All language subtitles for MDKarim Aïnouz, 2024).italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,326 --> 00:02:44,906 Non lo so. Spero di avere ancora l'energia per 2 00:02:45,406 --> 00:02:49,366 cavalcare le onde e fare calcio e altre cose con i bambini. 3 00:02:49,866 --> 00:02:53,450 Sarai ancora giovane a 30 o 35 anni. 4 00:02:55,034 --> 00:02:57,034 Sarai il padrino del mio primo figlio. 5 00:02:57,242 --> 00:02:58,698 Zio e padrino. 6 00:02:59,034 --> 00:03:00,614 Un padrino a distanza? 7 00:03:00,950 --> 00:03:02,326 Pensi che funzionerà? 8 00:03:04,866 --> 00:03:08,574 Chissà, un nipote potrebbe farti restare. 9 00:03:55,074 --> 00:03:58,242 Jorge dice che vuoi scambiare il mare con la 10 00:03:58,450 --> 00:04:00,496 giungla di cemento, per lavorare in un garage. 11 00:04:01,450 --> 00:04:02,990 Hai perso la testa, ragazzo? 12 00:04:03,158 --> 00:04:07,114 Solo finché non mi alzo in piedi. Poi avrò il mio garage. 13 00:04:08,990 --> 00:04:10,866 E cosa farai? 14 00:04:13,114 --> 00:04:14,796 Jorge? Non siamo uniti per il fianco. 15 00:04:15,450 --> 00:04:16,574 Resto. 16 00:04:17,782 --> 00:04:19,614 Tutti, qui. 17 00:04:25,490 --> 00:04:26,698 Sedere. 18 00:04:27,242 --> 00:04:28,950 Darsela a gambe. Siediti lì. 19 00:04:35,326 --> 00:04:36,906 T-tu prima. 20 00:04:37,950 --> 00:04:39,282 Accendi quel maledetto spinello. 21 00:04:39,406 --> 00:04:40,826 Che cazzo, Bambina. 22 00:04:40,950 --> 00:04:42,282 Portalo dentro. 23 00:04:46,034 --> 00:04:47,366 Vuoi dividerti? 24 00:04:47,658 --> 00:04:48,826 Diviso. 25 00:04:49,866 --> 00:04:52,742 Ma abbiamo degli affari in sospeso, figliolo. 26 00:04:54,450 --> 00:04:55,574 Mi hai capito? 27 00:04:58,198 --> 00:04:59,826 Posso fare concerti qui e 28 00:05:00,158 --> 00:05:02,826 pagare il resto da San Paolo. 29 00:05:04,534 --> 00:05:06,906 Non è così che funziona, ragazzino. 30 00:05:09,658 --> 00:05:11,534 Quel francese, Maxime, 31 00:05:11,990 --> 00:05:13,742 mi deve un sacco di soldi. 32 00:05:15,450 --> 00:05:17,235 Non va mai da nessuna parte senza una guardia 33 00:05:17,247 --> 00:05:18,975 del corpo, 24 ore su 24, 7 giorni su 7. 34 00:05:21,990 --> 00:05:23,906 È un lavoro per due uomini. 35 00:05:25,698 --> 00:05:27,158 Vai con Jorge. 36 00:05:28,866 --> 00:05:31,950 Dopo, vedremo per il tuo futuro. 37 00:06:09,782 --> 00:06:11,450 Posso avere un trascinamento? 38 00:06:22,990 --> 00:06:23,990 Tutto bene? 39 00:06:26,450 --> 00:06:27,866 Come ti chiami? 40 00:06:29,242 --> 00:06:30,282 Heraldo. 41 00:06:31,074 --> 00:06:32,114 Heraldo. 42 00:06:33,490 --> 00:06:35,158 Sembra importante. 43 00:07:27,242 --> 00:07:28,614 Buonasera. 44 00:07:28,866 --> 00:07:31,490 La suite più economica, Per favore. 45 00:08:48,614 --> 00:08:50,198 Ti amo. 46 00:09:04,826 --> 00:09:06,866 Dice che non puoi fumare qui. 47 00:09:07,906 --> 00:09:08,950 Infatti. 48 00:09:17,198 --> 00:09:18,614 Andiamo a fare la doccia. 49 00:09:21,074 --> 00:09:22,282 Sii proprio lì. 50 00:11:00,406 --> 00:11:02,950 Buongiorno. Sono nella suite 4. 51 00:11:05,114 --> 00:11:08,366 Va bene, ascolta. Ero con una ragazza. 52 00:11:08,658 --> 00:11:11,074 Penso che se ne sia andata e mi abbia chiuso dentro. 53 00:11:11,366 --> 00:11:14,574 Ho cercato ovunque la chiave, ma non riesco a trovarlo. 54 00:11:16,742 --> 00:11:18,282 Puoi venire ad aiutarmi? 55 00:11:20,074 --> 00:11:21,074 Grazie. 56 00:11:42,782 --> 00:11:44,074 La tua fattura. 57 00:11:47,614 --> 00:11:48,826 Hai tempo? 58 00:11:49,534 --> 00:11:50,698 5:40 59 00:11:53,450 --> 00:11:55,406 Potresti aprirti così possiamo parlare? 60 00:11:55,534 --> 00:11:56,782 Nemmeno una possibilità. 61 00:11:58,534 --> 00:12:01,450 Non sapevo di aver avuto una relazione con uno squalo, sai? 62 00:12:01,614 --> 00:12:04,242 Ho soldi a casa. Lo porterò, signorina... 63 00:12:05,990 --> 00:12:06,990 Dayana. 64 00:12:07,158 --> 00:12:08,782 Esattamente, Signorina Dayana. 65 00:12:09,282 --> 00:12:12,366 Sono in ritardo per un appuntamento. Non ho tempo da perdere. 66 00:12:12,990 --> 00:12:16,034 Possiamo risolvere la cosa più tardi. Porterò i soldi. 67 00:12:16,950 --> 00:12:20,406 Se vuoi, Posso lasciare un documento. 68 00:12:20,742 --> 00:12:22,282 La mia carta d'identità. 69 00:12:23,742 --> 00:12:27,450 Dipende dal manager. Sfortunatamente non posso aiutarti, ok? 70 00:12:28,242 --> 00:12:29,242 COSÌ... 71 00:12:32,406 --> 00:12:34,742 Potrei spezzarti il collo in due secondi, fatto? 72 00:12:36,074 --> 00:12:38,034 È sottile come il collo di un pollo. 73 00:12:39,698 --> 00:12:41,034 Quindi scattalo. 74 00:12:41,326 --> 00:12:42,326 Scattalo! 75 00:12:43,574 --> 00:12:45,282 Andare avanti. Hai paura? 76 00:12:52,282 --> 00:12:54,114 Dammi la tua dannata carta d'identità. 77 00:12:56,366 --> 00:12:57,366 Dai. 78 00:12:59,034 --> 00:13:00,034 Anche il tuo telefono. 79 00:13:00,490 --> 00:13:01,826 Non ne ho uno. 80 00:14:17,698 --> 00:14:19,326 Coprire il volto della vittima. 81 00:14:20,158 --> 00:14:21,568 Coprire il volto della vittima. 82 00:16:02,990 --> 00:16:05,406 Hai le palle in vista qui. 83 00:16:06,406 --> 00:16:09,406 Jorge ti stava aspettando e tu non ti sei presentato. 84 00:16:09,614 --> 00:16:11,742 È morto a causa tua idiota. 85 00:16:11,866 --> 00:16:13,574 Era mio fratello. 86 00:16:14,074 --> 00:16:15,826 Prendilo, Rafael. 87 00:16:19,074 --> 00:16:21,242 - Stai indietro. - Calmati. 88 00:16:21,366 --> 00:16:23,242 Metti giù la pistola. 89 00:16:23,406 --> 00:16:25,450 - Era mio fratello. - Sì, e il mio amico. 90 00:16:26,282 --> 00:16:29,114 Bambina ti metterà sei piedi sotto terra, figlio di puttana. 91 00:16:53,742 --> 00:16:55,158 BIGLIETTI 92 00:17:15,866 --> 00:17:18,074 Starò nascosto per un po', 93 00:17:18,366 --> 00:17:19,990 ma resteremo in contatto. 94 00:17:24,242 --> 00:17:27,424 I miei ragazzi saranno in giro. Chiedi loro se hai bisogno di qualcosa. 95 00:17:30,742 --> 00:17:32,950 - E Heraldo? - Sì, e lui? 96 00:17:33,198 --> 00:17:34,534 Essere pazientare, Carol. 97 00:17:35,698 --> 00:17:38,282 Lo sto cercando in tutta la città. 98 00:17:40,866 --> 00:17:42,658 È solo questione di tempo. 99 00:17:59,782 --> 00:18:00,826 Posso aiutarla? 100 00:18:02,158 --> 00:18:03,866 Ti ho dato la mia carta d'identità. 