it. -Here you go. 387 00:20:50,500 --> 00:20:52,333 Put it away! 388 00:20:52,750 --> 00:20:55,416 -I'll take the bottle. -I'll take it. Just go. 389 00:20:59,875 --> 00:21:02,125 What the heck did you do there? 390 00:21:02,500 --> 00:21:06,416 The locals came at us just as we were leaving. 391 00:21:06,541 --> 00:21:07,833 You shouldn't have been so violent. 392 00:21:08,500 --> 00:21:09,875 Who are these new faces? 393 00:21:10,083 --> 00:21:11,375 -Are they with Chokli? -Yes. 394 00:21:13,208 --> 00:21:14,458 It's turned into a huge mess. 395 00:21:14,625 --> 00:21:18,583 Many, including women, were hospitalized. An old man injured his shoulder. 396 00:21:18,750 --> 00:21:20,083 And many more with head injuries. 397 00:21:20,375 --> 00:21:22,541 They've filed complaints with everyone, 398 00:21:22,625 --> 00:21:24,625 including the Rural SP's office and Human Rights Commission. 399 00:21:25,083 --> 00:21:26,000 -Ani? -Yes. 400 00:21:26,125 --> 00:21:28,000 You better lay low for a few days. 401 00:21:29,125 --> 00:21:30,000 Okay, Chechi. 402 00:21:31,250 --> 00:21:32,375 I'm really stressed. 403 00:21:33,708 --> 00:21:35,000 -I'll be in the car. -Okay. 404 00:21:42,250 --> 00:21:43,750 -Pour one. -Hey, do it! 405 00:21:44,708 --> 00:21:45,708 Koothara, give it to him. 406 00:21:58,083 --> 00:22:00,291 -Things have gotten really messy. -What happened? 407 00:22:00,666 --> 00:22:02,291 We need to lay low for a few days. 408 00:22:03,458 --> 00:22:04,291 -Hey. -Yes? 409 00:22:04,583 --> 00:22:06,000 -But don't leave the district. -Okay. 410 00:22:07,125 --> 00:22:08,875 -Shall we go to Binu's? -Binu? 411 00:22:09,375 --> 00:22:11,083 Vedan Binu, from the mountains. 412 00:22:11,375 --> 00:22:12,333 -Got enough money? -Yeah. 413 00:22:13,000 --> 00:22:14,500 -Call me if you need something. -Okay. 414 00:22:27,500 --> 00:22:29,125 -Is this the check post? -Yes, it is. 415 00:22:29,375 --> 00:22:30,500 -Binu's right there. -Come on. 416 00:22:33,208 --> 00:22:34,625 -Binu? -Ani Anna. 417 00:22:35,416 --> 00:22:36,666 -Chokli? -Anna. 418 00:22:37,083 --> 00:22:38,833 -Tell them the vehicle numbers. -Okay, Anna. 419 00:22:39,500 --> 00:22:41,333 -KL-01… -Peppatty? 420 00:22:42,083 --> 00:22:43,291 Why did you get out? 421 00:22:43,500 --> 00:22:45,000 -About the-- -Get back inside! 422 00:22:45,125 --> 00:22:46,750 -I… -He wants to drink! 423 00:22:46,875 --> 00:22:48,333 We drank all we had. 424 00:22:49,000 --> 00:22:49,916 -Ani Annan. -Oh. 425 00:22:51,333 --> 00:22:53,916 -How many of them? -Just these two cars. 426 00:22:54,208 --> 00:22:55,083 Okay. 427 00:22:56,916 --> 00:22:57,916 Move! 428 00:22:59,666 --> 00:23:01,541 -When will they leave? -In two days, Anna. 429 00:23:02,708 --> 00:23:04,291 -Don't park on the roadside. -We won't. 430 00:23:05,083 --> 00:23:06,750 -Be careful. -Sure. 431 00:23:08,458 --> 00:23:09,625 -Okay, then Anna. -Alright. 432 00:23:09,875 --> 00:23:11,708 -Hey, drive on. -Okay, Anna. 433 00:23:14,375 --> 00:23:17,041 It's a steep slope. You'll trip on the roots. 434 00:23:17,125 --> 00:23:18,666 Damn! The phone battery's dead. 435 00:23:18,916 --> 00:23:20,416 You could've charged it in the car. 436 00:23:20,500 --> 00:23:22,333 -Forgot to, Anna. -Is the car safe there? 437 00:23:22,416 --> 00:23:24,166 -We always park there, Anna. -Binu? 438 00:23:24,333 --> 00:23:26,083 What kinds of meat have you tried? 439 00:23:26,166 --> 00:23:27,833 Anything that could be shot to death. 440 00:23:30,041 --> 00:23:32,791 -Will we get food and drinks here? -We can arrange anything, Anna. 441 00:23:32,875 --> 00:23:35,458 -Don't worry. -We came here trusting your word. 442 00:23:39,208 --> 00:23:40,208 -Binu? -Yes? 443 00:23:40,333 --> 00:23:43,000 -Can we leave for Podiyanpara tomorrow? -Yes, it's too risky now. 444 00:23:44,291 --> 00:23:45,333 Did you inform at home? 445 00:23:46,708 --> 00:23:48,166 I said I'm going to a friend's place. 446 00:23:48,833 --> 00:23:50,000 I didn't. 447 00:23:50,166 --> 00:23:52,083 Dad will kill me when I get home. 448 00:23:52,375 --> 00:23:54,875 Tell me the spelling of "sweet dreams," bro. 449 00:23:56,333 --> 00:23:57,541 -Sweet dreams? -Yeah. 450 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 S… 451 00:24:00,583 --> 00:24:01,875 -S… -V… 452 00:24:02,875 --> 00:24:04,083 -T… -Okay. 453 00:24:06,416 --> 00:24:07,583 Just send a voice note, dude. 454 00:24:08,166 --> 00:24:09,958 I'll just make you misspell. 455 00:24:10,250 --> 00:24:12,416 Chokli, won't these boys be implicated too? 456 00:24:12,541 --> 00:24:14,333 -There's enough of them for a parade. -Shut up, Anna. 457 00:24:14,416 --> 00:24:15,875 What happened to your porcupine case? 458 00:24:15,916 --> 00:24:17,041 What's there to happen? 459 00:24:17,083 --> 00:24:19,125 Still being dragged through courtroom corridors. 460 00:24:19,166 --> 00:24:20,083 -It's still going on? -Yeah. 461 00:24:20,208 --> 00:24:21,750 -What was it about? -What do I say? 462 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 I was hunting a porcupine while drunk. 463 00:24:24,916 --> 00:24:26,458 The moment I got it, it shot its quills! 464 00:24:26,583 --> 00:24:28,083 And I was covered in them. 465 00:24:28,208 --> 00:24:30,583 When I turned around, there was a forest officer behind me. 466 00:24:30,666 --> 00:24:32,291 He was also unsure… 467 00:24:44,666 --> 00:24:45,791 Oof! 468 00:24:47,708 --> 00:24:48,541 Anna. 469 00:24:49,750 --> 00:24:51,666 -I'll be back, Anna. -Okay. 470 00:24:53,500 --> 00:24:55,583 -Get food for everyone. -Sure. 471 00:25:24,291 --> 00:25:25,208 Is Binu there? 472 00:25:26,166 --> 00:25:27,916 -Binu? -Vedan Binu and friends. 473 00:25:28,166 --> 00:25:29,958 -Heard they're there. -No one's there. 474 00:25:30,125 --> 00:25:31,375 -They're not? -No. 475 00:25:34,875 --> 00:25:35,708 Let's go. 476 00:25:36,458 --> 00:25:37,625 They'll be down there, sir. 477 00:25:38,166 --> 00:25:39,833 -He knows what's going on. -Let's go. Hurry up! 478 00:25:45,833 --> 00:25:47,250 -They're close by. -That's the signal. 479 00:25:49,166 --> 00:25:50,250 What's going on? 480 00:25:55,666 --> 00:25:56,583 That's Mallutty. 481 00:25:57,208 --> 00:25:58,208 Something's wrong. 482 00:25:58,458 --> 00:26:01,166 -Hey, wake up! And run! -Get up, get up. 483 00:26:01,291 --> 00:26:03,250 Hey, wake up. 484 00:26:03,541 --> 00:26:05,500 Wake up! We've got to go! 485 00:26:05,666 --> 00:26:07,541 Run! Run! 486 00:26:09,291 --> 00:26:10,958 -Ani Anna. -Climb up! 487 00:26:20,583 --> 00:26:21,541 Take cover! 488 00:26:21,625 --> 00:26:23,250 Save yourselves! 489 00:26:27,666 --> 00:26:28,500 Just run! 490 00:26:30,708 --> 00:26:32,000 The car's this way! 491 00:26:33,083 --> 00:26:34,083 Stop running! 492 00:26:37,083 --> 00:26:40,000 Stop right there! Don't run! Don't you dare run! 493 00:26:52,333 --> 00:26:53,166 Hurry up! 494 00:27:03,708 --> 00:27:05,000 Hey, let's go! 495 00:27:10,291 --> 00:27:11,208 Move! 496 00:27:40,916 --> 00:27:41,833 Let go! 497 00:27:47,000 --> 00:27:48,041 Ani! 498 00:27:48,291 --> 00:27:49,291 Don't! 499 00:27:50,708 --> 00:27:51,708 Let's go! 500 00:27:51,833 --> 00:27:52,791 Come with me. 501 00:27:54,875 --> 00:27:56,291 -Go, Anna. -Come with me! 502 00:27:56,375 --> 00:27:57,333 Let's go. 503 00:28:01,291 --> 00:28:02,333 Ani Anna, just go! 504 00:28:18,541 --> 00:28:19,750 Take this too! 505 00:28:20,875 --> 00:28:22,083 I'll kill you all! 506 00:28:22,333 --> 00:28:24,625 So young, and you want to be goons! 507 00:28:24,708 --> 00:28:26,375 Take this! And this! 508 00:28:26,541 --> 00:28:29,125 Who are you to save them? Did they give birth to you? 509 00:28:29,541 --> 00:28:32,416 No matter how hard we hit them, they’re still standing like stones! 510 00:28:32,458 --> 00:28:33,291 Let me see! 511 00:28:34,291 --> 00:28:35,291 You smoke weed? 512 00:28:35,416 --> 00:28:36,375 So far, no. 513 00:28:36,541 --> 00:28:37,791 -So you will from now on? -Sir? 514 00:28:39,708 --> 00:28:40,791 I'll deal with you all! 515 00:28:41,541 --> 00:28:43,291 What? You want to hit the police? 516 00:28:44,166 --> 00:28:46,000 Do you? Do you?! 517 00:28:46,541 --> 00:28:48,250 You're all of legal age. 518 00:28:48,375 --> 00:28:49,833 I'll lock you up with a hefty case. 519 00:28:50,083 --> 00:28:51,291 Only that will teach you! 520 00:28:51,666 --> 00:28:54,208 Some goons you are! Stay behind bars for a while. 521 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Hear me? 522 00:29:00,833 --> 00:29:01,958 What are you looking at? 523 00:29:02,875 --> 00:29:04,916 -Why are you looking at us, sir? -Shut your trap! 524 00:29:05,291 --> 00:29:06,750 Let's see how you all get out. 525 00:29:11,916 --> 00:29:12,791 Saji? 526 00:29:15,000 --> 00:29:17,083 -Are you hurt? -Shut up, dude! 527 00:29:20,250 --> 00:29:21,208 Go in. 528 00:29:21,833 --> 00:29:22,875 Greetings, sir. 529 00:29:23,666 --> 00:29:25,083 -Have a seat. -Go on. 530 00:29:25,375 --> 00:29:26,333 Sit. 531 00:29:27,125 --> 00:29:28,041 Please sit! 532 00:29:30,208 --> 00:29:31,916 I'm Manaf's father. 533 00:29:32,458 --> 00:29:35,083 -What do you do? -I run a butcher shop. 534 00:29:35,375 --> 00:29:36,208 A butcher. 535 00:29:36,458 --> 00:29:39,541 Dad butchers animals, and son butchers people. Great! 536 00:29:40,250 --> 00:29:42,291 -And you are? -Anandhu's mother. 537 00:29:42,541 --> 00:29:44,916 Anandhu's. Where's his father? What does he do? 538 00:29:45,416 --> 00:29:46,375 He's no more, sir. 539 00:29:46,791 --> 00:29:49,000 I work in the revenue department. 540 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 How far has Anandhu studied? 541 00:29:50,916 --> 00:29:52,875 -Hasn't completed his degree. -He hasn't. 542 00:29:52,958 --> 00:29:56,083 Why would he? Thugs don't need to be graduates. 543 00:29:56,291 --> 00:29:58,541 I sold vegetables to give him an education. 544 00:29:58,625 --> 00:30:01,416 He was a good student. His friends are the problem. 545 00:30:01,708 --> 00:30:03,500 Please don't hurt him, sir. 546 00:30:03,541 --> 00:30:06,708 -He's my only child. -Listen, stop wailing. 547 00:30:06,833 --> 00:30:08,416 "He's my only child." 548 00:30:08,541 --> 00:30:10,791 Giving birth isn't enough, you’ve got to raise him right. 549 00:30:11,125 --> 00:30:13,708 Sir, I'm Manu's mother. 550 00:30:14,000 --> 00:30:15,708 He's not really a troublemaker, sir. 551 00:30:15,791 --> 00:30:17,708 I go to work every day. 552 00:30:18,083 --> 00:30:20,375 I don't have time to discipline them! 553 00:30:20,458 --> 00:30:23,375 Don't bother! The police will discipline them now. 554 00:30:23,875 --> 00:30:25,791 Let them stay behind bars, then they'll learn. 555 00:30:26,083 --> 00:30:28,958 Listen to me. They'll either rot behind bars. 556 00:30:29,041 --> 00:30:31,750 Or they'll die by someone's blade. That's certain. 557 00:30:32,041 --> 00:30:33,791 -Please step out. -I beg you, sir. 558 00:30:33,916 --> 00:30:34,916 -Not necessary. -Sir. 559 00:30:35,000 --> 00:30:36,875 You'll be in and out of courtrooms for a while now. 560 00:30:37,291 --> 00:30:39,291 Leave now. I'll call you. 561 00:30:45,750 --> 00:30:48,250 Give this to the injured, the police or the politicians 562 00:30:48,500 --> 00:30:53,125 and get those boys' charges dropped. 563 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 -Sure. -I need them out. 564 00:30:54,750 --> 00:30:56,041 -Okay, Anna. -Alright. 565 00:30:57,666 --> 00:30:59,166 How much did it cost? 566 00:30:59,708 --> 00:31:04,375 The police, the locals, the politicians… almost four to four-fifty. 567 00:31:05,375 --> 00:31:06,916 Great timing! 