All language subtitles for Landman.S01E01.Landman.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:04,234 ♪ MTV ♪ 2 00:00:26,590 --> 00:00:28,926 Moram u toalet. 3 00:00:33,196 --> 00:00:34,865 Tengo que ir al baño. 4 00:00:41,339 --> 00:00:42,871 Slušaj, moram da pišam, ok? 5 00:00:42,872 --> 00:00:45,609 Želiš me da mi popišam jebene pantalone? 6 00:00:45,743 --> 00:00:48,545 Upravo ću pišati moje jebene pantalone, u redu? 7 00:01:48,305 --> 00:01:50,007 Jebi me. 8 00:01:59,850 --> 00:02:02,352 Kažete da ste vlasnik ove zemlje. 9 00:02:03,353 --> 00:02:04,822 Imamo prava. 10 00:02:04,922 --> 00:02:06,988 br. 11 00:02:06,989 --> 00:02:08,624 Mi posjedujemo ovu zemlju. 12 00:02:08,625 --> 00:02:10,027 Vi posjedujete površinu, 13 00:02:10,160 --> 00:02:12,396 koju ste kupili od Daniela Piersala, 14 00:02:12,496 --> 00:02:14,231 i otac Daniela Piersala 15 00:02:14,364 --> 00:02:16,900 prodao prava na mineralne sirovine 1993 16 00:02:17,000 --> 00:02:18,702 u fond Permskog basena, 17 00:02:18,802 --> 00:02:21,772 koji je podugovarao prava za Meridian Oil, 18 00:02:21,872 --> 00:02:24,005 koji je bio kupio Conoco Phillips, 19 00:02:24,006 --> 00:02:25,841 i prodat kompaniji M-TEX Oil, 20 00:02:25,842 --> 00:02:28,579 koji tek nedavno otkrio prava. 21 00:02:28,679 --> 00:02:30,213 Ne želimo tvoje ulje ovdje. 22 00:02:30,313 --> 00:02:32,481 Pa želja u jednu ruku, sranje u drugom, 23 00:02:32,482 --> 00:02:34,217 vidi koji se prvi puni. 24 00:02:35,686 --> 00:02:37,888 Možda te odvojim od tvog huevos do grla 25 00:02:37,988 --> 00:02:40,188 i objesiti te na most. 26 00:02:40,189 --> 00:02:41,425 ha? 27 00:02:41,559 --> 00:02:43,358 Pogledaj da li će naftne kompanije doći tada. 28 00:02:43,359 --> 00:02:46,029 Pa, prvo će zaposliti Halliburton za pravljenje fajlova 29 00:02:46,129 --> 00:02:47,829 na vas jebene seronje 30 00:02:47,830 --> 00:02:50,165 da je FBI samo snove o tome da imam. 31 00:02:50,166 --> 00:02:52,636 Onda će poslati 30 Tier 1 operatera 32 00:02:52,736 --> 00:02:57,575 iz Triple Canopy, i oni će hajde ti kao jebena pinjata. 33 00:02:57,675 --> 00:03:00,611 I ako neko od vas sera uspeti da se vratim u Meksiko, 34 00:03:00,711 --> 00:03:03,246 popušiće ti jebeno kuću sa dronom. 35 00:03:03,346 --> 00:03:04,915 Sa svojom porodicom u njemu. 36 00:03:05,048 --> 00:03:07,549 Košta šest miliona staviti novi bunar. 37 00:03:07,550 --> 00:03:11,121 Ubacuju 800 jebeno ovdje. 38 00:03:11,221 --> 00:03:12,956 To je 4,8 milijardi u pumpama. 39 00:03:13,090 --> 00:03:14,556 Oni će uložiti još milijardu 40 00:03:14,557 --> 00:03:16,460 na vodi i stanovanje i transport. 41 00:03:16,594 --> 00:03:20,361 78 dolara po barelu, to je 6,4 miliona dnevno. 42 00:03:20,362 --> 00:03:23,601 Za narednih 50 jebenih godina. 43 00:03:23,701 --> 00:03:26,034 pa da, naftna kompanija dolazi. 44 00:03:26,035 --> 00:03:30,107 Dakle, šalju te da nam kažeš da odjebemo? 45 00:03:30,240 --> 00:03:33,644 Poslali su me za pregovore o zakupu površine. 46 00:03:34,612 --> 00:03:36,745 I mi ćemo vas izgraditi lijep put za sve vremenske prilike 47 00:03:36,746 --> 00:03:39,950 koji vodi do naših naftnih bušotina i do autoputa. 