101 00:18:04,658 --> 00:18:05,950 Hai i soldi? 102 00:18:08,406 --> 00:18:09,698 Posso restare qui? 103 00:18:11,406 --> 00:18:13,158 Aspetti qualcuno? 104 00:18:16,950 --> 00:18:18,074 Solo un secondo. 105 00:18:28,534 --> 00:18:30,158 NON SONO AMMESSI MINORI 106 00:18:41,782 --> 00:18:43,534 Sei tornato molto velocemente. 107 00:18:45,658 --> 00:18:49,198 Ho bisogno di un posto dove passare la notte. Posso dormire qui? 108 00:18:52,614 --> 00:18:53,698 Bene. 109 00:19:04,198 --> 00:19:06,114 Oh, tesoro... 110 00:19:06,742 --> 00:19:08,242 Sempre buono per una sorpresa. 111 00:19:09,906 --> 00:19:12,742 Ora gestiamo un nascondiglio per gangster. 112 00:19:12,990 --> 00:19:14,406 Non è un gangster. 113 00:19:14,742 --> 00:19:17,879 È rimasto qui la notte scorsa e ha lasciato la sua carta d'identità. 114 00:19:18,742 --> 00:19:23,158 Ha detto che è in viaggio e ha bisogno di un posto dove stare. 115 00:19:25,698 --> 00:19:28,614 Ti è dispiaciuto per il ragazzo e lo hai messo in una suite. 116 00:19:28,742 --> 00:19:29,906 Una suite inutilizzata. 117 00:19:33,406 --> 00:19:34,742 Ha caldo? 118 00:19:35,198 --> 00:19:36,366 Niente di speciale. 119 00:20:08,826 --> 00:20:10,034 Vuoi che paghi adesso? 120 00:20:24,406 --> 00:20:27,326 La signorina Dayana ha detto che stai cercando un tuttofare. 121 00:20:32,742 --> 00:20:34,742 Che tipo di lavoro fai? 122 00:20:35,282 --> 00:20:37,490 Lavori saltuari in generale, nulla. 123 00:20:37,906 --> 00:20:39,990 Sono un elettricista e meccanico. 124 00:20:44,614 --> 00:20:48,326 Senza aria condizionata, questa suite è una sauna. 125 00:20:50,450 --> 00:20:52,034 Riparerò l'aria condizionata. 126 00:20:52,990 --> 00:20:54,326 Lasci perdere. 127 00:20:54,450 --> 00:20:57,034 Un tecnico ha detto che è l'aria salmastra. 128 00:20:57,326 --> 00:20:58,866 Ne abbiamo bisogno di uno nuovo. 129 00:21:00,114 --> 00:21:01,950 A volte è solo polvere. 130 00:21:04,950 --> 00:21:06,614 Lo guarderò domani. 131 00:22:15,698 --> 00:22:16,906 Posso aiutarla? 132 00:22:22,658 --> 00:22:23,658 Elia. 133 00:22:24,282 --> 00:22:25,658 Accendilo. 134 00:22:26,282 --> 00:22:28,158 Sei sicuro, Geraldo? 135 00:22:30,658 --> 00:22:32,366 - Sono Heraldo. - Heraldo. 136 00:22:44,826 --> 00:22:45,826 Aspetto. 137 00:22:46,990 --> 00:22:49,534 La tua generazione è fantastica. 138 00:22:50,282 --> 00:22:51,658 Puoi fare qualsiasi cosa. 139 00:23:17,366 --> 00:23:18,534 Mi scusi. 140 00:23:21,034 --> 00:23:22,658 Posso avere un bicchiere d'acqua? 141 00:23:26,990 --> 00:23:28,366 Odio cucinare. 142 00:23:28,990 --> 00:23:31,866 Prendi un po' di frutta per farti andare avanti fino a pranzo. 143 00:23:37,742 --> 00:23:39,326 Grazie per avermi aiutato. 144 00:23:40,034 --> 00:23:43,906 Sistemerò le cose e andrò a San Paolo. 145 00:23:49,282 --> 00:23:53,326 Ieri c'è stata una sparatoria in città, una rapina in un negozio. 146 00:23:53,450 --> 00:23:56,782 Ne hai sentito parlare? Era legato alla droga. 147 00:23:57,574 --> 00:23:59,198 Non ho sentito niente. 148 00:24:02,198 --> 00:24:03,326 Almeno 149 00:24:04,366 --> 00:24:08,242 il bandito è stato colpito. Un altro delinquente fuori dalle strade. 150 00:24:09,158 --> 00:24:11,282 Gli hanno riempito il petto di buchi. 151 00:24:12,990 --> 00:24:13,698 Dannazione. 152 00:24:13,866 --> 00:24:14,866 Fanculo. 153 00:24:15,114 --> 00:24:16,198 Qui. 154 00:24:17,826 --> 00:24:19,034 Prendi il telefono. 155 00:24:22,698 --> 00:24:23,782 Prendi il telefono. 156 00:24:28,114 --> 00:24:29,282 Fanculo. 157 00:24:56,326 --> 00:24:58,326 Ecco perché non hai ancora finito. 158 00:25:00,242 --> 00:25:01,782 Ti piace guardare? 159 00:25:05,826 --> 00:25:07,034 Stavo solo scherzando. 160 00:25:14,782 --> 00:25:16,114 Come va la mano? 161 00:25:18,198 --> 00:25:19,366 Va bene. 162 00:25:21,034 --> 00:25:22,906 La tua recinzione elettrica è rotta. 163 00:25:24,698 --> 00:25:26,114 Potrei aggiustarlo. 164 00:25:37,534 --> 00:25:39,366 Se solo la vita fosse così semplice... 165 00:25:50,782 --> 00:25:52,366 Ecco un albero di anacardi. 166 00:25:53,074 --> 00:25:54,490 Un albero di mango. 167 00:25:55,450 --> 00:25:56,614 E gli animali. 168 00:25:56,950 --> 00:25:58,114 Quello è Eduardo. 169 00:26:00,326 --> 00:26:02,242 Quello è Carlos. 170 00:26:12,406 --> 00:26:14,406 Questo è il posto giusto Te ne ho parlato. 171 00:26:21,242 --> 00:26:23,074 È un po' complicato, ma... 172 00:26:28,406 --> 00:26:30,490 Cos'hai in quella borsa? 173 00:26:30,990 --> 00:26:32,326 Sembra leggero. 174 00:26:32,534 --> 00:26:34,406 Vestiti. Questo è tutto. 175 00:26:34,698 --> 00:26:36,198 Non ne ho mai avuto molto. 176 00:26:36,658 --> 00:26:39,282 Avevo roba vecchia, ma lo ha venduto. 177 00:26:39,534 --> 00:26:40,990 Il resto è da mio cugino. 178 00:26:42,198 --> 00:26:43,826 Lavorerò e comprerò cose nuove. 179 00:26:46,990 --> 00:26:49,866 Quindi, ecco: Modesto e silenzioso. 180 00:26:50,782 --> 00:26:53,950 Appendi quest'amaca lì dentro. O qui fuori. 181 00:26:54,326 --> 00:26:55,698 È più bello. 182 00:26:57,658 --> 00:27:02,534 Paga alla fine della settimana. Se rimani, troveremo una soluzione. 183 00:28:39,326 --> 00:28:40,490 Sei giovane. 184 00:28:41,534 --> 00:28:43,950 Hai fatto bene a restare qui e a risparmiare soldi. 185 00:28:44,074 --> 00:28:45,366 San Paolo è cara. 186 00:28:46,658 --> 00:28:47,990 Ciao, Moco. 187 00:28:49,326 --> 00:28:51,490 - Vi siete già incontrati? - NO. 188 00:28:52,742 --> 00:28:54,906 Moco fa i turni di notte. 189 00:28:55,698 --> 00:28:57,950 Grazie a lui, Dormirò stanotte. 190 00:29:02,034 --> 00:29:04,614 - Oh, tesoro. - Vai alla reception. 191 00:29:42,406 --> 00:29:43,406 Là. 192 00:29:47,614 --> 00:29:49,406 - Vuoi una ricevuta? - NO. 193 00:29:49,534 --> 00:29:50,614 Nessuna ricevuta. 194 00:29:50,950 --> 00:29:52,366 Grazie, torna presto. 195 00:29:56,490 --> 00:29:58,450 Una tipa ricca ha lasciato questo qui. 196 00:30:08,450 --> 00:30:10,698 La prima cosa che fai: Chiudere la porta. 197 00:30:11,574 --> 00:30:13,490 Spoglia il letto, Per favore. 198 00:30:14,282 --> 00:30:15,737 Controlla la presenza di sperma. 199 00:30:18,782 --> 00:30:20,866 La gente viene spesso dalla spiaggia. 200 00:30:21,114 --> 00:30:23,406 L'intera suite si riempie di sabbia. 201 00:30:25,450 --> 00:30:27,366 Le orge sono le peggiori. 