568 00:31:09,000 --> 00:31:11,125 -Did they rat us out? -No! 569 00:31:11,208 --> 00:31:12,958 -They didn't, Chechi. -Is that so? 570 00:31:13,041 --> 00:31:14,125 But they were beaten up. 571 00:31:15,250 --> 00:31:17,250 That CI is a nuisance! 572 00:31:20,208 --> 00:31:21,166 CI. 573 00:31:25,125 --> 00:31:26,916 Neither the injured nor the locals have any complaints. 574 00:31:27,291 --> 00:31:30,000 I'm getting calls from above and below. Release them! 575 00:31:30,166 --> 00:31:31,166 Okay, sir. 576 00:31:31,416 --> 00:31:33,833 I'll get my hands on you one day. You hear me? 577 00:31:35,458 --> 00:31:37,958 -Sir? -Must've bribed the higher-ups! 578 00:31:38,166 --> 00:31:39,750 What else could it be? 579 00:31:40,250 --> 00:31:41,416 -Rajiv? -Sir? 580 00:31:41,833 --> 00:31:43,916 Release them in the evening. 581 00:31:44,333 --> 00:31:45,750 Ask them to report here once a week. 582 00:31:45,958 --> 00:31:46,916 -Okay, sir. -Let's go. 583 00:32:09,500 --> 00:32:13,791 You dog! What are you so proud of? I'll deal with you at home. 584 00:32:18,666 --> 00:32:19,833 Come forward! 585 00:32:20,375 --> 00:32:21,416 Come on! 586 00:32:29,250 --> 00:32:34,791 ♪ This untethered life, floating high, Like kites that soar across the sky ♪ 587 00:32:39,250 --> 00:32:44,500 ♪ The town’s abuzz, Wild hearts or just chasing dreams? ♪ 588 00:32:48,875 --> 00:32:55,041 ♪ Gentle souls, but armored tight, With iron wills, they're set to fight ♪ 589 00:32:56,875 --> 00:32:59,000 -What for? I won't! -Give me 300. 590 00:33:00,458 --> 00:33:04,000 -Put that down! -Please, my darling dear! 591 00:33:04,291 --> 00:33:06,291 -I don't want your… -I'll return it in the evening. 592 00:33:06,333 --> 00:33:07,458 Here, 300 rupees. 593 00:33:07,500 --> 00:33:09,583 -Return it tomorrow. -Definitely. 594 00:33:09,625 --> 00:33:10,791 Get home on time. 595 00:33:12,750 --> 00:33:15,708 -Get in, get in. -Where's the pass? 596 00:33:15,958 --> 00:33:17,708 Those are our boys. Let them in. 597 00:33:17,833 --> 00:33:23,291 ♪ Masters of the land, Or here to conquer it whole? ♪ 598 00:33:41,125 --> 00:33:43,416 Hey! Get lost! 599 00:33:43,458 --> 00:33:44,541 Scram! 600 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 Didn't you see him, Anandhu? 601 00:34:05,333 --> 00:34:11,375 ♪ We've learned to live with the pain ♪ 602 00:34:15,000 --> 00:34:21,125 ♪ Time has forged our endurance ♪ 603 00:34:24,541 --> 00:34:28,916 ♪ Even if we’re swallowed By the storm’s embrace ♪ 604 00:34:29,375 --> 00:34:33,708 ♪ We will carve a path to endure ♪ 605 00:34:34,208 --> 00:34:38,500 ♪ No matter who rises To challenge our stride ♪ 606 00:34:39,291 --> 00:34:43,583 ♪ Side by side, we'll fight ♪ 607 00:34:44,083 --> 00:34:48,333 ♪ Whether the crowned Or the victorious ♪ 608 00:34:48,875 --> 00:34:52,583 ♪ We rise to guide, we lead them all ♪ 609 00:34:53,625 --> 00:34:59,000 ♪ With fearless hearts, We stake our lives with unshaken souls ♪ 610 00:35:03,041 --> 00:35:05,458 -Should I pay, bro? -Right! You will. 611 00:35:05,583 --> 00:35:06,708 Have you ever paid? 612 00:35:06,875 --> 00:35:09,083 -Chetta, how much? -322 rupees. 613 00:35:09,916 --> 00:35:12,000 -Saeed, take the parcel. -It's ready, sir. 614 00:35:12,166 --> 00:35:13,375 -Give it to them, son. -Okay. 615 00:35:13,750 --> 00:35:15,125 Hey, why are you here? 616 00:35:15,500 --> 00:35:17,916 -I work here, sir. -Really? 617 00:36:08,916 --> 00:36:13,041 If what you said works out, it'd be great, Murali Anna. 618 00:36:13,666 --> 00:36:14,958 It's a huge risk, though. 619 00:36:16,208 --> 00:36:17,291 Ani… 620 00:36:17,958 --> 00:36:20,083 It's been changing locations from time to time. 621 00:36:20,416 --> 00:36:24,041 It's now at a low-risk place that I also have access to. 622 00:36:24,333 --> 00:36:26,125 We can make it work if we go for it now. 623 00:36:28,708 --> 00:36:30,291 And we'll be saved, Ani. 624 00:36:31,250 --> 00:36:32,500 Think about it. 625 00:36:33,583 --> 00:36:36,458 I made a few attempts in Madurai with some boys. 626 00:36:36,750 --> 00:36:37,833 And I missed it. 627 00:36:39,375 --> 00:36:40,583 You can make it work. 628 00:36:50,166 --> 00:36:51,166 Did you go to the temple? 629 00:36:51,333 --> 00:36:54,125 Went to Pazhavangadi temple. It was so crowded. 630 00:36:55,583 --> 00:36:56,708 What's so urgent? 631 00:36:56,833 --> 00:36:58,041 -You even booked a room. -Listen… 632 00:36:58,250 --> 00:37:01,500 I met with someone from Tamil Nadu yesterday. 633 00:37:01,750 --> 00:37:03,375 -A meeting? -Yeah. 634 00:37:03,666 --> 00:37:05,333 -And then? -He's an informer. 635 00:37:05,416 --> 00:37:07,666 -So? -It'll be good for us too. 636 00:37:07,833 --> 00:37:10,666 -Okay. -And I decided to take that deal. 637 00:37:11,166 --> 00:37:14,291 I've often wanted to tell you this, bro. 638 00:37:14,416 --> 00:37:16,041 How long can we do this? 639 00:37:16,291 --> 00:37:18,333 We'll make whatever money while we still can. 640 00:37:18,750 --> 00:37:19,708 Tell me what it is. 641 00:37:20,791 --> 00:37:22,625 There's some cash at a place. 642 00:37:23,416 --> 00:37:25,833 -It's all in black. We must grab it. -Where? 643 00:37:26,708 --> 00:37:29,833 It's in a godown on the Madurai-Tirunelveli route. 644 00:37:31,041 --> 00:37:32,208 -How much is there? -What? 645 00:37:32,708 --> 00:37:34,916 -How much? -We don't know the exact amount. 646 00:37:35,333 --> 00:37:37,666 But it'll be a huge amount. Belongs to some big shot. 647 00:37:38,541 --> 00:37:39,875 So are we going to take it? 648 00:37:40,625 --> 00:37:42,791 -That won't do. -Why not? 649 00:37:43,333 --> 00:37:44,791 We'll send someone in. 650 00:37:44,958 --> 00:37:47,666 Look, it's about money. Sending someone could be risky. 651 00:37:49,541 --> 00:37:51,083 Shall we send Chokli and his gang? 652 00:37:51,708 --> 00:37:52,583 No. 653 00:37:53,125 --> 00:37:56,750 Chokli's fine, but the others are idiots. That won't do. 654 00:38:01,416 --> 00:38:02,791 There's another gang. 655 00:38:03,791 --> 00:38:06,458 -But they're better at snatching. -Oh! 656 00:38:07,166 --> 00:38:10,000 Who else can we trust… 657 00:38:11,500 --> 00:38:12,916 What if we send those boys? 658 00:38:13,375 --> 00:38:16,250 -Which boys? -Anandhu-Saji gang. 659 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 That's a good idea. 660 00:38:20,125 --> 00:38:22,708 But they're just kids. 661 00:38:24,375 --> 00:38:25,375 Yes, they are. 662 00:38:25,708 --> 00:38:27,333 That's why they'll be on their toes. 663 00:38:37,416 --> 00:38:39,958 -Why? Did you get scared? -Nothing like that, Anna. 664 00:38:40,750 --> 00:38:41,875 Then why are you silent? 665 00:38:43,458 --> 00:38:46,791 Two boys from Madurai tried it but couldn't pull it off. 666 00:38:47,041 --> 00:38:49,750 For you… if you succeed, you'll have hit the jackpot. 667 00:38:51,333 --> 00:38:52,625 I'll get you a good commission too. 668 00:38:52,708 --> 00:38:54,000 But the money is in Tamil Nadu, right? 669 00:38:55,041 --> 00:38:57,166 That's what we've been saying. 670 00:38:58,500 --> 00:39:00,333 Anna, won't there be trouble? 671 00:39:01,166 --> 00:39:04,000 No, there won't be. It's black money. 672 00:39:06,083 --> 00:39:08,875 It's at a deserted place. 673 00:39:09,000 --> 00:39:10,625 Think about it and tell me. 674 00:39:11,541 --> 00:39:12,833 We'll tell you the rest later. 675 00:39:13,500 --> 00:39:15,666 Anna, how is black money made? 676 00:39:15,875 --> 00:39:17,250 Why? Shouldn't we know? 677 00:39:17,916 --> 00:39:19,416 -You can leave now. -Okay, Anna. 678 00:39:19,541 --> 00:39:20,375 You don't want to know? 679 00:39:20,458 --> 00:39:22,875 -Tell me your decision soon. -Sure. 680 00:39:23,083 --> 00:39:25,708 Does Chokli know that we've called you? 681 00:39:25,958 --> 00:39:27,416 -No, we didn't tell him. -Okay. 682 00:39:27,916 --> 00:39:29,416 Even if you don't take this job, 683 00:39:29,875 --> 00:39:32,166 no one should know about what we've discussed here. 684 00:39:32,458 --> 00:39:33,916 -Got it? -[all] Okay. 685 00:39:34,083 --> 00:39:36,125 -Okay, we're leaving. -Okay, then. 686 00:39:36,333 --> 00:39:37,250 Bye, Anna. 687 00:39:44,041 --> 00:39:46,166 The boys are really shaken up. 688 00:39:47,291 --> 00:39:48,916 I don't think they'll agree. 689 00:39:52,583 --> 00:39:53,541 Let's see. 690 00:40:05,333 --> 00:40:06,583 -Bro, Anandhu? -What? 691 00:40:06,666 --> 00:40:08,083 We also need money. 692 00:40:08,291 --> 00:40:10,416 I'm fed up with this desperate life. 693 00:40:10,625 --> 00:40:13,625 We're not killing anyone. It's some bandit's money. 694 00:40:14,041 --> 00:40:16,500 -Bandit? -Yeah, didn't they say black money? 695 00:40:16,750 --> 00:40:19,125 -This guy! -It's not? 696 00:40:19,625 --> 00:40:22,333 We must go through with this, even if it kills us, man. 697 00:40:22,708 --> 00:40:23,583 Manu? 698 00:40:24,041 --> 00:40:26,041 Anandhu, what do we do? 699 00:40:26,708 --> 00:40:27,708 What's your opinion? 700 00:40:27,833 --> 00:40:29,333 Whatever you say, we'll do it. 701 00:40:29,458 --> 00:40:33,416 Anandhu, you decide what we should do. 702 00:40:34,000 --> 00:40:35,625 The cash isn't in Thampanoor. 703 00:40:35,791 --> 00:40:37,708 They'll say it's a deserted area. 704 00:40:38,208 --> 00:40:39,958 And we'll be shot to death even before we set foot there. 705 00:40:40,208 --> 00:40:41,083 Exactly! 706 00:40:41,208 --> 00:40:43,250 These things should be planned well. 707 00:40:43,500 --> 00:40:45,458 -And not just… -You're in charge of the planning! 708 00:40:45,916 --> 00:40:47,416 -Really? -Yes! 709 00:40:47,916 --> 00:40:49,541 Then, I'll tell you something. 710 00:40:50,250 --> 00:40:52,416 -Let's drop him! -Wonderful! 711 00:40:53,458 --> 00:40:56,291 Damn you! Do whatever you want. I'm leaving. 712 00:40:56,750 --> 00:40:58,458 -Don't call me for anything. -Okay, bye. 713 00:40:59,750 --> 00:41:00,708 -Let him go. -Yeah. 714 00:41:01,083 --> 00:41:03,916 Anandhu, tell me your honest opinion. 715 00:41:04,208 --> 00:41:05,166 This isn't a game. 716 00:41:12,750 --> 00:41:14,375 -Bye. -Bye! 717 00:41:14,625 --> 00:41:17,208 Chechi, I’ll be out of reach for a few days. 718 00:41:17,333 --> 00:41:18,500 -Out of reach? -Yeah. 719 00:41:18,833 --> 00:41:20,250 -Where are you going? -I'm going on a trip with the boys. 720 00:41:20,750 --> 00:41:21,875 -Sure. -See you. 721 00:41:22,125 --> 00:41:23,958 Stop wasting your time and find a job. 722 00:41:24,708 --> 00:41:26,166 Things will work out. 723 00:41:26,666 --> 00:41:28,000 -Bye, then. -Do you have money? 724 00:41:28,208 --> 00:41:29,041 Yes. 725 00:41:29,208 --> 00:41:30,166 -Alright. -Okay. 726 00:41:42,416 --> 00:41:43,958 It's not as easy as you think. 727 00:41:44,583 --> 00:41:47,583 -Did you think it through? -[all] Yes, we did Anna. 728 00:41:49,000 --> 00:41:53,291 -Anna, you mentioned two Tamil boys. -Yeah. 729 00:41:53,666 --> 00:41:55,458 -The ones who attempted and failed. -Yeah. 730 00:41:55,666 --> 00:41:57,041 We need their details. 731 00:41:57,583 --> 00:42:00,208 -Why? -We… want to meet them, Anna. 732 00:42:00,375 --> 00:42:02,500 So that we know why they've failed. 733 00:42:05,166 --> 00:42:06,000 Okay. 734 00:42:06,666 --> 00:42:07,541 Hey, get that. 735 00:42:09,666 --> 00:42:12,041 -I'll WhatsApp the location details. -Okay. 736 00:42:12,541 --> 00:42:16,416 -Don't forget to switch off your mobiles. -Got it. 737 00:42:17,875 --> 00:42:20,291 -Use this SIM to call once you reach. -Alright. 738 00:42:20,541 --> 00:42:21,500 -Got it? -Yes, Anna. 739 00:42:21,750 --> 00:42:23,875 -Keep me updated once you're there. -Yes. 740 00:42:25,500 --> 00:42:26,375 Keep this with you. 741 00:42:27,333 --> 00:42:28,375 -Okay, Anna. -Alright. 