48 00:03:40,050 --> 00:03:42,152 i nekoliko drugih, ako vam zatrebaju. 49 00:03:44,421 --> 00:03:46,089 On će nam izgraditi put. 50 00:03:46,189 --> 00:03:47,290 Hej, evo dogovora, 51 00:03:47,390 --> 00:03:49,359 i to je jedini dogovor: 52 00:03:49,459 --> 00:03:53,094 Ne zajebavaj se s našim proizvodom, mi se ne zajebavamo sa tvojim. 53 00:03:53,095 --> 00:03:56,500 jer ako to uradiš, stavićemo DEA trafostanicu 54 00:03:56,634 --> 00:03:58,802 pravo preko jebene ulice. 55 00:04:00,403 --> 00:04:02,806 Imamo dogovor? 56 00:04:06,409 --> 00:04:08,011 Imamo dogovor. 57 00:04:09,079 --> 00:04:10,848 Ugovori o zakupu površine unutra. 58 00:04:10,948 --> 00:04:13,582 Stranice sa potpisima su označene. 59 00:04:13,583 --> 00:04:16,687 Sada će nam trebati adresa za plaćanje zakupnine površine 60 00:04:16,820 --> 00:04:19,723 i naknade štete. 61 00:04:19,823 --> 00:04:21,659 Šteta? 62 00:04:21,759 --> 00:04:22,993 Da. 63 00:04:23,093 --> 00:04:24,728 Mi ćemo vam platiti za štetu na zemljištu 64 00:04:24,828 --> 00:04:28,666 izgradili smo vaše puteve i jastučići za naše pupke. 65 00:04:28,766 --> 00:04:30,098 Plaćaš mi? 66 00:04:30,099 --> 00:04:31,869 Da, mi vam plaćamo. 67 00:04:32,435 --> 00:04:33,969 Mm, čudan posao. 68 00:04:33,970 --> 00:04:35,971 Isti kao tvoj. 69 00:04:35,972 --> 00:04:37,708 Ne, ne mislim tako. 70 00:04:38,475 --> 00:04:39,941 Prodajete proizvod 71 00:04:39,942 --> 00:04:42,646 da vaši kupci zavise od. 72 00:04:42,746 --> 00:04:43,979 Da. 73 00:04:43,980 --> 00:04:45,716 To je isto. 74 00:04:45,816 --> 00:04:47,517 Naš je samo veći. 75 00:05:00,998 --> 00:05:02,600 Vámonos. 76 00:05:16,146 --> 00:05:18,215 ♪ tiha, dramatična muzika 77 00:05:18,481 --> 00:05:20,584 *** 78 00:05:28,859 --> 00:05:30,358 Proizvodnja industrije nafte i gasa 79 00:05:30,359 --> 00:05:32,696 3 milijarde dolara dnevno u čistom profitu. 80 00:05:32,796 --> 00:05:36,934 Generira preko 4,3 triliona dolara dolara godišnje prihoda. 81 00:05:38,101 --> 00:05:40,904 To je sedmi po veličini industrije u svijetu, 82 00:05:41,004 --> 00:05:42,372 plasirani ispred proizvodnje hrane, 83 00:05:42,472 --> 00:05:44,241 proizvodnja automobila, vađenje uglja, 84 00:05:44,374 --> 00:05:48,376 i na 1,4 triliona, farmaceutska industrija 85 00:05:48,377 --> 00:05:50,614 ne probija ni prvih deset. 86 00:05:53,583 --> 00:05:55,619 Navedene industrije ispred nafte i gasa 87 00:05:55,753 --> 00:05:57,218 potpuno ovise o 88 00:05:57,219 --> 00:05:58,889 nafta i gas. 89 00:05:58,989 --> 00:06:01,291 Što više rastu, 90 00:06:01,391 --> 00:06:03,024 što više rastemo. 91 00:06:03,025 --> 00:06:05,060 To je skala. 92 00:06:05,061 --> 00:06:07,395 To je veličina ove stvari. 93 00:06:07,396 --> 00:06:09,432 I samo je sve veći. 94 00:06:09,566 --> 00:06:11,068 Ovaj jebeni posao. 95 00:06:13,804 --> 00:06:15,737 Ali prije bilo šta od tog novca se zaradi, 96 00:06:15,738 --> 00:06:17,340 moraš dobiti zakup. 97 00:06:17,440 --> 00:06:20,610 Morate osigurati prava i zaključajte površinu. 98 00:06:20,711 --> 00:06:24,614 Onda čuvajte vlasnike, čuvaj posadu. 