202 00:30:28,742 --> 00:30:31,158 Ho visto suite in uno stato così sporco. 203 00:30:38,658 --> 00:30:43,282 Un giorno questi playboy spesero 800 dollari in drink. 204 00:30:43,906 --> 00:30:47,574 Hanno lasciato un vibratore di gomma così grande. 205 00:30:48,366 --> 00:30:51,782 Chiunque l'abbia preso deve essere stato un guerriero. 206 00:30:53,826 --> 00:30:55,326 Controlli tutto. 207 00:30:56,534 --> 00:30:57,990 Chiama la reception. 208 00:30:59,326 --> 00:31:02,534 Va bene, Elia, nella suite 13 è tutto a posto. 209 00:31:08,034 --> 00:31:11,490 Questo è un tale spreco. 210 00:31:12,614 --> 00:31:14,034 Incredibile. 211 00:31:23,198 --> 00:31:24,366 Il tuo frullato. 212 00:31:26,534 --> 00:31:28,034 Grazie, Moco. 213 00:31:31,950 --> 00:31:33,490 - Puoi andare adesso. - Bene. 214 00:31:33,950 --> 00:31:34,950 Riposa bene. 215 00:31:35,074 --> 00:31:36,698 - Ci vediamo domani. - Grazie. 216 00:32:03,034 --> 00:32:04,406 Distribuiteli. 217 00:32:05,198 --> 00:32:06,574 E attaccalo. 218 00:32:08,114 --> 00:32:09,282 Più profondo. 219 00:32:09,990 --> 00:32:11,406 Questo è tutto, Heraldo. 220 00:32:14,614 --> 00:32:15,742 Diffondeteli. 221 00:32:21,742 --> 00:32:23,242 Sei così tranquillo. 222 00:32:25,866 --> 00:32:28,242 A differenza del tizio che voleva 223 00:32:28,614 --> 00:32:30,198 spezzarmi il collo l'altro giorno. 224 00:32:38,326 --> 00:32:39,866 Fai attenzione alla tua postura. 225 00:32:40,866 --> 00:32:42,282 Ti farai male alla schiena. 226 00:33:24,282 --> 00:33:25,742 Questo è il nostro cazzetto. 227 00:33:26,534 --> 00:33:28,614 Sei dollari. Un vero affare. 228 00:33:32,866 --> 00:33:34,698 Questo è un anello per il pene. 229 00:33:35,242 --> 00:33:36,574 Per continuare così. 230 00:33:38,074 --> 00:33:39,698 Hai mai provato un anello fallico? 231 00:33:46,034 --> 00:33:47,074 Aspetto. 232 00:33:48,950 --> 00:33:50,906 È un dildo spaventoso. 233 00:33:51,114 --> 00:33:53,366 Ma quando non riesci ad alzarti, 234 00:33:53,698 --> 00:33:56,906 ci giochi, ti guadagni tempo, lavorare sull'umore... 235 00:33:57,034 --> 00:33:58,658 Sii creativo, amico. 236 00:34:03,990 --> 00:34:05,158 Accomodatevi. 237 00:34:15,950 --> 00:34:17,158 Quanti anni hai? 238 00:34:18,366 --> 00:34:19,658 Si va alle 21. 239 00:34:20,782 --> 00:34:21,866 Un ragazzino. 240 00:34:22,406 --> 00:34:26,366 E qui sto parlando di dildo e cazzi molli. 241 00:34:29,034 --> 00:34:30,034 Ascoltare, 242 00:34:31,366 --> 00:34:32,990 non te l'ho detto Ma 243 00:34:33,574 --> 00:34:35,782 porta qui chi vuoi. 244 00:34:36,658 --> 00:34:38,242 E' il tuo blocco. 245 00:34:40,906 --> 00:34:43,326 Non voglio che tu rimanga senza figa 246 00:34:43,450 --> 00:34:45,242 e iniziare a scoparmi le galline. 247 00:34:48,906 --> 00:34:51,242 Non lo accetterò, hai sentito? 248 00:34:52,034 --> 00:34:53,366 Non preoccuparti. 249 00:34:59,158 --> 00:35:02,450 Non si sente quasi mai un uomo gemere. 250 00:35:53,950 --> 00:35:55,614 Stanno usando i nostri giocattoli. 251 00:35:57,114 --> 00:35:59,406 Devo tornare indietro e finire di pulire. 252 00:36:01,366 --> 00:36:04,326 Ehi, nemmeno Moco lo sa Posso farlo. 253 00:36:04,490 --> 00:36:06,406 Ecco quanto Mi fido di te. 254 00:37:34,782 --> 00:37:36,658 Guarda le dimensioni di quel cobra. 255 00:37:43,782 --> 00:37:44,782 Facile. 256 00:37:48,658 --> 00:37:51,282 Mi sono già scusato con i clienti. 257 00:37:52,282 --> 00:37:54,490 Hanno capito. 258 00:37:55,074 --> 00:37:58,198 Ho offerto loro tre notti gratuite nella nostra migliore suite. 259 00:37:58,990 --> 00:38:02,490 Pensi che qualcuno tornerebbe indietro dopo l'attacco di un cobra? 260 00:38:04,866 --> 00:38:07,742 L'ultima volta è stato un opossum e si è scatenato l'inferno. 261 00:38:10,074 --> 00:38:12,706 Ti avevo detto di non lasciare quella porta aperta, Dayana. 262 00:38:12,906 --> 00:38:13,950 Fanculo. 263 00:38:15,574 --> 00:38:17,158 Non l'ho fatto. 264 00:38:17,906 --> 00:38:19,950 Forse era Moco. 265 00:38:21,074 --> 00:38:22,074 O tu. 266 00:38:22,614 --> 00:38:23,614 Me? 267 00:38:23,698 --> 00:38:24,490 Me? 268 00:38:24,658 --> 00:38:28,114 Dimentichi il tuo nome. Dev'essere una questione di età. Succede. 269 00:38:29,198 --> 00:38:30,242 Ascoltare. 270 00:38:30,698 --> 00:38:34,366 Sono stufo di questo. Non prendermi per il culo. Non sono un clown. 271 00:38:34,490 --> 00:38:35,574 Elia. 272 00:38:37,782 --> 00:38:39,366 - Calmati. - Che cosa? 273 00:38:39,742 --> 00:38:40,950 Colpa mia. 274 00:38:41,490 --> 00:38:43,406 Ho lasciato la porta aperta. 275 00:38:45,282 --> 00:38:47,742 La signorina Dayana mi ha avvertito, ma ho dimenticato. 276 00:38:48,366 --> 00:38:51,614 Non lasciare quella porta aperta. Metti la testa a posto. 277 00:38:51,826 --> 00:38:53,406 Non accadrà più. 278 00:38:54,406 --> 00:38:55,826 È già tutto sistemato. 279 00:38:59,242 --> 00:39:02,158 Portalo via. Seppelliscilo, brucialo, qualunque cosa. 280 00:39:03,906 --> 00:39:05,725 Ritorno al lavoro, si sta dando da fare. 281 00:39:16,450 --> 00:39:18,242 APRIRE 282 00:39:35,242 --> 00:39:36,282 Buonasera. 283 00:39:57,242 --> 00:40:01,282 Alcune persone gemono così forte, penseresti che vengano fatti a pezzi. 284 00:40:03,242 --> 00:40:04,450 Dov'è Elia? 285 00:40:04,574 --> 00:40:06,198 È andato a Fortaleza. 286 00:40:07,158 --> 00:40:09,158 Per comprare giocattoli sessuali. 287 00:40:18,658 --> 00:40:20,990 Quel dipinto nella suite 12. 288 00:40:21,534 --> 00:40:23,034 Sai chi è stato? 289 00:40:23,282 --> 00:40:24,406 Bambina. 290 00:40:24,782 --> 00:40:27,366 Un artista locale. A Elias piace il suo lavoro. 291 00:40:28,574 --> 00:40:29,950 È caduta dalla mappa. 292 00:40:30,658 --> 00:40:34,614 A quanto pare era coinvolta nella rapina in centro 293 00:40:34,990 --> 00:40:36,614 nel negozio del francese. 294 00:40:37,114 --> 00:40:38,826 Ho bisogno di uscire di qui. 295 00:40:42,242 --> 00:40:44,698 Sai che sei al sicuro qui. 296 00:40:45,114 --> 00:40:47,198 Nessuno ti cercherà al motel. 297 00:41:07,282 --> 00:41:10,114 Non credo che nessuno di noi due sia al sicuro qui. 298 00:41:34,906 --> 00:41:37,225 Aspetta, macchina fotografica, macchina fotografica. 299 00:41:44,242 --> 00:41:46,950 - Mi fa incazzare il modo in cui ti tratta. - O si? 300 00:41:48,074 --> 00:41:49,282 Cos'altro? 