742 00:42:29,666 --> 00:42:30,791 [all] See you! 743 00:42:30,875 --> 00:42:34,416 Listen. This isn't child's play. Hope you realize that. 744 00:42:35,875 --> 00:42:38,291 Didn't you realize that when you gave us this job? 745 00:42:39,666 --> 00:42:41,208 Spawns of satan, this lot. 746 00:42:41,833 --> 00:42:47,583 ♪ Run like a dog Like a dog ♪ 747 00:42:47,875 --> 00:42:50,708 Keep the new SIM card safe. Don't use your phones for a while. 748 00:42:51,166 --> 00:42:52,375 Hey, I'm talking to you. 749 00:42:52,833 --> 00:42:55,208 -Should we switch off our phones? -He'll bring us some trouble. 750 00:42:55,375 --> 00:42:57,833 -Where are you off to with all this? -To Tamil Nadu. 751 00:42:58,083 --> 00:43:00,375 -For what? -Painting job. 752 00:43:00,625 --> 00:43:03,208 Thank God, you're finally on the right path. 753 00:43:03,333 --> 00:43:06,333 Two boys named Sitrarasu and Malarvendhan 754 00:43:06,541 --> 00:43:09,125 from Othukkada, Madurai, are the ones who attempted this before. 755 00:43:09,208 --> 00:43:13,541 The money is at Ettanaickenpatti on the Madurai-Tirunelveli route. 756 00:43:13,666 --> 00:43:16,291 At TVR. An old steel company. 757 00:43:17,500 --> 00:43:19,291 Yeah, I'm ready. Reached? 758 00:43:19,416 --> 00:43:20,375 Bro, come on. 759 00:43:20,500 --> 00:43:22,458 Anandhu, where are you all off to? 760 00:43:22,875 --> 00:43:23,833 Will tell you later, bye. 761 00:43:24,250 --> 00:43:25,500 Will the boys spread the news? 762 00:43:25,833 --> 00:43:27,875 -Will they tell Chokli? -No! 763 00:43:28,000 --> 00:43:32,333 The company's just a three-kilometer drive to the left from the main junction. 764 00:43:33,375 --> 00:43:36,000 -Ani Anna? -Where are you, Chokli? 765 00:43:36,375 --> 00:43:37,916 -In our room. -Okay. 766 00:43:38,500 --> 00:43:40,458 -The boys are with you, right? -No, Anna. 767 00:43:40,625 --> 00:43:43,625 -No, they're not here. -Only we should know about this. 768 00:43:43,875 --> 00:43:46,000 Listen, it's a new place with unfamiliar people. 769 00:43:46,208 --> 00:43:48,125 Be discreet, okay? 770 00:43:50,375 --> 00:43:52,208 I tried to call them, but their phones are switched off. 771 00:43:52,458 --> 00:43:54,333 -Is there any problem? -Nothing. 772 00:43:54,416 --> 00:43:55,375 Okay, Anna. 773 00:44:05,583 --> 00:44:06,833 [in Tamil] Brother, a packet of Lays. 774 00:44:07,083 --> 00:44:09,875 -Will you two share? -Give me the five rupees packet. 775 00:44:09,958 --> 00:44:11,791 -Has your father gone to work? -No idea. 776 00:44:12,833 --> 00:44:14,500 Purse… how much? [in Tamil] How much? 777 00:44:15,041 --> 00:44:16,166 Hey, just ask someone. 778 00:44:18,375 --> 00:44:20,041 -[in Tamil] Give me another one! -Come on. 779 00:44:20,291 --> 00:44:22,625 O…ttakadai… Othakadai. 780 00:44:22,833 --> 00:44:23,666 [in Tamil] Brother? 781 00:44:24,625 --> 00:44:25,500 [in Tamil] What is it? 782 00:44:25,625 --> 00:44:28,833 Two boys here… named Malarvendhan and Sitrarasu… 783 00:44:29,000 --> 00:44:30,041 -Sitrarasu? -Yes. 784 00:44:33,041 --> 00:44:35,500 -Yes, they are here. -We want to meet them. 785 00:44:36,000 --> 00:44:37,291 -You want to meet them? -Yes. 786 00:44:39,708 --> 00:44:41,083 -Hey, Anbu? -Yeah? 787 00:44:41,958 --> 00:44:43,250 Take them to Sitrarasu. 788 00:44:53,416 --> 00:44:54,416 Come. 789 00:44:56,541 --> 00:44:58,333 Go on. Go. 790 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 Where's he going? 791 00:45:14,083 --> 00:45:14,958 Who cares? 792 00:45:17,583 --> 00:45:20,625 -It's all twists and turns. -Where did he go? 793 00:45:21,625 --> 00:45:22,916 -Where is he? -I think he played us. 794 00:45:23,375 --> 00:45:24,250 Where's that boy? 795 00:45:25,958 --> 00:45:28,083 -[in Tamil] I'll be back, grandma. -There he is. 796 00:45:28,833 --> 00:45:29,916 Smack that boy! 797 00:45:30,625 --> 00:45:31,625 -Leave him alone! -Poor kid! 798 00:45:31,708 --> 00:45:33,583 I'm done following him. 799 00:45:53,625 --> 00:45:55,708 [in Tamil] Hey, who are you? 800 00:45:56,416 --> 00:45:58,125 Are you Sitrarasu? 801 00:45:58,541 --> 00:46:01,500 -Yeah. -And Malarvendhan… 802 00:46:04,375 --> 00:46:05,958 That's me. What do you want? 803 00:46:07,083 --> 00:46:09,125 It's something we need to talk about in more detail. 804 00:46:33,666 --> 00:46:35,208 Manager Murali? 805 00:46:35,583 --> 00:46:38,791 He's a fraud. He's played his trick. 806 00:46:39,875 --> 00:46:41,458 The money wasn't there when we first went. 807 00:46:41,791 --> 00:46:43,250 They had moved it. 808 00:46:43,458 --> 00:46:46,125 The second time, it was too risky. 809 00:46:46,250 --> 00:46:48,083 We couldn't do it. 810 00:46:48,375 --> 00:46:51,000 There are six of us now. Let's do it together. 811 00:46:51,583 --> 00:46:53,166 What say? Huh? 812 00:46:56,333 --> 00:46:58,291 What do we get then? 813 00:46:59,458 --> 00:47:03,000 -What? -What do we get if we join hands? 814 00:47:03,166 --> 00:47:05,041 Oh, that… 815 00:47:05,208 --> 00:47:08,166 We’ll split it evenly. 816 00:47:12,625 --> 00:47:13,958 Stand by us if you trust us. 817 00:47:14,125 --> 00:47:15,583 Once we trust you, that's final. 818 00:47:15,916 --> 00:47:17,833 If you even think about deceiving us… 819 00:47:18,625 --> 00:47:20,375 You'll be done for. 820 00:47:20,625 --> 00:47:22,916 -Likewise. Am I right? -Yes. 821 00:47:23,166 --> 00:47:25,583 What do you teach him, bro? Karate or Kalarippayattu? 822 00:47:27,875 --> 00:47:28,958 [in Tamil] Who's this guy? 823 00:47:29,958 --> 00:47:30,958 -Suni… -Yeah? 824 00:47:31,291 --> 00:47:34,000 It's been two days. Those boys haven't called yet. 825 00:47:35,041 --> 00:47:37,541 Why did you give the details of those Tamil boys? 826 00:47:37,875 --> 00:47:39,416 Who knows what those guys are like? 827 00:47:47,291 --> 00:47:49,083 -Do you think it'll be trouble, bro? -Of course! 828 00:47:49,333 --> 00:47:50,708 They're at a reckless age. 829 00:47:51,083 --> 00:47:53,375 Who knows what they'll do with all the money? 830 00:47:55,958 --> 00:47:56,916 Here you go. 831 00:47:58,833 --> 00:48:00,750 -Have a drink. -I don't want it. 832 00:48:01,375 --> 00:48:02,666 Ettunayakampatti. 833 00:48:03,291 --> 00:48:04,541 -[in Tamil] Ettanaickenpatti? -Yeah. 834 00:48:05,125 --> 00:48:07,833 Let me see. I know this place well. 835 00:48:08,958 --> 00:48:11,041 It's around 60 kilometers from here. 836 00:48:11,291 --> 00:48:12,708 -Sixty kilometers? -Yeah. 837 00:48:14,250 --> 00:48:19,041 [in Tamil] The company is two-three kilometers away from the junction. 838 00:48:19,875 --> 00:48:22,500 But there are many CCTV cameras at that junction. 839 00:48:22,666 --> 00:48:23,750 That's the problem. 840 00:48:27,250 --> 00:48:28,125 But… 841 00:48:28,875 --> 00:48:32,083 We can take a route where we won't get caught on CCTV. 842 00:48:32,791 --> 00:48:34,666 But it's risky to take that route. 843 00:48:38,000 --> 00:48:38,958 We’ve got to take the risk, bro. 844 00:48:40,041 --> 00:48:41,541 Did you get it? Show me. 845 00:48:42,250 --> 00:48:44,125 These bags are so expensive! 846 00:48:44,458 --> 00:48:45,666 What's cheap these days? 847 00:48:47,000 --> 00:48:49,041 Bro, will there be enough money there to fill these bags? 848 00:48:49,208 --> 00:48:50,875 We’ll take it, no matter how much. 849 00:48:51,083 --> 00:48:52,291 -Here you go. -Thanks, brother. 850 00:48:52,666 --> 00:48:56,208 If it's in 500-rupee notes, one crore will weigh around 20-23 kilos. 851 00:48:56,625 --> 00:48:58,166 But this can hold more than that. 852 00:48:58,666 --> 00:49:02,833 But if it's in 2000-rupee notes, it'll only weigh around 5-6 kilos. 853 00:49:03,208 --> 00:49:04,416 -Got it? -Yeah. 854 00:49:06,333 --> 00:49:08,333 I’m just giving an estimate. 855 00:49:08,500 --> 00:49:09,500 -That's all. -Got it. 856 00:49:09,583 --> 00:49:11,791 [in Tamil] Bro, the vehicle is ready. 857 00:49:12,000 --> 00:49:12,833 Take this. 858 00:49:13,375 --> 00:49:16,583 Super. If we start now, we'll be set for tonight. 859 00:49:18,166 --> 00:49:22,333 -So, we leave at eight tonight. -Okay. 860 00:49:22,916 --> 00:49:24,833 -Are you ready? -[all] Yes! 861 00:49:29,625 --> 00:49:31,416 -It's already late. -Don't waste time. 862 00:49:32,416 --> 00:49:34,166 -What time is it? -It's already 7:30. 863 00:49:35,250 --> 00:49:37,583 -Give it to me. -Take this. 864 00:49:37,833 --> 00:49:39,125 -Come on. -Let's go. 865 00:50:04,416 --> 00:50:07,333 The milestone says Ettanaickenpatti is just five kilometers away. 866 00:50:10,416 --> 00:50:12,291 Park the vehicle exactly two kilometers ahead. 867 00:50:37,666 --> 00:50:39,166 Run, run! 868 00:50:40,416 --> 00:50:41,833 What happened? What's going on? 869 00:50:42,000 --> 00:50:43,291 -Are you okay? -I'm alright. 870 00:50:43,333 --> 00:50:44,458 [in Tamil] It's nothing, relax. 871 00:50:46,083 --> 00:50:50,125 This leads to the service road. The TVR company is a bit further ahead. 872 00:50:50,500 --> 00:50:51,958 -[in Tamil] Come. -My hand… 873 00:50:53,541 --> 00:50:54,583 Go on. 874 00:50:54,791 --> 00:50:56,791 Do you think there'll be money there after all this trouble? 875 00:50:57,083 --> 00:50:58,333 Don't jinx it and move! 876 00:50:58,375 --> 00:51:00,291 I asked because they've already tried it once. 877 00:51:00,375 --> 00:51:01,958 -Saji? -[in Tamil] Come on, bro. 878 00:51:06,416 --> 00:51:07,750 Hey, come on! 879 00:51:08,000 --> 00:51:09,125 [in Tamil] Careful! 880 00:51:10,083 --> 00:51:11,250 Stop, stop. 881 00:51:15,583 --> 00:51:16,750 That's the TVR company. 882 00:51:18,166 --> 00:51:20,625 -Bro, shall we jump over the wall there? -Okay. 883 00:51:20,750 --> 00:51:22,250 No one say another word! 884 00:51:22,416 --> 00:51:24,250 Wear your masks! Come! 885 00:51:37,083 --> 00:51:38,333 Thorns! 886 00:51:39,208 --> 00:51:41,250 Bro, someone should go and check first. 887 00:51:41,333 --> 00:51:42,375 -[in Tamil] What? -What did you say? 888 00:51:42,500 --> 00:51:44,833 Someone should check the premises first. 889 00:51:45,500 --> 00:51:46,791 [in Tamil] I'll go, brother. 890 00:51:49,750 --> 00:51:51,125 -[in Tamil] Okay, brother. -Be careful out there. 891 00:51:51,458 --> 00:51:53,125 -[in Tamil] Okay. -Hey, be very careful. 892 00:51:53,333 --> 00:51:54,416 Okay, go. 893 00:52:18,625 --> 00:52:20,500 -He's coming. -What was that? 894 00:52:21,250 --> 00:52:22,291 Come. 895 00:52:25,500 --> 00:52:27,208 [in Tamil] There are too many people standing near the car. 896 00:52:27,291 --> 00:52:29,583 There's a woman and two men. 897 00:52:29,833 --> 00:52:31,083 There's a security guard also. 898 00:52:32,041 --> 00:52:33,416 Hey, Anandhu? 899 00:52:33,958 --> 00:52:35,875 They said no one would be here. Are we stuck now? 900 00:52:35,916 --> 00:52:37,666 -No, bro! -[in Tamil] It's nothing. Just wait. 901 00:52:37,916 --> 00:52:39,125 Okay. Let's go. 902 00:52:39,208 --> 00:52:40,333 -Be careful. -Come. 903 00:52:40,583 --> 00:52:42,666 -Let's wait here. -Don't go too far. 904 00:52:42,708 --> 00:52:44,416 -[in Tamil] It's getting late. -I wonder if this will be a problem. 905 00:52:45,041 --> 00:52:47,750 -Saji, don't sleep. -No, bro. I'm hungry. 906 00:52:50,583 --> 00:52:52,416 -A vehicle! -Hide, hide! 907 00:52:54,083 --> 00:52:55,041 [in Tamil] That's the one. 908 00:52:56,291 --> 00:52:58,791 Let's go this way. Hopefully, it should be okay. 909 00:52:58,875 --> 00:52:59,750 Come, come. 910 00:53:00,875 --> 00:53:02,000 -Saji? -Saji, let's go. 911 00:53:03,166 --> 00:53:04,041 Slowly. 912 00:53:04,875 --> 00:53:06,291 Let's go! 913 00:53:07,875 --> 00:53:09,083 Be quiet! 