Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,326 --> 00:02:44,906
Non lo so. Spero di
avere ancora l'energia per
2
00:02:45,406 --> 00:02:49,366
cavalcare le onde e fare
calcio e altre cose con i bambini.
3
00:02:49,866 --> 00:02:53,450
Sarai ancora giovane a 30 o 35 anni.
4
00:02:55,034 --> 00:02:57,034
Sarai il padrino del mio primo figlio.
5
00:02:57,242 --> 00:02:58,698
Zio e padrino.
6
00:02:59,034 --> 00:03:00,614
Un padrino a distanza?
7
00:03:00,950 --> 00:03:02,326
Pensi che funzionerà?
8
00:03:04,866 --> 00:03:08,574
Chissà, un nipote potrebbe farti restare.
9
00:03:55,074 --> 00:03:58,242
Jorge dice che vuoi
scambiare il mare con la
10
00:03:58,450 --> 00:04:00,496
giungla di cemento, per
lavorare in un garage.
11
00:04:01,450 --> 00:04:02,990
Hai perso la testa, ragazzo?
12
00:04:03,158 --> 00:04:07,114
Solo finché non mi alzo in
piedi. Poi avrò il mio garage.
13
00:04:08,990 --> 00:04:10,866
E cosa farai?
14
00:04:13,114 --> 00:04:14,796
Jorge? Non siamo uniti per il fianco.
15
00:04:15,450 --> 00:04:16,574
Resto.
16
00:04:17,782 --> 00:04:19,614
Tutti, qui.
17
00:04:25,490 --> 00:04:26,698
Sedere.
18
00:04:27,242 --> 00:04:28,950
Darsela a gambe. Siediti lì.
19
00:04:35,326 --> 00:04:36,906
T-tu prima.
20
00:04:37,950 --> 00:04:39,282
Accendi quel maledetto spinello.
21
00:04:39,406 --> 00:04:40,826
Che cazzo, Bambina.
22
00:04:40,950 --> 00:04:42,282
Portalo dentro.
23
00:04:46,034 --> 00:04:47,366
Vuoi dividerti?
24
00:04:47,658 --> 00:04:48,826
Diviso.
25
00:04:49,866 --> 00:04:52,742
Ma abbiamo degli
affari in sospeso, figliolo.
26
00:04:54,450 --> 00:04:55,574
Mi hai capito?
27
00:04:58,198 --> 00:04:59,826
Posso fare concerti qui e
28
00:05:00,158 --> 00:05:02,826
pagare il resto da San Paolo.
29
00:05:04,534 --> 00:05:06,906
Non è così che funziona, ragazzino.
30
00:05:09,658 --> 00:05:11,534
Quel francese, Maxime,
31
00:05:11,990 --> 00:05:13,742
mi deve un sacco di soldi.
32
00:05:15,450 --> 00:05:17,235
Non va mai da nessuna
parte senza una guardia
33
00:05:17,247 --> 00:05:18,975
del corpo, 24 ore
su 24, 7 giorni su 7.
34
00:05:21,990 --> 00:05:23,906
È un lavoro per due uomini.
35
00:05:25,698 --> 00:05:27,158
Vai con Jorge.
36
00:05:28,866 --> 00:05:31,950
Dopo, vedremo per il tuo futuro.
37
00:06:09,782 --> 00:06:11,450
Posso avere un trascinamento?
38
00:06:22,990 --> 00:06:23,990
Tutto bene?
39
00:06:26,450 --> 00:06:27,866
Come ti chiami?
40
00:06:29,242 --> 00:06:30,282
Heraldo.
41
00:06:31,074 --> 00:06:32,114
Heraldo.
42
00:06:33,490 --> 00:06:35,158
Sembra importante.
43
00:07:27,242 --> 00:07:28,614
Buonasera.
44
00:07:28,866 --> 00:07:31,490
La suite più economica, Per favore.
45
00:08:48,614 --> 00:08:50,198
Ti amo.
46
00:09:04,826 --> 00:09:06,866
Dice che non puoi fumare qui.
47
00:09:07,906 --> 00:09:08,950
Infatti.
48
00:09:17,198 --> 00:09:18,614
Andiamo a fare la doccia.
49
00:09:21,074 --> 00:09:22,282
Sii proprio lì.
50
00:11:00,406 --> 00:11:02,950
Buongiorno. Sono nella suite 4.
51
00:11:05,114 --> 00:11:08,366
Va bene, ascolta. Ero con una ragazza.
52
00:11:08,658 --> 00:11:11,074
Penso che se ne sia andata
e mi abbia chiuso dentro.
53
00:11:11,366 --> 00:11:14,574
Ho cercato ovunque la
chiave, ma non riesco a trovarlo.
54
00:11:16,742 --> 00:11:18,282
Puoi venire ad aiutarmi?
55
00:11:20,074 --> 00:11:21,074
Grazie.
56
00:11:42,782 --> 00:11:44,074
La tua fattura.
57
00:11:47,614 --> 00:11:48,826
Hai tempo?
58
00:11:49,534 --> 00:11:50,698
5:40
59
00:11:53,450 --> 00:11:55,406
Potresti aprirti così possiamo parlare?
60
00:11:55,534 --> 00:11:56,782
Nemmeno una possibilità.
61
00:11:58,534 --> 00:12:01,450
Non sapevo di aver avuto una
relazione con uno squalo, sai?
62
00:12:01,614 --> 00:12:04,242
Ho soldi a casa. Lo porterò, signorina...
63
00:12:05,990 --> 00:12:06,990
Dayana.
64
00:12:07,158 --> 00:12:08,782
Esattamente, Signorina Dayana.
65
00:12:09,282 --> 00:12:12,366
Sono in ritardo per un appuntamento.
Non ho tempo da perdere.
66
00:12:12,990 --> 00:12:16,034
Possiamo risolvere la
cosa più tardi. Porterò i soldi.
67
00:12:16,950 --> 00:12:20,406
Se vuoi, Posso lasciare un documento.
68
00:12:20,742 --> 00:12:22,282
La mia carta d'identità.
69
00:12:23,742 --> 00:12:27,450
Dipende dal manager.
Sfortunatamente non posso aiutarti, ok?
70
00:12:28,242 --> 00:12:29,242
COSÌ...
71
00:12:32,406 --> 00:12:34,742
Potrei spezzarti il collo
in due secondi, fatto?
72
00:12:36,074 --> 00:12:38,034
È sottile come il collo di un pollo.
73
00:12:39,698 --> 00:12:41,034
Quindi scattalo.
74
00:12:41,326 --> 00:12:42,326
Scattalo!
75
00:12:43,574 --> 00:12:45,282
Andare avanti. Hai paura?
76
00:12:52,282 --> 00:12:54,114
Dammi la tua dannata carta d'identità.
77
00:12:56,366 --> 00:12:57,366
Dai.
78
00:12:59,034 --> 00:13:00,034
Anche il tuo telefono.
79
00:13:00,490 --> 00:13:01,826
Non ne ho uno.
80
00:14:17,698 --> 00:14:19,326
Coprire il volto della vittima.
81
00:14:20,158 --> 00:14:21,568
Coprire il volto della vittima.
82
00:16:02,990 --> 00:16:05,406
Hai le palle in vista qui.
83
00:16:06,406 --> 00:16:09,406
Jorge ti stava aspettando
e tu non ti sei presentato.
84
00:16:09,614 --> 00:16:11,742
È morto a causa tua idiota.
85
00:16:11,866 --> 00:16:13,574
Era mio fratello.
86
00:16:14,074 --> 00:16:15,826
Prendilo, Rafael.
87
00:16:19,074 --> 00:16:21,242
- Stai indietro.
- Calmati.
88
00:16:21,366 --> 00:16:23,242
Metti giù la pistola.
89
00:16:23,406 --> 00:16:25,450
- Era mio fratello.
- Sì, e il mio amico.
90
00:16:26,282 --> 00:16:29,114
Bambina ti metterà sei piedi sotto terra,
figlio di puttana.
91
00:16:53,742 --> 00:16:55,158
BIGLIETTI
92
00:17:15,866 --> 00:17:18,074
Starò nascosto per un po',
93
00:17:18,366 --> 00:17:19,990
ma resteremo in contatto.
94
00:17:24,242 --> 00:17:27,424
I miei ragazzi saranno in giro.
Chiedi loro se hai bisogno di qualcosa.
95
00:17:30,742 --> 00:17:32,950
- E Heraldo?
- Sì, e lui?
96
00:17:33,198 --> 00:17:34,534
Essere pazientare, Carol.
97
00:17:35,698 --> 00:17:38,282
Lo sto cercando in tutta la città.
98
00:17:40,866 --> 00:17:42,658
È solo questione di tempo.
99
00:17:59,782 --> 00:18:00,826
Posso aiutarla?
100
00:18:02,158 --> 00:18:03,866
Ti ho dato la mia carta d'identità.
101
00:18:04,658 --> 00:18:05,950
Hai i soldi?