301 00:41:53,534 --> 00:41:55,366 - Pensi che io sia carino? - Certo. 302 00:41:57,034 --> 00:41:59,406 - Molto carina? - Sì, molto carina. 303 00:43:30,326 --> 00:43:31,658 Cos'altro c'è nella lista? 304 00:43:31,782 --> 00:43:32,782 "Disinf..." 305 00:43:33,698 --> 00:43:35,198 "Disinfettante." 306 00:43:39,198 --> 00:43:41,366 Lassù. Usa la scala. 307 00:43:42,866 --> 00:43:44,742 Quanta istruzione hai? 308 00:43:45,574 --> 00:43:46,826 Ho finito il liceo. 309 00:43:47,534 --> 00:43:48,658 Veramente? 310 00:43:50,074 --> 00:43:51,756 Educazione tradizionale o per adulti? 311 00:43:52,490 --> 00:43:53,534 Tradizionale. 312 00:43:54,366 --> 00:43:55,826 Detersivo per il lavaggio. 313 00:43:56,490 --> 00:43:57,658 Due borse. 314 00:44:09,406 --> 00:44:10,782 Ora l'alcol. 315 00:44:14,158 --> 00:44:16,326 Voglio costruire più suite. 316 00:44:16,782 --> 00:44:19,326 Con un letto vibrante, un letto ad acqua... 317 00:44:20,990 --> 00:44:23,034 Come i motel Sono andato a Rio. 318 00:44:23,198 --> 00:44:25,534 Sarà costoso, ma ne vale la pena. 319 00:44:26,906 --> 00:44:28,326 Scopata premium. 320 00:44:30,282 --> 00:44:31,742 Prendi un carrello. 321 00:44:32,366 --> 00:44:33,698 Prenderò l'alcol. 322 00:45:47,782 --> 00:45:48,990 Arrivederci. 323 00:45:54,326 --> 00:45:55,326 Mattina. 324 00:45:58,114 --> 00:45:59,450 Buon turno. 325 00:46:13,698 --> 00:46:16,114 La creatura ha deciso di annegare qui. 326 00:46:23,534 --> 00:46:25,658 In questo motel accadono cose strane. 327 00:46:32,614 --> 00:46:34,534 Elias è in chiesa, Giusto? 328 00:46:34,782 --> 00:46:36,698 Non sbaglia mai Messa domenicale. 329 00:46:37,366 --> 00:46:38,782 Ottimo, provalo. 330 00:47:04,074 --> 00:47:05,658 Questo è un buon letto. 331 00:47:07,450 --> 00:47:08,450 Ti piace? 332 00:47:10,534 --> 00:47:12,574 Il meglio di tutte le suite, Giusto? 333 00:47:16,158 --> 00:47:17,950 Sembra una nuvola, Uomo. 334 00:47:23,658 --> 00:47:27,034 Hai vinto il jackpot con la tua brioche, Dayana. 335 00:47:30,158 --> 00:47:31,366 Dammi una pausa. 336 00:47:33,490 --> 00:47:36,406 Devo ancora condividere il letto con lui, giusto? 337 00:47:39,198 --> 00:47:40,990 Che ne dici di condividerlo con me? 338 00:47:44,450 --> 00:47:45,866 Ci penserò. 339 00:47:46,866 --> 00:47:48,114 Ballare. 340 00:47:48,990 --> 00:47:51,114 Farò uno spogliarello per te. 341 00:48:04,326 --> 00:48:05,990 Il ragazzo sa ballare. 342 00:48:08,950 --> 00:48:10,282 Hai talento. 343 00:48:54,826 --> 00:48:56,158 Oh, così bene. 344 00:49:19,866 --> 00:49:21,242 Ahi, Elia. 345 00:49:21,906 --> 00:49:23,366 - Elia? - Scusa. 346 00:49:24,950 --> 00:49:26,242 Forza dell'abitudine. 347 00:49:27,074 --> 00:49:28,326 Ti ho ferito? 348 00:49:28,782 --> 00:49:30,282 L'hai fatto, tesoro. 349 00:49:31,574 --> 00:49:33,826 Come se non avessi mai visto le tette prima. 350 00:49:40,742 --> 00:49:42,490 Questo è troppo pericoloso. 351 00:49:42,614 --> 00:49:44,114 Se lo scopre... 352 00:49:45,326 --> 00:49:47,742 Il pericolo è positivo. Ravviva le cose. 353 00:49:55,658 --> 00:49:57,034 Lo prenderò. 354 00:50:08,698 --> 00:50:09,698 Posso aiutarla? 355 00:50:11,198 --> 00:50:13,326 Spazzolini da denti? Quanti? 356 00:50:15,614 --> 00:50:16,782 Suite 12. 357 00:50:42,034 --> 00:50:45,574 Ho risposto nuda al citofono senza nemmeno rendermene conto. 358 00:50:46,074 --> 00:50:48,366 Per fortuna, Moco è alla reception. 359 00:50:48,490 --> 00:50:51,614 - Ed Elias non ha mai voluto figli? - L'ha fatto. 360 00:50:52,366 --> 00:50:54,242 Ma non voglio rimanere incinta. 361 00:50:54,534 --> 00:50:56,807 Prendersi cura di lui è già abbastanza difficile. 362 00:50:57,114 --> 00:50:58,866 Prendo la pillola di nascosto. 363 00:51:00,198 --> 00:51:03,366 Se lo scopre, mi ucciderà. Uso anche tè speciali. 364 00:51:10,406 --> 00:51:11,658 Cosa c'è che non va? 365 00:51:12,326 --> 00:51:14,658 Nascondersi qui è un dannato incubo. 366 00:51:22,742 --> 00:51:24,242 Non posso obbligarti 367 00:51:24,698 --> 00:51:27,158 per restare qui. 368 00:51:34,406 --> 00:51:36,282 So così poco di te. 369 00:51:38,990 --> 00:51:41,074 Vorrei sapere cosa stai pensando. 370 00:51:42,198 --> 00:51:43,534 Come adesso. 371 00:51:44,198 --> 00:51:46,326 Cosa ti passa per la mente? 372 00:51:51,406 --> 00:51:52,658 Cosa c'è che non va? 373 00:51:56,450 --> 00:51:59,242 Oggi sarebbe stato il compleanno di mio fratello: Jorge. 374 00:52:00,866 --> 00:52:01,990 Quanti anni? 375 00:52:02,282 --> 00:52:03,574 25. 376 00:52:04,782 --> 00:52:07,114 Mi ha insegnato tutto quello che so sulle strade. 377 00:52:08,534 --> 00:52:10,366 Ma ha sempre avuto questa cosa di 378 00:52:12,742 --> 00:52:14,158 proteggendoci, 379 00:52:16,074 --> 00:52:17,282 Mamma ed io. 380 00:52:19,534 --> 00:52:21,450 La mamma aveva questo fidanzato. 381 00:52:22,490 --> 00:52:24,074 Un fottuto stronzo. 382 00:52:25,114 --> 00:52:26,658 Ci picchiava. 383 00:52:27,074 --> 00:52:30,450 Jorge è stato il più colpito perché lui ha risposto. 384 00:52:30,698 --> 00:52:31,447 Sto ascoltando. 385 00:52:31,459 --> 00:52:33,742 Mio fratello ha sempre mantenuto la sua posizione. 386 00:52:41,826 --> 00:52:45,826 Jorge è stato picchiato così forte una volta, è svenuto sul marciapiede. 387 00:52:45,990 --> 00:52:47,510 - La mamma ha urlato... - Non così forte. 388 00:52:47,534 --> 00:52:50,534 "Hai ucciso mio figlio, bastardo. Lo hai ucciso." 389 00:52:53,114 --> 00:52:55,242 Ma lei lo riprendeva sempre. 390 00:52:58,534 --> 00:53:02,158 Un giorno, è arrivato quando lei era fuori. 391 00:53:02,698 --> 00:53:04,289 Jorge ed io eravamo a casa da soli. 392 00:53:04,950 --> 00:53:06,574 E lui ha fatto irruzione. 393 00:53:07,950 --> 00:53:09,990 Fuori di testa, digrignando i denti. 394 00:53:11,074 --> 00:53:14,990 Si era messo in testa di aver lasciato dei soldi dietro. 395 00:53:17,658 --> 00:53:18,990 Jorge disse: "Non abbiamo 396 00:53:19,490 --> 00:53:21,450 bisogno di quello che hai, Uomo." 397 00:53:22,198 --> 00:53:24,515 Questo è tutto. Volò verso Jorge, picchiandolo, 398 00:53:24,527 --> 00:53:26,614 prendendolo a calci e prendendolo a pugni. 