Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:04,238
♪ MTV ♪
2
00:00:06,774 --> 00:00:09,277
Koliko je tvoj
obitelj ostaje, Tommy?
3
00:00:09,410 --> 00:00:11,379
Samo jedan od
Oni su moja obitelj,
4
00:00:11,512 --> 00:00:12,613
i radim na tome.
5
00:00:12,746 --> 00:00:13,746
Radite brže.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,617
Mi ne
želim svoje ulje ovdje.
7
00:00:16,717 --> 00:00:18,695
Prodajete proizvod koji
vaši kupci ovise o.
8
00:00:18,719 --> 00:00:19,987
Da.
9
00:00:20,121 --> 00:00:22,556
To je isto.
Naš je samo veći.
10
00:00:22,723 --> 00:00:24,625
Evo što
ti ćeš učiniti.
11
00:00:24,725 --> 00:00:25,926
Ti ćeš uzeti
12
00:00:26,026 --> 00:00:27,995
vaš osmeroznamenkasti
naselje poput muškaraca.
13
00:00:29,530 --> 00:00:30,664
žao mi je
14
00:00:30,798 --> 00:00:32,900
Ne pregovaramo.
Ovo je predaja.
15
00:00:33,067 --> 00:00:36,570
Uspješne veze
zahtijevati žrtvu.
16
00:00:36,704 --> 00:00:38,172
To je velika greška.
17
00:00:38,306 --> 00:00:39,807
Reci da.
18
00:00:40,641 --> 00:00:43,311
- Oh, stani, stani!
- Na blokove, crve.
19
00:00:43,444 --> 00:00:44,645
- Što?
- Ubijte opremu!
20
00:00:44,745 --> 00:00:45,813
Kako je prošlo?
21
00:00:45,946 --> 00:00:47,115
Ona trči.
22
00:00:47,215 --> 00:00:48,292
Pa, ja ne volim kockanje,
23
00:00:48,316 --> 00:00:49,783
ali ovaj put se isplatilo.
24
00:00:49,883 --> 00:00:51,752
Cooper,
Moram te vidjeti.
25
00:00:51,919 --> 00:00:53,354
Možeš li to učiniti za mene?
26
00:00:53,487 --> 00:00:55,923
Da. Da, mogu to.
27
00:00:56,056 --> 00:00:58,692
Selimo li se ovamo
zauvijek?
28
00:00:59,893 --> 00:01:02,230
Moram izaći
moj jebeni um.
29
00:01:04,064 --> 00:01:05,899
♪ Spora, nježna glazba ♪
30
00:01:34,295 --> 00:01:35,535
Da, jest
otprilike isto
31
00:01:35,596 --> 00:01:37,298
kao onaj na kojem smo upravo radili.
32
00:01:40,534 --> 00:01:42,236
Trebali bismo ovo raditi
cijelo polje preko.
33
00:01:42,370 --> 00:01:46,207
Mislim, ovo je svih 35
godina ili više u proizvodnji.
34
00:01:46,307 --> 00:01:48,008
Koliko ih je ukupno, šefe?
35
00:01:48,876 --> 00:01:50,878
Uh, 17, mislim.
36
00:01:50,978 --> 00:01:53,347
U redu.
37
00:01:54,215 --> 00:01:56,083
Oh, sranje.
38
00:01:56,217 --> 00:01:57,818
Dobro jutro, dušo.
39
00:01:57,985 --> 00:01:59,553
Napravimo novo pravilo.
40
00:01:59,687 --> 00:02:03,591
Kad god provedete noć
lupa me na sve četiri,
41
00:02:03,724 --> 00:02:06,227
prihvati moj poziv sljedeći
jutro, jebeni seronjo.
42
00:02:06,327 --> 00:02:07,961
Dušo, radim, u redu?
43
00:02:08,128 --> 00:02:09,763
- Vidiš?
- Vau, bok, dečki.
44
00:02:09,897 --> 00:02:11,332
- Hej, Ange.
- Tako je rano.
45
00:02:11,499 --> 00:02:13,967
Pa, znate što oni
recimo da ranoranilac dobije.
46
00:02:14,134 --> 00:02:16,304
Pa, znam što
mogao je dobiti.
47
00:02:16,437 --> 00:02:17,671
- Oh!
- Oh!
48
00:02:17,805 --> 00:02:20,741
Dušo, upravo su to vidjeli.
49
00:02:20,874 --> 00:02:22,476
koga briga
50
00:02:22,643 --> 00:02:24,345
Samo se zabavljam.
51
00:02:24,478 --> 00:02:25,779
Kad ćeš doći kući?
52
00:02:25,913 --> 00:02:28,182
Ne znam, vjerojatno
kasno. Provjeravamo bunare.
53
00:02:28,349 --> 00:02:30,984
- Stiže li vrijeme za večeru?
- Možda?
54
00:02:31,151 --> 00:02:33,086
Pa, bolje ti je
biti. Cooper dolazi.
55
00:02:33,187 --> 00:02:35,456
- Noć je obiteljske večere.
- Otkad?
56
00:02:35,589 --> 00:02:38,359
Pošto sam se toga sjetio kada
Jutros sam se probudio.
57
00:02:38,492 --> 00:02:40,328
Recimo 7.
58
00:02:41,862 --> 00:02:44,765
Moram voziti
Petlja od 300 milja, dušo.
59
00:02:47,335 --> 00:02:48,869
Mislite li
60
00:02:49,036 --> 00:02:52,506
možete primijeniti a
malo jebenog truda
61
00:02:52,673 --> 00:02:55,175
u sanaciju štete
to je učinjeno našoj obitelji?
62
00:02:55,343 --> 00:02:56,663
Koja su oštećenja
o čemu pričaš?
63
00:02:56,710 --> 00:02:58,111
Sve što sam rekao je da radim,
64
00:02:58,246 --> 00:03:00,248
i stići ću kad budem mogao.
65
00:03:00,348 --> 00:03:02,450
Podizanje točno gdje
jebeno smo stali, ha?
66
00:03:02,550 --> 00:03:04,418
Točno. Podizanje
gdje smo stali,
67
00:03:04,518 --> 00:03:06,820
što je ono što ja
jebeno ti rekao.
68
00:03:06,954 --> 00:03:08,522
Isuse.
69
00:03:08,656 --> 00:03:10,190
Mrgovoljna.
70
00:03:10,324 --> 00:03:13,494
U redu. Vidimo se u 7.
71
00:03:13,627 --> 00:03:14,862
volim te
72
00:03:14,995 --> 00:03:16,397
u redu, da,
I ja tebe volim.
73
00:03:16,530 --> 00:03:17,841
Oh, i ja ću
još malo shoppinga.
74
00:03:17,865 --> 00:03:19,967
Ovo mjesto izgleda
jebeno bratstvo.
75
00:03:20,100 --> 00:03:22,045
Ali ne brini, još uvijek jesam
Victorova kreditna kartica, u redu?
76
00:03:22,069 --> 00:03:23,737
volim te Bok.
77
00:03:23,871 --> 00:03:25,138
Volim te, dušo. Bok.
78
00:03:27,941 --> 00:03:31,412
Dakle, ti i Angela.
79
00:03:31,545 --> 00:03:33,013
Još jednom.
80
00:03:33,146 --> 00:03:35,983
Da, pokušavamo.
81
00:03:36,083 --> 00:03:37,994
Prilično je teško reći ne
njoj kad nije...
82
00:03:38,018 --> 00:03:39,620
- Odjevena? Da.
- Da.
83
00:03:39,720 --> 00:03:40,997
Pa je li svjesna
84
00:03:41,021 --> 00:03:42,523
to ćemo Nate i ja biti
85
00:03:42,656 --> 00:03:45,058
na ovoj večeri, znaš,
jer jebeno živimo tamo?
86
00:03:45,192 --> 00:03:47,027
Ona ne misli tako
duboko u njemu, Dale.
87
00:03:47,160 --> 00:03:49,062
Mogu li doći na večeru?
88
00:03:49,196 --> 00:03:50,464
Mislim, ne želim jesti.
89
00:03:50,564 --> 00:03:52,376
Samo želim sjediti
ugao i promatrati je.
90
00:03:52,400 --> 00:03:54,001
Zašto ne?
91
00:03:54,101 --> 00:03:56,169
Možemo koristiti sve
svjedoke koje možemo dobiti.
92
00:04:07,548 --> 00:04:09,417
- Da?
- Hej, Monty.
93
00:04:09,583 --> 00:04:11,785
Slušaj, ti Andrews
bušotine ne rade dobro.
94
00:04:11,952 --> 00:04:14,855
Oni su otprilike isti
dobi kao onaj drugi
95
00:04:14,988 --> 00:04:17,791
neki dan i otprilike
iste proizvodnje.
96
00:04:17,958 --> 00:04:20,761
Želite li da ovo zadržimo
Radna ekipa ide ili što?
97
00:04:20,894 --> 00:04:23,531
Koliko bunara?
98
00:04:23,664 --> 00:04:24,664
Sedamnaest.
99
00:04:24,732 --> 00:04:26,534
Pa, ne sviđa mi se
pritiskajući moju sreću.
100
00:04:26,667 --> 00:04:28,402
Gle, svi vuku
iz istog polja,
101
00:04:28,536 --> 00:04:31,539
tako da nema rizika,
postoji samo trošak.
102
00:04:31,672 --> 00:04:34,475
A Monty, stvari su stare,
i treba ih servisirati.
103
00:04:34,642 --> 00:04:37,144
Mislim, ovo zadnje je bilo
dokaz za to, zar ne?
104
00:04:37,277 --> 00:04:39,146
Obradite ih jednu po jednu.
105
00:04:39,279 --> 00:04:40,590
Želim vidjeti novo
izvješća o proizvodnji
106
00:04:40,614 --> 00:04:43,451
- prije nego što započnete sljedeći.
- Da, gospodine.
107
00:04:43,617 --> 00:04:45,252
U redu.
108
00:04:45,386 --> 00:04:47,287
♪ Spora, mračna glazba ♪
109
00:04:47,421 --> 00:04:49,490
Bože moj. reći ću ti što,
110
00:04:49,657 --> 00:04:51,224
pokušavajući dobiti novac
od milijardera
111
00:04:51,325 --> 00:04:52,560
je kao vađenje zuba.
112
00:04:52,660 --> 00:04:54,103
Mislim, ti bi
mislio sam da sam samo pitao
113
00:04:54,127 --> 00:04:56,397
jebeni tip za bubreg.
114
00:04:56,530 --> 00:04:58,432
Pa tako je on
postao milijarder.
115
00:04:58,566 --> 00:04:59,833
Ne, postao je milijarder
116
00:04:59,967 --> 00:05:01,802
od klađenja sve
na crno, a on je pogodio.
117
00:05:01,935 --> 00:05:03,971
Tako ti je
ostati milijarder.
118
00:05:04,104 --> 00:05:07,140
Jednom kada dobiješ novac od kuće,
počneš štipati svaki peni.
119
00:05:07,307 --> 00:05:08,485
Znaš, to je
što trebam pronaći.
120
00:05:08,509 --> 00:05:09,910
Nešto od toga
jebeni kućni novac.
121
00:05:10,010 --> 00:05:11,244
Ne, ono što trebate učiniti
122
00:05:11,345 --> 00:05:12,865
je prestati dobivati
jebeno razveden, stari.
123
00:05:12,980 --> 00:05:14,782
Ne, ono što oboje morate učiniti
124
00:05:14,915 --> 00:05:16,750
je prestati se jebeno ženiti.
125
00:05:16,850 --> 00:05:20,654
Ako ikada dvoje ljudi treba biti
samac, vas dvoje mamojebači.
126
00:05:20,821 --> 00:05:23,156
- Zaboravljaš, poznajem tvoju ženu.
- Aha.
127
00:05:23,323 --> 00:05:25,493
Bježiš od nje
kao oparen pas.
128
00:05:25,659 --> 00:05:27,895
- Oh.
- Pa nemoj mi to srati.
129
00:05:27,995 --> 00:05:30,498
Dobro, možda je tako.