914 00:53:14,666 --> 00:53:17,916 We'll have to climb the tree and jump. I'll go first. 915 00:53:18,291 --> 00:53:19,958 You guys follow me. Let's go! 916 00:53:20,958 --> 00:53:22,291 -Climb, bro. -Should I? 917 00:53:23,000 --> 00:53:24,333 -Manaf? -[in Tamil] Careful. 918 00:53:25,250 --> 00:53:26,750 Climb up one by one. 919 00:53:27,125 --> 00:53:28,041 There are thorns. 920 00:53:29,083 --> 00:53:30,083 How do I… 921 00:53:30,833 --> 00:53:32,083 Hey! Watch it! 922 00:53:33,333 --> 00:53:34,708 Come, let's move. 923 00:53:38,916 --> 00:53:39,833 Saji, move it! 924 00:53:41,166 --> 00:53:43,083 [in Tamil] Careful with your steps! 925 00:53:49,458 --> 00:53:50,583 A dog, bro! 926 00:53:53,583 --> 00:53:55,291 Saji, are there any biscuits left? 927 00:53:55,541 --> 00:53:57,208 -Throw some. -I ate it all. 928 00:53:57,333 --> 00:53:58,208 Damn it! 929 00:53:59,208 --> 00:54:00,541 Bro, let's leave… 930 00:54:01,916 --> 00:54:04,416 -We're screwed. -Run, man! Run! 931 00:54:07,250 --> 00:54:08,250 Run fast, Saji! 932 00:54:43,250 --> 00:54:44,500 [in Tamil] It's asleep, brother. 933 00:54:47,625 --> 00:54:49,250 -It died? -[in Tamil] It won't bother us now. 934 00:54:58,375 --> 00:54:59,291 Damn! 935 00:55:05,666 --> 00:55:06,583 Come on, come on! 936 00:55:13,125 --> 00:55:14,291 [in Tamil Who are you guys? 937 00:55:15,291 --> 00:55:16,458 -Hey! -[in Tamil] Get him! 938 00:55:17,916 --> 00:55:19,416 Go ahead, bro! 939 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 [in Tamil] Get the cloth. 940 00:55:33,000 --> 00:55:35,083 -And the hammer too. -Get me something else. 941 00:55:35,625 --> 00:55:36,583 Smash it! 942 00:55:37,166 --> 00:55:38,291 Now, hit it! 943 00:55:42,416 --> 00:55:43,416 It broke. 944 00:55:48,291 --> 00:55:49,916 Let's go. Be alert! 945 00:55:52,208 --> 00:55:54,500 Bro, we've no idea where it is. 946 00:55:55,666 --> 00:55:58,208 -[in Tamil] Let's go this way. -Check everywhere. Come. 947 00:56:02,041 --> 00:56:02,958 Keep up. 948 00:56:08,166 --> 00:56:09,375 Search all over. 949 00:56:09,500 --> 00:56:11,583 -What, bro? -Let's go search over there. 950 00:56:29,958 --> 00:56:31,000 Damn it! 951 00:56:34,291 --> 00:56:36,833 -[in Tamil] It's not here, brother. -Hurry! We don't have much time. 952 00:56:42,958 --> 00:56:45,375 -Sitru! Come here! -Coming! 953 00:56:46,750 --> 00:56:48,250 -Lift it! -Wait. 954 00:56:48,666 --> 00:56:49,583 Pull it! 955 00:56:51,708 --> 00:56:53,291 There are steps. I'll check. 956 00:56:53,500 --> 00:56:55,250 -Check it. -[in Tamil] Careful, alright? 957 00:56:58,583 --> 00:56:59,625 [in Tamil] Is there anything? 958 00:57:01,375 --> 00:57:03,250 It's here, bro! 959 00:57:03,416 --> 00:57:04,791 Saji, come here. 960 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 [in Tamil] Looks like they found it. Come on! 961 00:57:06,833 --> 00:57:07,875 -Did you get it? -[in Tamil] Come fast! 962 00:57:08,791 --> 00:57:10,083 Hurry up, guys. 963 00:57:10,833 --> 00:57:13,166 -I'm sure it's in here. -Show me the light. 964 00:57:16,291 --> 00:57:17,333 Place it here. 965 00:57:18,791 --> 00:57:20,083 Break the lock, buddy. 966 00:57:21,833 --> 00:57:23,291 -Check it! -Where are they? 967 00:57:23,625 --> 00:57:24,625 On their way. 968 00:57:24,958 --> 00:57:26,458 -Where are they? -Stairs. 969 00:57:26,666 --> 00:57:28,416 -Did you find it? -Bro, you take it. 970 00:57:29,625 --> 00:57:30,458 Hit it harder. 971 00:57:30,666 --> 00:57:32,916 -Come on. -Hit it harder and break it open. 972 00:57:34,250 --> 00:57:35,083 Hit it! 973 00:57:35,875 --> 00:57:39,500 -Open it! -[in Tamil] Look bro…! 974 00:57:39,833 --> 00:57:41,541 -Bro! -We’ve hit the jackpot! 975 00:57:42,000 --> 00:57:44,625 -Incredible, right? -We'll take it all! 976 00:57:45,750 --> 00:57:48,166 -Take it all. -Come on, faster! 977 00:57:50,708 --> 00:57:52,333 Don't waste time now, get the bags. 978 00:57:52,416 --> 00:57:53,291 Take from that. 979 00:57:53,333 --> 00:57:54,541 Why are you taking mine? 980 00:57:57,083 --> 00:57:57,916 [in Tamil] Come here. 981 00:57:58,958 --> 00:58:00,375 Slowly, and be quiet! 982 00:58:01,500 --> 00:58:02,875 This side is done. Take the other one. 983 00:58:05,541 --> 00:58:06,541 Fill it up in this. 984 00:58:07,541 --> 00:58:09,500 -Give me another bag. -Take this. 985 00:58:09,791 --> 00:58:10,666 Take the next one. 986 00:58:12,750 --> 00:58:14,458 -Are we good? -We’ve run out of bags! 987 00:58:15,583 --> 00:58:16,625 Should we just grab the boxes instead? 988 00:58:17,208 --> 00:58:18,625 We won’t be able to carry them far. 989 00:58:19,041 --> 00:58:20,500 Manaf, what should we do? 990 00:58:21,541 --> 00:58:22,625 -Sitru! -[in Tamil] Yeah? 991 00:58:22,666 --> 00:58:23,708 Come with me! 992 00:58:29,958 --> 00:58:30,916 [in Tamil] Where is the bag? 993 00:58:31,291 --> 00:58:32,458 Tell me where the bag is. 994 00:58:36,583 --> 00:58:37,791 This should work, let’s go! 995 00:58:46,958 --> 00:58:48,625 There's no time. Wrap it up! 996 00:58:49,875 --> 00:58:50,916 Go slowly, dude. 997 00:59:06,625 --> 00:59:09,083 -Bro, vehicles! -We've reached the main road. 998 00:59:10,791 --> 00:59:11,875 Let's move. 999 00:59:12,541 --> 00:59:14,416 -Fast! -Oh no! Police! 1000 00:59:14,458 --> 00:59:16,125 -[in Tamil] Police! -They are checking the vehicle. 1001 00:59:16,583 --> 00:59:18,041 -Stay there! -Oh no! Police! 1002 00:59:18,125 --> 00:59:19,250 Are we in trouble, bro? 1003 00:59:19,416 --> 00:59:20,791 -Stay put, dude! -[in Tamil] What's going on, bro? 1004 00:59:23,041 --> 00:59:23,958 I feel feverish, bro. 1005 00:59:24,666 --> 00:59:26,208 Is there someone in that vehicle? 1006 00:59:26,791 --> 00:59:28,958 -What happened? -There's no one. 1007 00:59:29,375 --> 00:59:30,416 The car’s broken down. 1008 00:59:32,375 --> 00:59:34,125 Just take it slow and steady. 1009 00:59:34,250 --> 00:59:35,208 Quietly. 1010 00:59:35,708 --> 00:59:37,500 Get up slowly. They're gone. 1011 00:59:37,791 --> 00:59:38,708 Come on, fast! 1012 00:59:39,333 --> 00:59:41,750 -[in Tamil] Load it fast. -Open it, bro. 1013 00:59:41,916 --> 00:59:42,833 Let me load it in. 1014 00:59:45,416 --> 00:59:46,583 Put it in the back. 1015 00:59:47,250 --> 00:59:49,750 Start the vehicle quickly! Let’s go! 1016 00:59:49,875 --> 00:59:50,875 [in Tamil] I can't start it. 1017 00:59:51,875 --> 00:59:54,250 [in Tamil] The car won’t start. 1018 00:59:54,375 --> 00:59:56,875 -Shall we push it? -Come, let's push it. 1019 00:59:57,583 --> 00:59:58,833 Hey Sitru, try again! 1020 00:59:58,958 --> 01:00:00,958 Police! Get down! 1021 01:00:13,791 --> 01:00:15,416 -Let's go! Do it! -Move it, move it! 1022 01:00:15,583 --> 01:00:17,458 -Did it work? Did it? -Yes! 1023 01:00:31,791 --> 01:00:33,375 [in Tamil] What are you going to do with the money, bro? 1024 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 We've got plenty of plans. 1025 01:00:35,416 --> 01:00:37,375 So, the money will solve all the issues? 1026 01:00:37,416 --> 01:00:39,250 -Will it be enough? -Yes, yes. 1027 01:00:41,291 --> 01:00:42,708 -Who's it, bro? -Who are they? 1028 01:00:42,875 --> 01:00:45,083 Go! Go! They are after us! 1029 01:00:47,375 --> 01:00:49,333 -Go! Go! -Faster! 1030 01:00:51,958 --> 01:00:54,458 They're probably here to snatch the cash! Drive fast! 1031 01:00:57,625 --> 01:00:58,666 Drive faster! 1032 01:00:58,958 --> 01:00:59,916 Don't be scared! 1033 01:01:33,083 --> 01:01:34,291 Turn left! Turn left! 1034 01:01:37,708 --> 01:01:39,375 Reverse! Reverse! 1035 01:01:44,166 --> 01:01:46,041 Where did they come from? 1036 01:01:47,958 --> 01:01:50,541 -Are they still following us? -Yes, they are! They're right behind. 1037 01:02:08,166 --> 01:02:09,666 Pull over somewhere, bro. 1038 01:02:10,208 --> 01:02:11,041 Turn right, brother. 1039 01:02:41,000 --> 01:02:43,666 -Hit the brakes! -Trees ahead! 1040 01:03:00,958 --> 01:03:03,375 -[in Tamil] Sorry brother. I slipped. -No problem. 1041 01:03:04,291 --> 01:03:05,333 Are you hurt? 1042 01:03:05,875 --> 01:03:07,083 Bumped my head, brother. 1043 01:03:08,500 --> 01:03:10,000 -Get down. -Saji? 1044 01:03:10,833 --> 01:03:11,833 Where are we? 1045 01:03:12,708 --> 01:03:14,916 [in Tamil] There's no road here. 1046 01:03:16,125 --> 01:03:17,666 We can only search in the morning. 1047 01:03:17,833 --> 01:03:21,083 Bro, I don't think it's safe to move the vehicle from here. 1048 01:03:21,958 --> 01:03:23,083 What do we do now? 1049 01:03:23,666 --> 01:03:24,833 Do you have any ideas? 1050 01:03:25,000 --> 01:03:27,125 Hey, get that phone. Who has the SIM? 1051 01:03:27,166 --> 01:03:28,000 It's with me. 1052 01:03:29,250 --> 01:03:31,333 [phone ringing] 1053 01:03:36,375 --> 01:03:38,208 -Hello? -It's Anandhu, Anna. 1054 01:03:38,791 --> 01:03:40,250 Where are you? Are you back? 1055 01:03:40,458 --> 01:03:43,000 No, Anna. We're trapped here. 1056 01:03:43,291 --> 01:03:44,375 And the money? 1057 01:03:44,958 --> 01:03:45,958 We have it. 1058 01:03:46,875 --> 01:03:48,875 -Are you safe? -Yes, for now. 1059 01:03:49,291 --> 01:03:51,375 But, we can't go any further. 1060 01:03:51,875 --> 01:03:56,375 -What happened? -Someone tried to snatch it from us. 1061 01:03:57,000 --> 01:03:58,166 Someone ratted us out. 1062 01:03:58,666 --> 01:04:02,791 I think they're still searching for us. 1063 01:04:03,916 --> 01:04:04,958 But don’t worry. 1064 01:04:05,500 --> 01:04:07,291 We won't let them get the money at any cost. 1065 01:04:08,541 --> 01:04:11,375 -Send me your location. -Okay. 1066 01:04:11,708 --> 01:04:13,500 -Don't try to leave. -Okay, Anna. 1067 01:04:13,625 --> 01:04:15,208 -Be safe. -Okay. 1068 01:04:15,458 --> 01:04:16,708 -Okay, Anna. -Alright. 1069 01:04:18,333 --> 01:04:19,666 Ani Annan will come. 1070 01:04:26,041 --> 01:04:27,958 -Ani. -What took you so long to answer? 1071 01:04:28,541 --> 01:04:31,375 Bro, the guy sitting in the front looked familiar. 1072 01:04:31,541 --> 01:04:33,041 I was also thinking the same. 1073 01:04:34,916 --> 01:04:37,000 But who could it be that chased us? 1074 01:04:37,791 --> 01:04:38,708 Who knows! 1075 01:04:38,833 --> 01:04:43,333 Nothing happened last time. This time, someone's following us. 1076 01:04:43,875 --> 01:04:45,666 Something is wrong, bro. 1077 01:04:47,125 --> 01:04:48,833 -We’ve run out of water. Damn -Don't worry. We'll figure this out. 1078 01:04:50,666 --> 01:04:52,000 -Are you feeling cold? -Yeah. 1079 01:04:52,541 --> 01:04:54,416 Shall I make a fire? 1080 01:04:54,958 --> 01:04:59,375 Great! There's enough stuff in there to burn. Burn it! 1081 01:05:00,125 --> 01:05:02,000 Take out the 2000-rupee notes. They’ll burn brightly! 1082 01:05:02,666 --> 01:05:03,583 Stop it. 1083 01:05:03,916 --> 01:05:07,125 [in Tamil] He’s gotten arrogant after getting the money! 1084 01:05:07,541 --> 01:05:08,541 I'm tired! 1085 01:05:09,166 --> 01:05:10,875 I won't do anything like this again. 1086 01:05:11,458 --> 01:05:12,958 Our lives were on the line. 1087 01:05:13,333 --> 01:05:14,708 We need to get a good commission. 1088 01:05:15,000 --> 01:05:16,958 For that, you should've made a deal first. 1089 01:05:17,125 --> 01:05:19,375 We didn't know it'd be such a huge amount. 1090 01:05:19,666 --> 01:05:21,375 We know that now, so let's ask. 1091 01:05:21,708 --> 01:05:23,416 -We will. -Ask them tomorrow itself. 1092 01:05:23,583 --> 01:05:25,208 We won't leave until it's fixed. 1093 01:05:28,333 --> 01:05:29,375 We have to make a decision. 1094 01:05:37,833 --> 01:05:42,416 ♪ These flaming forests ♪ 1095 01:05:42,458 --> 01:05:46,625 ♪ Where wings are untouched by fire ♪ 1096 01:05:47,166 --> 01:05:49,750 Bro, you should ask about the commission tomorrow. 