99 00:06:26,049 --> 00:06:27,484 Onda upravljaj policijom i štampa 100 00:06:27,617 --> 00:06:30,520 kada su bebe odbiti da se sjedi. 101 00:06:32,455 --> 00:06:34,391 To je moj posao. 102 00:06:35,258 --> 00:06:37,494 Osigurajte zakup, onda upravljaj ljudima. 103 00:06:39,262 --> 00:06:41,464 Prvi dio je prilično jednostavan. 104 00:06:42,632 --> 00:06:46,103 To je drugi dio to te može ubiti. 105 00:06:47,137 --> 00:06:49,372 *** 106 00:07:06,589 --> 00:07:08,759 *** 107 00:07:26,476 --> 00:07:28,178 ♪ nježna muzika ♪ 108 00:07:28,445 --> 00:07:30,680 *** 109 00:07:49,299 --> 00:07:51,769 *** 110 00:08:12,489 --> 00:08:14,892 *** 111 00:09:08,378 --> 00:09:10,113 ♪ napeta, dramatična muzika ♪ 112 00:09:10,380 --> 00:09:12,615 *** 113 00:09:33,470 --> 00:09:35,672 *** 114 00:09:53,490 --> 00:09:56,093 *** 115 00:10:13,110 --> 00:10:14,977 sta... 116 00:10:27,991 --> 00:10:30,126 ♪ tiha, dramatična muzika ♪ 117 00:10:32,129 --> 00:10:34,397 *** 118 00:10:46,876 --> 00:10:49,079 *** 119 00:11:01,424 --> 00:11:04,693 ♪ kontemplativna akustična gitara muzika ♪ 120 00:11:09,499 --> 00:11:10,733 Hajde. 121 00:11:33,090 --> 00:11:35,925 *** 122 00:12:16,533 --> 00:12:18,301 Ti si beba Norris? 123 00:12:18,435 --> 00:12:20,435 - Cooper. - Ne. 124 00:12:20,436 --> 00:12:23,340 Mislim da je bebi bolje. 125 00:12:23,440 --> 00:12:24,841 Uđi. 126 00:12:33,616 --> 00:12:35,818 *** 127 00:12:53,936 --> 00:12:56,206 *** 128 00:12:59,376 --> 00:13:01,711 ♪ "Nema slobodnog mjesta" by Treaty Oak Revival ♪ 129 00:13:09,086 --> 00:13:11,020 Tri crne kafe? 130 00:13:11,121 --> 00:13:13,690 Oh, imaš još jednu unutra. 131 00:13:13,790 --> 00:13:15,123 Želiš nešto, šećeru? 132 00:13:15,124 --> 00:13:17,527 uh... 133 00:13:17,660 --> 00:13:19,196 Mogu imati taj efekat. 134 00:13:19,296 --> 00:13:20,495 da li volis crnu kafu, 135 00:13:20,496 --> 00:13:21,864 ili malo mlijeka unutra? 136 00:13:21,964 --> 00:13:24,234 Ja ću uzeti, uh... 137 00:13:24,334 --> 00:13:26,167 Da, zapravo malo mlijeka. Mogu li dobiti latte? 138 00:13:26,168 --> 00:13:27,468 - Koji kurac?! - Šta? 139 00:13:27,469 --> 00:13:28,836 Vi samo naručite jebeni latte? sta? 140 00:13:28,837 --> 00:13:30,340 - Aristokrata. - Šta? 141 00:13:30,440 --> 00:13:31,972 Obično nemojte praviti latte dok se bankari ne probude. 142 00:13:31,973 --> 00:13:34,475 Nemamo vremena za čekanje za jebeni latte. 143 00:13:34,476 --> 00:13:36,213 Zašto ti jebote treba latte, brate? 144 00:13:36,313 --> 00:13:38,115 - Ja-- upravo sam naredio-- - On traži od nje da napravi 145 00:13:38,215 --> 00:13:40,016 - Najkomplikovanije sranje, čoveče. - Moramo na posao. 146 00:13:40,117 --> 00:13:41,384 - Izvini. - "Izvini." 147 00:13:41,484 --> 00:13:42,817 Želite da tražite kontinentalni doručak? 148 00:13:42,818 --> 00:13:44,554 - ja-- - Koji je kurac tvoj problem? 149 00:13:44,821 --> 00:13:46,856 *** 150 00:13:49,492 --> 00:13:52,661 - Oh, idemo. - Evo ga. 151 00:13:55,532 --> 00:13:57,734 Bijeli klinac je naručio latte! 152 00:13:57,834 --> 00:13:59,035 Odličan posao, čoveče. Prvi dan. 153 00:14:01,371 --> 00:14:03,940 To će biti 27, dušo. 154 00:14:05,342 --> 00:14:07,477 Nestvarno. 