130
00:05:31,264 --> 00:05:32,666
Ali ona me ne zove
131
00:05:32,800 --> 00:05:34,368
u 8 ujutro,
jelenjak gol
132
00:05:34,535 --> 00:05:36,179
da vide svi moji prijatelji.
133
00:05:36,203 --> 00:05:38,005
I onda mi žvakati dupe
134
00:05:38,138 --> 00:05:39,618
prije nego mi kažeš
ona ide u kupovinu
135
00:05:39,707 --> 00:05:41,174
kreditnom karticom drugog čovjeka.
136
00:05:41,341 --> 00:05:43,411
Kažeš to kao
to je loša stvar.
137
00:06:05,999 --> 00:06:07,735
♪ nježna glazba ♪
138
00:07:28,549 --> 00:07:30,017
♪ spora, mračna glazba ♪
139
00:08:06,319 --> 00:08:09,089
- Hej.
- Hej.
140
00:08:10,123 --> 00:08:11,525
Hvala što ste došli.
141
00:08:14,094 --> 00:08:17,364
- Uđi.
- Ja sam, uh...
142
00:08:20,100 --> 00:08:21,368
u redu je navikao sam na to.
143
00:08:21,501 --> 00:08:23,737
Ovdje ih možete skinuti.
144
00:08:47,294 --> 00:08:48,662
Kad netko umre,
145
00:08:48,796 --> 00:08:52,232
to su suze i jela
a zatim sprovod.
146
00:08:52,365 --> 00:08:54,034
A onda posao smrti.
147
00:08:55,869 --> 00:08:58,906
Elvio je sredio sve papire.
148
00:08:59,039 --> 00:09:01,441
Ništa od toga mi nema smisla.
149
00:09:03,043 --> 00:09:04,745
U redu. uh...
150
00:09:10,050 --> 00:09:12,886
Dobro, znači ovo je, uh, ovo
je vaša izjava o hipoteci.
151
00:09:13,053 --> 00:09:15,022
Izgleda da ga ima
postaviti na automatsko zaduženje.
152
00:09:15,155 --> 00:09:17,457
1347 dolara mjesečno?
153
00:09:17,557 --> 00:09:19,559
A ovaj je...
154
00:09:19,693 --> 00:09:21,161
auto osiguranje.
155
00:09:21,261 --> 00:09:23,530
325 dolara mjesečno.
156
00:09:23,664 --> 00:09:25,065
Imate li kreditne kartice?
157
00:09:25,198 --> 00:09:28,068
- Uh, debitna kartica.
- U redu.
158
00:09:29,136 --> 00:09:30,671
Je li ovo vaš jedini bankovni račun?
159
00:09:30,804 --> 00:09:32,339
ne znam
160
00:09:34,842 --> 00:09:36,777
Pa, imaš
17.000 dolara na ovom računu.
161
00:09:36,910 --> 00:09:38,578
To je prilično dobro.
162
00:09:38,712 --> 00:09:42,249
To će pokriti ove
računa za oko šest mjeseci.
163
00:09:43,751 --> 00:09:45,786
Moram prodati kuću.
164
00:09:47,755 --> 00:09:50,658
Pa, gledaj, ti si samo
trgovačka hipoteka za iznajmljivanje.
165
00:09:52,626 --> 00:09:54,061
Prodao bih kamion.
166
00:09:54,194 --> 00:09:55,474
Plaćeno je.
167
00:09:55,562 --> 00:09:57,464
Osim toga, donosi vaše
pad osiguranja,
168
00:09:57,631 --> 00:09:59,266
smanjuje vaše troškove.
169
00:10:13,280 --> 00:10:16,717
Hm, Elvio je bio
pridonoseći 401.
170
00:10:16,817 --> 00:10:18,485
Nisam siguran točno
koliko ima unutra,
171
00:10:18,652 --> 00:10:21,321
ali to je tvoj novac.
172
00:10:21,454 --> 00:10:23,290
Mogu pitati kako to skupljate...
173
00:10:23,423 --> 00:10:24,725
uh...
174
00:10:24,858 --> 00:10:27,695
Hoću-hoću
dati ti minutu.
175
00:10:44,577 --> 00:10:46,947
Hej, imaš li kosilicu?
176
00:10:47,080 --> 00:10:48,849
♪ Dramatična glazba ♪
177
00:11:12,806 --> 00:11:14,150
- Hvala.
- Ovuda, molim.
178
00:11:14,174 --> 00:11:15,308
U redu.
179
00:11:15,442 --> 00:11:18,846
Naša briga
nije motor s unutarnjim izgaranjem
180
00:11:18,979 --> 00:11:20,680
propisima toliko
kao što je to...
181
00:11:20,814 --> 00:11:22,792
- Nije briga, Bobe?
- Nije to briga.
182
00:11:22,816 --> 00:11:24,617
Mislim, 60% od
Američka struja
183
00:11:24,752 --> 00:11:26,419
i dalje dolazi od fosilnih goriva,
184
00:11:26,519 --> 00:11:28,355
39,8 samo od prirodnog plina,
185
00:11:28,488 --> 00:11:30,123
i taj broj raste.
186
00:11:30,257 --> 00:11:32,392
Sada, nuklearno, to je maksimum,
187
00:11:32,525 --> 00:11:33,669
osim ako ne izgrade više reaktora,
188
00:11:33,693 --> 00:11:35,528
a to se neće dogoditi.
189
00:11:35,662 --> 00:11:37,865
Nuklearka nije opcija za
zagovornici klimatskih promjena,
190
00:11:38,031 --> 00:11:39,142
iako je naš najčišći
191
00:11:39,166 --> 00:11:40,600
i najpouzdaniji
oblik energije.
192
00:11:40,700 --> 00:11:42,602
Vjetar je dvostruko jači
skup kao prirodni plin,
193
00:11:42,702 --> 00:11:44,704
i solarna, četiri
puta skuplji.
194
00:11:44,872 --> 00:11:46,874
Plus, u svom najboljem izdanju
dan u godini,
195
00:11:47,040 --> 00:11:48,809
solarna elektrana
stvara električnu energiju
196
00:11:48,909 --> 00:11:50,310
oko osam sati.
197
00:11:50,443 --> 00:11:52,345
Sve naše električne
vozila rade
198
00:11:52,479 --> 00:11:54,848
izvozi svoje emisije
do elektrane.
199
00:11:54,982 --> 00:11:57,417
Naš najveći
potencijal za rast
200
00:11:57,550 --> 00:11:59,352
je u izvozu.
201
00:11:59,486 --> 00:12:00,988
Kina samo troši
202
00:12:01,088 --> 00:12:03,857
14% svjetskih
rezerve nafte.
203
00:12:03,991 --> 00:12:05,859
Indija je na 4,9%.
204
00:12:05,993 --> 00:12:07,660
Rusija, nešto više od 3%.
205
00:12:07,761 --> 00:12:11,331
Osjećamo da je naš
fokus lobista
206
00:12:11,464 --> 00:12:14,734
treba biti na ublažavanju
propisi o izvozu.
207
00:12:14,902 --> 00:12:17,838
Naš LNG izvozi u
Europa prošle godine
208
00:12:17,938 --> 00:12:19,940
popeo se na 64%
209
00:12:20,107 --> 00:12:20,740
- od ukupnog izvoza...
- Bob.
210
00:12:20,908 --> 00:12:22,009
Oprostite, ako smijem.
211
00:12:22,142 --> 00:12:23,844
Ono što nisi
viđanje u Sjedinjenim Državama
212
00:12:23,944 --> 00:12:26,914
je li ovo bijesno protivljenje
fosilna goriva bilo koje vrste.
213
00:12:27,080 --> 00:12:28,816
Za njihovu upotrebu, za
njihovo vađenje...
214
00:12:28,916 --> 00:12:31,351
38% od UK-a
dolazila je električna energija
215
00:12:31,484 --> 00:12:32,484
prirodni plin doveden cijevima
216
00:12:32,585 --> 00:12:33,453
- iz Norveške, Steve.
- Gospodo...
217
00:12:33,586 --> 00:12:35,255
Ali-ali jedna četvrtina je od vjetra,
218
00:12:35,422 --> 00:12:37,457
za koji se slažem da je nepouzdan
i skupo, ali...
219
00:12:37,590 --> 00:12:39,192
a ovo je
važno "ali"...
220
00:12:39,292 --> 00:12:40,794
- Steve...
- Potrošnja energije
221
00:12:40,928 --> 00:12:42,462
nije društveni problem, Steve.
222
00:12:42,595 --> 00:12:44,164
K vragu nije.
Duboko je društveno.
223
00:12:46,066 --> 00:12:48,435
I moramo se truditi
sami da obrazujemo svijet
224
00:12:48,568 --> 00:12:50,570
o našoj predanosti
na čistiju energiju...
225
00:12:50,703 --> 00:12:52,639
Steve, hoćeš li začepiti
jebote? Bože moj.
226
00:12:52,806 --> 00:12:54,474
Ovo je razlog zašto neću
doći do ovih stvari.
227
00:12:55,943 --> 00:12:58,879
Svi ste bili u toliko toga
sastanci dioničara, zaboravili ste
228
00:12:58,979 --> 00:13:00,580
što smo zapravo mi
zarađivati za život.
229
00:13:00,713 --> 00:13:02,415
Mi smo kopači bunara.
230
00:13:02,549 --> 00:13:04,484
Mi ne, niti možemo ikada,
231
00:13:04,617 --> 00:13:08,221
kontrolirati kakav je naš proizvod
koristi ili za što se koristi.
232
00:13:08,321 --> 00:13:10,033
Ne mogu ništa učiniti
učiniti rad motora čišćim
233
00:13:10,057 --> 00:13:12,159
jer ja ne gradim
jebeni motori.
234
00:13:12,292 --> 00:13:14,561
Nije me briga što
kaže guverner Kalifornije
235
00:13:14,694 --> 00:13:16,029
o električnim vozilima.
236
00:13:16,129 --> 00:13:17,965
Nije me briga koliko
studenti karijere
237
00:13:18,131 --> 00:13:20,700
blokirati londonski promet ili
poprskaj jebenu skulpturu.
238
00:13:20,800 --> 00:13:22,435
Briga me ta cijena nafte
239
00:13:22,569 --> 00:13:25,638
ostaje između 76 dolara
i 88 dolara po barelu.
240
00:13:25,805 --> 00:13:27,975
To je ono što mi
treba raspravljati.
241
00:13:28,108 --> 00:13:29,676
Svijet je već
uvjerila se
242
00:13:29,843 --> 00:13:31,744
da si ti zao i ja sam zao
243
00:13:31,845 --> 00:13:33,680
za njihovo pružanje
jedina jebena stvar
244
00:13:33,813 --> 00:13:35,748
komuniciraju svaki dan,
245
00:13:35,849 --> 00:13:37,484
a oni neće biti
uvjeren u suprotno.
246
00:13:37,617 --> 00:13:40,854
Prestanite gubiti vrijeme i
prestani jebeno trošiti moje.
247
00:13:46,994 --> 00:13:49,396
Bože, Monty, reci nam
kako se stvarno osjećaš.
248
00:13:55,035 --> 00:13:56,836
Bolje ti je da počneš brinuti, Monty.
249
00:13:56,970 --> 00:13:58,982
Mislim, tvoja djeca idu
naslijediti naftno bogatstvo,
250
00:13:59,006 --> 00:14:01,008
ali tvoji unuci neće.
251
00:14:01,141 --> 00:14:02,442
Ono što nasljeđuju,
252
00:14:02,575 --> 00:14:04,177
morat ćeš
počnite graditi sada.
253
00:14:04,344 --> 00:14:08,048
Znam da stranka nije
završava sutra, ali...
254
00:14:08,215 --> 00:14:09,416
završava.
255
00:14:09,516 --> 00:14:11,384
♪ Tiha, dramatična glazba ♪
256
00:15:47,714 --> 00:15:50,250
Smiješ li se ili se
namjeravaš me ugristi?
257
00:16:08,768 --> 00:16:10,803
Stvarno trebamo raditi
ovo van, ti i ja.
258
00:16:24,617 --> 00:16:27,187
Dječji koraci. Pošteno.