1097 01:05:50,500 --> 01:05:51,708 We'll leave only after that. 1098 01:05:52,458 --> 01:05:53,333 Yeah. 1099 01:05:53,500 --> 01:05:59,458 ♪ That shine through the pyres ♪ 1100 01:06:00,583 --> 01:06:02,666 [in Tamil] The maid who brings food in the morning 1101 01:06:02,791 --> 01:06:05,166 -found the security guard tied up. -Is that so? 1102 01:06:05,458 --> 01:06:07,458 We can't even file an FIR since it's black money. 1103 01:06:08,166 --> 01:06:09,125 Let's see. 1104 01:06:17,250 --> 01:06:19,333 -Sir… -What, old man? 1105 01:06:19,750 --> 01:06:22,333 -Did they hit you? -They didn't, sir. 1106 01:06:22,750 --> 01:06:24,500 -They tied me up and left. -Okay. 1107 01:06:24,708 --> 01:06:26,958 -Do you know what they've done? -No, sir. 1108 01:06:27,208 --> 01:06:28,666 -Huh? -No. 1109 01:06:29,000 --> 01:06:32,083 Your boss had kept some money to pay everyone. 1110 01:06:32,750 --> 01:06:34,375 -Oh, God! It's gone? -Yes. 1111 01:06:34,833 --> 01:06:37,000 -Oh, no! -So he will be worried, right? 1112 01:06:37,458 --> 01:06:42,166 He thinks some insider brought people and took it. 1113 01:06:42,250 --> 01:06:45,625 -Isn't that wrong, old man? -Sir, I didn't do it, I swear. 1114 01:06:45,833 --> 01:06:46,916 I know nothing, sir. 1115 01:06:47,375 --> 01:06:48,500 I don't know anything. 1116 01:06:50,500 --> 01:06:52,416 What happened? Huh? 1117 01:06:53,583 --> 01:06:55,791 -I know you're not such a person. -Sir… 1118 01:06:55,875 --> 01:06:57,291 I can say with just one look. 1119 01:06:58,166 --> 01:06:59,750 You won't even think of doing it. 1120 01:07:00,291 --> 01:07:03,333 -Are you someone who would? -No, sir. 1121 01:07:03,833 --> 01:07:05,208 -Sir… -Tell me! 1122 01:07:06,375 --> 01:07:09,333 Why won't you answer? 1123 01:07:09,666 --> 01:07:12,000 Tell me, sir. What happened? 1124 01:07:12,833 --> 01:07:14,000 -It hurts? -No, sir? 1125 01:07:14,166 --> 01:07:16,625 -It hurts? -No, sir. 1126 01:07:16,750 --> 01:07:18,083 -Deva? -What? 1127 01:07:18,875 --> 01:07:21,333 Leave him, Deva. He wouldn't have done anything. 1128 01:07:21,666 --> 01:07:23,708 If you show sympathy, you won't get the money back. Is that okay? 1129 01:07:25,875 --> 01:07:28,250 -Give their phones back. -Okay, sir. 1130 01:07:30,208 --> 01:07:31,583 -Whose phone is this? -Sir. 1131 01:07:32,500 --> 01:07:34,583 -Take it. -That one. 1132 01:07:37,500 --> 01:07:38,458 Here you go. 1133 01:07:40,500 --> 01:07:42,375 Hey! Don't help him. 1134 01:07:42,791 --> 01:07:43,958 He's a strong man. 1135 01:07:44,500 --> 01:07:46,583 Right, old man? He can walk on his own. 1136 01:07:48,583 --> 01:07:49,583 -Careful. -Sir. 1137 01:07:54,625 --> 01:07:57,125 Don't worry, man. You'll get your money back. 1138 01:08:00,625 --> 01:08:02,000 Commission? Right now? 1139 01:08:03,166 --> 01:08:05,166 Why are you acting like strangers? 1140 01:08:05,583 --> 01:08:07,458 No, Anna. They also worked hard. 1141 01:08:07,500 --> 01:08:10,333 So, we thought it would be best to talk about it before parting. 1142 01:08:12,833 --> 01:08:15,000 But for that, we must know the total amount. 1143 01:08:15,458 --> 01:08:16,916 Only the client knows it. 1144 01:08:17,083 --> 01:08:21,833 Once we hand it over, they'll count and decide who gets what. 1145 01:08:22,041 --> 01:08:24,083 What is this, Anna? Now they get to decide everything? 1146 01:08:24,166 --> 01:08:26,500 Hey, stop it! Didn’t you get what he said? 1147 01:08:26,666 --> 01:08:27,666 I didn't, Anna. 1148 01:08:27,833 --> 01:08:30,208 We put in all the work and others reap the benefits! 1149 01:08:30,291 --> 01:08:31,208 Shut your trap, you swine! 1150 01:08:32,291 --> 01:08:33,791 You think you can question us? 1151 01:08:34,666 --> 01:08:35,958 How long have you been in this line of work? 1152 01:08:36,083 --> 01:08:38,583 We started back in middle school, got it? 1153 01:08:38,708 --> 01:08:41,708 So be it, Anna. But this isn't like swiping someone's lunch at school. 1154 01:08:41,916 --> 01:08:42,791 Move aside! 1155 01:08:42,958 --> 01:08:45,291 -What are you babbling about? -Hey, move aside. 1156 01:08:46,000 --> 01:08:46,833 Stay here. 1157 01:08:48,875 --> 01:08:50,500 What are you doing? 1158 01:08:51,125 --> 01:08:52,791 Don't you need to get out of here alive? 1159 01:08:54,250 --> 01:08:56,333 At least understand that it's not our home turf. 1160 01:08:58,625 --> 01:09:02,083 I know you worked hard to snatch the money. 1161 01:09:03,541 --> 01:09:05,666 But I've to hand over the money to them. 1162 01:09:05,750 --> 01:09:07,666 Our client is someone like that. Please understand. 1163 01:09:07,916 --> 01:09:11,583 I’ll make sure you get what you deserve for your efforts. Trust me! 1164 01:09:23,125 --> 01:09:24,958 Take this for now, son. 1165 01:09:25,333 --> 01:09:26,500 It'll only cover your travel expenses. 1166 01:09:26,625 --> 01:09:27,791 -You guys leave with the car. -Okay. 1167 01:09:28,666 --> 01:09:30,583 We’ll get this there and then call you tomorrow. 1168 01:09:31,041 --> 01:09:32,791 Okay? We’ll sort everything out. 1169 01:09:34,166 --> 01:09:35,083 Go. 1170 01:09:36,958 --> 01:09:38,166 Get in and leave. 1171 01:09:52,666 --> 01:09:54,083 We had bagfuls of it. 1172 01:09:56,833 --> 01:09:57,875 Here, take it. 1173 01:10:00,041 --> 01:10:01,916 We should’ve just taken off with all of it. 1174 01:10:04,666 --> 01:10:05,666 Who'd question us? 1175 01:10:06,583 --> 01:10:08,333 [in Tamil] What you're saying is right. 1176 01:10:09,500 --> 01:10:11,291 And where would we go with all this money? 1177 01:10:12,750 --> 01:10:15,666 Bro, we have our people back home. 1178 01:10:18,541 --> 01:10:20,166 Shouldn't our word mean something? 1179 01:10:21,250 --> 01:10:23,583 [in Tamil] Ethics? Huh? 1180 01:10:48,791 --> 01:10:50,958 [in Tamil] Sir, we've checked all the roads 1181 01:10:51,291 --> 01:10:55,833 from the godown to Ettanaickenpatti 1182 01:10:56,041 --> 01:10:57,958 from the day of the incident to this morning. 1183 01:10:58,375 --> 01:10:59,625 Everything seems normal. 1184 01:10:59,708 --> 01:11:01,500 Now, we just need to get the details of two more vehicles. 1185 01:11:02,541 --> 01:11:03,500 Okay. 1186 01:11:25,708 --> 01:11:28,083 Bro, there are hoardings put up in many places. 1187 01:11:28,625 --> 01:11:30,458 [in Tamil] These are all wedding announcements. 1188 01:11:31,041 --> 01:11:33,750 -What about this one? -That's for the village festival. 1189 01:11:34,375 --> 01:11:35,291 There are so many. 1190 01:11:35,458 --> 01:11:37,250 We should also put up a hoarding like this, bro. 1191 01:11:37,291 --> 01:11:38,333 Can we make it happen? 1192 01:11:38,375 --> 01:11:41,541 -[in Tamil] So we should put one up. -We should. 1193 01:11:41,625 --> 01:11:44,041 -[in Tamil] Shall we, brother? -Of course! 1194 01:11:44,125 --> 01:11:46,708 [In Tamil] Hey bro, click a photo for us. 1195 01:11:47,041 --> 01:11:48,083 -Give, bro. -Move, move. 1196 01:11:48,375 --> 01:11:50,666 -Come on, guys. -To this side, that's enough. 1197 01:11:51,000 --> 01:11:53,208 The stolen money had 2000 rupee notes. 1198 01:11:53,541 --> 01:11:55,291 They're going to be banned next month. 1199 01:11:58,166 --> 01:12:00,458 If we don't get it soon, they'll be useless. 1200 01:12:03,916 --> 01:12:06,583 -Brother. -Careful on your way. 1201 01:12:07,041 --> 01:12:10,083 We'll be back once the deal is set. 1202 01:12:10,583 --> 01:12:12,916 -I love you. -Saji, come on. Let's go. 1203 01:12:13,208 --> 01:12:14,916 We'll come again. Oh, God! 1204 01:12:15,125 --> 01:12:16,666 Safe travels! 1205 01:12:16,750 --> 01:12:19,375 -See you soon, bro. -Saji… 1206 01:12:19,625 --> 01:12:21,791 -See you later. -Yes, soon. 1207 01:12:22,041 --> 01:12:23,250 Bye, brother. 1208 01:12:31,208 --> 01:12:32,625 -Is that all? -Yes. 1209 01:12:33,750 --> 01:12:34,875 It's delicious! 1210 01:12:36,791 --> 01:12:38,250 -Give me some. -Hey, don't take my fish. 1211 01:12:39,083 --> 01:12:41,333 -Share some with me. -Shut up and drink! 1212 01:12:42,375 --> 01:12:44,375 -Anandhu… -I'll break your hands, Saji. 1213 01:12:45,375 --> 01:12:47,000 Hey, this is my home! 1214 01:12:47,166 --> 01:12:48,916 Get lost from your home! 1215 01:12:49,208 --> 01:12:50,666 Mom, did you hear this? 1216 01:12:50,833 --> 01:12:51,875 Yeah, I heard it. 1217 01:12:53,416 --> 01:12:54,583 Here you go, dear. 1218 01:12:56,500 --> 01:12:58,708 Don't go anywhere far for work. 1219 01:12:59,000 --> 01:13:01,208 Look for jobs that are close by. 1220 01:13:02,083 --> 01:13:03,833 We won't go anywhere far, Mom. 1221 01:13:05,291 --> 01:13:07,208 We've some more work left. 1222 01:13:07,291 --> 01:13:09,208 Alright, dear. Here, have this one too. 1223 01:13:10,791 --> 01:13:12,833 -Mom, I'm leaving. -Be careful on your way. 1224 01:13:15,791 --> 01:13:16,708 Hop on. 1225 01:13:16,791 --> 01:13:18,166 -Mom? -Yes? 1226 01:13:18,875 --> 01:13:21,375 Keep this. Don't hesitate to ask if you need more. 1227 01:13:21,458 --> 01:13:24,416 Buy high-quality vegetables and we'll succeed in the business. 1228 01:13:24,833 --> 01:13:25,708 -I'm leaving. -Alright. 1229 01:13:28,666 --> 01:13:29,958 -Let's go. -Hop on. 1230 01:13:30,125 --> 01:13:31,083 Let's go. 1231 01:13:33,500 --> 01:13:36,583 His damn love! How long have we been waiting? 1232 01:13:36,916 --> 01:13:38,291 -They're okay. -Which one? 1233 01:13:38,791 --> 01:13:41,083 -Don't you know? Our classmate. -The boys are happy. 1234 01:13:41,500 --> 01:13:42,375 So am I. 1235 01:13:43,083 --> 01:13:45,625 Listen, I'm slowly making a living. 1236 01:13:46,041 --> 01:13:48,250 -We can get married in a couple of years. -Oh, no! 1237 01:13:48,416 --> 01:13:49,958 Marriage? I need to study. 1238 01:13:50,375 --> 01:13:51,958 What's wrong with you? 1239 01:13:52,250 --> 01:13:54,416 So many people have this disease. 1240 01:13:54,583 --> 01:13:56,666 -Are you going to study till 90? -If I can. 1241 01:13:57,541 --> 01:14:00,333 There's no point studying. Look at where I've reached. 1242 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 Where have you reached? 1243 01:14:02,125 --> 01:14:03,416 Ani Annan is calling. 1244 01:14:03,916 --> 01:14:05,166 Go get him here. 1245 01:14:05,791 --> 01:14:06,875 I can't with this guy! 1246 01:14:08,041 --> 01:14:09,791 -Yes, Anna. -I'm leaving. 1247 01:14:09,875 --> 01:14:10,833 Hey, wait. 1248 01:14:11,250 --> 01:14:12,416 -Wait a minute. -What is it? 1249 01:14:12,583 --> 01:14:14,583 -I want to say something. -Yes, tell me. 1250 01:14:29,958 --> 01:14:31,458 Wait, take this. 1251 01:14:32,416 --> 01:14:33,833 -Bye. -Thanks. 1252 01:14:40,125 --> 01:14:41,750 -How was it? -Oh, God! 1253 01:14:43,041 --> 01:14:44,708 Come on, already. Ani Annan just called. 1254 01:14:45,291 --> 01:14:47,666 -What are you smiling about? -So cool! 1255 01:14:47,791 --> 01:14:50,041 My life's changing for the better. 1256 01:14:50,125 --> 01:14:52,708 Yeah! From one kiss! Move your bum already. 1257 01:15:01,541 --> 01:15:04,666 -Hey, open it! -It's already open, just get it inside. 1258 01:15:20,291 --> 01:15:22,625 -The whole gang's here, bro. -So what? 1259 01:15:24,458 --> 01:15:25,833 -Anna. -Come. 1260 01:15:26,750 --> 01:15:28,125 -Take a seat. -Okay. 1261 01:15:31,208 --> 01:15:32,958 -You didn't drink today? -No. 1262 01:15:33,875 --> 01:15:36,166 -Then have one. -No, thanks. 