155 00:14:08,611 --> 00:14:09,912 Ovo je za tebe, draga. 156 00:14:13,450 --> 00:14:19,622 ♪ Rekla je da će me nazvati oko pola devet ♪ 157 00:14:19,722 --> 00:14:22,557 ♪ Bio je prokleto dug dan, ne čekaj prekasno... ♪ 158 00:14:22,558 --> 00:14:24,294 Hej, ako ćeš uradi zakrpu 159 00:14:24,394 --> 00:14:26,026 moraš naučiti kako se pije crno, 160 00:14:26,027 --> 00:14:27,964 jer sve što radimo je u pokretu. 161 00:14:28,064 --> 00:14:30,398 Jednostavno mi se ne sviđa način na koji ima ukus. 162 00:14:30,399 --> 00:14:34,571 Ne radi se o ukusu, sine, radi se o gorivu. 163 00:14:34,671 --> 00:14:36,439 Za šest sati kada ti treba trzaj, 164 00:14:36,573 --> 00:14:38,441 ne možeš piti to podsireno mleko. 165 00:14:38,575 --> 00:14:40,243 Povraćati svuda po mom kamionu. 166 00:14:40,343 --> 00:14:41,978 Ne želiš da povrati u svom kamionetu. 167 00:14:42,111 --> 00:14:44,080 U stvari, daj mi to. 168 00:14:44,181 --> 00:14:45,448 Da, daj to sranje... 169 00:14:45,715 --> 00:14:47,950 *** 170 00:14:53,055 --> 00:14:54,924 Tvoj otac je rekao pretvoriti te u grubljeg. 171 00:14:55,024 --> 00:14:57,927 Počnite sada. 172 00:15:08,838 --> 00:15:12,809 ♪ Pa, svijet jeste na glavi ♪ 173 00:15:12,909 --> 00:15:17,180 ♪ I zahvaljujem svojim sretnim zvijezdama da nisam mrtav ♪ 174 00:15:18,981 --> 00:15:22,952 ♪ Provodim ceo svoj život u crvenom ♪ 175 00:15:23,052 --> 00:15:27,857 ♪ I dao sam sve od sebe da svoju porodicu hranim ♪ 176 00:15:29,759 --> 00:15:33,294 ♪ Pa kad ležim moj teret dole ♪ 177 00:15:33,295 --> 00:15:35,796 ♪ Zadrži moje dugove poludio si ♪ 178 00:15:35,797 --> 00:15:38,034 ♪ Samo nakratko ♪ 179 00:15:39,636 --> 00:15:43,638 ♪ Sve moje nevolje i moja iskušenja ♪ 180 00:15:43,639 --> 00:15:45,875 ♪ Ležali su raštrkani na tragu ♪ 181 00:15:45,975 --> 00:15:47,808 ♪ Miljama i miljama... ♪ 182 00:15:47,809 --> 00:15:49,846 U redu, ponedeljak, da vidimo šta imaš. 183 00:15:49,946 --> 00:15:53,916 ♪ Plaćao sam cijeli život ♪ 184 00:15:54,016 --> 00:15:58,721 ♪ Trudim se pronaći krivca za sve moje svađe ♪ 185 00:16:00,557 --> 00:16:04,026 ♪ Gorio sam preko mog čeka ♪ 186 00:16:04,961 --> 00:16:08,831 ♪ I nikada nisam osjetio zlato oko mog vrata... ♪ 187 00:16:13,736 --> 00:16:15,836 Kakva je bila noć? 188 00:16:15,837 --> 00:16:20,209 H.R.-- stali su da pitaju za pripadnost bandi. 189 00:16:20,310 --> 00:16:22,211 Sada imam ovu ekipu za bušenje to je pola krvi, 190 00:16:22,312 --> 00:16:25,145 pola Crips, ko je odlučio imati pucnjavu 191 00:16:25,146 --> 00:16:27,417 u logoru jebenih ljudi sinoć. 192 00:16:28,318 --> 00:16:30,017 Ne možeš nositi slamu. Još nije Uskrs. 193 00:16:30,018 --> 00:16:31,388 Danas će biti 95. 194 00:16:31,521 --> 00:16:34,591 Rekao bih da je dosta Uskrsa, zar ne? 195 00:16:40,663 --> 00:16:42,364 Prokletstvo, Dale. 196 00:16:44,033 --> 00:16:45,568 Koliko ću puta moram da ti kazem 197 00:16:45,668 --> 00:16:47,437 da sipam pasulj u jebenoj zdjeli? 198 00:16:47,570 --> 00:16:49,071 Zapališ mikrovalnu pećnicu sedmično 199 00:16:49,171 --> 00:16:50,573 stavljajući im jebene konzerve unutra. 