399 00:53:26,782 --> 00:53:29,490 Ho provato ad aiutare, e ha attaccato anche me. 400 00:53:29,614 --> 00:53:31,326 Ricordo il suo volto: Distorto 401 00:53:31,450 --> 00:53:34,114 dalla rabbia e dall'odio. 402 00:53:34,366 --> 00:53:35,990 Era così in alto. 403 00:53:36,158 --> 00:53:38,698 Poi Jorge era dietro di lui con un coltello. 404 00:53:39,198 --> 00:53:41,158 Un coltello da burro come questo. 405 00:53:41,282 --> 00:53:44,114 Jorge lo ha pugnalato ancora e ancora... 406 00:53:44,950 --> 00:53:46,242 È caduto a terra. 407 00:53:46,406 --> 00:53:49,574 Jorge lo ha pugnalato più e più volte, 408 00:53:50,990 --> 00:53:52,658 cazzo sa quante volte. 409 00:53:53,990 --> 00:53:55,945 L'abbiamo seppellito nel cortile sul retro. 410 00:53:57,242 --> 00:54:01,034 Jorge mi guardò profondamente negli occhi e disse: 411 00:54:01,742 --> 00:54:03,450 "Ho fatto tutto da solo." 412 00:54:04,074 --> 00:54:06,158 "Non sai niente." 413 00:54:06,326 --> 00:54:08,242 "Non hai visto nulla." 414 00:54:09,742 --> 00:54:11,366 "L'ho fatto." 415 00:54:11,782 --> 00:54:14,366 "O lui o noi." 416 00:54:20,158 --> 00:54:21,614 Mangiare. 417 00:58:04,282 --> 00:58:05,950 Per l'amor del cielo. 418 00:58:10,698 --> 00:58:12,114 Aspetto. 419 00:58:13,534 --> 00:58:15,198 Guardiamo il filmato della CCTV. 420 00:58:18,242 --> 00:58:19,534 Dai. 421 00:58:20,198 --> 00:58:21,450 Affrettarsi. 422 00:58:50,158 --> 00:58:52,658 La troia è scappata. 423 00:58:53,034 --> 00:58:54,282 Riavvolgi quello. 424 00:58:55,866 --> 00:58:58,074 Cosa farò con te? Dayana? 425 00:58:59,074 --> 00:59:02,534 Dimmi, tesoro. Come hai fatto a non vederlo? 426 00:59:03,282 --> 00:59:04,950 Quindi ora è tutta colpa mia? 427 00:59:07,114 --> 00:59:09,387 Ti avevo detto di riparare la recinzione elettrica. 428 00:59:10,490 --> 00:59:11,574 Avevo ragione. 429 00:59:11,782 --> 00:59:13,158 Esci, Dayana. 430 00:59:13,406 --> 00:59:16,450 Devo capire cosa fare. Fammi pensare. 431 00:59:20,490 --> 00:59:21,490 Dammi una mano. 432 00:59:22,950 --> 00:59:24,242 Mettiti questi. 433 00:59:25,242 --> 00:59:26,534 Andiamo, Heraldo. 434 00:59:26,990 --> 00:59:28,198 Cosa c'è che non va? 435 00:59:28,406 --> 00:59:30,034 Ho bisogno di uscire di qui. 436 00:59:30,490 --> 00:59:31,614 Scappa via. 437 00:59:32,114 --> 00:59:34,742 Questo idiota ha preso troppo Viagra 438 00:59:35,158 --> 00:59:37,450 e ha avuto un infarto. Succede la merda. 439 00:59:37,826 --> 00:59:40,114 Quel maledetto francese ha ucciso mio fratello. 440 00:59:43,534 --> 00:59:45,034 E' questo il francese? 441 00:59:49,366 --> 00:59:52,866 Avvolgiamo quel pezzo di merda nudo in quest'amaca. 442 00:59:53,614 --> 00:59:56,990 - La suite 6 è l'unica occupata? - No, la suite 6 443 00:59:57,990 --> 00:59:59,074 12 e 13. 444 01:00:00,074 --> 01:00:01,242 Merda. 445 01:00:12,658 --> 01:00:14,074 Chiudi quella porta. 446 01:00:16,406 --> 01:00:19,906 Quindi chiuderemo il motel, aspetta 447 01:00:20,034 --> 01:00:21,990 che faccia buio e sbarazzati del corpo. 448 01:00:22,698 --> 01:00:25,034 Avvolgeremo il corpo in quell'amaca. 449 01:00:25,158 --> 01:00:26,450 Sei sicuro? 450 01:00:28,034 --> 01:00:29,990 Se arriva la polizia, Sono fottuto. 451 01:00:30,114 --> 01:00:32,242 Rovinerà i nostri affari. 452 01:00:33,614 --> 01:00:35,114 Sei con noi. 453 01:00:35,490 --> 01:00:37,282 OK? Facciamolo. 454 01:00:56,574 --> 01:00:57,826 Stupido. 455 01:01:14,950 --> 01:01:16,490 Smettila di ridere, dannazione. 456 01:01:16,826 --> 01:01:18,366 Spoglia quel letto. 457 01:01:19,158 --> 01:01:21,534 Di che cazzo stai ridendo? 458 01:01:21,906 --> 01:01:22,950 Sono nervoso. 459 01:01:39,158 --> 01:01:41,074 Dove stiamo andando, Elia? 460 01:01:44,742 --> 01:01:45,990 INVERSIONE A U 461 01:03:29,698 --> 01:03:31,034 Coprigli il viso. 462 01:04:44,742 --> 01:04:47,782 Pensavo che potremmo rilassarci un po', ne abbiamo bisogno. 463 01:04:48,450 --> 01:04:50,282 Divertiti un po', Sai. 464 01:04:50,658 --> 01:04:52,366 Festeggia un po'. 465 01:04:53,450 --> 01:04:54,450 Il mio regalo. 466 01:05:34,158 --> 01:05:35,782 Salta sull'autobus e vieni. 467 01:05:36,490 --> 01:05:38,114 Salta sull'autobus e vieni. 468 01:05:38,614 --> 01:05:42,534 Vieni e unisciti al tuo bambino. 469 01:05:48,034 --> 01:05:51,906 Prenditi cura di me e io mi prenderò cura di te. 470 01:06:45,906 --> 01:06:49,950 Mettimi la crema solare o diventerò scuro come Heraldo. 471 01:07:04,990 --> 01:07:06,950 Moco sarebbe geloso se lo sapesse. 472 01:07:07,574 --> 01:07:10,906 Non abbiamo mai festeggiato con lui in questo modo. 473 01:07:12,826 --> 01:07:15,950 Dayana dice Moco ha anche una cotta per me. 474 01:07:19,534 --> 01:07:20,698 - Hai finito? - Sì. 475 01:07:33,826 --> 01:07:35,866 Proprio come piace a te. 476 01:07:46,450 --> 01:07:48,326 La salsiccia la prenderai più tardi. 477 01:07:52,826 --> 01:07:54,574 Vuoi un po' di carne, Araldo? 478 01:07:58,698 --> 01:08:00,114 Apri la bocca. 479 01:08:02,658 --> 01:08:05,034 Prendi il controllo del barbecue, Vuole? 480 01:08:05,990 --> 01:08:07,826 Sto pisciando. 481 01:08:32,114 --> 01:08:33,366 Heraldo. 482 01:08:36,490 --> 01:08:39,034 Prometto che nessuno è mai venuto in piscina. 483 01:08:39,826 --> 01:08:43,034 - Non ho il costume da bagno. - Se sei imbarazzato, 484 01:08:43,534 --> 01:08:45,198 Te ne prendo uno. 485 01:08:45,326 --> 01:08:46,742 No, sto bene. 486 01:08:47,366 --> 01:08:48,490 Vai avanti. 487 01:08:51,534 --> 01:08:53,406 - Finalmente un cliente. - Lo prenderò. 488 01:09:05,450 --> 01:09:06,614 E' chiuso? 489 01:09:06,826 --> 01:09:09,366 NO, non-non chiudono mai. 490 01:09:11,158 --> 01:09:13,366 M-devo essere andato in bagno. 491 01:09:33,866 --> 01:09:35,742 EHI, cosa sta succedendo? 492 01:09:36,698 --> 01:09:39,490 Heraldo si è perso o cosa? 493 01:09:40,114 --> 01:09:41,326 Io andrò. 494 01:09:42,366 --> 01:09:44,137 Lascia perdere, vado io. Sei tutto bagnato. 495 01:09:44,149 --> 01:09:45,149 Panino di miele. 496 01:10:02,406 --> 01:10:03,490 Buon pomeriggio. 497 01:10:03,906 --> 01:10:06,866 Pomeriggio. Perché ci hai messo così tanto tempo? 498 01:10:07,950 --> 01:10:10,826 Dammi la chiave K della suite più economica. 499 01:10:11,826 --> 01:10:13,372 Documento d'identità, per favore. 500 01:10:15,074 --> 01:10:16,074 Qui. 501 01:10:26,450 --> 01:10:27,866 Suite 9. 502 01:10:28,782 --> 01:10:29,906 Grazie. 503 01:10:42,034 --> 01:10:43,198 Il suo nome è Raffaello. 