1263 01:15:36,291 --> 01:15:37,500 -You don't drink? -No. 1264 01:15:37,750 --> 01:15:39,250 -Have a beer. -No, it's okay. 1265 01:15:42,416 --> 01:15:47,541 The Madurai contract was Chechi's. 1266 01:15:47,833 --> 01:15:48,916 Rama Chechi's. 1267 01:15:51,208 --> 01:15:52,166 She's here. 1268 01:15:57,666 --> 01:16:01,833 And I've talked to her about you guys. 1269 01:16:02,458 --> 01:16:05,208 And she has made a decision. She'll tell you about it. 1270 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 -You did take a huge risk. -Yeah. 1271 01:16:09,500 --> 01:16:10,750 You deserve it. 1272 01:16:12,500 --> 01:16:13,708 -Sit, sit. -Okay. 1273 01:16:14,625 --> 01:16:16,333 What are you talking about, Ani? 1274 01:16:18,083 --> 01:16:20,333 Kids, it's not a huge amount as you all think. 1275 01:16:20,708 --> 01:16:23,416 Madam, there's more than 30 crores in it. 1276 01:16:23,500 --> 01:16:25,541 Including the 500 and 2000 rupee notes. 1277 01:16:25,666 --> 01:16:27,916 We need to toss those 2000 ones. 1278 01:16:28,000 --> 01:16:29,541 You guys don't worry about it. 1279 01:16:29,625 --> 01:16:31,958 I've spared your share. We'll give you ten. 1280 01:16:37,666 --> 01:16:40,958 -Ten… ten means? -Ten lakhs. 1281 01:16:45,583 --> 01:16:47,125 What are you saying, madam? 1282 01:16:47,916 --> 01:16:50,458 We put in a lot of effort to snatch that money. 1283 01:16:50,791 --> 01:16:54,666 And someone even tried to steal it. Our lives were on the line. 1284 01:16:54,958 --> 01:16:56,333 Isn't it always like that? 1285 01:16:56,791 --> 01:16:59,916 In a job like this, there's always a risk of losing your life. 1286 01:17:01,166 --> 01:17:05,916 You only managed to grab it because we showed you the spot, right? 1287 01:17:07,666 --> 01:17:09,625 Chechi, ten isn't enough. 1288 01:17:11,625 --> 01:17:14,125 Let's not argue, Ani. Will give 20. 1289 01:17:16,125 --> 01:17:18,000 No, no, that won't do, madam. 1290 01:17:19,208 --> 01:17:22,333 There are six of us. We need fifty lakhs each. 1291 01:17:29,875 --> 01:17:33,625 Fifty for six… that's three crores! 1292 01:17:33,875 --> 01:17:35,958 Imagine if there were ten guys. 1293 01:17:36,750 --> 01:17:38,375 Your boys are excellent! 1294 01:17:39,333 --> 01:17:43,583 Chechi, these are our boys. And they put in a lot of effort. 1295 01:17:43,875 --> 01:17:45,708 So please, give them what they deserve. 1296 01:17:46,458 --> 01:17:50,791 Madam, we're ending this line of work. This is our first and final job. 1297 01:17:51,833 --> 01:17:52,833 We need the amount. 1298 01:17:55,125 --> 01:17:56,791 Hey, it's not like what you think. 1299 01:17:57,875 --> 01:17:59,791 There are a lot of people behind this. 1300 01:18:00,708 --> 01:18:03,625 Twenty-five lakhs, what say? 1301 01:18:03,666 --> 01:18:05,333 More than that is impossible. 1302 01:18:05,500 --> 01:18:09,416 If you don't want that, fine. Decide whatever you want. 1303 01:18:09,916 --> 01:18:13,166 Our decision stays the same, madam. We won't settle for 25. 1304 01:18:14,000 --> 01:18:16,083 -This won't be easy. -It won't. 1305 01:18:16,250 --> 01:18:17,208 Listen… 1306 01:18:20,708 --> 01:18:21,791 Let me ask… 1307 01:18:22,750 --> 01:18:24,666 Why do you need so much money at such a young age? 1308 01:18:26,041 --> 01:18:28,708 Why is someone as wealthy as you being so greedy, madam? 1309 01:18:28,958 --> 01:18:32,583 Hey! Didn't we offer money? Get that and get lost! 1310 01:18:33,458 --> 01:18:35,666 -Come on, Mom. -Step aside. 1311 01:18:35,750 --> 01:18:38,666 Speaking to them will dirty your tongue. 1312 01:18:38,791 --> 01:18:42,250 Hey! You've got no part in this. So why are you barking? 1313 01:18:42,291 --> 01:18:44,250 -What? What did you say? -Hey, hey! 1314 01:18:51,083 --> 01:18:52,125 Grab him! 1315 01:19:07,750 --> 01:19:09,125 Get up! 1316 01:19:16,875 --> 01:19:17,833 Stop it! 1317 01:19:22,750 --> 01:19:24,708 Move! Hold him back! 1318 01:19:25,750 --> 01:19:26,750 Hey, stop it now! 1319 01:19:34,625 --> 01:19:36,125 Hey! Stop him! 1320 01:19:49,583 --> 01:19:50,583 Hold him back! 1321 01:19:56,625 --> 01:19:57,583 Rahul! 1322 01:20:00,041 --> 01:20:01,041 I said, stop it! 1323 01:20:02,375 --> 01:20:03,750 -Beg at my feet! -Enough, stop it! 1324 01:20:03,791 --> 01:20:05,750 Fall at my feet! Do it! 1325 01:20:06,000 --> 01:20:08,208 Beg me! Come on! 1326 01:20:08,791 --> 01:20:11,500 I said, beg at my feet! 1327 01:20:11,583 --> 01:20:13,333 Move aside! Enough! 1328 01:20:13,541 --> 01:20:14,958 Move! Move! 1329 01:20:15,583 --> 01:20:16,500 Get up! 1330 01:20:18,000 --> 01:20:19,166 Come on, get up! 1331 01:20:19,333 --> 01:20:20,208 Stand up! 1332 01:20:21,291 --> 01:20:22,416 Get lost! Scram! 1333 01:20:25,125 --> 01:20:26,208 Saji, come on. 1334 01:20:27,458 --> 01:20:28,833 Hey, come here. 1335 01:20:28,916 --> 01:20:32,125 -What are you doing? -You called us here and thrashed us. 1336 01:20:32,208 --> 01:20:34,666 We were having a conversation and… Leave now. 1337 01:20:34,791 --> 01:20:35,708 I will call you, okay? 1338 01:20:36,791 --> 01:20:38,916 We'll talk tomorrow and settle everything. 1339 01:20:39,666 --> 01:20:41,208 Move aside, go away. 1340 01:20:42,708 --> 01:20:43,666 I'll call you. 1341 01:20:43,833 --> 01:20:44,791 What are you looking at? 1342 01:20:46,250 --> 01:20:47,250 Carefully. 1343 01:20:48,333 --> 01:20:49,375 Anandhu, I'll call you. 1344 01:20:50,041 --> 01:20:51,041 See you, then. 1345 01:20:57,291 --> 01:20:58,833 What? What are you looking at? 1346 01:20:59,458 --> 01:21:00,458 Huh? What are you staring at? 1347 01:21:02,291 --> 01:21:03,250 Move aside. 1348 01:21:08,541 --> 01:21:09,500 It's alright. 1349 01:21:10,083 --> 01:21:12,083 Hey, leave for now. 1350 01:21:12,791 --> 01:21:14,250 Don't try to show off and scram! 1351 01:21:15,291 --> 01:21:16,500 Rahul, get back here. 1352 01:21:17,500 --> 01:21:18,583 Go, go. 1353 01:21:51,125 --> 01:21:52,333 Why are you screaming? 1354 01:21:57,958 --> 01:21:59,708 Manu, are you dead? 1355 01:22:05,333 --> 01:22:08,875 Manaf, Anandhu, what's next? 1356 01:22:09,666 --> 01:22:11,208 Don't you already know? 1357 01:22:11,375 --> 01:22:12,333 Huh? 1358 01:22:19,875 --> 01:22:23,208 -Manaf, Manu, Saji! -Yeah! 1359 01:22:26,458 --> 01:22:27,958 The clock's ticking, let's go! 1360 01:22:34,166 --> 01:22:38,833 ♪ My efforts are my offering ♪ 1361 01:22:39,041 --> 01:22:44,791 ♪ And their grace is my due ♪ 1362 01:22:45,833 --> 01:22:50,333 ♪ Justice is my pursuit, Letting it slip is unwise ♪ 1363 01:22:52,625 --> 01:22:53,541 Where are you going? 1364 01:22:54,000 --> 01:22:55,583 -Hey, stop there. -He's not here! 1365 01:22:55,750 --> 01:22:56,625 Come on, let's go! 1366 01:22:56,708 --> 01:23:00,083 ♪ My efforts are my offering ♪ 1367 01:23:01,000 --> 01:23:04,416 ♪ And their grace is my due ♪ 1368 01:23:06,833 --> 01:23:08,041 There's no one here, bro. 1369 01:23:08,291 --> 01:23:12,250 ♪ Justice is my pursuit, Letting it slip is unwise ♪ 1370 01:23:23,583 --> 01:23:24,541 Hey, it's them! 1371 01:23:24,750 --> 01:23:27,583 -Yes, it's them. -Bro, it's him. It's him! 1372 01:23:27,666 --> 01:23:28,875 Make a U-turn! 1373 01:23:35,083 --> 01:23:37,166 Stop it! Hit it! 1374 01:23:37,750 --> 01:23:40,458 -Smash him! -Haven't you had enough? 1375 01:23:40,541 --> 01:23:42,416 -Move forward! -Stop the vehicle! 1376 01:23:42,541 --> 01:23:43,500 Smash it! 1377 01:23:44,333 --> 01:23:45,375 Hit the brakes! 1378 01:23:47,250 --> 01:23:49,291 -Bloody beggars! -Who do you think you are? 1379 01:24:24,125 --> 01:24:25,083 Don't let him escape! 1380 01:24:32,500 --> 01:24:34,083 You want us to fall at your feet?! 1381 01:24:44,250 --> 01:24:45,666 Come on! Come at me! 1382 01:24:52,791 --> 01:24:53,708 You! 1383 01:24:55,041 --> 01:24:55,916 Come on! 1384 01:24:57,041 --> 01:24:58,125 Come on, run! 1385 01:25:03,833 --> 01:25:05,000 Don't let him go! 1386 01:25:40,416 --> 01:25:41,375 Come on! 1387 01:25:52,458 --> 01:25:53,541 Saji… 1388 01:25:55,708 --> 01:25:56,750 Beg at my feet! 1389 01:25:57,458 --> 01:25:59,416 Come on, touch my feet! 1390 01:26:00,333 --> 01:26:02,500 -Do it! -Fall at my feet! 1391 01:26:07,875 --> 01:26:09,083 Touch my feet! 1392 01:26:09,875 --> 01:26:10,833 Do it! 1393 01:26:20,375 --> 01:26:21,875 -Let's go! -Move it. 1394 01:26:24,333 --> 01:26:25,500 Move aside! 1395 01:26:28,458 --> 01:26:29,541 Let's go! 1396 01:26:32,000 --> 01:26:33,708 -Move aside! -Move! 1397 01:26:33,791 --> 01:26:34,750 Scram! 1398 01:26:41,041 --> 01:26:42,041 Mo… m. 1399 01:27:00,291 --> 01:27:01,541 What did the doctor say? 1400 01:27:02,583 --> 01:27:04,625 They might need to amputate his hand. 1401 01:27:08,958 --> 01:27:10,666 They can only tell after the surgery is done. 1402 01:27:11,750 --> 01:27:14,166 They say his hand might be impaired. 1403 01:27:14,500 --> 01:27:15,708 He might get better. 1404 01:27:18,166 --> 01:27:19,125 The boys are one of a kind! 1405 01:27:20,250 --> 01:27:23,625 They deliberately crushed his right hand and left leg into a pulp. 1406 01:27:23,708 --> 01:27:24,750 He won't be able to keep his balance. 1407 01:27:26,708 --> 01:27:28,791 The fights and attacks began when Rajannan was alive. 1408 01:27:29,416 --> 01:27:30,375 The murders as well. 1409 01:27:31,958 --> 01:27:34,416 I'm fed up. I just want to get him to walk. 1410 01:27:35,458 --> 01:27:37,125 Should we take him somewhere outside? 1411 01:27:38,250 --> 01:27:39,208 Not now. 1412 01:27:39,291 --> 01:27:40,833 The doctor has asked us to wait a couple of days. 1413 01:27:41,166 --> 01:27:42,458 Let's see, or we'll take him to Bengaluru. 1414 01:27:44,416 --> 01:27:45,375 Ani… 1415 01:27:47,333 --> 01:27:48,583 Have a talk with the boys. 1416 01:27:49,041 --> 01:27:50,375 Give them what they want. 1417 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 No need for a case. 1418 01:27:55,250 --> 01:27:56,291 -Okay. -Go on. 1419 01:28:07,625 --> 01:28:09,458 Brother, listen… 1420 01:28:10,208 --> 01:28:14,625 Just get the boys a good share and get ours as well. 1421 01:28:14,708 --> 01:28:16,791 And we'll be on our way, what say? 1422 01:28:18,458 --> 01:28:20,750 Oh, my! They came? 1423 01:28:21,541 --> 01:28:23,291 I thought they wouldn't. 1424 01:28:30,958 --> 01:28:32,166 Why did you call us, Anna? 1425 01:28:33,083 --> 01:28:36,083 Why did you suddenly cause trouble there? 1426 01:28:36,541 --> 01:28:37,916 You saw everything, Anna. 1427 01:28:38,958 --> 01:28:40,208 Don't take their side. 1428 01:28:40,625 --> 01:28:41,750 Leave it, guys. 1429 01:28:42,916 --> 01:28:44,958 Why talk about the past now? 1430 01:28:45,083 --> 01:28:46,958 Let's fix what happens next. 1431 01:28:47,250 --> 01:28:49,666 Just as you asked… 1432 01:28:51,416 --> 01:28:54,416 Chechi will give you the money. Don't cause any more trouble. 1433 01:28:54,833 --> 01:28:56,375 We don't want any trouble either. 1434 01:28:56,708 --> 01:28:59,583 But if someone comes after us, we won't let it slide. 1435 01:29:02,666 --> 01:29:05,208 Hey, they’ve agreed to pay the whole amount you wanted. 1436 01:29:06,333 --> 01:29:08,500 They’re not going to file a case either, so what’s the problem? 1437 01:29:08,791 --> 01:29:11,416 Let them if they want to. They started it anyway. 1438 01:29:12,166 --> 01:29:13,500 We'll tell them the reason as well. 1439 01:29:14,291 --> 01:29:17,500 We’ll say we were sent to Tamil Nadu to grab the money, and that we did it. 1440 01:29:17,666 --> 01:29:20,750 And where we took it from and who it was for. 1441 01:29:21,166 --> 01:29:23,125 She's not going to file a case, Anna. 1442 01:29:23,333 --> 01:29:25,875 She’s also tried to have the case filed by the police dismissed. 1443 01:29:26,000 --> 01:29:29,125 And she knows we'll spill everything if we get caught. 1444 01:29:29,208 --> 01:29:30,291 Hey, leave it. 1445 01:29:31,708 --> 01:29:32,750 Let bygones be bygones. 1446 01:29:33,375 --> 01:29:34,875 Madam's agreed to pay you anyway. 