259
00:16:30,923 --> 00:16:32,525
Jefe.
260
00:16:38,298 --> 00:16:40,133
Hvala.
261
00:16:42,035 --> 00:16:43,536
Nisam znao da možeš...
262
00:16:43,670 --> 00:16:44,504
Nema veze.
263
00:16:44,671 --> 00:16:46,206
Što?
264
00:16:47,440 --> 00:16:49,176
Ništa. To je-to je
nije moj posao.
265
00:16:50,177 --> 00:16:51,778
Pa, to je sada moja stvar.
266
00:16:51,911 --> 00:16:53,413
Što si htjela reći?
267
00:16:54,714 --> 00:16:55,748
Samo, nisam znao
268
00:16:55,848 --> 00:16:58,551
mogli ste piti
alkohol i, uh...
269
00:16:58,685 --> 00:17:01,454
Oh. Više
nego jedan nije dobar,
270
00:17:01,588 --> 00:17:04,191
ali jedan pomaže mom tijelu
proizvode više mlijeka.
271
00:17:11,531 --> 00:17:13,366
Čini te tako nervoznom
govoriti o tijelu
272
00:17:13,500 --> 00:17:16,469
i gledati kako tijelo radi stvari
tijelo bi trebalo učiniti.
273
00:17:16,569 --> 00:17:17,704
Zašto?
274
00:17:20,707 --> 00:17:23,210
Ne znam, mislim da jesam
samo mlađi od tebe.
275
00:17:24,244 --> 00:17:25,645
Ne izgledaš mlađe.
276
00:17:25,778 --> 00:17:29,048
U životu. ja...
277
00:17:29,216 --> 00:17:31,884
Mislim, ovo mi je prvi posao.
278
00:17:33,620 --> 00:17:35,488
Nitko od mojih prijatelja nije oženjen.
279
00:17:35,588 --> 00:17:38,391
Vaša beba je prva beba
Ikad sam bio u blizini.
280
00:17:38,525 --> 00:17:40,493
Ti si prva osoba
Ikad sam vidio da hrani jednog.
281
00:17:46,399 --> 00:17:49,236
Vaš muž je prvi
osobu koju sam poznavao koja je umrla.
282
00:17:49,369 --> 00:17:51,904
I evo me,
misleći da sam muškarac.
283
00:18:03,916 --> 00:18:06,085
Jednom sam pitao svoju baku
284
00:18:06,253 --> 00:18:08,087
koliko se u duši osjećala starom.
285
00:18:08,255 --> 00:18:09,689
Imala je 80 godina, ali
Uvijek sam se pitao
286
00:18:09,822 --> 00:18:11,658
ako se stvarno osjećala 80.
287
00:18:11,758 --> 00:18:15,128
Rekla je, u svom srcu,
uvijek će imati 17.
288
00:18:17,430 --> 00:18:18,965
Rekla mi je trik života
289
00:18:19,098 --> 00:18:21,601
podnosi sve gubitke
i bol ovog mjesta,
290
00:18:21,768 --> 00:18:25,305
ali ostani 17 u svom srcu.
291
00:18:32,245 --> 00:18:34,214
Pitam se mogu li ja to učiniti.
292
00:18:39,051 --> 00:18:41,120
Dvorište izgleda lijepo.
293
00:18:41,254 --> 00:18:42,622
Hvala.
294
00:18:45,392 --> 00:18:47,152
Ja ću, uh, ja ću dobiti
započeo u prednjem dvorištu.
295
00:18:48,127 --> 00:18:50,197
Nije me briga za
prednje dvorište.
296
00:18:51,331 --> 00:18:52,741
Prednje dvorište je za
susjede pogledati.
297
00:18:52,765 --> 00:18:54,167
Dvorište je za mene.
298
00:18:55,268 --> 00:18:57,237
Svejedno ću ga pokositi.
299
00:18:57,370 --> 00:19:00,173
Zašto ga kositi kad ja kažem
ti ja to ne želim?
300
00:19:03,075 --> 00:19:04,143
jer ja...
301
00:19:04,311 --> 00:19:06,446
Ne znam kako drugačije pomoći.
302
00:19:35,608 --> 00:19:37,244
Ovaj drkadžija.
303
00:19:43,650 --> 00:19:46,386
Što je dovraga napravio
kažem ti? ha?
304
00:19:47,354 --> 00:19:48,634
Rekao sam ti da ostaneš
odjebi.
305
00:19:48,688 --> 00:19:50,990
Sada igraš
suprug? Ha, drkadžijo?
306
00:19:53,025 --> 00:19:54,461
Prestani, Manuel! Prestani!
307
00:19:54,561 --> 00:19:56,763
Tengo a mi niño en
la casa, pendejo.
308
00:19:56,863 --> 00:19:58,030
Koji je ovo kurac, ha?
309
00:19:58,164 --> 00:19:59,532
Elvio jedva u zemlji,
310
00:19:59,666 --> 00:20:01,968
i ovaj peckerwoodov
kositi jebeni travnjak?
311
00:20:02,068 --> 00:20:03,202
Da, on kosi travu.
312
00:20:03,370 --> 00:20:05,137
Nakon što je pokosio
travnjak straga,
313
00:20:05,238 --> 00:20:06,439
i plijevili vrt,
314
00:20:06,539 --> 00:20:08,040
i pomogao mi
organizirati Elviove račune
315
00:20:08,174 --> 00:20:09,509
i izgraditi proračun.
316
00:20:09,642 --> 00:20:12,245
Koliko ste puta
dođi pomoći, ha?
317
00:20:12,379 --> 00:20:13,689
Gdje su svi njegovi
jebeni prijatelji?
318
00:20:13,713 --> 00:20:15,682
Jer te nije briga
ako izgubim kuću
319
00:20:15,815 --> 00:20:16,849
ili moje dijete gladuje.
320
00:20:16,983 --> 00:20:18,718
Samo te briga hoću li ja
jebi drugog muškarca, ha?
321
00:20:21,721 --> 00:20:23,456
Tu se crta
linija s mojim životom.
322
00:20:24,691 --> 00:20:26,759
Što misliš tko si?
323
00:20:29,896 --> 00:20:31,698
Bebi je potrebno presvlačenje.
324
00:20:31,831 --> 00:20:33,733
Hoćeš li to učiniti? Kladim se da bi.
325
00:20:33,866 --> 00:20:35,234
Jer te želi pojebati.
326
00:20:35,368 --> 00:20:37,604
- Nikad to nije spomenuo.
- To je ono što on želi.
327
00:20:37,737 --> 00:20:39,806
Gledaj pažljivo, Manuel.
328
00:20:46,513 --> 00:20:47,890
Ako nastavi igrati
njegove karte točne,
329
00:20:47,914 --> 00:20:50,417
možda samo dobije priliku.
330
00:20:50,550 --> 00:20:52,952
Ti si neki jebeni prijatelj.
331
00:20:54,621 --> 00:20:56,723
Makni se s mog travnjaka prije
Zovem policiju.
332
00:20:58,791 --> 00:21:00,427
Sada.
333
00:21:04,864 --> 00:21:06,966
To je drugi put
uperio si pištolj u mene.
334
00:21:07,099 --> 00:21:08,568
Treći put će biti posljednji.
335
00:21:09,569 --> 00:21:11,338
Prokleto si u pravu.
336
00:21:12,472 --> 00:21:14,741
I vidimo se
sutra, majku ti.
337
00:22:19,606 --> 00:22:21,040
Ah.
338
00:22:21,173 --> 00:22:24,844
Želio bih započeti riječima
ovo se čini neprikladnim.
339
00:22:24,977 --> 00:22:26,278
Sastanak u vašoj rezidenciji.
340
00:22:26,413 --> 00:22:28,415
To je također i moj ured.
341
00:22:28,515 --> 00:22:31,217
M-Tex nema
ured u gradu?
342
00:22:31,350 --> 00:22:33,319
Imamo udaljene urede
koji se kreću s opremom
343
00:22:33,453 --> 00:22:35,464
i satelitski uredi u
ljudi kampiraju, ali obećavam,
344
00:22:35,488 --> 00:22:37,790
našli biste one
neprikladnije.
345
00:22:39,025 --> 00:22:40,025
Hoćeš li kavu?
346
00:22:41,961 --> 00:22:43,095
dobro sam
347
00:22:43,195 --> 00:22:46,198
Dakle, rastavlja se ovako:
348
00:22:46,332 --> 00:22:49,035
tri udovice, osam uzdržavanih.
349
00:22:49,168 --> 00:22:51,370
Najmlađi ima tri mjeseca.
350
00:22:51,504 --> 00:22:54,073
Nešto sam razmišljao
poput 250 po kućanstvu,
351
00:22:54,206 --> 00:22:55,875
plus fond za koledž.
352
00:22:56,008 --> 00:22:58,678
Uh... M-Tex bi mogao
uložite taj novac sada
353
00:22:58,811 --> 00:23:00,288
i u biti platiti
školarina s povratom ulaganja,
354
00:23:00,312 --> 00:23:02,882
minus tri tinejdžera.
355
00:23:03,015 --> 00:23:05,217
To čini vrlo atraktivnim
i suosjećajna ponuda
356
00:23:05,351 --> 00:23:07,086
koji se bavi
kratkoročne potrebe
357
00:23:07,219 --> 00:23:08,988
i dugoročnije brige
obitelji.
358
00:23:09,088 --> 00:23:12,892
Uključujete li gotovinsku vrijednost
njihovih 401 u tih 250?
359
00:23:13,025 --> 00:23:15,795
- Nisam.
- Dakle, u slučaju Luisa,
360
00:23:15,895 --> 00:23:18,531
to je više kao ponuda od 600.000 dolara.
361
00:23:18,665 --> 00:23:20,767
Ne baš. oni su
ima pravo na 401
362
00:23:20,900 --> 00:23:23,636
- bez obzira na naselje.
- Oni to ne znaju.
363
00:23:23,770 --> 00:23:25,271
Njihov će odvjetnik.
364
00:23:25,404 --> 00:23:27,306
- Imaju li odvjetnike?
- Ne koliko ja znam.
365
00:23:27,474 --> 00:23:29,776
Napravit ćemo ovo
dogovor prije nego što ih dobiju.
366
00:23:29,942 --> 00:23:31,110
Samo da provjerim
367
00:23:31,277 --> 00:23:33,277
- kod osiguravajućeg društva...
- Da se nisi usudio.
368
00:23:33,946 --> 00:23:36,549
Osiguravajuće društvo nije
ponudit ću im bilo što.
369
00:23:36,649 --> 00:23:38,818
Oni će
istraživati godinu dana,
370
00:23:38,985 --> 00:23:41,488
tvrde da je riječ o nemaru
dio zaposlenika
371
00:23:41,621 --> 00:23:42,955
a zatim operu ruke od toga.
372
00:23:43,089 --> 00:23:44,991
Nema kapice
373
00:23:45,124 --> 00:23:48,795
za ekonomsku ili kaznenu štetu
za nezakonitu smrt u Teksasu.
374
00:23:48,928 --> 00:23:51,564
A ovo je 40 ili 50 dolara
tužba od milijun dolara.
375
00:23:51,664 --> 00:23:53,132
Po incidentu.
376
00:23:53,265 --> 00:23:54,801
Nećemo dopustiti da ode tako daleko.
377
00:23:54,934 --> 00:23:57,303
Ako ne grizu
250, nudimo 300.
378
00:23:57,470 --> 00:23:59,472
Ako tamo ne grizu, 400.
379
00:23:59,639 --> 00:24:00,940
A ako i dalje ne grizu,
380
00:24:01,073 --> 00:24:03,242
Prestrašim se do kraja
od njih na sat vremena,
381
00:24:03,342 --> 00:24:04,711
a onda nudimo 500.
382
00:24:04,811 --> 00:24:07,980
Odlazimo iz svake kuće
s čekom na njihovom stolu
383
00:24:08,114 --> 00:24:09,754
i jebeni potpis
na našem naselju.
384
00:24:09,849 --> 00:24:11,217
Bok, Rebecca.
385
00:24:14,687 --> 00:24:16,956
- Još uvijek proljetno?