200 00:16:50,707 --> 00:16:52,141 - Ima drugačiji ukus u činiji. - Ne, nemaju. 201 00:16:52,241 --> 00:16:54,210 Imaju tačan ukus jebeno isto. 202 00:16:54,311 --> 00:16:55,478 Mm-mm, drugačiji ukus. 203 00:16:55,578 --> 00:16:57,378 pa, sranje, Valjda kaubojska kultura 204 00:16:57,379 --> 00:16:59,046 je kroz jebeni prozor sa vama dvoje, ha? 205 00:16:59,047 --> 00:17:00,717 Vidite kauboja u ovoj sobi, ti ga istakneš. 206 00:17:02,552 --> 00:17:04,552 Kada je tvoj spoj gotov? 207 00:17:04,553 --> 00:17:06,887 - Danas. Mm. - Hvala Bogu. 208 00:17:06,888 --> 00:17:08,758 - Budite u zgradi suda do 11:00. - Da. 209 00:17:08,858 --> 00:17:10,427 Ne 11:30, 11:00. 210 00:17:10,527 --> 00:17:12,094 Da, gospodine. 211 00:17:12,194 --> 00:17:13,528 halo? 212 00:17:13,529 --> 00:17:15,062 sta? 213 00:17:15,063 --> 00:17:16,799 - Šta? - Koliko-koliko daleko? 214 00:17:16,933 --> 00:17:18,267 Samo mi pošalji pin. 215 00:17:18,401 --> 00:17:20,269 Ja sam na putu. U redu. 216 00:17:20,370 --> 00:17:21,569 Na putu gde? 217 00:17:21,570 --> 00:17:23,237 Imaćeš da me sutra zbaci. 218 00:17:23,238 --> 00:17:24,841 To mora biti danas, Tommy. 219 00:17:24,941 --> 00:17:26,709 Ovi kurvini sinovi su tako daleko u mom dupetu, 220 00:17:26,809 --> 00:17:28,144 bulje u leđa mojih krajnika. 221 00:17:28,277 --> 00:17:29,612 Pa, imaće biti sutra, 222 00:17:29,746 --> 00:17:31,748 jer mislim da sam našao naš avion. 223 00:17:33,282 --> 00:17:34,917 Izgubili ste avion? 224 00:17:35,017 --> 00:17:37,920 Kako si izgubio avion? 225 00:17:40,056 --> 00:17:42,359 *** 226 00:17:46,228 --> 00:17:48,429 ...cijene su porasle sa nacionalnim prosjekom, 227 00:17:48,430 --> 00:17:50,867 dostiže $3,86. 228 00:17:50,967 --> 00:17:52,902 Novosti o održavanju rade i za Valero i za Tesoro 229 00:17:53,002 --> 00:17:55,638 rafinerije planirane za maj izazvao je strah od 230 00:17:55,738 --> 00:17:57,237 letnja nestašica benzina. 231 00:17:57,238 --> 00:17:59,106 Da, pitaj ih zašto su na održavanju u maju, Kate. 232 00:17:59,107 --> 00:18:02,278 OPEC se sastaje sljedeće sedmice kako bi razgovarali povećanje proizvodnje. 233 00:18:02,379 --> 00:18:03,911 Ne, nisu. 234 00:18:03,912 --> 00:18:05,515 Oni će smanjiti proizvodnju, dušo. 235 00:18:05,648 --> 00:18:07,081 Oni će uzeti naftu do stotinu. 236 00:18:07,082 --> 00:18:09,218 Ko je dovraga tvoj usran izvor, u svakom slučaju? 237 00:18:09,318 --> 00:18:11,488 Iako se neki insajderi boje smanjenje proizvodnje... 238 00:18:11,588 --> 00:18:14,691 Pa, pogledaj mozak Kate. 239 00:18:14,791 --> 00:18:16,359 Nastavi da slušaš vašim insajderima. 240 00:18:16,459 --> 00:18:18,628 Možda ćete shvatiti ovu igru. 241 00:18:22,198 --> 00:18:24,867 Šta dođavola? 242 00:18:25,001 --> 00:18:27,136 Zovi Natea. 243 00:18:31,441 --> 00:18:32,509 Je li to naš avion? 244 00:18:32,642 --> 00:18:34,076 Da, izgleda tako. 245 00:18:34,176 --> 00:18:35,812 - Gde je? - U oko hiljadu komada 246 00:18:35,912 --> 00:18:38,881 ovde na putu koji smo izgradili pored polja Pyote. 247 00:18:38,981 --> 00:18:41,718 - Hej, nazvat ću te kasnije. - Da pozovem Fort Worth? 248 00:18:41,851 --> 00:18:43,520 Da, neko bi trebao. 