1447 01:29:35,333 --> 01:29:36,625 Collect it and leave now. 1448 01:29:36,750 --> 01:29:39,291 -Exactly. -Call me tomorrow morning, alright? 1449 01:29:40,541 --> 01:29:41,666 -Okay, Anna. -Okay. 1450 01:29:41,791 --> 01:29:43,833 -Do you guys want some drinks? -[all] No. 1451 01:29:44,791 --> 01:29:45,833 Okay, then. 1452 01:29:47,333 --> 01:29:49,833 Their attitudes have changed. 1453 01:29:50,541 --> 01:29:52,833 They'll grow cockier once they get the money. 1454 01:29:53,458 --> 01:29:54,541 Cocky as hell! 1455 01:29:56,083 --> 01:29:58,041 Let them! They're kids, after all. 1456 01:30:05,125 --> 01:30:06,916 -You just let him know. -I did. 1457 01:30:07,958 --> 01:30:08,958 Looks like no one's here. 1458 01:30:10,083 --> 01:30:11,375 -Call him. -Alright. 1459 01:30:14,125 --> 01:30:15,083 Where are you? 1460 01:30:16,500 --> 01:30:17,375 The house is locked. 1461 01:30:18,000 --> 01:30:20,291 Okay. Stay there. We're on our way. 1462 01:30:21,000 --> 01:30:22,166 Wait there, we're coming. 1463 01:30:22,708 --> 01:30:23,708 Where is he? 1464 01:30:23,833 --> 01:30:26,083 He went with his mom to buy vegetables. He's at the market. 1465 01:30:26,333 --> 01:30:27,291 Let's go there. 1466 01:30:30,333 --> 01:30:31,458 Are you going this way? 1467 01:30:31,541 --> 01:30:33,416 If we take this route, we'll end up in front of the market. 1468 01:30:33,791 --> 01:30:34,708 But isn't it one-way? 1469 01:30:34,875 --> 01:30:35,791 That's alright. 1470 01:30:36,083 --> 01:30:37,416 I take this route frequently. 1471 01:30:41,833 --> 01:30:42,833 Hit the brakes! 1472 01:31:31,500 --> 01:31:34,083 -Will the body be released soon? -Yes. They said it will be. 1473 01:31:40,500 --> 01:31:41,333 Hey. 1474 01:31:42,750 --> 01:31:43,791 Ani Anna. 1475 01:31:46,291 --> 01:31:47,541 They're gone, Anna. 1476 01:31:49,666 --> 01:31:51,583 They came looking for me. 1477 01:31:53,083 --> 01:31:54,208 Don't cry, son. 1478 01:31:54,625 --> 01:31:55,666 It's alright. 1479 01:31:56,083 --> 01:31:57,000 Anandhu… 1480 01:32:06,208 --> 01:32:08,041 -Bro… -Don't cry… 1481 01:32:10,500 --> 01:32:11,708 I can't, bro… 1482 01:32:14,041 --> 01:32:16,791 What's the point of living without them? 1483 01:32:33,416 --> 01:32:34,541 How did this happen? 1484 01:32:35,250 --> 01:32:37,125 The whole thing was captured on camera. 1485 01:32:37,333 --> 01:32:38,500 They were driving the wrong way. 1486 01:32:40,500 --> 01:32:41,791 That's Manaf's dad. 1487 01:32:42,708 --> 01:32:43,583 The one who’s sitting. 1488 01:32:46,791 --> 01:32:48,541 Listen, leave only after the body is sent off. 1489 01:32:48,708 --> 01:32:50,625 -I've informed sir. -Okay. 1490 01:32:52,833 --> 01:32:54,958 -How are things, sir? -It’ll take about ten minutes. 1491 01:32:55,250 --> 01:32:56,625 -We've cleared everything. -Okay. 1492 01:32:56,750 --> 01:32:57,750 [phone rings] 1493 01:32:59,291 --> 01:33:00,375 -Chechi -Where are you? 1494 01:33:00,500 --> 01:33:02,375 -I'm at the medical college. -Okay. 1495 01:33:02,875 --> 01:33:06,416 -Should I call someone there? -No, they're releasing the body. 1496 01:33:06,625 --> 01:33:07,541 Hey. 1497 01:33:08,458 --> 01:33:10,083 Now that they've locked horns with us, 1498 01:33:10,708 --> 01:33:12,291 will they drag our names into it? 1499 01:33:12,541 --> 01:33:13,791 No, Chechi. 1500 01:33:14,083 --> 01:33:17,000 Everyone saw that they were driving on the wrong side. 1501 01:33:17,166 --> 01:33:18,791 The body has been released. I'll call you back. 1502 01:33:19,583 --> 01:33:22,500 -Hey, get that ambulance here. -Done already. 1503 01:33:22,791 --> 01:33:26,375 ♪ Have you burned away… ♪ 1504 01:33:27,291 --> 01:33:32,958 ♪ O fiery sun? ♪ 1505 01:33:35,750 --> 01:33:39,583 ♪ Are you shedding silent tears ♪ 1506 01:33:40,208 --> 01:33:46,125 ♪ O dark cloud? ♪ 1507 01:33:49,125 --> 01:33:54,916 ♪ Mysterious pall of gloom ♪ 1508 01:33:56,416 --> 01:34:02,166 ♪ Draws near in the dense darkness ♪ 1509 01:34:02,250 --> 01:34:08,750 ♪ Abandoned… unfinished… ♪ 1510 01:34:09,416 --> 01:34:15,500 ♪ O light, is this the end? ♪ 1511 01:34:15,583 --> 01:34:21,791 ♪ Tell me, o, tell me… ♪ 1512 01:34:22,083 --> 01:34:27,625 ♪ Pour down like a deluge ♪ 1513 01:34:28,416 --> 01:34:31,750 ♪ Crimson-like ♪ 1514 01:34:32,041 --> 01:34:37,625 ♪ O cloud that holds my mind ♪ 1515 01:34:43,583 --> 01:34:47,708 ♪ Are you the grief… ♪ 1516 01:34:47,958 --> 01:34:53,875 ♪ That cascades? ♪ 1517 01:35:01,708 --> 01:35:05,375 Oh, God! Don't take away my son! 1518 01:35:09,916 --> 01:35:13,375 ♪ Are you the mourning rain… ♪ 1519 01:35:13,875 --> 01:35:18,500 ♪ That cascades? ♪ 1520 01:35:35,666 --> 01:35:39,125 ♪ Do burn away… ♪ 1521 01:35:40,250 --> 01:35:46,416 ♪O fiery sun… ♪ 1522 01:35:48,791 --> 01:35:52,375 ♪ Do grieve deeply… ♪ 1523 01:35:53,250 --> 01:35:59,250 ♪ O dark cloud… ♪ 1524 01:36:37,333 --> 01:36:38,375 [in Tamil] Don't cry, brother. 1525 01:36:40,083 --> 01:36:41,250 I can't. 1526 01:36:42,708 --> 01:36:44,291 It feels like my heart is being torn apart. 1527 01:36:45,625 --> 01:36:48,208 I told them not to come there. 1528 01:36:58,875 --> 01:36:59,875 [in Tamil] Are you leaving today? 1529 01:37:01,166 --> 01:37:02,125 I have to leave, bro. 1530 01:37:02,250 --> 01:37:03,625 He's gone… 1531 01:37:04,000 --> 01:37:05,375 -Bro… -[in Tamil] Brother. 1532 01:37:07,125 --> 01:37:08,708 I can't bear to stay here. 1533 01:37:10,125 --> 01:37:11,333 Let's go to Madurai. 1534 01:37:11,708 --> 01:37:12,708 Let's leave this place. 1535 01:37:13,333 --> 01:37:14,583 Listen to me. 1536 01:37:15,166 --> 01:37:18,208 Let's go, brother. We'll go there and find something to do. 1537 01:37:18,750 --> 01:37:19,916 We'll come there soon. 1538 01:37:22,375 --> 01:37:24,416 I'll definitely bring your money. 1539 01:37:25,250 --> 01:37:26,708 [in Tamil] Forget the money, brother. 1540 01:37:27,791 --> 01:37:29,500 Why are you talking about money? 1541 01:37:31,041 --> 01:37:32,958 Is that why we came here, huh? 1542 01:37:54,208 --> 01:37:55,041 Bro. 1543 01:37:55,666 --> 01:37:56,833 Haven't you stepped out? 1544 01:37:57,416 --> 01:37:58,583 For what? 1545 01:37:58,958 --> 01:37:59,916 Did they call you? 1546 01:38:01,000 --> 01:38:02,583 Not yet, let's hope they do. 1547 01:38:03,500 --> 01:38:04,333 Okay. 1548 01:38:13,791 --> 01:38:14,750 Why are you late? 1549 01:38:15,166 --> 01:38:16,500 -There was heavy traffic. -Okay. 1550 01:38:18,791 --> 01:38:19,750 Bring that over. 1551 01:38:23,208 --> 01:38:25,833 This is just as you asked, 50 for each. 1552 01:38:26,375 --> 01:38:27,208 Three crores. 1553 01:38:27,333 --> 01:38:30,041 Give their share to their families. 1554 01:38:30,208 --> 01:38:31,458 Okay. 1555 01:38:34,458 --> 01:38:35,708 What are you going to do with it? 1556 01:38:36,291 --> 01:38:37,250 We've to go to Madurai. 1557 01:38:38,250 --> 01:38:39,708 -Going straight to Madurai? -[both] Yeah. 1558 01:38:41,583 --> 01:38:42,833 Need to give their share. 1559 01:38:44,083 --> 01:38:45,833 It's alright even if we don't get anything from this. 1560 01:38:47,083 --> 01:38:48,500 They're truly that poor. 1561 01:38:49,833 --> 01:38:51,041 Don't do anything foolish. 1562 01:38:51,208 --> 01:38:53,500 You must take your share and give them theirs as well. Understood? 1563 01:38:53,958 --> 01:38:56,000 You've earned this money at such a young age. 1564 01:38:56,166 --> 01:38:58,458 -Don't squander it. -Exactly! 1565 01:38:58,666 --> 01:39:00,208 Your sadness will disappear with time. 1566 01:39:00,458 --> 01:39:02,833 You can't make a living with sentiments. 1567 01:39:03,000 --> 01:39:04,750 There's no substitute for cash. 1568 01:39:05,625 --> 01:39:07,541 -Saji, take the bag. -Okay, Anna. 1569 01:39:08,416 --> 01:39:09,250 Okay, then. 1570 01:39:10,208 --> 01:39:11,750 -Take it. -Do you want to count? 1571 01:39:12,750 --> 01:39:14,250 No, Anna. You've already done it. 1572 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 -Alright. -Okay. 1573 01:39:18,375 --> 01:39:19,291 See you. 1574 01:39:23,500 --> 01:39:26,000 Hey, the boys have been taken care of. 1575 01:39:26,875 --> 01:39:27,833 What about us? 1576 01:39:28,458 --> 01:39:31,333 But we didn't take any risk. We'll accept whatever they offer. 1577 01:39:31,875 --> 01:39:33,916 We can't offend Rama Chechi over this matter. 1578 01:39:37,000 --> 01:39:41,208 Making money is pointless if there's no one to share your happiness with. 1579 01:39:45,166 --> 01:39:46,916 Shouldn't we give something to their family? 1580 01:39:47,291 --> 01:39:48,208 We should. 1581 01:39:50,500 --> 01:39:53,416 There are a few things to be done after returning from Madurai. 1582 01:39:55,541 --> 01:39:58,000 -We should give some to Chokli Annan too. -Yeah. 1583 01:39:59,791 --> 01:40:01,541 He's the one who brought us into this field. 1584 01:40:04,750 --> 01:40:06,166 We still have a long way to go, right? 1585 01:40:07,041 --> 01:40:08,333 Around an hour and a half. 1586 01:40:21,583 --> 01:40:22,625 Hit the brakes, bro! 1587 01:40:24,041 --> 01:40:25,125 [in Tamil] Hey! Check the car! 1588 01:40:25,166 --> 01:40:27,583 -Saji, it's the other guys, run! -Get them out and check! 1589 01:40:27,875 --> 01:40:28,875 See if there's money in the car! 1590 01:40:29,000 --> 01:40:30,666 -But the money! -Leave that bag, Saji! 1591 01:40:37,416 --> 01:40:38,708 -Come on! -Oh, no! 1592 01:40:40,125 --> 01:40:41,125 Run, Saji! Run! 1593 01:40:41,625 --> 01:40:42,833 Stop there! 1594 01:40:56,041 --> 01:40:58,125 -Bro, bro! -Run! 1595 01:40:58,208 --> 01:40:59,208 Get up and run! 1596 01:41:04,541 --> 01:41:05,500 Saji! 1597 01:41:07,708 --> 01:41:09,958 -Saji! Saji, run! -Bro! 1598 01:41:10,291 --> 01:41:11,875 -Come on, get up! -Go! 1599 01:41:12,500 --> 01:41:13,625 Bro! 1600 01:41:14,166 --> 01:41:15,250 Run, Anandhu! 1601 01:41:15,375 --> 01:41:16,583 [in Tamil] Take care of him! Hey! 1602 01:41:18,250 --> 01:41:19,375 Get him! 1603 01:41:28,333 --> 01:41:29,791 Don't let him go! 1604 01:41:41,000 --> 01:41:42,083 Where is he? 1605 01:41:45,708 --> 01:41:46,875 We just missed him! 1606 01:41:53,000 --> 01:41:54,083 Check over there. 1607 01:42:06,666 --> 01:42:08,000 All done, let's go! 1608 01:42:35,583 --> 01:42:38,791 Oh, God! I want to see my son! 1609 01:42:39,541 --> 01:42:40,958 Where did he go? 1610 01:42:41,000 --> 01:42:43,666 There he is! He hasn't gone anywhere. 1611 01:42:43,833 --> 01:42:44,833 Please don't cry. 1612 01:42:45,291 --> 01:42:48,666 -I want to see him! Oh, no! -Chechi… stop there! 1613 01:42:48,791 --> 01:42:50,833 I want to see him! 1614 01:42:51,000 --> 01:42:52,750 Saji! Son! 1615 01:42:53,250 --> 01:42:56,458 My darling son! Where have you gone? 1616 01:43:00,416 --> 01:43:04,083 Oh, God! He gave me money and left! 1617 01:43:05,333 --> 01:43:06,833 Why are you here? 1618 01:43:07,250 --> 01:43:09,375 You left him when he was only seven. 1619 01:43:09,708 --> 01:43:11,708 Did you come here to make sure he’s dead? 1620 01:43:11,958 --> 01:43:13,875 Get out of here! 1621 01:43:41,041 --> 01:43:42,291 What happened to you, Anandhu? 1622 01:43:42,833 --> 01:43:45,083 Where have you been? You didn't even answer my calls. 1623 01:43:47,541 --> 01:43:48,833 Do you know how many times I called? 1624 01:43:50,208 --> 01:43:51,375 Why aren't you saying anything? 1625 01:43:53,666 --> 01:43:56,375 I wanted to see you and her. 1626 01:43:57,791 --> 01:43:58,916 Have you eaten? 1627 01:43:59,250 --> 01:44:00,500 -Shall I get you something? -No. 1628 01:44:19,208 --> 01:44:20,833 I heard about your friends… 1629 01:44:22,750 --> 01:44:23,708 What can we do? 1630 01:44:26,625 --> 01:44:27,666 It's alright. 