- Da.
386
00:24:17,089 --> 00:24:18,124
Da li svi radite?
387
00:24:18,257 --> 00:24:19,257
Skoro smo gotovi.
388
00:24:19,358 --> 00:24:20,493
Imaš li kupaći kostim?
389
00:24:20,627 --> 00:24:21,828
Ne na mene.
390
00:24:21,961 --> 00:24:23,863
Oh, pa, možeš
posuditi jednu od mojih.
391
00:24:24,864 --> 00:24:26,833
Da,
Imam puno posla
392
00:24:26,966 --> 00:24:30,336
čeka me natrag
u hotelu pa...
393
00:24:30,469 --> 00:24:31,804
- Točno.
- Da. žao mi je
394
00:24:31,938 --> 00:24:33,039
Prokletstvo.
395
00:24:33,205 --> 00:24:35,141
Znam, zar ne?
396
00:24:36,142 --> 00:24:37,744
Želite li kokice?
397
00:24:38,878 --> 00:24:39,879
Kokice?
398
00:24:40,980 --> 00:24:44,216
Uh, ne, ne znam. Hvala.
399
00:24:44,383 --> 00:24:45,818
Nate?
400
00:24:45,952 --> 00:24:47,654
Oh, ne, hvala.
401
00:24:47,787 --> 00:24:49,021
Ima samo 30 kalorija po šalici.
402
00:24:49,188 --> 00:24:51,023
Još. Hvala.
403
00:24:51,190 --> 00:24:53,025
U redu.
404
00:24:53,159 --> 00:24:56,128
- Ako se predomisliš...
- Uh...
405
00:24:59,832 --> 00:25:01,701
zajebavaš me?
406
00:25:01,834 --> 00:25:03,202
ja znam
407
00:25:03,369 --> 00:25:05,347
Tužba za seksualno uznemiravanje
doslovno samo pisanje.
408
00:25:05,371 --> 00:25:06,706
To sam istaknuo.
409
00:25:06,839 --> 00:25:08,007
Pojasnit ću.
410
00:25:08,140 --> 00:25:10,209
Ništa me ne bi više veselilo.
411
00:25:10,342 --> 00:25:13,145
Ispričajte me na trenutak.
412
00:25:23,322 --> 00:25:24,023
Mogu li vam pomoći?
413
00:25:24,156 --> 00:25:25,725
Imate dostavu za Norrisa?
414
00:25:26,659 --> 00:25:27,960
U redu.
415
00:25:28,060 --> 00:25:30,496
Mogu li pogledati okolo
da možemo napraviti plan igre?
416
00:25:30,630 --> 00:25:32,031
Pogled okolo?
417
00:25:32,164 --> 00:25:33,165
Kuća.
418
00:25:33,265 --> 00:25:35,902
- Vi dečki možete ući.
- Ah, bok.
419
00:25:36,068 --> 00:25:38,738
- Hvala.
- Mm.
420
00:25:38,871 --> 00:25:40,072
Bok.
421
00:25:41,874 --> 00:25:43,943
Uh, da vidimo...
422
00:25:44,110 --> 00:25:45,990
Ne brini. Mama je stavila
sve na njezinoj kreditnoj kartici.
423
00:25:46,913 --> 00:25:48,180
Victorova kreditna kartica.
424
00:25:48,314 --> 00:25:50,683
- Ne poznajem Viktora.
- Moj očuh.
425
00:25:50,783 --> 00:25:54,587
Pa, pretpostavljam da jest
moj sada već bivši očuh.
426
00:25:56,055 --> 00:26:00,793
Samo pisanje i širenje
njegov opseg u prijevaru ili krađu,
427
00:26:00,960 --> 00:26:04,163
ovisno kako tužitelj
odluči pristupiti ovome.
428
00:26:05,264 --> 00:26:07,967
Netko bi trebao biti uvjerljiv
poricanje ove katastrofe.
429
00:26:09,035 --> 00:26:11,270
Predstavimo ovo
obitelji sutra ujutro.
430
00:26:11,437 --> 00:26:13,706
Ja ću to postaviti.
431
00:26:13,806 --> 00:26:16,242
super! Možete li
dečki molim vas pomozite mi dobiti
432
00:26:16,375 --> 00:26:18,520
sve ovo staro sranje odavde
i donijeti sva nova sranja?
433
00:26:18,544 --> 00:26:19,912
U redu?
434
00:26:20,046 --> 00:26:21,256
A ja ću biti gore
ako nešto trebaš,
435
00:26:21,280 --> 00:26:22,114
- sve u redu?
- Da, gospođo.
436
00:26:22,248 --> 00:26:23,783
Oh, hej, Ned.
437
00:26:23,916 --> 00:26:25,451
Nate.
438
00:26:25,584 --> 00:26:27,153
Hej, kažem da samo uzmemo
439
00:26:27,286 --> 00:26:29,197
sve van naprijed
dvorište i istovariti kamion.
440
00:26:29,221 --> 00:26:30,422
Zvuči mi dobro.
441
00:26:30,556 --> 00:26:32,324
Ne diraj datoteke.
442
00:26:32,491 --> 00:26:33,693
- Shvaćaš?
- Shvaćam.
443
00:26:39,231 --> 00:26:40,466
Hm...
444
00:26:44,737 --> 00:26:47,640
♪ Opet sam se otrovao ♪
445
00:26:47,807 --> 00:26:50,276
♪ Nešto u
naranča mi kaže... ♪
446
00:26:50,409 --> 00:26:53,012
To je moje
apsolutno omiljena pjesma.
447
00:26:53,179 --> 00:26:55,047
Ja sam Shelby.
448
00:26:55,147 --> 00:26:56,683
Ainsley Norris.
449
00:26:56,816 --> 00:26:59,218
Od Aleda. Čuo sam za tebe.
450
00:26:59,318 --> 00:27:01,453
Kako si čuo za mene?
451
00:27:01,587 --> 00:27:03,131
Pa, dečki su bili
sav slini za tobom
452
00:27:03,155 --> 00:27:04,156
u seoskom klubu.
453
00:27:06,125 --> 00:27:09,095
Da, moja mama je nekako nosila
iz naše dobrodošlice tamo.
454
00:27:09,195 --> 00:27:10,930
I ja sam to čuo.
455
00:27:14,066 --> 00:27:16,168
Je li tvoj tata jedan
od onih naftaša?
456
00:27:16,302 --> 00:27:17,670
Da, ovo su moji proljetni praznici.
457
00:27:17,804 --> 00:27:19,772
I trošiš
je li u Midlandu?
458
00:27:19,906 --> 00:27:22,809
Pa, trebali smo
otići u Tulum,
459
00:27:22,942 --> 00:27:24,877
ali gomila
poginuli turisti,
460
00:27:25,011 --> 00:27:26,445
i naši roditelji,
kao, izbezumljen
461
00:27:26,578 --> 00:27:27,622
i otkazao cijelu stvar.
462
00:27:27,646 --> 00:27:29,348
Tako jadno.
463
00:27:29,481 --> 00:27:32,484
Pa, postoji zakrpa
zabava sutra navečer,
464
00:27:32,618 --> 00:27:34,586
- ako želiš ići.
- Što je patch party?
465
00:27:34,687 --> 00:27:38,157
Izlazimo na ulje
bunare i donesi bačve,
466
00:27:38,290 --> 00:27:40,426
i zaokružite automobile na
blok i, ne znam,
467
00:27:40,526 --> 00:27:41,994
samo pleši i puši
malo pare.
468
00:27:43,029 --> 00:27:45,564
Kako zabavno. Hm, da.
469
00:27:45,698 --> 00:27:47,166
Da, volio bih ići. u koliko sati?
470
00:27:47,299 --> 00:27:48,167
9 ili tako nešto.
471
00:27:48,300 --> 00:27:49,668
U redu. Da, volio bih ići.
472
00:27:49,802 --> 00:27:51,037
Sjajno.
473
00:27:51,170 --> 00:27:52,490
Pa, doći ću
preko i zgrabiti te.
474
00:27:52,571 --> 00:27:53,571
U redu.
475
00:27:53,706 --> 00:27:54,874
Hvala.
476
00:27:55,007 --> 00:27:56,007
Naravno.
477
00:27:56,042 --> 00:27:57,085
- Drago mi je.
- Bok. I ti također.
478
00:27:57,109 --> 00:28:00,479
♪ Ta svjetla okolo ♪
479
00:28:01,480 --> 00:28:03,249
♪ atmosferična glazba ♪
480
00:28:18,230 --> 00:28:19,799
Prokletstvo.
481
00:28:21,267 --> 00:28:24,436
Ovaj je tek počeo
odlazak prošlog mjeseca.
482
00:28:25,872 --> 00:28:27,606
Prokletstvo.
483
00:28:27,740 --> 00:28:29,776
Koja ekipa održava ovo polje?
484
00:28:29,942 --> 00:28:31,177
Luis.
485
00:28:31,310 --> 00:28:32,979
Oh.
486
00:28:33,079 --> 00:28:35,782
Ovi nisu bili
još prenamijenjen.
487
00:28:37,583 --> 00:28:39,343
Hej, šefe, možemo li dodati
malo na tanjur?
488
00:28:40,286 --> 00:28:41,587
Oh.
489
00:28:41,754 --> 00:28:43,923
Ovo je put od
moj teren, Tommy.
490
00:28:44,090 --> 00:28:46,625
Mislim, nije li ovo dio toga
tamo surađivati s Conocom?
491
00:28:46,793 --> 00:28:48,427
Zar ne mogu preuzeti ovo?
492
00:28:48,560 --> 00:28:50,596
Ne, ovo nije
dio zadruge.
493
00:28:52,398 --> 00:28:53,900
Pa, evo ekipe.
494
00:28:56,202 --> 00:28:57,804
Sranje.
495
00:28:59,271 --> 00:29:01,774
Bud, to nije ekipa.
496
00:29:23,029 --> 00:29:24,463
Šefe, imate li što sa sobom?
497
00:29:24,596 --> 00:29:25,631
Oh, ona ostaje na meni.
498
00:29:26,665 --> 00:29:28,935
Slušaj, slikaj se
registarskih tablica,
499
00:29:29,068 --> 00:29:30,378
i nemoj biti uhvaćen
radim to, u redu?
500
00:29:30,402 --> 00:29:31,703
Da gospodine. Da gospodine.
501
00:29:50,823 --> 00:29:52,358
Posvuda sam te tražio.
502
00:29:53,325 --> 00:29:54,726
Da? Pa sve
morate učiniti je
503
00:29:54,827 --> 00:29:56,896
nazovi broj na
najam, Jimmy.
504
00:29:58,030 --> 00:30:00,666
Ne poznaješ me
zovi me mojim imenom.
505
00:30:02,168 --> 00:30:04,203
Zoveš me jebeni gospodine,
ako me bilo kako zoveš.
506
00:30:05,471 --> 00:30:07,373
Ti i ja imamo a
pravi jebeni problem.
507
00:30:07,539 --> 00:30:08,307
Da?
508
00:30:08,440 --> 00:30:11,177
Da. Duguješ mi puno novca.
509
00:30:11,310 --> 00:30:13,012
Kako to?
510
00:30:13,145 --> 00:30:15,714
Kad je sav moj proizvod izgorio
gore sa strane moje ceste.
511
00:30:15,882 --> 00:30:17,049
Oh.
512
00:30:17,216 --> 00:30:18,896
Dopusti da ti nešto objasnim
tebi, u redu?
513
00:30:19,451 --> 00:30:21,854
Broj jedan, jest
naš jebeni put.
514
00:30:21,988 --> 00:30:24,991
To je dio najma, i
imamo pristup njemu.
515
00:30:25,124 --> 00:30:28,560
To nije tvoj put
do isteka najma.
516
00:30:28,694 --> 00:30:30,963
U redu? Broj dva,
517
00:30:31,063 --> 00:30:32,899
nigdje u ovom jebenom
najam kaže
518
00:30:33,032 --> 00:30:35,001
da možete sletjeti a
jebeni avion na njemu,
519
00:30:35,134 --> 00:30:36,574
a nigdje u ovome
najam kaže
520
00:30:36,635 --> 00:30:38,170
da možete koristiti naš avion
521
00:30:38,304 --> 00:30:39,906
kamionom tvoja sranja
u zemlju.