504 01:10:43,366 --> 01:10:45,866 Lavora per Bambina e mi sta cercando. 505 01:10:45,990 --> 01:10:47,574 È venuto per scopare. 506 01:10:47,950 --> 01:10:49,698 Relax. Dai. 507 01:10:50,614 --> 01:10:52,242 Andiamo nella nostra suite. 508 01:10:53,534 --> 01:10:54,574 Calmati. 509 01:10:54,698 --> 01:10:58,242 Starò alla reception. Moco non ci metterà molto, ormai. 510 01:11:04,614 --> 01:11:05,782 Calma. 511 01:11:08,114 --> 01:11:09,158 Andare. 512 01:11:21,326 --> 01:11:22,826 Salta sull'autobus e vieni. 513 01:11:23,866 --> 01:11:25,198 Salta sull'autobus e vieni. 514 01:11:48,906 --> 01:11:50,114 Andiamo, Elia. 515 01:11:51,698 --> 01:11:52,866 Entriamo. 516 01:12:08,866 --> 01:12:11,282 A proposito della mia Lady Di... 517 01:12:12,366 --> 01:12:14,074 Lo stavo dicendo all'Heraldo 518 01:12:14,866 --> 01:12:17,534 che fai il culo alla pole dance. 519 01:12:17,658 --> 01:12:21,282 Vai tutto sottosopra e fai cose incredibili. 520 01:12:21,450 --> 01:12:23,074 - Sei un professionista. - Sono. 521 01:12:24,406 --> 01:12:26,198 Mi stai portando? 522 01:12:26,658 --> 01:12:28,490 Non sono ubriaco. 523 01:12:29,282 --> 01:12:32,114 Heraldo, fammi un favore, vai a prendere del whisky. 524 01:12:32,366 --> 01:12:34,574 Dayana ballerà per noi. 525 01:12:35,950 --> 01:12:38,490 - Adesso è tutto bagnato. - Va bene, va bene. 526 01:12:38,742 --> 01:12:40,158 Portami del whisky, 527 01:12:41,114 --> 01:12:42,826 e mi toglierò il costume. 528 01:12:42,950 --> 01:12:44,534 Il caffè sarebbe meglio. 529 01:12:44,658 --> 01:12:47,074 Caffè? Sembri una vecchia signora. 530 01:12:47,658 --> 01:12:48,658 Vieni qui. 531 01:12:51,366 --> 01:12:53,366 Vieni qui, Dayana. 532 01:12:53,490 --> 01:12:55,198 Coccoliamoci. 533 01:12:56,198 --> 01:12:57,782 La coppia nella suite 9... 534 01:12:59,034 --> 01:13:00,216 - Se ne sono andati? - Sì. 535 01:13:07,198 --> 01:13:10,406 Scommetto che... Smettila, è stanco. 536 01:13:10,534 --> 01:13:12,114 E' stanco? 537 01:13:12,658 --> 01:13:15,158 Un ragazzo giovane come lui può gestire qualsiasi cosa. 538 01:13:15,534 --> 01:13:17,490 Scommetto che l'hai già visto. 539 01:13:17,950 --> 01:13:19,826 I capezzoli di Dayana. 540 01:13:21,534 --> 01:13:22,574 Andiamo, Elia. 541 01:13:23,574 --> 01:13:25,406 - Toglilo, tesoro. - Smettila. 542 01:13:25,534 --> 01:13:27,698 Voglio vedere l'espressione della sua faccia. 543 01:13:27,826 --> 01:13:28,950 Smettila, tesoro. 544 01:13:31,198 --> 01:13:34,034 Mostraglieli. Voglio vedere l'espressione della sua faccia. 545 01:13:34,406 --> 01:13:35,534 Vai avanti. 546 01:13:35,742 --> 01:13:39,034 Non mostrerò le mie tette gratis, sei inquietante. 547 01:13:42,242 --> 01:13:44,282 - Smettila di fare storie. - Che cazzo. 548 01:13:44,406 --> 01:13:46,866 È stata solo una piccola spinta. 549 01:13:52,490 --> 01:13:54,034 Sto solo scherzando. 550 01:13:58,826 --> 01:14:01,158 Vado a prendere un caffè. 551 01:14:01,282 --> 01:14:04,906 Dayana, per l'amor del cielo, caffè? 552 01:14:05,614 --> 01:14:06,614 Whisky. 553 01:14:07,826 --> 01:14:10,282 - Te lo ficco su per il culo. - Affrettarsi. 554 01:14:10,406 --> 01:14:13,698 Se prendi troppo tempo inizieremo la festa senza di te. 555 01:14:30,326 --> 01:14:31,114 Aspettare. 556 01:14:31,242 --> 01:14:34,658 - Ti piace così, eh? - Aspettare. 557 01:14:37,950 --> 01:14:39,534 Ti piace sopra? 558 01:15:01,406 --> 01:15:03,574 - Che cosa succede? - Mi hai spaventato. 559 01:15:05,114 --> 01:15:06,282 C'è del caffè? 560 01:15:06,406 --> 01:15:08,406 Sì, da stamattina. 561 01:15:11,490 --> 01:15:13,114 Ti fa male il collo? 562 01:15:13,782 --> 01:15:15,614 Hai bisogno di un massaggio. 563 01:15:16,158 --> 01:15:18,574 Smettila. Torna alla reception. 564 01:15:19,114 --> 01:15:20,114 Ficcanaso. 565 01:17:41,534 --> 01:17:43,242 Adoro scopare così tanto. 566 01:17:45,742 --> 01:17:49,074 Perché non scappare con me? Davvero. 567 01:17:51,074 --> 01:17:53,782 Senza soldi? Non andremmo lontano. 568 01:17:55,074 --> 01:17:57,034 Hai detto che metà di questo è tuo. 569 01:18:00,782 --> 01:18:02,698 Ma non è così semplice. 570 01:18:03,990 --> 01:18:05,782 Ho provato ad andarmene una volta. 571 01:18:06,242 --> 01:18:08,490 Ho soggiornato con un amico a Mossoró. 572 01:18:09,698 --> 01:18:11,614 È andato fino lì. 573 01:18:11,782 --> 01:18:13,742 Non ho idea di come mi abbia trovato. 574 01:18:14,950 --> 01:18:17,574 Devono essere stati i suoi contatti nella polizia. 575 01:18:19,034 --> 01:18:20,742 Quindi sono tornato. 576 01:18:23,326 --> 01:18:24,490 Poi, 577 01:18:25,698 --> 01:18:27,490 l'ha perso, Sai? 578 01:18:28,282 --> 01:18:30,158 Mi ha puntato una pistola alla testa. 579 01:18:32,906 --> 01:18:36,282 Quando si calmò, Ho iniziato a fare le valigie per partire. 580 01:18:38,158 --> 01:18:40,074 Entrò nella stanza con il cherosene 581 01:18:40,198 --> 01:18:42,490 e lo versò dappertutto. 582 01:18:42,614 --> 01:18:46,366 Mi ha inzuppato di cherosene, poi se stesso, e tirò fuori un accendino, 583 01:18:46,990 --> 01:18:50,081 dicendo che avrei lasciato la stanza ridotto in un mucchio di cenere. 584 01:18:58,866 --> 01:19:00,614 Me lo ha fatto promettere. 585 01:19:02,242 --> 01:19:04,074 Non lo lascerei mai. 586 01:19:11,490 --> 01:19:13,658 Voglio partire con te, questo è tutto. 587 01:19:14,574 --> 01:19:16,114 Parti con me. 588 01:19:18,658 --> 01:19:21,490 Riesci a immaginare quanti soldi possiamo guadagnare qui? 589 01:19:21,906 --> 01:19:24,198 Soldi che cambiano la vita, Heraldo. 590 01:19:26,406 --> 01:19:27,742 Ti fidi di me? 591 01:19:31,242 --> 01:19:32,950 Sei bravo con le macchine. 592 01:19:35,034 --> 01:19:36,326 Immaginare 593 01:19:37,782 --> 01:19:39,658 i suoi freni cedono 594 01:19:43,242 --> 01:19:44,990 come in un incidente. 595 01:19:47,114 --> 01:19:48,366 Dall'aria salmastra. 596 01:19:50,326 --> 01:19:51,490 Sul serio. 597 01:19:54,782 --> 01:19:56,450 Sei pazzo Dayana. 598 01:19:59,450 --> 01:20:01,114 Sono pazzo di te. 599 01:20:03,158 --> 01:20:04,490 Uccidiamolo. 600 01:20:58,950 --> 01:21:00,450 Sei lì da molto? 601 01:21:11,490 --> 01:21:13,366 Ho un mal di testa lancinante. 602 01:21:13,534 --> 01:21:16,366 Penso che quel whisky fosse un'imitazione. 603 01:21:26,242 --> 01:21:27,534 Panino di miele. 