102
00:18:08,406 --> 00:18:09,698
Posso restare qui?
103
00:18:11,406 --> 00:18:13,158
Aspetti qualcuno?
104
00:18:16,950 --> 00:18:18,074
Solo un secondo.
105
00:18:28,534 --> 00:18:30,158
NON SONO AMMESSI MINORI
106
00:18:41,782 --> 00:18:43,534
Sei tornato molto velocemente.
107
00:18:45,658 --> 00:18:49,198
Ho bisogno di un posto dove
passare la notte. Posso dormire qui?
108
00:18:52,614 --> 00:18:53,698
Bene.
109
00:19:04,198 --> 00:19:06,114
Oh, tesoro...
110
00:19:06,742 --> 00:19:08,242
Sempre buono per una sorpresa.
111
00:19:09,906 --> 00:19:12,742
Ora gestiamo un
nascondiglio per gangster.
112
00:19:12,990 --> 00:19:14,406
Non è un gangster.
113
00:19:14,742 --> 00:19:17,879
È rimasto qui la notte scorsa e
ha lasciato la sua carta d'identità.
114
00:19:18,742 --> 00:19:23,158
Ha detto che è in viaggio e ha
bisogno di un posto dove stare.
115
00:19:25,698 --> 00:19:28,614
Ti è dispiaciuto per il ragazzo
e lo hai messo in una suite.
116
00:19:28,742 --> 00:19:29,906
Una suite inutilizzata.
117
00:19:33,406 --> 00:19:34,742
Ha caldo?
118
00:19:35,198 --> 00:19:36,366
Niente di speciale.
119
00:20:08,826 --> 00:20:10,034
Vuoi che paghi adesso?
120
00:20:24,406 --> 00:20:27,326
La signorina Dayana ha detto
che stai cercando un tuttofare.
121
00:20:32,742 --> 00:20:34,742
Che tipo di lavoro fai?
122
00:20:35,282 --> 00:20:37,490
Lavori saltuari in generale, nulla.
123
00:20:37,906 --> 00:20:39,990
Sono un elettricista e meccanico.
124
00:20:44,614 --> 00:20:48,326
Senza aria condizionata,
questa suite è una sauna.
125
00:20:50,450 --> 00:20:52,034
Riparerò l'aria condizionata.
126
00:20:52,990 --> 00:20:54,326
Lasci perdere.
127
00:20:54,450 --> 00:20:57,034
Un tecnico ha detto
che è l'aria salmastra.
128
00:20:57,326 --> 00:20:58,866
Ne abbiamo bisogno di uno nuovo.
129
00:21:00,114 --> 00:21:01,950
A volte è solo polvere.
130
00:21:04,950 --> 00:21:06,614
Lo guarderò domani.
131
00:22:15,698 --> 00:22:16,906
Posso aiutarla?
132
00:22:22,658 --> 00:22:23,658
Elia.
133
00:22:24,282 --> 00:22:25,658
Accendilo.
134
00:22:26,282 --> 00:22:28,158
Sei sicuro, Geraldo?
135
00:22:30,658 --> 00:22:32,366
- Sono Heraldo.
- Heraldo.
136
00:22:44,826 --> 00:22:45,826
Aspetto.
137
00:22:46,990 --> 00:22:49,534
La tua generazione è fantastica.
138
00:22:50,282 --> 00:22:51,658
Puoi fare qualsiasi cosa.
139
00:23:17,366 --> 00:23:18,534
Mi scusi.
140
00:23:21,034 --> 00:23:22,658
Posso avere un bicchiere d'acqua?
141
00:23:26,990 --> 00:23:28,366
Odio cucinare.
142
00:23:28,990 --> 00:23:31,866
Prendi un po' di frutta per
farti andare avanti fino a pranzo.
143
00:23:37,742 --> 00:23:39,326
Grazie per avermi aiutato.
144
00:23:40,034 --> 00:23:43,906
Sistemerò le cose e andrò a San Paolo.
145
00:23:49,282 --> 00:23:53,326
Ieri c'è stata una sparatoria in città,
una rapina in un negozio.
146
00:23:53,450 --> 00:23:56,782
Ne hai sentito parlare?
Era legato alla droga.
147
00:23:57,574 --> 00:23:59,198
Non ho sentito niente.
148
00:24:02,198 --> 00:24:03,326
Almeno
149
00:24:04,366 --> 00:24:08,242
il bandito è stato colpito.
Un altro delinquente fuori dalle strade.
150
00:24:09,158 --> 00:24:11,282
Gli hanno riempito il petto di buchi.
151
00:24:12,990 --> 00:24:13,698
Dannazione.
152
00:24:13,866 --> 00:24:14,866
Fanculo.
153
00:24:15,114 --> 00:24:16,198
Qui.
154
00:24:17,826 --> 00:24:19,034
Prendi il telefono.
155
00:24:22,698 --> 00:24:23,782
Prendi il telefono.
156
00:24:28,114 --> 00:24:29,282
Fanculo.
157
00:24:56,326 --> 00:24:58,326
Ecco perché non hai ancora finito.
158
00:25:00,242 --> 00:25:01,782
Ti piace guardare?
159
00:25:05,826 --> 00:25:07,034
Stavo solo scherzando.
160
00:25:14,782 --> 00:25:16,114
Come va la mano?
161
00:25:18,198 --> 00:25:19,366
Va bene.
162
00:25:21,034 --> 00:25:22,906
La tua recinzione elettrica è rotta.
163
00:25:24,698 --> 00:25:26,114
Potrei aggiustarlo.
164
00:25:37,534 --> 00:25:39,366
Se solo la vita fosse così semplice...
165
00:25:50,782 --> 00:25:52,366
Ecco un albero di anacardi.
166
00:25:53,074 --> 00:25:54,490
Un albero di mango.
167
00:25:55,450 --> 00:25:56,614
E gli animali.
168
00:25:56,950 --> 00:25:58,114
Quello è Eduardo.
169
00:26:00,326 --> 00:26:02,242
Quello è Carlos.
170
00:26:12,406 --> 00:26:14,406
Questo è il posto giusto Te ne ho parlato.
171
00:26:21,242 --> 00:26:23,074
È un po' complicato, ma...
172
00:26:28,406 --> 00:26:30,490
Cos'hai in quella borsa?
173
00:26:30,990 --> 00:26:32,326
Sembra leggero.
174
00:26:32,534 --> 00:26:34,406
Vestiti. Questo è tutto.
175
00:26:34,698 --> 00:26:36,198
Non ne ho mai avuto molto.
176
00:26:36,658 --> 00:26:39,282
Avevo roba vecchia, ma lo ha venduto.
177
00:26:39,534 --> 00:26:40,990
Il resto è da mio cugino.
178
00:26:42,198 --> 00:26:43,826
Lavorerò e comprerò cose nuove.
179
00:26:46,990 --> 00:26:49,866
Quindi, ecco: Modesto e silenzioso.
180
00:26:50,782 --> 00:26:53,950
Appendi quest'amaca
lì dentro. O qui fuori.
181
00:26:54,326 --> 00:26:55,698
È più bello.
182
00:26:57,658 --> 00:27:02,534
Paga alla fine della settimana.
Se rimani, troveremo una soluzione.
183
00:28:39,326 --> 00:28:40,490
Sei giovane.
184
00:28:41,534 --> 00:28:43,950
Hai fatto bene a restare
qui e a risparmiare soldi.
185
00:28:44,074 --> 00:28:45,366
San Paolo è cara.
186
00:28:46,658 --> 00:28:47,990
Ciao, Moco.
187
00:28:49,326 --> 00:28:51,490
- Vi siete già incontrati?
- NO.
188
00:28:52,742 --> 00:28:54,906
Moco fa i turni di notte.
189
00:28:55,698 --> 00:28:57,950
Grazie a lui, Dormirò stanotte.
190
00:29:02,034 --> 00:29:04,614
- Oh, tesoro.
- Vai alla reception.
191
00:29:42,406 --> 00:29:43,406
Là.
192
00:29:47,614 --> 00:29:49,406
- Vuoi una ricevuta?
- NO.
193
00:29:49,534 --> 00:29:50,614
Nessuna ricevuta.
194
00:29:50,950 --> 00:29:52,366
Grazie, torna presto.
195
00:29:56,490 --> 00:29:58,450
Una tipa ricca ha lasciato questo qui.
196
00:30:08,450 --> 00:30:10,698
La prima cosa che fai: Chiudere la porta.
197
00:30:11,574 --> 00:30:13,490
Spoglia il letto, Per favore.
198
00:30:14,282 --> 00:30:15,737
Controlla la presenza di sperma.
199
00:30:18,782 --> 00:30:20,866
La gente viene spesso dalla spiaggia.
200
00:30:21,114 --> 00:30:23,406
L'intera suite si riempie di sabbia.
201
00:30:25,450 --> 00:30:27,366
Le orge sono le peggiori.