522
00:30:40,072 --> 00:30:42,841
Zbog tebe, jesam
navukao sam odvjetnike na guzicu
523
00:30:42,975 --> 00:30:44,776
tako daleko mogu vidjeti
iz mojih usta,
524
00:30:44,877 --> 00:30:48,514
da ne spominjem šerifa,
te FAA i NTSB.
525
00:30:48,647 --> 00:30:51,717
Samo si stavio divovsko jebeno
pravo na ovo mjesto.
526
00:30:52,851 --> 00:30:55,721
Duguješ mi puno novca.
527
00:30:55,854 --> 00:30:57,265
Znate koliko
to sranje je vrijedilo?
528
00:30:57,289 --> 00:31:00,226
Znate li koliko
ovo sranje vrijedi?
529
00:31:00,392 --> 00:31:01,669
Ti si onaj s
problem, druže.
530
00:31:01,693 --> 00:31:03,062
Ja nisam taj
s problemom.
531
00:31:03,229 --> 00:31:05,932
Vidite, DEA ima satelit
iznad ovog jebenog polja sada
532
00:31:06,065 --> 00:31:08,901
samo čekam da vidim kakvu
glupog sranja koje napraviš sljedeće.
533
00:31:09,068 --> 00:31:11,570
A onda ti izlaziš
ovdje, pokušava me poljuljati
534
00:31:11,703 --> 00:31:14,306
nema nikakav učinak na
više milijardi dolara,
535
00:31:14,406 --> 00:31:17,009
multinacionalne korporacije
koji posjeduju i vode ovo sranje.
536
00:31:17,109 --> 00:31:18,310
Nije im svejedno.
537
00:31:21,080 --> 00:31:23,115
Vidiš, ovo je razlog zašto mi
nije te htio ovdje.
538
00:31:24,383 --> 00:31:26,318
Znaš, i ja imam šefa,
539
00:31:26,418 --> 00:31:29,021
i izgubio je milijune na mom putu.
540
00:31:29,888 --> 00:31:31,690
On to želi natrag.
541
00:31:31,790 --> 00:31:33,825
Možda neke od ovih
bunari prestaju raditi.
542
00:31:35,094 --> 00:31:36,996
Možda neki od njih počnu
dići u zrak jebote.
543
00:31:38,064 --> 00:31:39,531
Kladim se da će im onda biti stalo, ha?
544
00:31:39,665 --> 00:31:41,800
Oh, da, hoće.
545
00:31:41,934 --> 00:31:44,570
Bit će im toliko stalo da
1. konjička divizija
546
00:31:44,703 --> 00:31:47,006
jebenog Sjedinjenih Država
Vojska će izaći ovdje
547
00:31:47,106 --> 00:31:49,775
i počnite se igrati rata
igre unutar mjesec dana.
548
00:31:51,110 --> 00:31:54,380
Ne znaš tko si
zajebavati se, Jimmy.
549
00:31:54,480 --> 00:31:57,649
Pa, zašto jednostavno ne uzmeš
tvoje lizanje, kao jebeni muškarac,
550
00:31:57,816 --> 00:31:59,785
i prestati krasti
avione i slijetanje na njih
551
00:31:59,918 --> 00:32:02,788
na jebeno aktivno jebanje
ceste, u redu?
552
00:32:02,921 --> 00:32:04,556
Zapravo, ja
imam dobru ideju.
553
00:32:04,690 --> 00:32:05,724
Kako je ovo?
554
00:32:05,857 --> 00:32:07,926
Kako bi bilo da ti kupiš svoj
vlastiti jebeni avion,
555
00:32:08,060 --> 00:32:11,230
izgradi svoj vlastiti jebeni
pista? Što kažete na to?
556
00:32:11,330 --> 00:32:13,241
Da, pa, jer onda ti
može pratiti avion do mene,
557
00:32:13,265 --> 00:32:15,034
i znaš gdje slijeće.
558
00:32:15,934 --> 00:32:17,336
Ti se drži bušenja bunara.
559
00:32:18,337 --> 00:32:20,973
Ti ne znaš ništa
o mom poslu.
560
00:32:22,074 --> 00:32:24,010
Ali ti ćeš naučiti.
561
00:32:55,341 --> 00:32:57,843
DEA ima satelit
na našem terenu?
562
00:32:58,010 --> 00:32:59,845
Dovraga ne, Dale. ja
napravio to sranje.
563
00:32:59,978 --> 00:33:01,480
To je problem.
564
00:33:02,414 --> 00:33:04,850
To je pravo zajebavanje
problem, Tommy.
565
00:33:05,017 --> 00:33:07,253
Ne trebaju mi moji dečki
izlazi ovamo,
566
00:33:07,353 --> 00:33:09,355
biti upucan od strane
nema jebenog kartela
567
00:33:09,488 --> 00:33:11,490
u prokletoj pustinji.
568
00:33:11,623 --> 00:33:13,401
- Smislit ću nešto.
- Oh, bolje ti je.
569
00:33:13,425 --> 00:33:14,926
Jer nitko od nas ne kroči
570
00:33:15,027 --> 00:33:16,728
na ovom polju dok ne učinite.
571
00:33:16,895 --> 00:33:18,597
Prokletstvo.
572
00:33:22,901 --> 00:33:24,536
Dale, jesi li shvatio?
573
00:33:24,670 --> 00:33:26,205
Snimio cijelu jebenu stvar.
574
00:33:26,372 --> 00:33:28,074
Izvrsno.
575
00:33:43,989 --> 00:33:45,124
Da.
576
00:33:45,224 --> 00:33:46,658
Hej, Monty, imamo problem
577
00:33:46,758 --> 00:33:48,127
moramo razgovarati osobno.
578
00:33:48,227 --> 00:33:49,561
Vraćam se
sada u Fort Worth.
579
00:33:49,728 --> 00:33:51,930
U redu, doći ću
Vidimo se sutra.
580
00:33:52,098 --> 00:33:54,566
Da, poslijepodne je bolje.
Samo dođi do kuće.
581
00:33:54,733 --> 00:33:56,702
U redu, nazvat ću te
kad se približim.
582
00:34:04,443 --> 00:34:06,278
Odjebimo odavde.
583
00:34:49,421 --> 00:34:50,656
žao mi je
584
00:34:54,426 --> 00:34:55,426
žao mi je
585
00:34:58,730 --> 00:34:59,730
Za što?
586
00:35:00,999 --> 00:35:03,735
Što sam te poljubio.
587
00:35:03,869 --> 00:35:05,180
To je samo...
uvreda, znaš?
588
00:35:05,204 --> 00:35:07,306
Ne čini ništa da
pomoć, što je u redu...
589
00:35:07,439 --> 00:35:09,908
Ne tražim od njega.. onda on
pitanja tko radi i zašto?
590
00:35:10,008 --> 00:35:12,077
Neću to imati.
591
00:35:12,178 --> 00:35:13,312
Ne, valjda ne.
592
00:35:13,445 --> 00:35:15,981
Želiš znati
nešto smiješno?
593
00:35:16,114 --> 00:35:17,683
Elvio čak nije
kao onaj kreten.
594
00:35:22,921 --> 00:35:24,766
Znaš, upravo sam ovdje
jer si dovoljno hrabar
595
00:35:24,790 --> 00:35:26,592
tražiti pomoć
kad ti treba.
596
00:35:26,725 --> 00:35:29,561
I rado ga dajem,
ako je to ikakva pomoć.
597
00:35:31,930 --> 00:35:33,932
Pomaže.
598
00:35:34,032 --> 00:35:35,667
I treba mi.
599
00:35:37,669 --> 00:35:40,806
Bit će teže nego što sam mislio
da ovo srce ostane mlado.
600
00:35:43,041 --> 00:35:45,444
Hm, mogu napraviti večeru.
601
00:35:47,179 --> 00:35:49,448
Uh, večera? ne, ne,
hvala, hm...
602
00:35:49,548 --> 00:35:52,684
idem na večeru
s... s mojom obitelji.
603
00:35:55,120 --> 00:35:57,689
Oh. Oni žive ovdje?
604
00:35:57,823 --> 00:35:59,491
Otac radi.
605
00:35:59,625 --> 00:36:02,461
Uh, majka je u gradu zbog...
606
00:36:02,561 --> 00:36:04,796
razloga što ne mogu
objasniti.
607
00:36:04,896 --> 00:36:06,898
Ova večera je "imati".
za", a ne "želim,"
608
00:36:07,065 --> 00:36:08,133
ako znaš što mislim.
609
00:36:08,267 --> 00:36:10,502
Znao sam na što misliš.
610
00:36:11,537 --> 00:36:13,439
Tada su svi umrli.
611
00:36:16,375 --> 00:36:18,444
Nikada nemojte propustiti a
obiteljska večera, Cooper.
612
00:36:19,645 --> 00:36:21,247
Jer jedan od njih
bit će posljednji.
613
00:36:22,914 --> 00:36:24,716
Mogla bi biti čak i ova.
614
00:36:28,053 --> 00:36:29,855
Hvala vam što ste došli.
615
00:36:30,889 --> 00:36:33,725
Da, um, naći ću
o 401.
616
00:36:38,397 --> 00:36:40,266
Znaš što je
drugačije o tebi?
617
00:36:43,402 --> 00:36:47,406
Moji... moji prijatelji daju
meni sav ovaj savjet.
618
00:36:48,206 --> 00:36:50,642
Zaposli se. Prodaj kuću.
619
00:36:50,742 --> 00:36:52,711
Pomakni se kući.
620
00:36:52,844 --> 00:36:54,212
Nađi čovjeka.
621
00:36:55,213 --> 00:36:57,416
Kao da ne znam opcije.
622
00:37:00,586 --> 00:37:01,953
Nema savjeta od vas.
623
00:37:06,392 --> 00:37:08,860
Kad bih mogao nešto smisliti
reći da bi to pomoglo,
624
00:37:08,960 --> 00:37:10,161
rekao bih.
625
00:37:11,497 --> 00:37:14,466
Nitko nema nešto
reći da pomaže,
626
00:37:14,600 --> 00:37:16,167
ali nastavljaju pričati.
627
00:37:18,937 --> 00:37:20,105
Ti slušaj.
628
00:37:31,082 --> 00:37:32,818
♪ nježna glazba ♪
629
00:38:25,337 --> 00:38:26,572
hej
630
00:38:29,441 --> 00:38:30,476
Bok, tatice.
631
00:38:30,609 --> 00:38:32,378
Hej, dušo.
632
00:38:32,544 --> 00:38:33,645
Nate.
633
00:38:35,681 --> 00:38:37,082
Ići ću, um... da.
634
00:38:37,182 --> 00:38:38,550
Da, u redu.
635
00:38:51,096 --> 00:38:53,031
Je li ovaj zid uvijek bio crven?
636
00:38:53,198 --> 00:38:55,166
Ne.
637
00:38:55,300 --> 00:38:57,102
Nisam tako mislio.
638
00:39:05,377 --> 00:39:08,614
Koji kurac
događa se ovdje?
639
00:39:15,754 --> 00:39:17,288
Med?
640
00:39:18,256 --> 00:39:19,758
Idemo.
641
00:39:20,859 --> 00:39:21,859
Angela.
642
00:39:21,927 --> 00:39:23,662
Rekao si 7, sjećaš se?
643
00:39:23,795 --> 00:39:26,398
Ne, rekao si 7, ja
rekao da moram raditi.
644
00:39:26,532 --> 00:39:28,209
- Rekao si da ćeš pokušati.
- Kakvo je ovo sranje?
645
00:39:28,233 --> 00:39:30,436
- Pokušao sam.
- I nisi uspio.
646
00:39:30,569 --> 00:39:32,438
Što je dovraga
sve ove stvari ovdje?
647
00:39:32,571 --> 00:39:35,474
Oh, upravo sam ušao
zapadni Teksas, zar ne?
648
00:39:35,574 --> 00:39:36,575
Mislim, ovdje smo.