604 01:21:36,534 --> 01:21:38,698 Hai un buon odore. 605 01:21:43,698 --> 01:21:46,034 Oh, andiamo. Smettila. 606 01:21:47,198 --> 01:21:48,198 Dayana... 607 01:21:49,198 --> 01:21:50,534 Sei carina. 608 01:21:59,406 --> 01:22:00,742 Che sbornia. 609 01:22:06,114 --> 01:22:09,114 Ho detto che puoi andare, Moco. Riposati un po'. 610 01:22:09,614 --> 01:22:11,574 Sto cercando di riparare le telecamere. 611 01:22:11,990 --> 01:22:13,198 Qualcosa non va. 612 01:22:13,366 --> 01:22:15,034 Che cos'è? 613 01:22:16,198 --> 01:22:17,366 Niente. 614 01:22:22,534 --> 01:22:23,742 Ci vediamo. 615 01:23:37,782 --> 01:23:39,658 Coprimi alla reception. 616 01:23:39,826 --> 01:23:41,406 Non ho ancora finito. 617 01:23:42,282 --> 01:23:43,658 Ho mal di testa. 618 01:23:44,450 --> 01:23:45,782 Voglio sdraiarmi. 619 01:23:46,826 --> 01:23:48,450 - Bene. - Vai avanti. 620 01:24:01,158 --> 01:24:03,158 Hanno gettato qualcosa nel wc. 621 01:24:04,490 --> 01:24:07,114 L'ho rimosso, ma è ancora intasato. 622 01:24:09,074 --> 01:24:11,742 Ho controllato anche la recinzione elettrica. 623 01:24:11,866 --> 01:24:13,698 Possiamo tenerne la maggior parte. 624 01:24:14,406 --> 01:24:16,658 Più tardi farò un elenco vero e proprio. 625 01:24:18,242 --> 01:24:19,574 Ok, Elia? 626 01:24:22,282 --> 01:24:23,282 Che cosa? 627 01:24:24,158 --> 01:24:26,034 A proposito della recinzione elettrica. 628 01:24:26,742 --> 01:24:29,866 Andiamo al negozio e compriamo quello che manca. 629 01:24:30,658 --> 01:24:33,614 Hai detto che avevi mal di testa e che volevi... 630 01:24:38,366 --> 01:24:39,534 È andato via. 631 01:24:46,490 --> 01:24:47,782 Bevi, Heraldo. 632 01:24:48,826 --> 01:24:49,950 Vai avanti. 633 01:25:20,406 --> 01:25:21,406 Moco. 634 01:25:25,242 --> 01:25:26,698 Ho visto il filmato. 635 01:25:28,326 --> 01:25:29,490 L'hai fatto, Giusto? 636 01:25:30,114 --> 01:25:31,698 - Non io. - Ammettilo. 637 01:25:33,490 --> 01:25:35,782 Ammetti di essere ossessionato da Heraldo. 638 01:25:35,906 --> 01:25:37,406 Non lo sono, Dayana. 639 01:25:38,450 --> 01:25:40,990 E con Elias. Sei una ragazza affamata. 640 01:25:44,326 --> 01:25:46,366 Vuoi farmi uccidere, Moco? 641 01:25:46,534 --> 01:25:49,782 Hai piazzato una telecamera nella stanza di Heraldo, Figlio di puttana. 642 01:25:50,574 --> 01:25:52,034 Dai, battilo. 643 01:25:52,198 --> 01:25:53,826 Scram. Andare. 644 01:25:53,990 --> 01:25:56,534 Niente più Elia, nessun Heraldo o chiunque altro. 645 01:25:56,866 --> 01:26:00,158 Vattene da qui, sperma secco. Povero frocio. 646 01:26:00,450 --> 01:26:02,326 Sconfiggilo, traditore. 647 01:27:08,950 --> 01:27:10,742 Non è bellissimo? 648 01:27:50,866 --> 01:27:52,534 Come è morta tua madre? 649 01:27:54,490 --> 01:27:55,866 Tumore al seno. 650 01:27:57,574 --> 01:27:59,326 Non c'era nessun trattamento? 651 01:28:01,698 --> 01:28:03,282 Sì, ma era troppo tardi. 652 01:28:05,282 --> 01:28:06,366 E tuo padre? 653 01:28:06,490 --> 01:28:08,366 E mio padre? 654 01:28:14,198 --> 01:28:15,866 Era un pescatore. 655 01:28:17,282 --> 01:28:20,242 Sostenevano che fosse morto in mare, ma la mamma non ci ha mai creduto. 656 01:28:20,406 --> 01:28:22,658 Nuotava fin da quando era bambino. 657 01:28:24,074 --> 01:28:27,198 Qualcuno ha visto un ragazzo che gli somigliava a 658 01:28:27,950 --> 01:28:30,223 San Paolo, vendere ninnoli in un mercato di strada. 659 01:28:32,034 --> 01:28:34,034 Che terribile destino. 660 01:28:36,406 --> 01:28:39,034 Provvedere a te stesso senza genitori. 661 01:28:42,826 --> 01:28:45,074 Come hai passato tutto questo tempo? 662 01:28:46,450 --> 01:28:47,826 Rubare? 663 01:28:48,658 --> 01:28:49,906 Condotta? 664 01:28:57,866 --> 01:29:00,074 Chi si è preso cura di te, ragazzo? 665 01:29:07,990 --> 01:29:09,490 Non preoccuparti. 666 01:29:11,114 --> 01:29:12,990 Non sei più solo. 667 01:29:15,658 --> 01:29:16,826 Mi senti? 668 01:29:53,366 --> 01:29:54,366 Va bene. 669 01:29:59,534 --> 01:30:00,866 Lasciarsi andare. 670 01:30:03,114 --> 01:30:04,366 Fanculo, amico. 671 01:30:08,658 --> 01:30:11,242 Da quanto tempo ti scopi mia moglie? 672 01:30:19,326 --> 01:30:23,406 Da quanto tempo ridi di me alle mie spalle? 673 01:30:25,614 --> 01:30:29,158 Dovrei tagliarti le palle qui e ora, figlio di puttana. 674 01:30:31,990 --> 01:30:35,906 Questo è ciò che le persone come te meritano. 675 01:30:40,782 --> 01:30:45,366 Se rivedo il tuo viso, Ti riempirò di piombo. 676 01:31:34,034 --> 01:31:35,282 Dov'è Heraldo? 677 01:31:37,574 --> 01:31:38,782 Qualche cliente? 678 01:31:39,282 --> 01:31:40,282 NO. 679 01:31:41,074 --> 01:31:44,282 Finisci il lavoro che quel punk ha iniziato in bagno. 680 01:31:44,658 --> 01:31:46,950 - Cosa gli hai fatto? - Fallo. 681 01:31:51,826 --> 01:31:53,534 Chiudo il motel. 682 01:32:06,950 --> 01:32:09,158 - Dov'è Moco? - Non è venuto. 683 01:32:12,742 --> 01:32:14,614 Non sono il tuo addetto alle pulizie. 684 01:32:17,114 --> 01:32:18,906 Possiedo questo posto, pure. 685 01:32:42,826 --> 01:32:45,034 Cosa farò con te? 686 01:32:47,034 --> 01:32:49,950 Ho voglia di infilarti la faccia in quel cesso. 687 01:32:57,406 --> 01:32:58,614 Elia. 688 01:33:01,366 --> 01:33:02,698 Mi dispiace. 689 01:35:00,826 --> 01:35:03,490 Lascia che ti faccia un massaggio. Smettila. 690 01:35:08,742 --> 01:35:10,534 - Non farlo, Elias. - Vieni qui. 691 01:35:10,950 --> 01:35:13,198 - Lascia che ti faccia un massaggio. - NO. 692 01:35:13,614 --> 01:35:15,826 - Voglio baciarti. - No, mi stai facendo male. 693 01:35:19,326 --> 01:35:21,242 Che succede, Elia? Ti manco? 694 01:35:23,658 --> 01:35:25,114 Mani in alto. 695 01:35:25,490 --> 01:35:27,034 Mani in alto. 696 01:35:28,450 --> 01:35:30,326 Stiamo partendo. Mi senti, Dayana? 697 01:35:31,282 --> 01:35:33,074 E non ti muovere, perdente. 698 01:35:34,114 --> 01:35:35,198 Perdente. 699 01:35:35,450 --> 01:35:37,242 Proprio stupido come sembri. 700 01:35:37,950 --> 01:35:38,950 Affrettarsi... 701 01:35:42,574 --> 01:35:45,114 Sei arrabbiato, puntandomi una pistola in faccia? 702 01:35:45,826 --> 01:35:47,158 Sei pazzo? 703 01:35:50,742 --> 01:35:52,282 Sei pazzo. 704 01:35:54,990 --> 01:35:57,614 - Calmati. - Non ti lascerò a bocca aperta qui. 705 01:35:58,282 --> 01:36:00,450 Sarebbe un dannato incubo ripulire. 