202
00:30:28,742 --> 00:30:31,158
Ho visto suite in uno stato così sporco.
203
00:30:38,658 --> 00:30:43,282
Un giorno questi playboy
spesero 800 dollari in drink.
204
00:30:43,906 --> 00:30:47,574
Hanno lasciato un vibratore
di gomma così grande.
205
00:30:48,366 --> 00:30:51,782
Chiunque l'abbia preso
deve essere stato un guerriero.
206
00:30:53,826 --> 00:30:55,326
Controlli tutto.
207
00:30:56,534 --> 00:30:57,990
Chiama la reception.
208
00:30:59,326 --> 00:31:02,534
Va bene, Elia, nella
suite 13 è tutto a posto.
209
00:31:08,034 --> 00:31:11,490
Questo è un tale spreco.
210
00:31:12,614 --> 00:31:14,034
Incredibile.
211
00:31:23,198 --> 00:31:24,366
Il tuo frullato.
212
00:31:26,534 --> 00:31:28,034
Grazie, Moco.
213
00:31:31,950 --> 00:31:33,490
- Puoi andare adesso.
- Bene.
214
00:31:33,950 --> 00:31:34,950
Riposa bene.
215
00:31:35,074 --> 00:31:36,698
- Ci vediamo domani.
- Grazie.
216
00:32:03,034 --> 00:32:04,406
Distribuiteli.
217
00:32:05,198 --> 00:32:06,574
E attaccalo.
218
00:32:08,114 --> 00:32:09,282
Più profondo.
219
00:32:09,990 --> 00:32:11,406
Questo è tutto, Heraldo.
220
00:32:14,614 --> 00:32:15,742
Diffondeteli.
221
00:32:21,742 --> 00:32:23,242
Sei così tranquillo.
222
00:32:25,866 --> 00:32:28,242
A differenza del tizio che voleva
223
00:32:28,614 --> 00:32:30,198
spezzarmi il collo l'altro giorno.
224
00:32:38,326 --> 00:32:39,866
Fai attenzione alla tua postura.
225
00:32:40,866 --> 00:32:42,282
Ti farai male alla schiena.
226
00:33:24,282 --> 00:33:25,742
Questo è il nostro cazzetto.
227
00:33:26,534 --> 00:33:28,614
Sei dollari. Un vero affare.
228
00:33:32,866 --> 00:33:34,698
Questo è un anello per il pene.
229
00:33:35,242 --> 00:33:36,574
Per continuare così.
230
00:33:38,074 --> 00:33:39,698
Hai mai provato un anello fallico?
231
00:33:46,034 --> 00:33:47,074
Aspetto.
232
00:33:48,950 --> 00:33:50,906
È un dildo spaventoso.
233
00:33:51,114 --> 00:33:53,366
Ma quando non riesci ad alzarti,
234
00:33:53,698 --> 00:33:56,906
ci giochi, ti guadagni tempo,
lavorare sull'umore...
235
00:33:57,034 --> 00:33:58,658
Sii creativo, amico.
236
00:34:03,990 --> 00:34:05,158
Accomodatevi.
237
00:34:15,950 --> 00:34:17,158
Quanti anni hai?
238
00:34:18,366 --> 00:34:19,658
Si va alle 21.
239
00:34:20,782 --> 00:34:21,866
Un ragazzino.
240
00:34:22,406 --> 00:34:26,366
E qui sto parlando di dildo e cazzi molli.
241
00:34:29,034 --> 00:34:30,034
Ascoltare,
242
00:34:31,366 --> 00:34:32,990
non te l'ho detto Ma
243
00:34:33,574 --> 00:34:35,782
porta qui chi vuoi.
244
00:34:36,658 --> 00:34:38,242
E' il tuo blocco.
245
00:34:40,906 --> 00:34:43,326
Non voglio che tu rimanga senza figa
246
00:34:43,450 --> 00:34:45,242
e iniziare a scoparmi le galline.
247
00:34:48,906 --> 00:34:51,242
Non lo accetterò, hai sentito?
248
00:34:52,034 --> 00:34:53,366
Non preoccuparti.
249
00:34:59,158 --> 00:35:02,450
Non si sente quasi
mai un uomo gemere.
250
00:35:53,950 --> 00:35:55,614
Stanno usando i nostri giocattoli.
251
00:35:57,114 --> 00:35:59,406
Devo tornare indietro e finire di pulire.
252
00:36:01,366 --> 00:36:04,326
Ehi, nemmeno Moco lo sa Posso farlo.
253
00:36:04,490 --> 00:36:06,406
Ecco quanto Mi fido di te.
254
00:37:34,782 --> 00:37:36,658
Guarda le dimensioni di quel cobra.
255
00:37:43,782 --> 00:37:44,782
Facile.
256
00:37:48,658 --> 00:37:51,282
Mi sono già scusato con i clienti.
257
00:37:52,282 --> 00:37:54,490
Hanno capito.
258
00:37:55,074 --> 00:37:58,198
Ho offerto loro tre notti gratuite
nella nostra migliore suite.
259
00:37:58,990 --> 00:38:02,490
Pensi che qualcuno tornerebbe
indietro dopo l'attacco di un cobra?
260
00:38:04,866 --> 00:38:07,742
L'ultima volta è stato un
opossum e si è scatenato l'inferno.
261
00:38:10,074 --> 00:38:12,706
Ti avevo detto di non lasciare
quella porta aperta, Dayana.
262
00:38:12,906 --> 00:38:13,950
Fanculo.
263
00:38:15,574 --> 00:38:17,158
Non l'ho fatto.
264
00:38:17,906 --> 00:38:19,950
Forse era Moco.
265
00:38:21,074 --> 00:38:22,074
O tu.
266
00:38:22,614 --> 00:38:23,614
Me?
267
00:38:23,698 --> 00:38:24,490
Me?
268
00:38:24,658 --> 00:38:28,114
Dimentichi il tuo nome. Dev'essere
una questione di età. Succede.
269
00:38:29,198 --> 00:38:30,242
Ascoltare.
270
00:38:30,698 --> 00:38:34,366
Sono stufo di questo. Non prendermi
per il culo. Non sono un clown.
271
00:38:34,490 --> 00:38:35,574
Elia.
272
00:38:37,782 --> 00:38:39,366
- Calmati.
- Che cosa?
273
00:38:39,742 --> 00:38:40,950
Colpa mia.
274
00:38:41,490 --> 00:38:43,406
Ho lasciato la porta aperta.
275
00:38:45,282 --> 00:38:47,742
La signorina Dayana mi ha avvertito,
ma ho dimenticato.
276
00:38:48,366 --> 00:38:51,614
Non lasciare quella porta aperta.
Metti la testa a posto.
277
00:38:51,826 --> 00:38:53,406
Non accadrà più.
278
00:38:54,406 --> 00:38:55,826
È già tutto sistemato.
279
00:38:59,242 --> 00:39:02,158
Portalo via.
Seppelliscilo, brucialo, qualunque cosa.
280
00:39:03,906 --> 00:39:05,725
Ritorno al lavoro, si sta dando da fare.
281
00:39:16,450 --> 00:39:18,242
APRIRE
282
00:39:35,242 --> 00:39:36,282
Buonasera.
283
00:39:57,242 --> 00:40:01,282
Alcune persone gemono così forte,
penseresti che vengano fatti a pezzi.
284
00:40:03,242 --> 00:40:04,450
Dov'è Elia?
285
00:40:04,574 --> 00:40:06,198
È andato a Fortaleza.
286
00:40:07,158 --> 00:40:09,158
Per comprare giocattoli sessuali.
287
00:40:18,658 --> 00:40:20,990
Quel dipinto nella suite 12.
288
00:40:21,534 --> 00:40:23,034
Sai chi è stato?
289
00:40:23,282 --> 00:40:24,406
Bambina.
290
00:40:24,782 --> 00:40:27,366
Un artista locale.
A Elias piace il suo lavoro.
291
00:40:28,574 --> 00:40:29,950
È caduta dalla mappa.
292
00:40:30,658 --> 00:40:34,614
A quanto pare era coinvolta
nella rapina in centro
293
00:40:34,990 --> 00:40:36,614
nel negozio del francese.
294
00:40:37,114 --> 00:40:38,826
Ho bisogno di uscire di qui.
295
00:40:42,242 --> 00:40:44,698
Sai che sei al sicuro qui.
296
00:40:45,114 --> 00:40:47,198
Nessuno ti cercherà al motel.
297
00:41:07,282 --> 00:41:10,114
Non credo che nessuno
di noi due sia al sicuro qui.
298
00:41:34,906 --> 00:41:37,225
Aspetta, macchina fotografica,
macchina fotografica.
299
00:41:44,242 --> 00:41:46,950
- Mi fa incazzare il modo in cui ti tratta.
- O si?
300
00:41:48,074 --> 00:41:49,282
Cos'altro?
301
00:41:53,534 --> 00:41:55,366
- Pensi che io sia carino?