249 00:18:46,656 --> 00:18:48,357 Pravi nered. 250 00:18:48,458 --> 00:18:50,192 Još nisi vidio nered. 251 00:18:50,292 --> 00:18:52,028 Mogu li ostaviti svoj kamion ovdje? 252 00:18:52,161 --> 00:18:54,230 To je tvoj put. 253 00:18:58,034 --> 00:19:00,837 FAA kaže da ste prijavili ovaj avion ukraden. 254 00:19:00,937 --> 00:19:02,470 Da, prije šest sedmica. 255 00:19:02,471 --> 00:19:04,206 I nije ti bilo tako Trebao si mi to prijaviti? 256 00:19:04,306 --> 00:19:06,543 Pa, da jesi jebena avionska policija, 257 00:19:06,643 --> 00:19:08,411 Ja bih, Walt, ali pošto nisi, 258 00:19:08,545 --> 00:19:09,912 Pozvao sam policiju u avionu. 259 00:19:10,012 --> 00:19:11,280 Njihov posao je da te zovu, ne moj. 260 00:19:11,380 --> 00:19:12,647 Pa, nisu. 261 00:19:12,648 --> 00:19:13,981 Pa, ne znam šta da ti kažem. 262 00:19:13,982 --> 00:19:15,349 To je savezna vlada za tebe. 263 00:19:15,350 --> 00:19:17,151 Šta je sve ovo? 264 00:19:17,152 --> 00:19:19,556 Jedan od 75 razloga trebao si me nazvati 265 00:19:19,689 --> 00:19:21,924 drugi taj avion je nestao. 266 00:19:22,058 --> 00:19:23,726 - Kokain? - Možda. 267 00:19:23,826 --> 00:19:25,127 Možda heroin. 268 00:19:25,227 --> 00:19:26,527 Gdje je pilot? 269 00:19:26,528 --> 00:19:28,264 Kuvanje u kokpitu. 270 00:19:29,098 --> 00:19:31,734 Imam DEA i FAA slanje HAZMAT ekipa 271 00:19:31,834 --> 00:19:33,868 ovde dole da ga izvučem. 272 00:19:33,869 --> 00:19:36,003 Ostani na vjetru od tog sranja. 273 00:19:36,004 --> 00:19:37,838 To će te ubiti brži od metka. 274 00:19:37,839 --> 00:19:40,040 To je TTP kamion. 275 00:19:40,041 --> 00:19:41,210 Da. 276 00:19:41,310 --> 00:19:43,043 Šta je jebote radi na našem putu? 277 00:19:43,044 --> 00:19:46,046 Verovatno će te pitati ista stvar o tom avionu. 278 00:19:46,047 --> 00:19:48,951 Da li ste prijavili da je ukraden Vašem osiguravajućem društvu? 279 00:19:49,051 --> 00:19:50,787 Znaš kako ovo sranje radi. 280 00:19:50,887 --> 00:19:53,055 Kamioni i bageri i svakakva sranja 281 00:19:53,155 --> 00:19:55,124 nestaje svaki dan. 282 00:19:55,257 --> 00:19:57,927 A onda par meseci kasnije, nađu put nazad. 283 00:19:58,027 --> 00:20:00,630 Kad bih sve prijavio koji je ukraden ovdje, 284 00:20:00,763 --> 00:20:03,566 ceo jebeni Permski basen bilo bi mjesto zločina. 285 00:20:04,433 --> 00:20:05,866 Prokletstvo. 286 00:20:05,867 --> 00:20:07,535 Imam 4.200 barela nafte 287 00:20:07,536 --> 00:20:09,271 Moram da se pomerim svaki dan odavde. 288 00:20:09,405 --> 00:20:10,607 Ne na ovom putu. 289 00:20:10,707 --> 00:20:12,039 Ne neko vrijeme. 290 00:20:12,040 --> 00:20:14,343 Trebaće mi malo ljubavi na ovom poslu, Walt. 291 00:20:14,443 --> 00:20:15,743 Kakva ljubav? 292 00:20:15,744 --> 00:20:18,414 Onaj koji ima zadnji datum policijski izveštaj. 293 00:20:18,515 --> 00:20:20,116 Zaboga, Tommy. 294 00:20:20,216 --> 00:20:21,582 FAA je bila svjesna. 295 00:20:21,583 --> 00:20:22,917 Ispustili su loptu. 296 00:20:22,918 --> 00:20:24,752 Samo koristite datum da sam im dao, 297 00:20:24,753 --> 00:20:26,455 i to je sve. 298 00:20:26,556 --> 00:20:28,658 Znaš koliko očiju će biti na ovoj stvari? 