649
00:39:36,708 --> 00:39:37,509
Nema smisla
ukrašavajući ovo mjesto
650
00:39:37,643 --> 00:39:38,744
kao stan u Dallasu.
651
00:39:38,877 --> 00:39:41,179
Pa, gdje je
namještaj koji je bio ovdje?
652
00:39:41,279 --> 00:39:42,914
Dao sam ga selidbama.
653
00:39:43,081 --> 00:39:45,250
Ne pripada
nama. Iznajmljujemo ga.
654
00:39:45,383 --> 00:39:47,586
Pa, ovo je tvoje
namještaj sada.
655
00:39:47,719 --> 00:39:51,089
S pravnog stajališta,
Ne. Ovo bi bilo...?
656
00:39:51,222 --> 00:39:54,125
- Victorova.
- Victorov namještaj, da.
657
00:39:55,226 --> 00:39:56,762
Naplaćeno na vaš
muž, jesi li?
658
00:39:56,928 --> 00:39:59,631
Nije provjerio kredit
račun za karticu u desetljećima, dušo.
659
00:39:59,798 --> 00:40:00,798
Pa i ne mora.
660
00:40:00,899 --> 00:40:02,219
To je ono što je njegovo
računovođa je za.
661
00:40:02,267 --> 00:40:05,070
Pa, nema ni on.
662
00:40:18,917 --> 00:40:21,520
Ajme
663
00:40:22,454 --> 00:40:25,190
Hej, dušo, dođi ovamo.
664
00:40:25,290 --> 00:40:28,760
O, moj Bože, tako si mršava.
665
00:40:28,894 --> 00:40:30,428
Bože, kako si prljav.
666
00:40:30,562 --> 00:40:31,706
Jeste li igrali nogomet?
667
00:40:31,730 --> 00:40:33,999
Pomagao sam a
prijatelj kositi travnjak.
668
00:40:34,165 --> 00:40:36,167
Mm. Dobro...
669
00:40:36,334 --> 00:40:37,435
Bože, operi ruke.
670
00:40:37,569 --> 00:40:39,237
Oh, dušo, skini čizme.
671
00:40:39,370 --> 00:40:41,250
A imamo li vremena za
Cooper se tuširati?
672
00:40:41,306 --> 00:40:43,308
Dovraga, to je tvoj show, dušo.
673
00:40:43,441 --> 00:40:45,944
Neću se tuširati.
674
00:40:46,077 --> 00:40:47,546
U redu.
675
00:40:48,514 --> 00:40:50,549
Evo, dođi sjedni sljedeći
svojoj sestri.
676
00:40:57,355 --> 00:40:59,691
Mirišeš na plažu.
677
00:40:59,858 --> 00:41:01,326
Smrdiš ko koza.
678
00:41:02,661 --> 00:41:04,663
- Vidjet ćemo se nakon nekog vremena.
- Sjedi.
679
00:41:04,830 --> 00:41:06,397
U redu.
680
00:41:19,344 --> 00:41:22,113
U redu.
681
00:41:34,492 --> 00:41:35,561
Mm.
682
00:41:50,341 --> 00:41:54,079
Cijela moja obitelj zajedno
po prvi put u...
683
00:41:54,212 --> 00:41:56,582
prošlo je deset godina.
684
00:41:59,484 --> 00:42:01,386
oprosti samo sam
tako jebeno sretan.
685
00:42:01,519 --> 00:42:04,590
Trebamo li ga blagosloviti?
686
00:42:05,591 --> 00:42:08,794
Zašto ne? mogu koristiti
sve što danas mogu dobiti.
687
00:42:09,761 --> 00:42:11,763
Uhvatite ruke.
688
00:42:19,838 --> 00:42:21,072
Nije me bilo briga.
689
00:42:22,240 --> 00:42:23,842
Bog brine.
690
00:42:23,975 --> 00:42:25,877
Ainsley, drži se za ruke.
691
00:42:27,078 --> 00:42:28,814
Tako odvratno.
692
00:42:36,054 --> 00:42:37,856
Gospodine, hvala ti za ovaj dan
693
00:42:37,956 --> 00:42:40,992
i hvala ti što si donio
moja obitelj ponovno na okupu.
694
00:42:41,092 --> 00:42:44,062
I hvala ti za
Dale i Neal...
695
00:42:44,195 --> 00:42:45,195
Nathan. Nate.
696
00:42:45,263 --> 00:42:46,431
Oh, sranje.
697
00:42:46,564 --> 00:42:49,534
Oprosti, Nathane. Nathan, Bože.
698
00:42:49,635 --> 00:42:50,702
Naravno da znate njegovo ime
699
00:42:50,836 --> 00:42:52,638
jer ti si Bog,
ali ja to nisam znao.
700
00:42:52,771 --> 00:42:54,773
Sada to znam.
701
00:42:56,642 --> 00:42:59,210
Hvala za ovu hranu...
702
00:42:59,344 --> 00:43:02,547
koja izgleda prokleto dobro,
ako ja tako kažem...
703
00:43:02,681 --> 00:43:04,241
Našao sam mesara
koja uvozi divlje svinje
704
00:43:04,282 --> 00:43:06,517
iz Italije, ako ste
može vjerovati.
705
00:43:06,618 --> 00:43:08,987
Ako ćeš napraviti
Bolognese, daleko je najbolji
706
00:43:09,120 --> 00:43:11,022
koristiti divlju svinju i
ne samo mljevenu svinjetinu.
707
00:43:11,122 --> 00:43:12,157
Još se molimo?
708
00:43:12,323 --> 00:43:14,626
Nisam siguran. Možda je zaboravila.
709
00:43:14,760 --> 00:43:16,962
Pomozi nam da budemo svjesni
onih manje sretnih.
710
00:43:17,128 --> 00:43:21,532
Pomozite nam da vas proslavimo
živimo svoj najbolji život.
711
00:43:22,400 --> 00:43:24,502
- Amen.
- Amen.
712
00:43:24,670 --> 00:43:26,237
- Amen.
- Amen.
713
00:43:27,305 --> 00:43:29,207
idemo jesti.
714
00:43:29,307 --> 00:43:32,010
Prvi put čujem
bogohuljenje u molitvi.
715
00:43:32,177 --> 00:43:34,612
Dodaj mi vino.
716
00:43:34,746 --> 00:43:36,081
U redu.
717
00:43:36,214 --> 00:43:39,017
Dakle, hrana je talijanska
718
00:43:39,150 --> 00:43:40,952
- a vino je francusko.
- Mm.
719
00:43:41,086 --> 00:43:44,522
Ovo je Pomerol iz
regija Bordeaux.
720
00:43:44,690 --> 00:43:46,825
Malo je vinarstva
komuna, nije li to slatko?
721
00:43:46,958 --> 00:43:48,860
Idem po pivo.
Dale, želiš li jedno?
722
00:43:48,994 --> 00:43:49,995
- Hvala.
- U redu.
723
00:43:50,128 --> 00:43:51,229
Pivo?
724
00:43:51,329 --> 00:43:52,831
Ne mogu piti vino.
725
00:43:52,964 --> 00:43:54,666
Kako to da ne možeš piti vino?
726
00:43:54,800 --> 00:43:56,768
Zato što sam alkoholičar.
727
00:43:56,902 --> 00:43:59,337
Kad su prestale fermentirati
pivo, gospodine alkoholičaru?
728
00:43:59,470 --> 00:44:01,206
To je pivo s niskim postotkom alkohola.
729
00:44:01,339 --> 00:44:03,008
Ako počnu izrađivati
slabo alkoholno vino,
730
00:44:03,141 --> 00:44:05,043
Popit ću ga do sranja.
731
00:44:05,210 --> 00:44:06,411
Nisi zabavan.
732
00:44:08,013 --> 00:44:09,848
Hvala.
733
00:44:18,824 --> 00:44:20,191
Mmm.
734
00:44:20,358 --> 00:44:21,727
Izvoli, druže.
735
00:44:29,034 --> 00:44:31,937
Je li vam svima bolje
od tvoje eksplozije, dušo?
736
00:44:33,304 --> 00:44:34,372
dobro sam
737
00:44:35,741 --> 00:44:38,043
Znaš, tvoj
sestra prati
738
00:44:38,176 --> 00:44:41,146
tvojim stopama, dušo.
Ona ide u Tech.
739
00:44:41,279 --> 00:44:44,015
Sigurna sam da sva sestrinstva
su izvan sebe od radosti.
740
00:44:44,149 --> 00:44:45,550
Cooper, budi dobar.
741
00:44:45,717 --> 00:44:47,585
Ili možda jednostavno ne govori.
742
00:44:47,753 --> 00:44:48,553
Do kraja života.
743
00:44:48,720 --> 00:44:50,555
Dakle, uh...
744
00:44:52,357 --> 00:44:54,225
Što si rekao da je ova stvar?
745
00:44:54,392 --> 00:44:55,894
bolonjez.
746
00:44:56,061 --> 00:44:59,865
To su tri vrste mesa...
teletina, junetina, divlja svinja...
747
00:44:59,998 --> 00:45:01,499
- kao da sam Bogu rekao.
- Mm.
748
00:45:01,632 --> 00:45:02,734
Dakle, špagete.
749
00:45:02,868 --> 00:45:05,570
Ne špagete. Ne.
750
00:45:05,703 --> 00:45:07,405
Špageti ne
koristite teletinu ili svinjetinu
751
00:45:07,538 --> 00:45:10,508
i ne koristi kremu
i ne koristi šećer.
752
00:45:10,608 --> 00:45:11,608
Ima li šećera u ovome?
753
00:45:11,676 --> 00:45:14,012
Nedovoljno da napravi razliku.
754
00:45:38,369 --> 00:45:39,838
Kako je bilo
tvoj dan, Nathane?
755
00:45:41,239 --> 00:45:42,107
Moj dan?
756
00:45:42,240 --> 00:45:43,240
Mm-hmm.
757
00:45:45,610 --> 00:45:47,212
Uh, ja sam odvjetnik.
758
00:45:47,312 --> 00:45:48,713
Oh?
759
00:45:48,814 --> 00:45:50,816
Pa ne mogu...
760
00:45:50,982 --> 00:45:53,684
Mojim danom upravlja
povjerljivost advokata i klijenta.
761
00:45:53,785 --> 00:45:55,486
Dakle, ne možete razgovarati
o tvom danu?
762
00:45:55,620 --> 00:45:57,122
Ne, gospođo.
763
00:45:57,288 --> 00:45:58,756
Mm-hmm.
764
00:46:00,892 --> 00:46:02,393
Dale.
765
00:46:02,527 --> 00:46:03,962
Kakav je bio vaš?
766
00:46:06,464 --> 00:46:08,033
Oko petice, zar ne?
767
00:46:08,133 --> 00:46:10,293
Pa, do kraja
dan, bilo je oko dva.
768
00:46:10,335 --> 00:46:12,303
Što se dogodilo?
769
00:46:20,578 --> 00:46:22,747
I ti si sada jebeni odvjetnik?
770
00:46:22,881 --> 00:46:25,183
Želiš čuti o mom danu?
771
00:46:25,316 --> 00:46:27,118
U redu, evo ga.
772
00:46:27,252 --> 00:46:29,254
Istakao sam se u a
vrućina od sto stupnjeva cijeli dan
773
00:46:29,387 --> 00:46:32,057
zureći u mjerače na
jebene pumpe za ulje,
774
00:46:32,157 --> 00:46:33,892
do nekog kartela
članovi su se pojavili
775
00:46:33,992 --> 00:46:35,894
i zahtijevao da im vratimo
776
00:46:35,994 --> 00:46:38,796
za lijekove oni
izgubljen na našem najmu
777
00:46:38,930 --> 00:46:41,566
na melodiju od oko
30 milijuna dolara.
778
00:46:42,633 --> 00:46:44,669
Pogodi kako su uzeli
kad sam rekao ne.
779
00:46:45,871 --> 00:46:47,939
- To se stvarno dogodilo?
- Da.
780
00:46:48,039 --> 00:46:49,507
Da. Da, stvarno se dogodilo.
781
00:46:49,640 --> 00:46:50,976
Zna li Monty?