- Certo.
302
00:41:57,034 --> 00:41:59,406
- Molto carina?
- Sì, molto carina.
303
00:43:30,326 --> 00:43:31,658
Cos'altro c'è nella lista?
304
00:43:31,782 --> 00:43:32,782
"Disinf..."
305
00:43:33,698 --> 00:43:35,198
"Disinfettante."
306
00:43:39,198 --> 00:43:41,366
Lassù. Usa la scala.
307
00:43:42,866 --> 00:43:44,742
Quanta istruzione hai?
308
00:43:45,574 --> 00:43:46,826
Ho finito il liceo.
309
00:43:47,534 --> 00:43:48,658
Veramente?
310
00:43:50,074 --> 00:43:51,756
Educazione tradizionale o per adulti?
311
00:43:52,490 --> 00:43:53,534
Tradizionale.
312
00:43:54,366 --> 00:43:55,826
Detersivo per il lavaggio.
313
00:43:56,490 --> 00:43:57,658
Due borse.
314
00:44:09,406 --> 00:44:10,782
Ora l'alcol.
315
00:44:14,158 --> 00:44:16,326
Voglio costruire più suite.
316
00:44:16,782 --> 00:44:19,326
Con un letto vibrante,
un letto ad acqua...
317
00:44:20,990 --> 00:44:23,034
Come i motel Sono andato a Rio.
318
00:44:23,198 --> 00:44:25,534
Sarà costoso, ma ne vale la pena.
319
00:44:26,906 --> 00:44:28,326
Scopata premium.
320
00:44:30,282 --> 00:44:31,742
Prendi un carrello.
321
00:44:32,366 --> 00:44:33,698
Prenderò l'alcol.
322
00:45:47,782 --> 00:45:48,990
Arrivederci.
323
00:45:54,326 --> 00:45:55,326
Mattina.
324
00:45:58,114 --> 00:45:59,450
Buon turno.
325
00:46:13,698 --> 00:46:16,114
La creatura ha deciso di annegare qui.
326
00:46:23,534 --> 00:46:25,658
In questo motel accadono cose strane.
327
00:46:32,614 --> 00:46:34,534
Elias è in chiesa, Giusto?
328
00:46:34,782 --> 00:46:36,698
Non sbaglia mai Messa domenicale.
329
00:46:37,366 --> 00:46:38,782
Ottimo, provalo.
330
00:47:04,074 --> 00:47:05,658
Questo è un buon letto.
331
00:47:07,450 --> 00:47:08,450
Ti piace?
332
00:47:10,534 --> 00:47:12,574
Il meglio di tutte le suite, Giusto?
333
00:47:16,158 --> 00:47:17,950
Sembra una nuvola, Uomo.
334
00:47:23,658 --> 00:47:27,034
Hai vinto il jackpot con
la tua brioche, Dayana.
335
00:47:30,158 --> 00:47:31,366
Dammi una pausa.
336
00:47:33,490 --> 00:47:36,406
Devo ancora condividere
il letto con lui, giusto?
337
00:47:39,198 --> 00:47:40,990
Che ne dici di condividerlo con me?
338
00:47:44,450 --> 00:47:45,866
Ci penserò.
339
00:47:46,866 --> 00:47:48,114
Ballare.
340
00:47:48,990 --> 00:47:51,114
Farò uno spogliarello per te.
341
00:48:04,326 --> 00:48:05,990
Il ragazzo sa ballare.
342
00:48:08,950 --> 00:48:10,282
Hai talento.
343
00:48:54,826 --> 00:48:56,158
Oh, così bene.
344
00:49:19,866 --> 00:49:21,242
Ahi, Elia.
345
00:49:21,906 --> 00:49:23,366
- Elia?
- Scusa.
346
00:49:24,950 --> 00:49:26,242
Forza dell'abitudine.
347
00:49:27,074 --> 00:49:28,326
Ti ho ferito?
348
00:49:28,782 --> 00:49:30,282
L'hai fatto, tesoro.
349
00:49:31,574 --> 00:49:33,826
Come se non avessi
mai visto le tette prima.
350
00:49:40,742 --> 00:49:42,490
Questo è troppo pericoloso.
351
00:49:42,614 --> 00:49:44,114
Se lo scopre...
352
00:49:45,326 --> 00:49:47,742
Il pericolo è positivo. Ravviva le cose.
353
00:49:55,658 --> 00:49:57,034
Lo prenderò.
354
00:50:08,698 --> 00:50:09,698
Posso aiutarla?
355
00:50:11,198 --> 00:50:13,326
Spazzolini da denti? Quanti?
356
00:50:15,614 --> 00:50:16,782
Suite 12.
357
00:50:42,034 --> 00:50:45,574
Ho risposto nuda al citofono
senza nemmeno rendermene conto.
358
00:50:46,074 --> 00:50:48,366
Per fortuna, Moco è alla reception.
359
00:50:48,490 --> 00:50:51,614
- Ed Elias non ha mai voluto figli?
- L'ha fatto.
360
00:50:52,366 --> 00:50:54,242
Ma non voglio rimanere incinta.
361
00:50:54,534 --> 00:50:56,807
Prendersi cura di lui è
già abbastanza difficile.
362
00:50:57,114 --> 00:50:58,866
Prendo la pillola di nascosto.
363
00:51:00,198 --> 00:51:03,366
Se lo scopre, mi ucciderà.
Uso anche tè speciali.
364
00:51:10,406 --> 00:51:11,658
Cosa c'è che non va?
365
00:51:12,326 --> 00:51:14,658
Nascondersi qui è un dannato incubo.
366
00:51:22,742 --> 00:51:24,242
Non posso obbligarti
367
00:51:24,698 --> 00:51:27,158
per restare qui.
368
00:51:34,406 --> 00:51:36,282
So così poco di te.
369
00:51:38,990 --> 00:51:41,074
Vorrei sapere cosa stai pensando.
370
00:51:42,198 --> 00:51:43,534
Come adesso.
371
00:51:44,198 --> 00:51:46,326
Cosa ti passa per la mente?
372
00:51:51,406 --> 00:51:52,658
Cosa c'è che non va?
373
00:51:56,450 --> 00:51:59,242
Oggi sarebbe stato il
compleanno di mio fratello: Jorge.
374
00:52:00,866 --> 00:52:01,990
Quanti anni?
375
00:52:02,282 --> 00:52:03,574
25.
376
00:52:04,782 --> 00:52:07,114
Mi ha insegnato tutto
quello che so sulle strade.
377
00:52:08,534 --> 00:52:10,366
Ma ha sempre avuto questa cosa di
378
00:52:12,742 --> 00:52:14,158
proteggendoci,
379
00:52:16,074 --> 00:52:17,282
Mamma ed io.
380
00:52:19,534 --> 00:52:21,450
La mamma aveva questo fidanzato.
381
00:52:22,490 --> 00:52:24,074
Un fottuto stronzo.
382
00:52:25,114 --> 00:52:26,658
Ci picchiava.
383
00:52:27,074 --> 00:52:30,450
Jorge è stato il più colpito
perché lui ha risposto.
384
00:52:30,698 --> 00:52:31,447
Sto ascoltando.
385
00:52:31,459 --> 00:52:33,742
Mio fratello ha sempre
mantenuto la sua posizione.
386
00:52:41,826 --> 00:52:45,826
Jorge è stato picchiato così forte
una volta, è svenuto sul marciapiede.
387
00:52:45,990 --> 00:52:47,510
- La mamma ha urlato...
- Non così forte.
388
00:52:47,534 --> 00:52:50,534
"Hai ucciso mio figlio, bastardo.
Lo hai ucciso."
389
00:52:53,114 --> 00:52:55,242
Ma lei lo riprendeva sempre.
390
00:52:58,534 --> 00:53:02,158
Un giorno, è arrivato
quando lei era fuori.
391
00:53:02,698 --> 00:53:04,289
Jorge ed io eravamo a casa da soli.
392
00:53:04,950 --> 00:53:06,574
E lui ha fatto irruzione.
393
00:53:07,950 --> 00:53:09,990
Fuori di testa, digrignando i denti.
394
00:53:11,074 --> 00:53:14,990
Si era messo in testa di
aver lasciato dei soldi dietro.
395
00:53:17,658 --> 00:53:18,990
Jorge disse: "Non abbiamo
396
00:53:19,490 --> 00:53:21,450
bisogno di quello che hai, Uomo."
397
00:53:22,198 --> 00:53:24,515
Questo è tutto. Volò
verso Jorge, picchiandolo,
398
00:53:24,527 --> 00:53:26,614
prendendolo a calci e
prendendolo a pugni.
399
00:53:26,782 --> 00:53:29,490
Ho provato ad aiutare,
e ha attaccato anche me.
400
00:53:29,614 --> 00:53:31,326
Ricordo il suo volto: Distorto
401
00:53:31,450 --> 00:53:34,114
dalla rabbia e dall'odio.