1631 01:44:28,500 --> 01:44:29,958 -They were murdered. -What?! 1632 01:44:34,708 --> 01:44:36,208 -They killed Saji too. -Oh, God! 1633 01:44:39,666 --> 01:44:40,708 They'll kill me too. 1634 01:44:54,166 --> 01:44:55,791 Stay away from all this, Anandhu. 1635 01:45:00,541 --> 01:45:03,333 I don't think I can now, Chechi. 1636 01:45:03,750 --> 01:45:06,583 Think about Dad and listen to me. 1637 01:45:22,875 --> 01:45:25,041 We shouldn’t let those who’ve hurt us get away, Chechi. 1638 01:45:34,041 --> 01:45:35,000 -I'm leaving. -Where? 1639 01:45:35,125 --> 01:45:36,500 Don't go anywhere, Anandhu. 1640 01:45:36,833 --> 01:45:39,041 -I have to go, Chechi. -Listen! Stay here. 1641 01:45:39,458 --> 01:45:40,791 I… I'm leaving, Chechi. 1642 01:45:41,166 --> 01:45:42,541 I'll be back, Chechi. I will. 1643 01:45:44,000 --> 01:45:45,458 Hey, let me speak. 1644 01:45:45,500 --> 01:45:46,500 Leave in the morning. 1645 01:45:48,458 --> 01:45:49,458 Chechi. 1646 01:45:50,541 --> 01:45:51,916 Tell your mother… 1647 01:45:53,500 --> 01:45:54,875 that my mother's just a poor soul too. 1648 01:46:02,875 --> 01:46:04,208 You can leave in the morning. 1649 01:46:04,500 --> 01:46:05,833 -Wait. -Mom… 1650 01:46:20,291 --> 01:46:24,958 No one is telling me where my son is, just that he's responsible for everything. 1651 01:46:26,500 --> 01:46:27,416 Don't cry. 1652 01:46:28,000 --> 01:46:29,625 Let's inform the police first. 1653 01:46:48,416 --> 01:46:49,291 Who's there?! 1654 01:46:54,833 --> 01:46:56,041 Why did you come here? 1655 01:46:58,666 --> 01:47:00,083 S… sorry, Anna. 1656 01:47:01,208 --> 01:47:02,333 Did I ask you to leave? 1657 01:47:03,000 --> 01:47:03,833 Come here. 1658 01:47:05,166 --> 01:47:06,041 Come on! 1659 01:47:11,541 --> 01:47:12,458 Anandhu. Hey! 1660 01:47:12,958 --> 01:47:15,000 Did anyone see you coming here? 1661 01:47:15,583 --> 01:47:16,416 Tell me. 1662 01:47:18,208 --> 01:47:19,916 The cops are looking everywhere for you. 1663 01:47:21,916 --> 01:47:24,416 And I heard the boys were framed in some cases. 1664 01:47:25,500 --> 01:47:26,458 What do I even say? 1665 01:47:27,125 --> 01:47:29,750 They're saying you got poor Saji killed. 1666 01:47:30,916 --> 01:47:31,958 Anandhu, tell me the truth. 1667 01:47:32,416 --> 01:47:33,375 What's going on? 1668 01:47:34,041 --> 01:47:35,333 Not just Saji… 1669 01:47:35,625 --> 01:47:37,583 I got Manu and Manaf killed too! 1670 01:47:38,375 --> 01:47:39,500 Hey! 1671 01:47:41,583 --> 01:47:43,958 You got us into this. Right? 1672 01:47:44,166 --> 01:47:47,833 And if you act like you know nothing, I won't believe it! 1673 01:47:49,166 --> 01:47:50,625 What's gotten into you? 1674 01:47:52,000 --> 01:47:55,583 Do you know what Saji said in the end? 1675 01:47:56,291 --> 01:47:59,458 That we should give you some of the money. 1676 01:48:00,083 --> 01:48:01,916 That you really love us! 1677 01:48:02,500 --> 01:48:03,583 Do you, Anna? 1678 01:48:04,791 --> 01:48:06,041 Is that true? 1679 01:48:06,541 --> 01:48:07,875 Do you really love us? Do you?! 1680 01:48:08,375 --> 01:48:09,458 You know everything! 1681 01:48:11,291 --> 01:48:13,166 If you won't betray me, I'll tell you something. 1682 01:48:25,000 --> 01:48:26,000 The ones behind this… 1683 01:48:26,458 --> 01:48:27,750 are Ani Annan and Rama Chechi. 1684 01:48:28,125 --> 01:48:29,333 They're powerful people. 1685 01:48:29,416 --> 01:48:31,583 It's easy for them to turn a murder into an accident, 1686 01:48:31,833 --> 01:48:34,375 and give you money only to take it away. 1687 01:48:35,458 --> 01:48:37,166 -Straight to Madurai? -Yes. 1688 01:48:49,958 --> 01:48:51,625 They'd already marked you. 1689 01:48:51,958 --> 01:48:53,625 You're the only one left. 1690 01:48:54,083 --> 01:48:57,000 Surrender to the police and tell them everything. 1691 01:48:57,291 --> 01:49:00,083 Or get away from here. 1692 01:49:00,208 --> 01:49:02,833 Anandhu, this is out of your league. 1693 01:49:04,625 --> 01:49:05,541 Anna. 1694 01:49:06,291 --> 01:49:07,500 Had it been any one of us, 1695 01:49:08,166 --> 01:49:10,333 be it Manu or Manaf or Saji, 1696 01:49:10,958 --> 01:49:12,583 there's only one thing we'd do in such a situation. 1697 01:49:13,416 --> 01:49:14,541 And that's what I'll do too. 1698 01:49:15,541 --> 01:49:16,500 See you, Anna. 1699 01:49:44,875 --> 01:49:45,791 Okay, then. 1700 01:50:17,750 --> 01:50:18,916 I'll kill you… 1701 01:50:23,916 --> 01:50:24,875 Get up and get lost. 1702 01:50:49,416 --> 01:50:50,250 What? 1703 01:50:50,958 --> 01:50:51,791 What is it? 1704 01:50:53,625 --> 01:50:54,625 You swine… 1705 01:52:17,416 --> 01:52:19,083 Listen… Get lost! 1706 01:52:20,958 --> 01:52:22,583 Hey! Don't you dare! 1707 01:52:43,791 --> 01:52:44,750 Hey! 1708 01:52:45,541 --> 01:52:46,583 What's done is done. 1709 01:52:46,833 --> 01:52:48,208 Tell me how much you need. 1710 01:52:48,625 --> 01:52:50,500 And get lost with that money! 1711 01:52:51,375 --> 01:52:52,500 Anandhu, don't! 1712 01:52:52,583 --> 01:52:53,458 You dog! 1713 01:52:53,666 --> 01:52:54,708 I won't let you get away! 1714 01:53:23,666 --> 01:53:25,375 [phone rings] 1715 01:53:48,750 --> 01:53:49,750 Listen, kid. 1716 01:53:50,291 --> 01:53:51,541 I warned you. 1717 01:53:52,041 --> 01:53:54,708 You're lucky I don't do this anymore. 1718 01:53:55,750 --> 01:53:56,791 Got it?! 1719 01:54:18,750 --> 01:54:20,875 Didn't you kill them, Anna?! 1720 01:54:28,791 --> 01:54:30,208 They were everything to me! 1721 01:54:35,000 --> 01:54:36,000 Ani! 1722 01:54:37,208 --> 01:54:38,291 Where are you? 1723 01:55:04,416 --> 01:55:05,291 Ani! 1724 01:55:10,208 --> 01:55:11,041 Ani? 1725 01:55:14,500 --> 01:55:15,375 Ani! 1726 01:55:16,958 --> 01:55:19,083 Listen, I don't know anything. 1727 01:55:20,166 --> 01:55:21,041 I swear I don't! 1728 01:55:21,833 --> 01:55:23,083 Don't hurt me! 1729 01:55:24,125 --> 01:55:25,041 Ani! 1730 01:55:27,416 --> 01:55:29,125 I swear I had no idea! 1731 01:55:29,583 --> 01:55:32,833 Don't hurt me! Please! Ani! 1732 01:55:33,875 --> 01:55:34,833 Ani! 1733 01:55:35,541 --> 01:55:38,750 -Spare me, please! -Call out and I'll stab you to death! 1734 01:55:39,125 --> 01:55:40,625 Shut up! 1735 01:55:40,750 --> 01:55:43,041 -I told you to shut your trap! -I've got two daughters, please! 1736 01:55:43,250 --> 01:55:44,208 Where's she? 1737 01:55:44,500 --> 01:55:45,750 Where's Rama? Tell me! 1738 01:55:46,041 --> 01:55:47,333 Where is she? 1739 01:55:47,416 --> 01:55:49,708 In Bengaluru! Please don't hurt me! 1740 01:55:50,208 --> 01:55:52,916 He did everything! Please spare me! 1741 01:55:53,250 --> 01:55:56,250 How can I spare you, Anna? 1742 01:55:56,666 --> 01:55:58,416 How can I spare you?! 1743 01:56:31,500 --> 01:56:32,708 My arm! 1744 01:56:33,291 --> 01:56:35,458 Oh, God! My arm! 1745 01:57:37,000 --> 01:57:37,833 Yes, uncle. 1746 01:57:38,333 --> 01:57:39,833 Rama… 1747 01:57:40,666 --> 01:57:42,250 Did you hear about what happened here? 1748 01:57:42,875 --> 01:57:43,958 Just tell me what it is. 1749 01:57:44,416 --> 01:57:46,250 Ani… is gone. 1750 01:57:47,000 --> 01:57:48,000 He was stabbed to death. 1751 01:57:48,125 --> 01:57:49,041 What? 1752 01:57:49,291 --> 01:57:52,333 That guy with him… Suni? His arm was chopped off. 1753 01:57:53,500 --> 01:57:54,375 Rama… 1754 01:57:54,958 --> 01:57:56,125 What are you saying? 1755 01:57:56,541 --> 01:57:57,833 You should be careful. 1756 01:57:58,166 --> 01:58:00,208 There's that guy still roaming free. 1757 01:58:00,625 --> 01:58:01,875 This was all him. 1758 01:58:03,375 --> 01:58:05,625 Listen, don't come here for now. 1759 01:58:06,041 --> 01:58:08,041 Keep someone trustworthy with you. 1760 01:58:08,750 --> 01:58:09,583 I'll call you. 1761 01:58:09,875 --> 01:58:11,125 One more to go. 1762 01:58:21,166 --> 01:58:23,541 -Bro, I need to go to Bengaluru. -Alone? 1763 01:58:24,583 --> 01:58:25,916 [in Tamil] We're here for you. 1764 01:58:26,291 --> 01:58:27,333 We'll come with you. 1765 01:58:27,916 --> 01:58:29,666 Just tell us what to do. 1766 01:58:34,375 --> 01:58:36,166 This is something we started. 1767 01:58:37,125 --> 01:58:39,500 -Don't get involved anymore. -[in Tamil] I don't understand. 1768 01:58:40,166 --> 01:58:41,750 Didn't we do everything together? 1769 01:58:42,666 --> 01:58:44,500 So why are you saying this now? 1770 01:58:45,833 --> 01:58:47,666 [in Tamil] Where in Bengaluru do you need to go? 1771 01:58:48,208 --> 01:58:49,833 I've got a lot of friends there. 1772 01:58:50,583 --> 01:58:51,416 Tell us. 1773 01:58:53,791 --> 01:58:55,708 Leave your friends be. 1774 01:59:00,750 --> 01:59:01,791 See you, bro. 1775 01:59:03,375 --> 01:59:04,250 Brother… 1776 01:59:05,583 --> 01:59:06,625 See you. 1777 01:59:08,208 --> 01:59:11,666 Always stick together like this. 1778 01:59:11,875 --> 01:59:13,625 [in Tamil] Why are you saying this? 1779 01:59:15,083 --> 01:59:16,041 Have you lost it? 1780 01:59:16,583 --> 01:59:17,791 Don't do this, bro. 1781 01:59:18,166 --> 01:59:19,416 I'll never forget you. 1782 01:59:21,000 --> 01:59:21,833 Hey… 1783 01:59:27,500 --> 01:59:29,916 [in Tamil] He used to be so happy with his friends. 1784 01:59:30,791 --> 01:59:34,000 -Now it's sad to see him all alone. -Yeah. 1785 01:59:36,791 --> 01:59:38,291 [doorbell ringing] 1786 01:59:51,833 --> 01:59:53,250 -[in Tami] Greetings, ma'am. -Greetings. 1787 01:59:53,583 --> 01:59:56,416 We had a hard time finding you. 1788 01:59:56,916 --> 01:59:58,625 Who are you? What do you want? 1789 01:59:59,000 --> 02:00:00,833 [in Tamil] My name is Ratnam. 1790 02:00:03,333 --> 02:00:04,375 I've come from Madurai. 1791 02:00:04,958 --> 02:00:06,958 I'm Deva. Madurai DySP. 1792 02:00:09,208 --> 02:00:11,875 Manager Murali is a trustworthy man. 1793 02:00:12,458 --> 02:00:13,875 But he's only human, after all. 1794 02:00:14,208 --> 02:00:15,625 He made mistakes in handling some money. 1795 02:00:34,208 --> 02:00:35,333 So, what now, madam? 1796 02:00:35,625 --> 02:00:37,041 Shall we sit down for a chat? 1797 02:01:15,333 --> 02:01:17,416 [in Kannada] Christie, it's time to close the gym. 1798 02:01:17,541 --> 02:01:18,750 Okay, bro. 1799 02:01:26,291 --> 02:01:27,708 Ma'am! Ma'am? 1800 02:01:28,458 --> 02:01:29,583 [in Hindi] It's time, ma'am. 1801 02:01:29,791 --> 02:01:30,833 We have to close the gym. 1802 02:02:22,958 --> 02:02:25,500 I told him to get away! 1803 02:03:25,833 --> 02:03:27,000 [in Tamil] BRO! 1804 02:03:57,750 --> 02:03:58,708 [in Tamil] DIE! 1805 02:04:33,541 --> 02:04:37,208 OUR VILLAGE'S MARIYAMMAN FESTIVAL 1806 02:04:39,083 --> 02:04:40,916 We should also put up a hoarding like this. 1808 02:04:47,958 --> 02:04:49,583 1809 02:05:05,041 --> 02:05:07,625 ♪ These flaming forests ♪ 1810 02:05:07,833 --> 02:05:11,958 ♪ Where wings are untouched by fire ♪ 1811 02:05:16,083 --> 02:05:18,625 ♪ These nights ♪ 1812 02:05:18,791 --> 02:05:24,791 ♪ That shine through the pyres ♪ 1813 02:05:27,041 --> 02:05:29,333 ♪ These flaming forests ♪ 1814 02:05:29,958 --> 02:05:34,791 ♪ Where wings are untouched by fire ♪ 1815 02:06:11,083 --> 02:06:13,833 ♪ These flaming forests ♪ 1816 02:06:13,916 --> 02:06:19,791 ♪ Where wings are untouched by fire ♪ 1817 02:06:22,291 --> 02:06:24,500 ♪ These nights ♪ 1818 02:06:25,041 --> 02:06:31,000 ♪ That shine through the pyres ♪ 1819 02:06:33,291 --> 02:06:35,625 ♪ These flaming forests ♪ 1820 02:06:36,000 --> 02:06:41,250 ♪ Where wings are untouched by fire ♪ 1821 02:06:44,333 --> 02:06:46,916 ♪ These nights ♪ 1822 02:06:47,083 --> 02:06:51,708 ♪ That shine through the pyres ♪ 128770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.