782
00:46:51,109 --> 00:46:52,377
Sutra idem tamo.
783
00:47:03,321 --> 00:47:05,190
Pa, da vidimo. Što drugo?
784
00:47:08,860 --> 00:47:10,328
Napokon mi je pukao hemoroid.
785
00:47:12,230 --> 00:47:14,866
Nevjerojatno je kako 80
milja makadamskog puta će
786
00:47:15,000 --> 00:47:17,002
raditi kroz jedan od
one dosadne.
787
00:47:26,544 --> 00:47:28,213
Oprostite.
788
00:47:40,758 --> 00:47:42,093
Tata.
789
00:47:43,561 --> 00:47:44,362
Što?
790
00:47:44,495 --> 00:47:46,965
Idi razgovaraj s njom. Reci oprosti.
791
00:47:47,865 --> 00:47:49,234
U redu.
792
00:47:49,367 --> 00:47:50,902
Budi dobar.
793
00:47:54,339 --> 00:47:56,507
Mislite da ne radimo
ovo svaku večer, a ti?
794
00:47:56,641 --> 00:48:00,411
Ne znam, ali ovo jebeno
špageti su ipak prilično dobri.
795
00:48:05,150 --> 00:48:07,652
Nije ti dugo trebalo
da pokvari tu večeru.
796
00:48:11,022 --> 00:48:13,324
proveo sam cijeli dan
797
00:48:13,424 --> 00:48:17,028
kupnja i uređenje
i kuhanje za vas.
798
00:48:17,162 --> 00:48:19,430
To su tvoje tri
omiljene stvari za raditi, pa
799
00:48:19,564 --> 00:48:22,233
Drago mi je da si ih napravio,
dušo, ali ako imamo
800
00:48:22,367 --> 00:48:24,802
šansa za prdenje miša
dovraga da ovo uspije,
801
00:48:24,936 --> 00:48:26,296
moraš zapamtiti
zašto smo ovdje.
802
00:48:28,206 --> 00:48:30,108
Ovdje smo da radimo.
803
00:48:30,241 --> 00:48:31,909
Midland nikome od nas nije dom.
804
00:48:32,043 --> 00:48:33,945
Koliko ste dugo
bio ovdje, Tommy?
805
00:48:34,079 --> 00:48:35,346
Hmm?
806
00:48:36,881 --> 00:48:38,549
Znaš, dopusti da odgovorim umjesto tebe.
807
00:48:38,683 --> 00:48:40,118
Trideset i tri godine.
808
00:48:41,152 --> 00:48:43,121
Možda vam se ne sviđa vaš
kući, ali to je to.
809
00:48:44,189 --> 00:48:47,392
I trebam ovo da se osjećam kao
kući, ako ćemo biti u njoj.
810
00:48:47,525 --> 00:48:51,229
U redu, dobro, ako ti
želim staviti sto tisuća
811
00:48:51,329 --> 00:48:53,140
na kreditnoj kartici vašeg muža
dotjerati prostor...
812
00:48:53,164 --> 00:48:54,465
Dvjesto dvadeset.
813
00:48:54,632 --> 00:48:56,767
U redu. Pa, učini to za tebe.
814
00:48:56,901 --> 00:48:59,270
Učini to jer ti se sviđa.
Znaš, ne radi to zbog nas,
815
00:48:59,404 --> 00:49:01,839
i ne očekujte od nas
cijeniti to, ili čak brinuti.
816
00:49:01,973 --> 00:49:04,409
Mislim, ako želiš
kuhati, budi moj gost,
817
00:49:04,509 --> 00:49:07,012
ali ne očekujte od nas
biti ovdje kad bude spremno.
818
00:49:07,145 --> 00:49:08,946
I ne očekujte nas
cijeniti to.
819
00:49:09,080 --> 00:49:10,481
Mislim, mi radimo,
820
00:49:10,615 --> 00:49:12,483
ali nemoj to očekivati.
Vidite, to je problem.
821
00:49:12,650 --> 00:49:14,819
Imate ovu sliku u svom mozgu
822
00:49:14,986 --> 00:49:16,421
kako je sve
trebao ići,
823
00:49:16,554 --> 00:49:20,858
ali ne znamo što to
je, znaš? Mi to ne vidimo.
824
00:49:20,992 --> 00:49:24,262
Dakle, kad ne ide
kako si to sanjao,
825
00:49:24,362 --> 00:49:26,297
razbjesniš se,
izbaciš bijes,
826
00:49:26,431 --> 00:49:29,167
i onda se razbjesnim,
izbaciti veći bijes,
827
00:49:29,300 --> 00:49:31,136
a onda smo
natrag na početak.
828
00:49:35,306 --> 00:49:37,275
Naša djeca se mrze.
829
00:49:37,375 --> 00:49:38,375
Dušo, oni su tinejdžeri.
830
00:49:38,509 --> 00:49:39,820
Oni bi trebali
mrziti jedni druge.
831
00:49:39,844 --> 00:49:42,547
Cooper nije tinejdžer.
832
00:49:42,713 --> 00:49:44,182
On je muškarac.
833
00:49:44,315 --> 00:49:47,185
Mislim, muškarac. Kada je
jebi se to dogodilo?
834
00:49:48,653 --> 00:49:50,955
Mislim, izgledam li ja kao žena
835
00:49:51,089 --> 00:49:53,224
s 22-godišnjakom?
836
00:49:54,892 --> 00:49:57,195
Pretvaram se u GMILF.
837
00:49:57,328 --> 00:49:58,896
Pakao je GMILF?
838
00:49:59,030 --> 00:50:00,898
Baka koju bih volio poševiti.
839
00:50:01,032 --> 00:50:03,000
Starim od
puma, zaboga.
840
00:50:03,134 --> 00:50:04,345
U redu, pa slušaj, dušo.
841
00:50:04,369 --> 00:50:06,304
Uh, da te pitam a
pitanje, a kada to učinim,
842
00:50:06,404 --> 00:50:07,514
molim te nemoj me tući, u redu?
843
00:50:07,538 --> 00:50:09,440
Što?
844
00:50:09,540 --> 00:50:12,510
U kojoj smo točki
tvoj menstrualni ciklus?
845
00:50:14,412 --> 00:50:16,013
Oh, ti mater ti,
da se nisi usudio.
846
00:50:16,147 --> 00:50:17,148
Pa, da pogodim.
847
00:50:17,282 --> 00:50:19,184
Reći ću točno
prema kraju.
848
00:50:19,317 --> 00:50:21,086
Morate biti jako oprezni.
849
00:50:21,252 --> 00:50:22,252
griješim li?
850
00:50:22,387 --> 00:50:23,564
Ja sam kameni magarac
ozbiljno sada.
851
00:50:23,588 --> 00:50:25,390
Reci mi jebote
istina, griješim li?
852
00:50:26,457 --> 00:50:27,925
Doći će svakog trenutka.
853
00:50:28,093 --> 00:50:28,993
To sam i mislio.
854
00:50:29,094 --> 00:50:31,196
Treba mi Midol
855
00:50:31,329 --> 00:50:32,830
i jebenu margaritu.
856
00:50:32,963 --> 00:50:35,066
Pa, evo dobrog
vijesti, dobili smo sve to.
857
00:50:35,200 --> 00:50:36,434
Dođi ovamo, dušo.
858
00:50:36,567 --> 00:50:37,568
dođi ovamo
859
00:50:43,208 --> 00:50:44,542
Samo isplači sve,
860
00:50:44,675 --> 00:50:47,078
a onda idemo završiti
špagete prije nego se ohlade,
861
00:50:47,212 --> 00:50:49,247
u redu?
862
00:50:49,414 --> 00:50:51,316
Opet to nazovi špageti
i vidjeti što će se dogoditi.
863
00:50:54,919 --> 00:50:56,254
Špageti.
864
00:50:56,421 --> 00:50:59,657
Bože, jednostavno nisi mogao
posluži se, možeš li?
865
00:51:01,626 --> 00:51:03,228
Oh!
866
00:51:03,361 --> 00:51:04,595
- Sviđa ti se to?
- Ne.
867
00:51:04,762 --> 00:51:06,364
- Ne sviđa mi se to.
- Mm.
868
00:51:06,497 --> 00:51:08,466
Zašto dovraga
misliš da bih to volio?
869
00:51:09,500 --> 00:51:10,735
ti si dobro
870
00:51:10,868 --> 00:51:14,172
Ovo je neodrživ način
da svi zajedno živimo.
871
00:51:14,272 --> 00:51:16,107
Ima policu
život, to je sigurno.
872
00:51:20,811 --> 00:51:22,147
Zašto se smiješiš?
873
00:51:23,148 --> 00:51:25,316
zašto nisi
874
00:51:25,450 --> 00:51:27,051
To je pitanje.
875
00:51:28,085 --> 00:51:28,819
Jer sam star
dovoljno za sjećanje
876
00:51:28,953 --> 00:51:29,953
kad su bili zajedno.
877
00:51:41,899 --> 00:51:44,369
♪ spora, mračna glazba ♪
878
00:52:02,987 --> 00:52:04,155
jesi dobro
879
00:52:04,289 --> 00:52:05,990
Ja sam
stvarno uplašen.
880
00:52:06,157 --> 00:52:07,925
Strah od čega?
881
00:52:08,025 --> 00:52:10,195
Svaki auto koji prolazi.
882
00:52:10,328 --> 00:52:12,830
Svaka škripa ove kuće
čini. ja...
883
00:52:14,232 --> 00:52:16,934
Ne znam kako
učini ovo sam.
884
00:52:17,034 --> 00:52:19,103
Samo ne znam kako to učiniti.
885
00:52:19,204 --> 00:52:22,173
i ja sam
uplašila se čak i propustiti ga.
886
00:52:22,340 --> 00:52:24,975
Toliko si velik
pas kod tebe, da?
887
00:52:25,109 --> 00:52:27,278
Da, na krevetu je.
888
00:52:27,378 --> 00:52:29,046
Pa, ne postoji
bauk u svijetu
889
00:52:29,214 --> 00:52:30,515
koji se želi petljati
s tim psom.
890
00:52:30,648 --> 00:52:32,850
Zato ga je Elvio dobio.
891
00:52:33,017 --> 00:52:34,919
Da bdije nad nama
dok je radio.
892
00:52:35,019 --> 00:52:36,354
Dobro je izabrao.
893
00:52:36,487 --> 00:52:38,456
Imaš ih dosta
stvari o kojima treba brinuti,
894
00:52:38,589 --> 00:52:40,791
ali netko dolazi u to
kuća nije jedna od njih.
895
00:52:42,660 --> 00:52:44,395
Da, pretpostavljam da si u pravu.
896
00:52:45,863 --> 00:52:47,031
Oprostite što zovem tako kasno.
897
00:52:47,198 --> 00:52:49,434
Zoveš bilo kada.
898
00:52:53,671 --> 00:52:54,872
Laku noć.
899
00:53:47,057 --> 00:53:49,059
Vani kasno, ha?
900
00:53:50,595 --> 00:53:52,430
Uhvatite ovog drkadžiju.
Uhvatite ovog drkadžiju.
901
00:55:00,831 --> 00:55:02,600
Mm.
902
00:55:22,319 --> 00:55:25,122
♪ Nježna glazba ♪
903
00:55:25,255 --> 00:55:27,224
Nisam te htio probuditi.
904
00:55:27,392 --> 00:55:28,926
Rano je, ha?
905
00:55:29,026 --> 00:55:31,195
Da, moram ići u Fort Worth.
906
00:55:32,863 --> 00:55:34,399
kad se vraćaš
907
00:55:35,232 --> 00:55:36,867
Kad vam završi mjesečnica.
908
00:55:38,335 --> 00:55:39,604
Pazi.
909
00:55:40,638 --> 00:55:43,541
Ne, kasno večeras
ili ujutro.
910
00:55:43,674 --> 00:55:45,794
Želiš da te dovedem
nešto od tamo gore?
911
00:55:47,712 --> 00:55:49,680
I ja bih trebao ići.
912
00:55:51,248 --> 00:55:54,218
Moram sjesti s Victorom.