402
00:53:34,366 --> 00:53:35,990
Era così in alto.
403
00:53:36,158 --> 00:53:38,698
Poi Jorge era dietro
di lui con un coltello.
404
00:53:39,198 --> 00:53:41,158
Un coltello da burro come questo.
405
00:53:41,282 --> 00:53:44,114
Jorge lo ha pugnalato ancora e ancora...
406
00:53:44,950 --> 00:53:46,242
È caduto a terra.
407
00:53:46,406 --> 00:53:49,574
Jorge lo ha pugnalato più e più volte,
408
00:53:50,990 --> 00:53:52,658
cazzo sa quante volte.
409
00:53:53,990 --> 00:53:55,945
L'abbiamo seppellito nel cortile sul retro.
410
00:53:57,242 --> 00:54:01,034
Jorge mi guardò profondamente
negli occhi e disse:
411
00:54:01,742 --> 00:54:03,450
"Ho fatto tutto da solo."
412
00:54:04,074 --> 00:54:06,158
"Non sai niente."
413
00:54:06,326 --> 00:54:08,242
"Non hai visto nulla."
414
00:54:09,742 --> 00:54:11,366
"L'ho fatto."
415
00:54:11,782 --> 00:54:14,366
"O lui o noi."
416
00:54:20,158 --> 00:54:21,614
Mangiare.
417
00:58:04,282 --> 00:58:05,950
Per l'amor del cielo.
418
00:58:10,698 --> 00:58:12,114
Aspetto.
419
00:58:13,534 --> 00:58:15,198
Guardiamo il filmato della CCTV.
420
00:58:18,242 --> 00:58:19,534
Dai.
421
00:58:20,198 --> 00:58:21,450
Affrettarsi.
422
00:58:50,158 --> 00:58:52,658
La troia è scappata.
423
00:58:53,034 --> 00:58:54,282
Riavvolgi quello.
424
00:58:55,866 --> 00:58:58,074
Cosa farò con te? Dayana?
425
00:58:59,074 --> 00:59:02,534
Dimmi, tesoro.
Come hai fatto a non vederlo?
426
00:59:03,282 --> 00:59:04,950
Quindi ora è tutta colpa mia?
427
00:59:07,114 --> 00:59:09,387
Ti avevo detto di riparare
la recinzione elettrica.
428
00:59:10,490 --> 00:59:11,574
Avevo ragione.
429
00:59:11,782 --> 00:59:13,158
Esci, Dayana.
430
00:59:13,406 --> 00:59:16,450
Devo capire cosa fare. Fammi pensare.
431
00:59:20,490 --> 00:59:21,490
Dammi una mano.
432
00:59:22,950 --> 00:59:24,242
Mettiti questi.
433
00:59:25,242 --> 00:59:26,534
Andiamo, Heraldo.
434
00:59:26,990 --> 00:59:28,198
Cosa c'è che non va?
435
00:59:28,406 --> 00:59:30,034
Ho bisogno di uscire di qui.
436
00:59:30,490 --> 00:59:31,614
Scappa via.
437
00:59:32,114 --> 00:59:34,742
Questo idiota ha preso troppo Viagra
438
00:59:35,158 --> 00:59:37,450
e ha avuto un infarto. Succede la merda.
439
00:59:37,826 --> 00:59:40,114
Quel maledetto francese
ha ucciso mio fratello.
440
00:59:43,534 --> 00:59:45,034
E' questo il francese?
441
00:59:49,366 --> 00:59:52,866
Avvolgiamo quel pezzo di
merda nudo in quest'amaca.
442
00:59:53,614 --> 00:59:56,990
- La suite 6 è l'unica occupata?
- No, la suite 6
443
00:59:57,990 --> 00:59:59,074
12 e 13.
444
01:00:00,074 --> 01:00:01,242
Merda.
445
01:00:12,658 --> 01:00:14,074
Chiudi quella porta.
446
01:00:16,406 --> 01:00:19,906
Quindi chiuderemo il motel, aspetta
447
01:00:20,034 --> 01:00:21,990
che faccia buio e sbarazzati del corpo.
448
01:00:22,698 --> 01:00:25,034
Avvolgeremo il corpo in quell'amaca.
449
01:00:25,158 --> 01:00:26,450
Sei sicuro?
450
01:00:28,034 --> 01:00:29,990
Se arriva la polizia, Sono fottuto.
451
01:00:30,114 --> 01:00:32,242
Rovinerà i nostri affari.
452
01:00:33,614 --> 01:00:35,114
Sei con noi.
453
01:00:35,490 --> 01:00:37,282
OK? Facciamolo.
454
01:00:56,574 --> 01:00:57,826
Stupido.
455
01:01:14,950 --> 01:01:16,490
Smettila di ridere, dannazione.
456
01:01:16,826 --> 01:01:18,366
Spoglia quel letto.
457
01:01:19,158 --> 01:01:21,534
Di che cazzo stai ridendo?
458
01:01:21,906 --> 01:01:22,950
Sono nervoso.
459
01:01:39,158 --> 01:01:41,074
Dove stiamo andando, Elia?
460
01:01:44,742 --> 01:01:45,990
INVERSIONE A U
461
01:03:29,698 --> 01:03:31,034
Coprigli il viso.
462
01:04:44,742 --> 01:04:47,782
Pensavo che potremmo rilassarci un po',
ne abbiamo bisogno.
463
01:04:48,450 --> 01:04:50,282
Divertiti un po', Sai.
464
01:04:50,658 --> 01:04:52,366
Festeggia un po'.
465
01:04:53,450 --> 01:04:54,450
Il mio regalo.
466
01:05:34,158 --> 01:05:35,782
Salta sull'autobus e vieni.
467
01:05:36,490 --> 01:05:38,114
Salta sull'autobus e vieni.
468
01:05:38,614 --> 01:05:42,534
Vieni e unisciti al tuo bambino.
469
01:05:48,034 --> 01:05:51,906
Prenditi cura di me e
io mi prenderò cura di te.
470
01:06:45,906 --> 01:06:49,950
Mettimi la crema solare o
diventerò scuro come Heraldo.
471
01:07:04,990 --> 01:07:06,950
Moco sarebbe geloso se lo sapesse.
472
01:07:07,574 --> 01:07:10,906
Non abbiamo mai festeggiato
con lui in questo modo.
473
01:07:12,826 --> 01:07:15,950
Dayana dice
Moco ha anche una cotta per me.
474
01:07:19,534 --> 01:07:20,698
- Hai finito?
- Sì.
475
01:07:33,826 --> 01:07:35,866
Proprio come piace a te.
476
01:07:46,450 --> 01:07:48,326
La salsiccia la prenderai più tardi.
477
01:07:52,826 --> 01:07:54,574
Vuoi un po' di carne, Araldo?
478
01:07:58,698 --> 01:08:00,114
Apri la bocca.
479
01:08:02,658 --> 01:08:05,034
Prendi il controllo del barbecue, Vuole?
480
01:08:05,990 --> 01:08:07,826
Sto pisciando.
481
01:08:32,114 --> 01:08:33,366
Heraldo.
482
01:08:36,490 --> 01:08:39,034
Prometto che nessuno
è mai venuto in piscina.
483
01:08:39,826 --> 01:08:43,034
- Non ho il costume da bagno.
- Se sei imbarazzato,
484
01:08:43,534 --> 01:08:45,198
Te ne prendo uno.
485
01:08:45,326 --> 01:08:46,742
No, sto bene.
486
01:08:47,366 --> 01:08:48,490
Vai avanti.
487
01:08:51,534 --> 01:08:53,406
- Finalmente un cliente.
- Lo prenderò.
488
01:09:05,450 --> 01:09:06,614
E' chiuso?
489
01:09:06,826 --> 01:09:09,366
NO, non-non chiudono mai.
490
01:09:11,158 --> 01:09:13,366
M-devo essere andato in bagno.
491
01:09:33,866 --> 01:09:35,742
EHI, cosa sta succedendo?
492
01:09:36,698 --> 01:09:39,490
Heraldo si è perso o cosa?
493
01:09:40,114 --> 01:09:41,326
Io andrò.
494
01:09:42,366 --> 01:09:44,137
Lascia perdere, vado
io. Sei tutto bagnato.
495
01:09:44,149 --> 01:09:45,149
Panino di miele.
496
01:10:02,406 --> 01:10:03,490
Buon pomeriggio.
497
01:10:03,906 --> 01:10:06,866
Pomeriggio. Perché ci hai
messo così tanto tempo?
498
01:10:07,950 --> 01:10:10,826
Dammi la chiave K
della suite più economica.
499
01:10:11,826 --> 01:10:13,372
Documento d'identità, per favore.
500
01:10:15,074 --> 01:10:16,074
Qui.
501
01:10:26,450 --> 01:10:27,866
Suite 9.
502
01:10:28,782 --> 01:10:29,906
Grazie.