299 00:20:28,758 --> 00:20:31,293 vrsta sa "G" na njihovoj registarskoj tablici. 300 00:20:31,393 --> 00:20:33,260 Ništa ne datiram unazad. 301 00:20:33,261 --> 00:20:35,429 U redu, u današnjem izvještaju, 302 00:20:35,430 --> 00:20:39,099 samo imajte na umu da FAA je obaviješten prošlog mjeseca. 303 00:20:39,100 --> 00:20:41,370 Možete li to učiniti? 304 00:20:42,772 --> 00:20:44,941 To je jebena istina, Walt. 305 00:20:45,742 --> 00:20:47,274 Staviću to u svoj izveštaj. 306 00:20:47,275 --> 00:20:50,146 U redu, velikim slovima, molim. 307 00:20:52,214 --> 00:20:54,949 Hej, trebat će mi ekipa na putu ovde. 308 00:20:54,950 --> 00:20:57,084 Dobacit ću ti iglu. 309 00:20:57,085 --> 00:20:59,522 Treba mi zaobilaznica od pola milje oko mjesta incidenta. 310 00:20:59,656 --> 00:21:01,691 Hej, Walt, možemo li napraviti put 311 00:21:01,824 --> 00:21:03,758 okolo s one strane tamo, 312 00:21:03,759 --> 00:21:05,125 tako da možemo laktovima oko ovog sranja? 313 00:21:05,126 --> 00:21:06,663 - Tamo? - Da. 314 00:21:06,763 --> 00:21:08,731 Tamo gdje je mrtvo tijelo a droga je? br. 315 00:21:08,831 --> 00:21:11,000 Ok, pa, kako bi bilo onu stranu tamo? 316 00:21:11,100 --> 00:21:12,933 Ima li mrtvih tijela? i drogu tamo? 317 00:21:12,934 --> 00:21:14,434 Nisam još pogledao tamo. 318 00:21:14,435 --> 00:21:16,005 Pa, kako bi bilo idemo da pogledamo onda? 319 00:21:16,105 --> 00:21:18,207 Sranje. 320 00:21:22,812 --> 00:21:25,982 Pa, ne vidim bilo koji mrtvi diler droge. 321 00:21:26,082 --> 00:21:28,685 Ovde nema mrtvih momaka, ne drogu-- 322 00:21:28,785 --> 00:21:30,451 Jebi ga. 323 00:21:32,121 --> 00:21:33,487 Walt? 324 00:21:33,488 --> 00:21:35,391 Tamo je mrtav kučkin sin ovamo. 325 00:21:35,524 --> 00:21:37,124 - Yo! - Gospodine? 326 00:21:37,125 --> 00:21:39,028 - Hajde, zalepi to. - Hej, vratio sam se. 327 00:21:39,161 --> 00:21:41,461 Slušaj, trebaće nam dovoljno kališa za oko milju 328 00:21:41,462 --> 00:21:43,664 da nas sredi ovaj jebeni nered. 329 00:21:43,665 --> 00:21:46,435 Zato želim da počneš odmah i nemoj stati dok ne završiš. 330 00:21:46,535 --> 00:21:48,404 Trči ih cijelu noć. 331 00:21:48,537 --> 00:21:49,872 U redu. 332 00:21:49,972 --> 00:21:51,540 Ne bih htela da imam tvoj posao ove sedmice. 333 00:21:51,674 --> 00:21:55,077 Sranje, ne bi htela da imam posao svake nedelje, Walt. 334 00:21:55,845 --> 00:21:57,812 ♪ mračna muzika ♪ 335 00:21:57,813 --> 00:22:00,416 *** 336 00:22:07,389 --> 00:22:09,058 Zovi Montyja Millera. 337 00:22:11,527 --> 00:22:13,763 Odlično. 338 00:22:14,931 --> 00:22:17,233 Pa, izgleda da će biti biti ponedjeljak cijeli dan danas. 339 00:22:17,366 --> 00:22:19,199 Zapravo, to neće biti ponedjeljak jednom danas, Tommy. 340 00:22:19,200 --> 00:22:20,668 Petak je. 341 00:22:20,669 --> 00:22:22,538 Ne može biti petak. Stigao sam juce. 342 00:22:22,639 --> 00:22:25,642 Prvi mart, zamenili ste se od petka do utorka. 343 00:22:26,575 --> 00:22:29,779 Ako bi me pogledao, vidjeli biste kalendar. 344 00:22:29,879 --> 00:22:31,714 Ako si me pogledao, i dalje bismo bili u braku. 