913
00:55:56,120 --> 00:56:00,024
Dušo, mislim da vjerojatno jest
već sam sve shvatio.
914
00:56:01,225 --> 00:56:03,360
Mislim, bio je dobar prema meni.
915
00:56:03,494 --> 00:56:05,596
- Da.
- I bio je dobar prema našoj djeci.
916
00:56:06,864 --> 00:56:08,566
On zaslužuje licem u lice.
917
00:56:08,733 --> 00:56:10,701
Da, pa, znam te
razmišljaj o tome na taj način,
918
00:56:10,835 --> 00:56:15,039
ali iz muške perspektive,
Radije bih da me samo nazoveš.
919
00:56:15,172 --> 00:56:16,417
Na taj način ne sjediš
oko dnevne sobe,
920
00:56:16,441 --> 00:56:18,375
- sve neugodno i tako to.
- Mm-hmm.
921
00:56:18,509 --> 00:56:22,547
Radi neke čudne stvari
stisak ruke ili poluzagrljaj.
922
00:56:23,614 --> 00:56:25,416
Sada, ako treba
učiniti to za tebe,
923
00:56:25,583 --> 00:56:28,453
onda shvaćam,
to je druga stvar.
924
00:56:28,619 --> 00:56:30,354
Pa, znam.
925
00:56:30,488 --> 00:56:32,256
Jer ovo izgleda kao varanje.
926
00:56:32,423 --> 00:56:34,358
Pa, dovraga, jest
varanje, dušo.
927
00:56:34,492 --> 00:56:37,027
Bilo je varanje.
928
00:56:37,161 --> 00:56:39,597
Odlazak u Fort Worth je
neću ništa promijeniti.
929
00:56:39,764 --> 00:56:41,065
Posebno za njega.
930
00:56:43,801 --> 00:56:45,603
Ima moj auto.
931
00:56:46,637 --> 00:56:48,506
U redu, sada
stižemo negdje.
932
00:56:50,441 --> 00:56:51,942
Mogu li se voziti s tobom?
933
00:56:53,077 --> 00:56:55,646
Možete učiniti sve što želite.
934
00:57:09,026 --> 00:57:11,462
Posljednja prilika za povlačenje
ako ne želiš ovo.
935
00:57:14,999 --> 00:57:17,535
Ako ne mislite da mi
može ovo uspjeti.
936
00:57:20,871 --> 00:57:23,307
Mislim da nemamo
ice cubeova šansa u paklu
937
00:57:23,440 --> 00:57:25,643
kako bi ovo uspjelo.
938
00:57:28,479 --> 00:57:32,550
Ali ja ne posjedujem
moć da ti kažem ne.
939
00:57:36,487 --> 00:57:39,824
Pogotovo kad ti
pogledaj me tako.
940
00:57:46,897 --> 00:57:50,034
ti si tako
blizu biti obučen.
941
00:57:50,200 --> 00:57:53,070
Je li tako?
942
00:57:56,306 --> 00:57:58,543
Obuci se. ja ću
naći ćemo se dolje.
943
00:58:21,331 --> 00:58:23,534
Hej, svi znate
gdje je ova budala
944
00:58:26,203 --> 00:58:27,504
♪ Mnogo je toga na kocki ♪
945
00:58:27,638 --> 00:58:29,473
♪ Dakle, znaš da sam ja A-1 ♪
946
00:58:29,607 --> 00:58:30,708
♪ Ovo je moje vrijeme ♪
947
00:58:30,841 --> 00:58:32,209
♪ Moram se popeti... ♪
948
00:58:32,342 --> 00:58:33,510
Samo ga ostavi.
949
00:58:33,644 --> 00:58:35,412
♪ Prije nego istekne moje vrijeme ♪
950
00:58:35,546 --> 00:58:37,882
♪ Znam taj osjećaj,
to me nikad ne bi moglo zaustaviti ♪
951
00:58:38,015 --> 00:58:39,650
♪ Sada moram mljeti ♪
952
00:58:39,750 --> 00:58:41,285
♪ Nikada nisu mogli kopirati... ♪
953
00:58:53,564 --> 00:58:55,432
♪ napeta glazba ♪
954
00:59:19,156 --> 00:59:21,091
Opa! ja
znači, idemo!
955
00:59:23,628 --> 00:59:26,196
Ovo će biti zabavno.
956
00:59:26,330 --> 00:59:28,766
- Ovo je kao putovanje.
- To je putovanje.
957
00:59:28,899 --> 00:59:30,543
To je ono što oni misle
kad kažu putovanje,
958
00:59:30,567 --> 00:59:31,669
što trenutno radimo.
959
00:59:31,769 --> 00:59:34,605
Mrzovoljan bez kave. Ovdje.
960
00:59:34,772 --> 00:59:36,440
Ne sada. ja ću
doći do toga kasnije.
961
00:59:36,573 --> 00:59:38,542
Trebali bismo igrati
jedna od onih igara
962
00:59:38,643 --> 00:59:40,277
gdje svaki put kad vidiš
963
00:59:40,444 --> 00:59:42,244
licenca izvan države
tanjur dobivaš bod,
964
00:59:42,279 --> 00:59:45,282
a kad vidite auto sa
radi samo jedan far
965
00:59:45,449 --> 00:59:46,550
dobivate pet bodova.
966
00:59:46,651 --> 00:59:48,294
Kako ih znamo
ima samo jedan far?
967
00:59:48,318 --> 00:59:49,386
dan je.
968
00:59:49,486 --> 00:59:50,764
Nitko nema svoje
upaljena jebena svjetla.
969
00:59:50,788 --> 00:59:52,668
Što se dogodilo s vašim
nemogućnost da mi kažeš ne,
970
00:59:52,723 --> 00:59:54,324
zalijepiš u
jebeno blato?
971
00:59:55,325 --> 00:59:57,094
Ne mogu ovo četiri sata.
972
01:00:00,397 --> 01:00:01,732
Da.
973
01:00:01,832 --> 01:00:03,043
Hej, moraš doći
974
01:00:03,067 --> 01:00:04,347
vidite kakav su nered
napravljeno ovdje.
975
01:00:04,468 --> 01:00:06,070
Uzeli su sve moje cijevi
složeni zajedno.
976
01:00:06,203 --> 01:00:09,439
Šest inča, osam inča, deset inča
skupljeni kao jebeni T-stupovi.
977
01:00:09,573 --> 01:00:11,809
Trebali su doći
na zasebnim kamionima.
978
01:00:11,942 --> 01:00:14,311
Da, trebali su učiniti
puno sranja nisu napravili.
979
01:00:14,444 --> 01:00:15,956
Trebat će mi mačka
s magnetom ovdje
980
01:00:15,980 --> 01:00:17,081
riješiti ovo sranje.
981
01:00:17,214 --> 01:00:18,591
Pa, imam oko deset godina
minuta od vas.
982
01:00:18,615 --> 01:00:20,084
Odmah dolazim, u redu?
983
01:00:21,385 --> 01:00:23,353
Moramo uzeti a
mala skretnica, dušo.
984
01:00:25,322 --> 01:00:26,957
Hoću li te vidjeti kako radiš?
985
01:00:28,358 --> 01:00:29,559
To je tako vruće.
986
01:00:29,660 --> 01:00:31,595
Hoćeš li vikati na nekoga?
987
01:00:32,496 --> 01:00:33,731
Da, vjerojatno.
988
01:00:34,765 --> 01:00:36,901
Želiš da dam
imaš ručni posao?
989
01:01:11,135 --> 01:01:14,338
Dušo, imaš
ostati u kamionu.
990
01:01:14,471 --> 01:01:15,706
Ostati ovdje?
991
01:01:15,873 --> 01:01:18,042
Da. Postoje dizalice
i bageri
992
01:01:18,208 --> 01:01:19,968
i prednji utovarivači
micanje sranja posvuda.
993
01:01:20,044 --> 01:01:21,884
Moraš imati teško
šešir i čizme s čeličnim prstima.
994
01:01:22,713 --> 01:01:24,982
Pa, jesu li vaše čizme s čeličnim vrhovima?
995
01:01:25,082 --> 01:01:27,117
nemoj ti
gledaj me tako.
996
01:01:30,687 --> 01:01:32,890
Ti donosiš
taj tvrdi šešir kući.
997
01:01:34,224 --> 01:01:36,426
Bože moj.
998
01:01:38,863 --> 01:01:40,530
Vidiš ovo sranje?
999
01:01:40,664 --> 01:01:42,767
Trebat će mi dva
jebenih dana da ovo riješim.
1000
01:01:42,933 --> 01:01:44,601
Da, pa, to je
brže nego što mogu.
1001
01:01:44,769 --> 01:01:46,303
Nisam trebao
to uopće učiniti.
1002
01:01:46,403 --> 01:01:47,805
To je gubitak mog jebenog vremena.
1003
01:01:51,575 --> 01:01:53,944
- Neka netko pomakne te cijevi!
- Ne, ne, ne, ne, ne.
1004
01:01:54,111 --> 01:01:55,012
Nemojte pomicati cijevi.
1005
01:01:55,112 --> 01:01:56,356
Iskrvarit će.
Ne dirajte ga.
1006
01:01:56,380 --> 01:01:57,657
Trebamo a
Med Sled ovdje!
1007
01:01:57,681 --> 01:01:58,415
Hej, prijatelju...
1008
01:02:00,284 --> 01:02:01,451
Bok, Rick.
1009
01:02:01,618 --> 01:02:03,253
Drži se, prijatelju.
1010
01:02:03,420 --> 01:02:05,756
Samo polako diši.
Nemoj se baš uzbuđivati.
1011
01:02:05,923 --> 01:02:07,591
- Sve u redu?
- Želim nazvati svoju ženu.
1012
01:02:07,758 --> 01:02:09,894
Nemam svoj telefon.
Nemam svoj telefon.
1013
01:02:10,027 --> 01:02:10,861
U redu, evo. Ovdje.
1014
01:02:10,995 --> 01:02:12,396
U redu. Izvolite.
1015
01:02:12,529 --> 01:02:14,664
Slušaj, dobit ćemo
možeš li pomoći, u redu?
1016
01:02:16,901 --> 01:02:18,402
čekaj, čekaj,
čekati. hej hej
1017
01:02:20,771 --> 01:02:22,372
Što da joj, što da joj kažem?
1018
01:02:25,275 --> 01:02:26,977
Reci joj da je voliš.
1019
01:02:27,744 --> 01:02:29,279
♪ Napeta glazba ♪
1020
01:02:35,619 --> 01:02:38,288
Pokupiti. Pokupiti.
Pokupiti. Pokupiti.
1021
01:02:42,592 --> 01:02:44,094
- Daj mi svoj telefon.
- Što nije u redu?
1022
01:02:44,228 --> 01:02:45,468
Dušo, samo mi daj svoj telefon.
1023
01:02:45,562 --> 01:02:47,482
- Što se dogodilo?
- I ostanite u kamionu, molim vas.
1024
01:02:51,435 --> 01:02:53,470
911,
koji je tvoj hitan slučaj?
1025
01:02:53,637 --> 01:02:55,505
Da, nalazim se na bušilici
1026
01:02:55,672 --> 01:02:57,407
izvan seoske ceste 137.
1027
01:02:57,507 --> 01:02:59,209
poslat ću ti
GPS koordinate.
1028
01:02:59,309 --> 01:03:02,446
Imam bijelu
muškarac, u svojim 30-ima,
1029
01:03:02,579 --> 01:03:04,014
a tijelo mu je smrskano.
1030
01:03:04,148 --> 01:03:05,649
Kako
je li smrskano, gospodine?
1031
01:03:05,782 --> 01:03:08,953
- Cijev naftnog polja.
- Diše li?
1032
01:03:15,692 --> 01:03:17,261
Ne, gospođo.
1033
01:03:17,361 --> 01:03:19,605
U redu, hoćeš li ili
itko na mjestu događaja zna CPR?
1034
01:03:19,629 --> 01:03:22,532
Nije moguće
dati mu KPR.
1035
01:04:02,873 --> 01:04:04,408
♪ atmosferična glazba ♪
72998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.