503
01:10:42,034 --> 01:10:43,198
Il suo nome è Raffaello.
504
01:10:43,366 --> 01:10:45,866
Lavora per Bambina e mi sta cercando.
505
01:10:45,990 --> 01:10:47,574
È venuto per scopare.
506
01:10:47,950 --> 01:10:49,698
Relax. Dai.
507
01:10:50,614 --> 01:10:52,242
Andiamo nella nostra suite.
508
01:10:53,534 --> 01:10:54,574
Calmati.
509
01:10:54,698 --> 01:10:58,242
Starò alla reception.
Moco non ci metterà molto, ormai.
510
01:11:04,614 --> 01:11:05,782
Calma.
511
01:11:08,114 --> 01:11:09,158
Andare.
512
01:11:21,326 --> 01:11:22,826
Salta sull'autobus e vieni.
513
01:11:23,866 --> 01:11:25,198
Salta sull'autobus e vieni.
514
01:11:48,906 --> 01:11:50,114
Andiamo, Elia.
515
01:11:51,698 --> 01:11:52,866
Entriamo.
516
01:12:08,866 --> 01:12:11,282
A proposito della mia Lady Di...
517
01:12:12,366 --> 01:12:14,074
Lo stavo dicendo all'Heraldo
518
01:12:14,866 --> 01:12:17,534
che fai il culo alla pole dance.
519
01:12:17,658 --> 01:12:21,282
Vai tutto sottosopra
e fai cose incredibili.
520
01:12:21,450 --> 01:12:23,074
- Sei un professionista.
- Sono.
521
01:12:24,406 --> 01:12:26,198
Mi stai portando?
522
01:12:26,658 --> 01:12:28,490
Non sono ubriaco.
523
01:12:29,282 --> 01:12:32,114
Heraldo, fammi un favore,
vai a prendere del whisky.
524
01:12:32,366 --> 01:12:34,574
Dayana ballerà per noi.
525
01:12:35,950 --> 01:12:38,490
- Adesso è tutto bagnato.
- Va bene, va bene.
526
01:12:38,742 --> 01:12:40,158
Portami del whisky,
527
01:12:41,114 --> 01:12:42,826
e mi toglierò il costume.
528
01:12:42,950 --> 01:12:44,534
Il caffè sarebbe meglio.
529
01:12:44,658 --> 01:12:47,074
Caffè? Sembri una vecchia signora.
530
01:12:47,658 --> 01:12:48,658
Vieni qui.
531
01:12:51,366 --> 01:12:53,366
Vieni qui, Dayana.
532
01:12:53,490 --> 01:12:55,198
Coccoliamoci.
533
01:12:56,198 --> 01:12:57,782
La coppia nella suite 9...
534
01:12:59,034 --> 01:13:00,216
- Se ne sono andati?
- Sì.
535
01:13:07,198 --> 01:13:10,406
Scommetto che...
Smettila, è stanco.
536
01:13:10,534 --> 01:13:12,114
E' stanco?
537
01:13:12,658 --> 01:13:15,158
Un ragazzo giovane come
lui può gestire qualsiasi cosa.
538
01:13:15,534 --> 01:13:17,490
Scommetto che l'hai già visto.
539
01:13:17,950 --> 01:13:19,826
I capezzoli di Dayana.
540
01:13:21,534 --> 01:13:22,574
Andiamo, Elia.
541
01:13:23,574 --> 01:13:25,406
- Toglilo, tesoro.
- Smettila.
542
01:13:25,534 --> 01:13:27,698
Voglio vedere l'espressione
della sua faccia.
543
01:13:27,826 --> 01:13:28,950
Smettila, tesoro.
544
01:13:31,198 --> 01:13:34,034
Mostraglieli. Voglio vedere
l'espressione della sua faccia.
545
01:13:34,406 --> 01:13:35,534
Vai avanti.
546
01:13:35,742 --> 01:13:39,034
Non mostrerò le mie
tette gratis, sei inquietante.
547
01:13:42,242 --> 01:13:44,282
- Smettila di fare storie.
- Che cazzo.
548
01:13:44,406 --> 01:13:46,866
È stata solo una piccola spinta.
549
01:13:52,490 --> 01:13:54,034
Sto solo scherzando.
550
01:13:58,826 --> 01:14:01,158
Vado a prendere un caffè.
551
01:14:01,282 --> 01:14:04,906
Dayana, per l'amor del cielo, caffè?
552
01:14:05,614 --> 01:14:06,614
Whisky.
553
01:14:07,826 --> 01:14:10,282
- Te lo ficco su per il culo.
- Affrettarsi.
554
01:14:10,406 --> 01:14:13,698
Se prendi troppo tempo
inizieremo la festa senza di te.
555
01:14:30,326 --> 01:14:31,114
Aspettare.
556
01:14:31,242 --> 01:14:34,658
- Ti piace così, eh?
- Aspettare.
557
01:14:37,950 --> 01:14:39,534
Ti piace sopra?
558
01:15:01,406 --> 01:15:03,574
- Che cosa succede?
- Mi hai spaventato.
559
01:15:05,114 --> 01:15:06,282
C'è del caffè?
560
01:15:06,406 --> 01:15:08,406
Sì, da stamattina.
561
01:15:11,490 --> 01:15:13,114
Ti fa male il collo?
562
01:15:13,782 --> 01:15:15,614
Hai bisogno di un massaggio.
563
01:15:16,158 --> 01:15:18,574
Smettila. Torna alla reception.
564
01:15:19,114 --> 01:15:20,114
Ficcanaso.
565
01:17:41,534 --> 01:17:43,242
Adoro scopare così tanto.
566
01:17:45,742 --> 01:17:49,074
Perché non scappare con me? Davvero.
567
01:17:51,074 --> 01:17:53,782
Senza soldi? Non andremmo lontano.
568
01:17:55,074 --> 01:17:57,034
Hai detto che metà di questo è tuo.
569
01:18:00,782 --> 01:18:02,698
Ma non è così semplice.
570
01:18:03,990 --> 01:18:05,782
Ho provato ad andarmene una volta.
571
01:18:06,242 --> 01:18:08,490
Ho soggiornato con un amico a Mossoró.
572
01:18:09,698 --> 01:18:11,614
È andato fino lì.
573
01:18:11,782 --> 01:18:13,742
Non ho idea di come mi abbia trovato.
574
01:18:14,950 --> 01:18:17,574
Devono essere stati i
suoi contatti nella polizia.
575
01:18:19,034 --> 01:18:20,742
Quindi sono tornato.
576
01:18:23,326 --> 01:18:24,490
Poi,
577
01:18:25,698 --> 01:18:27,490
l'ha perso, Sai?
578
01:18:28,282 --> 01:18:30,158
Mi ha puntato una pistola alla testa.
579
01:18:32,906 --> 01:18:36,282
Quando si calmò,
Ho iniziato a fare le valigie per partire.
580
01:18:38,158 --> 01:18:40,074
Entrò nella stanza con il cherosene
581
01:18:40,198 --> 01:18:42,490
e lo versò dappertutto.
582
01:18:42,614 --> 01:18:46,366
Mi ha inzuppato di cherosene,
poi se stesso, e tirò fuori un accendino,
583
01:18:46,990 --> 01:18:50,081
dicendo che avrei lasciato la
stanza ridotto in un mucchio di cenere.
584
01:18:58,866 --> 01:19:00,614
Me lo ha fatto promettere.
585
01:19:02,242 --> 01:19:04,074
Non lo lascerei mai.
586
01:19:11,490 --> 01:19:13,658
Voglio partire con te, questo è tutto.
587
01:19:14,574 --> 01:19:16,114
Parti con me.
588
01:19:18,658 --> 01:19:21,490
Riesci a immaginare quanti
soldi possiamo guadagnare qui?
589
01:19:21,906 --> 01:19:24,198
Soldi che cambiano la vita, Heraldo.
590
01:19:26,406 --> 01:19:27,742
Ti fidi di me?
591
01:19:31,242 --> 01:19:32,950
Sei bravo con le macchine.
592
01:19:35,034 --> 01:19:36,326
Immaginare
593
01:19:37,782 --> 01:19:39,658
i suoi freni cedono
594
01:19:43,242 --> 01:19:44,990
come in un incidente.
595
01:19:47,114 --> 01:19:48,366
Dall'aria salmastra.
596
01:19:50,326 --> 01:19:51,490
Sul serio.
597
01:19:54,782 --> 01:19:56,450
Sei pazzo Dayana.
598
01:19:59,450 --> 01:20:01,114
Sono pazzo di te.
599
01:20:03,158 --> 01:20:04,490
Uccidiamolo.
600
01:20:58,950 --> 01:21:00,450
Sei lì da molto?
601
01:21:11,490 --> 01:21:13,366
Ho un mal di testa lancinante.
602
01:21:13,534 --> 01:21:16,366
Penso che quel whisky
fosse un'imitazione.
603
01:21:26,242 --> 01:21:27,534
Panino di miele.