706 01:36:00,574 --> 01:36:01,698 Calmati, Elia. 707 01:36:02,990 --> 01:36:05,450 Ti avevo detto di non tornare, pezzo di merda. 708 01:36:06,990 --> 01:36:08,614 - Elia. - Calmati, culo mio. 709 01:36:12,866 --> 01:36:14,034 Laggiù. 710 01:36:22,614 --> 01:36:24,160 Avevo bisogno della mia sigaretta. 711 01:36:25,366 --> 01:36:26,950 Vai avanti, corri. 712 01:36:27,490 --> 01:36:29,034 Andate, figli di puttana. 713 01:36:35,198 --> 01:36:36,366 In questo modo. 714 01:36:37,614 --> 01:36:38,614 In questo modo. 715 01:36:46,114 --> 01:36:47,698 Salta sull'autobus e vieni. 716 01:36:49,490 --> 01:36:50,950 Salta sull'autobus e vieni. 717 01:36:56,490 --> 01:36:59,826 Prenditi cura di me e io mi prenderò cura di te. 718 01:37:13,114 --> 01:37:14,198 Vieni qui. 719 01:37:15,114 --> 01:37:16,242 Guarda altrove. 720 01:37:27,906 --> 01:37:29,074 Fermare. 721 01:37:35,990 --> 01:37:37,158 Le chiavi. 722 01:37:48,198 --> 01:37:49,614 Esci lentamente. 723 01:37:59,534 --> 01:38:00,698 Là. 724 01:38:02,158 --> 01:38:04,490 Senti l'odore della carne in decomposizione? 725 01:38:05,906 --> 01:38:06,906 Qui. 726 01:38:08,034 --> 01:38:09,658 Fermati proprio lì. 727 01:38:13,574 --> 01:38:15,990 È l'odore della tua carne puzzolente. 728 01:38:16,158 --> 01:38:17,326 Scavare. 729 01:38:19,990 --> 01:38:21,074 Scavare. 730 01:38:36,574 --> 01:38:38,114 Non farlo, Elia. 731 01:38:41,114 --> 01:38:43,326 Heraldo non ha mai significato niente per me. 732 01:38:43,490 --> 01:38:45,366 Sei un bugiardo. 733 01:38:48,826 --> 01:38:50,074 Ho detto basta? 734 01:38:51,950 --> 01:38:54,366 Mi ucciderai? Allora fallo. 735 01:38:54,782 --> 01:38:55,906 Avanti, spara. 736 01:38:56,198 --> 01:38:57,614 Tu, scarafaggio. 737 01:38:59,074 --> 01:39:00,074 Qui. 738 01:39:10,326 --> 01:39:11,990 È così che la scopi? 739 01:39:12,614 --> 01:39:14,406 - Così? - Lasciala andare, bastardo. 740 01:39:15,326 --> 01:39:16,614 Lasciala andare. 741 01:39:17,826 --> 01:39:19,706 Ti comporti da duro adesso, ma dopo che ti 742 01:39:19,718 --> 01:39:21,809 avrò fatto saltare la testa, ti farò il culo. 743 01:39:22,826 --> 01:39:24,742 Corri, Heraldo. 744 01:42:51,698 --> 01:42:53,158 Voi due, Dai. 745 01:42:54,866 --> 01:42:56,366 Venga con me. 746 01:42:59,698 --> 01:43:02,074 Prendi qualcosa per coprirli, Per favore. 747 01:43:05,614 --> 01:43:06,614 Grazie. 748 01:43:12,826 --> 01:43:15,074 Non ho mai visto niente del genere. 749 01:43:23,742 --> 01:43:25,114 Quello che è successo? 750 01:43:26,114 --> 01:43:27,950 Sono nato, ecco cosa. 751 01:43:29,614 --> 01:43:32,160 Tutta la mia vita è stata quella di sfuggire alla morte. 752 01:43:33,614 --> 01:43:35,742 Oggi è stato solo un altro giorno. 753 01:43:36,742 --> 01:43:38,782 Ho osato sfidare il destino. 754 01:43:40,826 --> 01:43:43,366 Sai, Mi sono perfino scavato la tomba. 755 01:43:46,450 --> 01:43:50,158 Elias mi trattava come una cosa, un animale. 756 01:43:51,574 --> 01:43:54,450 Come uno di quegli animali che teneva, Sai. 757 01:43:57,534 --> 01:43:59,614 Ho sempre voluto ucciderlo. 758 01:43:59,782 --> 01:44:01,614 Poi arrivò un cavallo, 759 01:44:03,158 --> 01:44:04,742 e lo finì. 760 01:44:07,742 --> 01:44:09,826 Un cavallo così bello, non è vero? 761 01:44:11,658 --> 01:44:13,698 Quel verme voleva uccidermi. 762 01:44:14,614 --> 01:44:17,406 Non è stato il primo e non sarà l'ultimo. 763 01:44:17,866 --> 01:44:19,782 Arriverà qualcun altro. 764 01:44:20,366 --> 01:44:22,866 Non posso ingannare la morte per sempre. 765 01:44:24,950 --> 01:44:28,574 C'è un bersaglio sul mio petto. Sto sempre schivando. 766 01:44:29,866 --> 01:44:31,158 È estenuante. 767 01:44:31,866 --> 01:44:33,074 È estenuante. 768 01:44:34,826 --> 01:44:36,158 Mi riempie di rabbia. 769 01:44:37,866 --> 01:44:39,242 Tanta rabbia. 770 01:45:02,866 --> 01:45:04,158 Che succede, Raffaele? 771 01:45:04,782 --> 01:45:08,034 Mi chiedono quando tornerai. 772 01:45:08,406 --> 01:45:11,782 Ci sono un sacco di turisti a P-Pontal Beach, 773 01:45:11,906 --> 01:45:14,326 urlando per l'estasi, 774 01:45:15,826 --> 01:45:18,950 coca cola, erba, il tutto. 775 01:45:21,074 --> 01:45:23,698 Sembra che la via sia libera adesso. 776 01:45:24,366 --> 01:45:26,074 "S-sembra..." 777 01:45:28,074 --> 01:45:29,866 Questo è quello che dicono. 778 01:45:36,782 --> 01:45:39,782 Wow, Bambina, è proprio come Heraldo. 779 01:45:41,658 --> 01:45:44,366 Alcune persone non riesci proprio a toglierti dalla testa. 780 01:45:45,866 --> 01:45:47,366 Rimangono lì, 781 01:45:48,906 --> 01:45:50,574 inciso. 782 01:46:05,698 --> 01:46:06,698 Ciao, Dayana. 783 01:46:08,114 --> 01:46:10,074 La notte scorsa, Ti ho sognato. 784 01:46:12,158 --> 01:46:14,282 Eravamo nel corridoio del motel, 785 01:46:14,658 --> 01:46:16,950 io da un lato e tu dall'altro. 786 01:46:17,158 --> 01:46:22,366 Ma più ci avvicinavamo, più ci allontanavamo, 787 01:46:22,698 --> 01:46:24,906 come se il corridoio continuasse ad allungarsi. 788 01:46:25,990 --> 01:46:28,698 Nemmeno nei miei sogni posso avvicinarmi a te. 789 01:46:30,242 --> 01:46:32,326 Ma il destino è selvaggio. 790 01:46:33,866 --> 01:46:37,614 Sulla strada per San Paolo, Ho incontrato un uomo di nome Expedito. 791 01:46:39,074 --> 01:46:42,406 Mi disse che aveva una fabbrica di ghiaccio a Espírito Santo, 792 01:46:42,906 --> 01:46:44,906 e mi ha invitato a lavorare con lui. 793 01:46:48,906 --> 01:46:53,366 All'inizio pensavo che il freddo mi avrebbe fatto dimenticare il caldo del Ceará. 794 01:46:58,326 --> 01:47:00,366 Ma non posso dimenticarlo, Dayana. 795 01:47:00,574 --> 01:47:02,658 Nemmeno quando mi congela la schiena, 796 01:47:03,406 --> 01:47:04,574 le mie ossa, 797 01:47:05,406 --> 01:47:07,782 e rallenta il mio battito cardiaco. 798 01:47:14,866 --> 01:47:15,990 Dayana, 799 01:47:17,034 --> 01:47:20,658 ogni giorno sono più convinto che il destino mi abbia portato da te. 800 01:47:21,282 --> 01:47:23,490 Ho dovuto partire per domare il destino. 801 01:47:26,326 --> 01:47:28,866 Ma ho fiducia che ci incontreremo di nuovo. 802 01:47:29,826 --> 01:47:31,450 In un bar da qualche parte, 803 01:47:32,534 --> 01:47:33,742 su una spiaggia, 804 01:47:34,906 --> 01:47:36,074 o in un'altra vita. 54557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.