604
01:21:36,534 --> 01:21:38,698
Hai un buon odore.
605
01:21:43,698 --> 01:21:46,034
Oh, andiamo. Smettila.
606
01:21:47,198 --> 01:21:48,198
Dayana...
607
01:21:49,198 --> 01:21:50,534
Sei carina.
608
01:21:59,406 --> 01:22:00,742
Che sbornia.
609
01:22:06,114 --> 01:22:09,114
Ho detto che puoi andare,
Moco. Riposati un po'.
610
01:22:09,614 --> 01:22:11,574
Sto cercando di riparare le telecamere.
611
01:22:11,990 --> 01:22:13,198
Qualcosa non va.
612
01:22:13,366 --> 01:22:15,034
Che cos'è?
613
01:22:16,198 --> 01:22:17,366
Niente.
614
01:22:22,534 --> 01:22:23,742
Ci vediamo.
615
01:23:37,782 --> 01:23:39,658
Coprimi alla reception.
616
01:23:39,826 --> 01:23:41,406
Non ho ancora finito.
617
01:23:42,282 --> 01:23:43,658
Ho mal di testa.
618
01:23:44,450 --> 01:23:45,782
Voglio sdraiarmi.
619
01:23:46,826 --> 01:23:48,450
- Bene.
- Vai avanti.
620
01:24:01,158 --> 01:24:03,158
Hanno gettato qualcosa nel wc.
621
01:24:04,490 --> 01:24:07,114
L'ho rimosso, ma è ancora intasato.
622
01:24:09,074 --> 01:24:11,742
Ho controllato anche
la recinzione elettrica.
623
01:24:11,866 --> 01:24:13,698
Possiamo tenerne la maggior parte.
624
01:24:14,406 --> 01:24:16,658
Più tardi farò un elenco vero e proprio.
625
01:24:18,242 --> 01:24:19,574
Ok, Elia?
626
01:24:22,282 --> 01:24:23,282
Che cosa?
627
01:24:24,158 --> 01:24:26,034
A proposito della recinzione elettrica.
628
01:24:26,742 --> 01:24:29,866
Andiamo al negozio e
compriamo quello che manca.
629
01:24:30,658 --> 01:24:33,614
Hai detto che avevi mal
di testa e che volevi...
630
01:24:38,366 --> 01:24:39,534
È andato via.
631
01:24:46,490 --> 01:24:47,782
Bevi, Heraldo.
632
01:24:48,826 --> 01:24:49,950
Vai avanti.
633
01:25:20,406 --> 01:25:21,406
Moco.
634
01:25:25,242 --> 01:25:26,698
Ho visto il filmato.
635
01:25:28,326 --> 01:25:29,490
L'hai fatto, Giusto?
636
01:25:30,114 --> 01:25:31,698
- Non io.
- Ammettilo.
637
01:25:33,490 --> 01:25:35,782
Ammetti di essere
ossessionato da Heraldo.
638
01:25:35,906 --> 01:25:37,406
Non lo sono, Dayana.
639
01:25:38,450 --> 01:25:40,990
E con Elias. Sei una ragazza affamata.
640
01:25:44,326 --> 01:25:46,366
Vuoi farmi uccidere, Moco?
641
01:25:46,534 --> 01:25:49,782
Hai piazzato una telecamera nella
stanza di Heraldo, Figlio di puttana.
642
01:25:50,574 --> 01:25:52,034
Dai, battilo.
643
01:25:52,198 --> 01:25:53,826
Scram. Andare.
644
01:25:53,990 --> 01:25:56,534
Niente più Elia, nessun
Heraldo o chiunque altro.
645
01:25:56,866 --> 01:26:00,158
Vattene da qui, sperma
secco. Povero frocio.
646
01:26:00,450 --> 01:26:02,326
Sconfiggilo, traditore.
647
01:27:08,950 --> 01:27:10,742
Non è bellissimo?
648
01:27:50,866 --> 01:27:52,534
Come è morta tua madre?
649
01:27:54,490 --> 01:27:55,866
Tumore al seno.
650
01:27:57,574 --> 01:27:59,326
Non c'era nessun trattamento?
651
01:28:01,698 --> 01:28:03,282
Sì, ma era troppo tardi.
652
01:28:05,282 --> 01:28:06,366
E tuo padre?
653
01:28:06,490 --> 01:28:08,366
E mio padre?
654
01:28:14,198 --> 01:28:15,866
Era un pescatore.
655
01:28:17,282 --> 01:28:20,242
Sostenevano che fosse morto in mare,
ma la mamma non ci ha mai creduto.
656
01:28:20,406 --> 01:28:22,658
Nuotava fin da quando era bambino.
657
01:28:24,074 --> 01:28:27,198
Qualcuno ha visto un
ragazzo che gli somigliava a
658
01:28:27,950 --> 01:28:30,223
San Paolo, vendere ninnoli
in un mercato di strada.
659
01:28:32,034 --> 01:28:34,034
Che terribile destino.
660
01:28:36,406 --> 01:28:39,034
Provvedere a te stesso senza genitori.
661
01:28:42,826 --> 01:28:45,074
Come hai passato tutto questo tempo?
662
01:28:46,450 --> 01:28:47,826
Rubare?
663
01:28:48,658 --> 01:28:49,906
Condotta?
664
01:28:57,866 --> 01:29:00,074
Chi si è preso cura di te, ragazzo?
665
01:29:07,990 --> 01:29:09,490
Non preoccuparti.
666
01:29:11,114 --> 01:29:12,990
Non sei più solo.
667
01:29:15,658 --> 01:29:16,826
Mi senti?
668
01:29:53,366 --> 01:29:54,366
Va bene.
669
01:29:59,534 --> 01:30:00,866
Lasciarsi andare.
670
01:30:03,114 --> 01:30:04,366
Fanculo, amico.
671
01:30:08,658 --> 01:30:11,242
Da quanto tempo ti scopi mia moglie?
672
01:30:19,326 --> 01:30:23,406
Da quanto tempo ridi
di me alle mie spalle?
673
01:30:25,614 --> 01:30:29,158
Dovrei tagliarti le palle
qui e ora, figlio di puttana.
674
01:30:31,990 --> 01:30:35,906
Questo è ciò che le
persone come te meritano.
675
01:30:40,782 --> 01:30:45,366
Se rivedo il tuo viso,
Ti riempirò di piombo.
676
01:31:34,034 --> 01:31:35,282
Dov'è Heraldo?
677
01:31:37,574 --> 01:31:38,782
Qualche cliente?
678
01:31:39,282 --> 01:31:40,282
NO.
679
01:31:41,074 --> 01:31:44,282
Finisci il lavoro che quel
punk ha iniziato in bagno.
680
01:31:44,658 --> 01:31:46,950
- Cosa gli hai fatto?
- Fallo.
681
01:31:51,826 --> 01:31:53,534
Chiudo il motel.
682
01:32:06,950 --> 01:32:09,158
- Dov'è Moco?
- Non è venuto.
683
01:32:12,742 --> 01:32:14,614
Non sono il tuo addetto alle pulizie.
684
01:32:17,114 --> 01:32:18,906
Possiedo questo posto, pure.
685
01:32:42,826 --> 01:32:45,034
Cosa farò con te?
686
01:32:47,034 --> 01:32:49,950
Ho voglia di infilarti
la faccia in quel cesso.
687
01:32:57,406 --> 01:32:58,614
Elia.
688
01:33:01,366 --> 01:33:02,698
Mi dispiace.
689
01:35:00,826 --> 01:35:03,490
Lascia che ti faccia
un massaggio. Smettila.
690
01:35:08,742 --> 01:35:10,534
- Non farlo, Elias.
- Vieni qui.
691
01:35:10,950 --> 01:35:13,198
- Lascia che ti faccia un massaggio.
- NO.
692
01:35:13,614 --> 01:35:15,826
- Voglio baciarti.
- No, mi stai facendo male.
693
01:35:19,326 --> 01:35:21,242
Che succede, Elia? Ti manco?
694
01:35:23,658 --> 01:35:25,114
Mani in alto.
695
01:35:25,490 --> 01:35:27,034
Mani in alto.
696
01:35:28,450 --> 01:35:30,326
Stiamo partendo. Mi senti, Dayana?
697
01:35:31,282 --> 01:35:33,074
E non ti muovere, perdente.
698
01:35:34,114 --> 01:35:35,198
Perdente.
699
01:35:35,450 --> 01:35:37,242
Proprio stupido come sembri.
700
01:35:37,950 --> 01:35:38,950
Affrettarsi...
701
01:35:42,574 --> 01:35:45,114
Sei arrabbiato,
puntandomi una pistola in faccia?
702
01:35:45,826 --> 01:35:47,158
Sei pazzo?
703
01:35:50,742 --> 01:35:52,282
Sei pazzo.
704
01:35:54,990 --> 01:35:57,614
- Calmati.
- Non ti lascerò a bocca aperta qui.
705
01:35:58,282 --> 01:36:00,450
Sarebbe un dannato incubo ripulire.
706
01:36:00,574 --> 01:36:01,698
Calmati, Elia.
707
01:36:02,990 --> 01:36:05,450
Ti avevo detto di non tornare,
pezzo di merda.
708
01:36:06,990 --> 01:36:08,614
- Elia.
- Calmati, culo mio.
709
01:36:12,866 --> 01:36:14,034
Laggiù.
710
01:36:22,614 --> 01:36:24,160
Avevo bisogno della mia sigaretta.
711
01:36:25,366 --> 01:36:26,950
Vai avanti, corri.
712
01:36:27,490 --> 01:36:29,034
Andate, figli di puttana.
713
01:36:35,198 --> 01:36:36,366
In questo modo.
714
01:36:37,614 --> 01:36:38,614
In questo modo.
715
01:36:46,114 --> 01:36:47,698
Salta sull'autobus e vieni.
716
01:36:49,490 --> 01:36:50,950
Salta sull'autobus e vieni.
717
01:36:56,490 --> 01:36:59,826
Prenditi cura di me e
io mi prenderò cura di te.
718
01:37:13,114 --> 01:37:14,198
Vieni qui.
719
01:37:15,114 --> 01:37:16,242
Guarda altrove.
720
01:37:27,906 --> 01:37:29,074
Fermare.
721
01:37:35,990 --> 01:37:37,158
Le chiavi.
722
01:37:48,198 --> 01:37:49,614
Esci lentamente.
723
01:37:59,534 --> 01:38:00,698
Là.
724
01:38:02,158 --> 01:38:04,490
Senti l'odore della
carne in decomposizione?
725
01:38:05,906 --> 01:38:06,906
Qui.
726
01:38:08,034 --> 01:38:09,658
Fermati proprio lì.
727
01:38:13,574 --> 01:38:15,990
È l'odore della tua carne puzzolente.
728
01:38:16,158 --> 01:38:17,326
Scavare.
729
01:38:19,990 --> 01:38:21,074
Scavare.
730
01:38:36,574 --> 01:38:38,114
Non farlo, Elia.
731
01:38:41,114 --> 01:38:43,326
Heraldo non ha mai
significato niente per me.
732
01:38:43,490 --> 01:38:45,366
Sei un bugiardo.
733
01:38:48,826 --> 01:38:50,074
Ho detto basta?
734
01:38:51,950 --> 01:38:54,366
Mi ucciderai? Allora fallo.
735
01:38:54,782 --> 01:38:55,906
Avanti, spara.
736
01:38:56,198 --> 01:38:57,614
Tu, scarafaggio.
737
01:38:59,074 --> 01:39:00,074
Qui.
738
01:39:10,326 --> 01:39:11,990
È così che la scopi?
739
01:39:12,614 --> 01:39:14,406
- Così?
- Lasciala andare, bastardo.
740
01:39:15,326 --> 01:39:16,614
Lasciala andare.
741
01:39:17,826 --> 01:39:19,706
Ti comporti da duro
adesso, ma dopo che ti
742
01:39:19,718 --> 01:39:21,809
avrò fatto saltare la
testa, ti farò il culo.
743
01:39:22,826 --> 01:39:24,742
Corri, Heraldo.
744
01:42:51,698 --> 01:42:53,158
Voi due, Dai.
745
01:42:54,866 --> 01:42:56,366
Venga con me.
746
01:42:59,698 --> 01:43:02,074
Prendi qualcosa per coprirli, Per favore.
747
01:43:05,614 --> 01:43:06,614
Grazie.
748
01:43:12,826 --> 01:43:15,074
Non ho mai visto niente del genere.
749
01:43:23,742 --> 01:43:25,114
Quello che è successo?
750
01:43:26,114 --> 01:43:27,950
Sono nato, ecco cosa.
751
01:43:29,614 --> 01:43:32,160
Tutta la mia vita è stata
quella di sfuggire alla morte.
752
01:43:33,614 --> 01:43:35,742
Oggi è stato solo un altro giorno.
753
01:43:36,742 --> 01:43:38,782
Ho osato sfidare il destino.
754
01:43:40,826 --> 01:43:43,366
Sai, Mi sono perfino scavato la tomba.
755
01:43:46,450 --> 01:43:50,158
Elias mi trattava come una cosa,
un animale.
756
01:43:51,574 --> 01:43:54,450
Come uno di quegli animali che teneva,
Sai.
757
01:43:57,534 --> 01:43:59,614
Ho sempre voluto ucciderlo.
758
01:43:59,782 --> 01:44:01,614
Poi arrivò un cavallo,
759
01:44:03,158 --> 01:44:04,742
e lo finì.
760
01:44:07,742 --> 01:44:09,826
Un cavallo così bello, non è vero?
761
01:44:11,658 --> 01:44:13,698
Quel verme voleva uccidermi.
762
01:44:14,614 --> 01:44:17,406
Non è stato il primo e non sarà l'ultimo.
763
01:44:17,866 --> 01:44:19,782
Arriverà qualcun altro.
764
01:44:20,366 --> 01:44:22,866
Non posso ingannare
la morte per sempre.
765
01:44:24,950 --> 01:44:28,574
C'è un bersaglio sul mio petto.
Sto sempre schivando.
766
01:44:29,866 --> 01:44:31,158
È estenuante.
767
01:44:31,866 --> 01:44:33,074
È estenuante.
768
01:44:34,826 --> 01:44:36,158
Mi riempie di rabbia.
769
01:44:37,866 --> 01:44:39,242
Tanta rabbia.
770
01:45:02,866 --> 01:45:04,158
Che succede, Raffaele?
771
01:45:04,782 --> 01:45:08,034
Mi chiedono quando tornerai.
772
01:45:08,406 --> 01:45:11,782
Ci sono un sacco di
turisti a P-Pontal Beach,
773
01:45:11,906 --> 01:45:14,326
urlando per l'estasi,
774
01:45:15,826 --> 01:45:18,950
coca cola, erba, il tutto.
775
01:45:21,074 --> 01:45:23,698
Sembra che la via sia libera adesso.
776
01:45:24,366 --> 01:45:26,074
"S-sembra..."
777
01:45:28,074 --> 01:45:29,866
Questo è quello che dicono.
778
01:45:36,782 --> 01:45:39,782
Wow, Bambina, è proprio come Heraldo.
779
01:45:41,658 --> 01:45:44,366
Alcune persone non riesci
proprio a toglierti dalla testa.
780
01:45:45,866 --> 01:45:47,366
Rimangono lì,
781
01:45:48,906 --> 01:45:50,574
inciso.
782
01:46:05,698 --> 01:46:06,698
Ciao, Dayana.
783
01:46:08,114 --> 01:46:10,074
La notte scorsa, Ti ho sognato.
784
01:46:12,158 --> 01:46:14,282
Eravamo nel corridoio del motel,
785
01:46:14,658 --> 01:46:16,950
io da un lato e tu dall'altro.
786
01:46:17,158 --> 01:46:22,366
Ma più ci avvicinavamo,
più ci allontanavamo,
787
01:46:22,698 --> 01:46:24,906
come se il corridoio
continuasse ad allungarsi.
788
01:46:25,990 --> 01:46:28,698
Nemmeno nei miei sogni
posso avvicinarmi a te.
789
01:46:30,242 --> 01:46:32,326
Ma il destino è selvaggio.
790
01:46:33,866 --> 01:46:37,614
Sulla strada per San Paolo,
Ho incontrato un uomo di nome Expedito.
791
01:46:39,074 --> 01:46:42,406
Mi disse che aveva una fabbrica
di ghiaccio a Espírito Santo,
792
01:46:42,906 --> 01:46:44,906
e mi ha invitato a lavorare con lui.
793
01:46:48,906 --> 01:46:53,366
All'inizio pensavo che il freddo mi avrebbe
fatto dimenticare il caldo del Ceará.
794
01:46:58,326 --> 01:47:00,366
Ma non posso dimenticarlo, Dayana.
795
01:47:00,574 --> 01:47:02,658
Nemmeno quando
mi congela la schiena,
796
01:47:03,406 --> 01:47:04,574
le mie ossa,
797
01:47:05,406 --> 01:47:07,782
e rallenta il mio battito cardiaco.
798
01:47:14,866 --> 01:47:15,990
Dayana,
799
01:47:17,034 --> 01:47:20,658
ogni giorno sono più convinto
che il destino mi abbia portato da te.
800
01:47:21,282 --> 01:47:23,490
Ho dovuto partire per domare il destino.
801
01:47:26,326 --> 01:47:28,866
Ma ho fiducia che ci
incontreremo di nuovo.
802
01:47:29,826 --> 01:47:31,450
In un bar da qualche parte,
803
01:47:32,534 --> 01:47:33,742
su una spiaggia,
804
01:47:34,906 --> 01:47:36,074
o in un'altra vita.
54557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.