345 00:22:31,814 --> 00:22:33,848 Pa, idem niz autoput brzinom od 80 milja na sat. 346 00:22:33,849 --> 00:22:36,452 kad bih te pogledao, Verovatno bih umro. 347 00:22:40,122 --> 00:22:42,625 Bio je to prilično veliki kamion, zar ne? 348 00:22:42,725 --> 00:22:44,293 Ok, petak je. 349 00:22:44,393 --> 00:22:45,628 Imate Ainsleyja. 350 00:22:45,762 --> 00:22:47,463 - Ainsley? - Da, tvoj je vikend. 351 00:22:47,563 --> 00:22:50,066 Upravo si mi rekao moj vikend je srijeda i četvrtak. 352 00:22:50,166 --> 00:22:53,067 Tvoj je, ali ostalo svijeta 353 00:22:53,068 --> 00:22:54,702 uzima slobodne subote i nedjelje. 354 00:22:54,703 --> 00:22:57,239 Taj svijet uključuje ja i tvoja ćerka. 355 00:22:57,339 --> 00:22:58,941 Victor i ja idemo u Cabo 356 00:22:59,041 --> 00:23:01,510 i ne mogu ostaviti Ainsleya sam u ovoj kući. 357 00:23:01,610 --> 00:23:03,410 dušo, ona ima 17 jebenih godina. 358 00:23:03,411 --> 00:23:04,981 Jeste li vidjeli njenog novog dečka? 359 00:23:05,081 --> 00:23:07,416 Prokletstvo. čekaj, Zaustavljam se. 360 00:23:14,757 --> 00:23:16,458 Pogledaj ovog klinca. 361 00:23:16,558 --> 00:23:18,926 Mislim, mogla bi zatrudnjeti sa jebene fotografije. 362 00:23:18,927 --> 00:23:20,262 U redu, vidim tvoju poentu. 363 00:23:20,362 --> 00:23:22,331 Vjerujete li da ona vozi do vas? 364 00:23:22,464 --> 00:23:23,666 U Odesu? 365 00:23:23,766 --> 00:23:25,334 - Da. - Zajebavaš me? 366 00:23:30,372 --> 00:23:32,272 Neka ode u Meacham. 367 00:23:32,273 --> 00:23:34,176 Staviću je na let sa inžinjerima. 368 00:23:34,310 --> 00:23:35,577 U redu... 369 00:23:36,212 --> 00:23:37,646 Promenila si boju kose. 370 00:23:37,747 --> 00:23:41,017 Da, crvenokosi eksperiment je gotovo. 371 00:23:41,117 --> 00:23:42,817 Pa, ja sam uvijek preferirao tvoja prirodna boja, 372 00:23:42,818 --> 00:23:44,253 da ti kazem istinu. 373 00:23:44,353 --> 00:23:46,453 Dušo, nikad nisi videla moja prirodna boja. 374 00:23:46,454 --> 00:23:48,590 Pa koliko si sati i Vernon će-- 375 00:23:48,691 --> 00:23:49,992 - Viktore. - Viktore. 376 00:23:50,092 --> 00:23:52,061 Uh, koliko ste sati odlazi u Cabo? 377 00:23:52,194 --> 00:23:53,495 Ne do večeras. 378 00:23:53,595 --> 00:23:54,731 Pa, kako to da si tako obučen 379 00:23:54,831 --> 00:23:56,398 u 8:00 ujutro, onda? 380 00:23:56,532 --> 00:23:58,234 Misliš da je ovo dotjerano? 381 00:23:58,334 --> 00:24:01,135 Uh, da, znam. I ti isto. 382 00:24:01,136 --> 00:24:02,739 Da li ti se sviđa? 383 00:24:02,839 --> 00:24:04,171 Da, sviđa mi se. 384 00:24:04,172 --> 00:24:06,909 Vidite, jedan od životnih veliko zadovoljstvo 385 00:24:07,043 --> 00:24:09,378 pokazuje ti šta ti nedostaje. 386 00:24:09,478 --> 00:24:11,213 Ne moraš mi pokazati da znam, dušo. 387 00:24:11,347 --> 00:24:12,381 već znam. 388 00:24:12,514 --> 00:24:14,181 Kako je naša beba? 389 00:24:14,182 --> 00:24:16,516 Uh, ovo mu je prvi dan. 390 00:24:16,517 --> 00:24:18,018 Prvi dani nisu laki. 391 00:24:18,019 --> 00:24:20,056 Još jedan Norris u naftnoj mrlji. 392 00:24:20,156 --> 00:24:22,058 Kakav otpad. 393 00:24:22,158 --> 00:24:23,858 Nije moja ideja. 394 00:24:23,859 --> 00:24:25,694 Apple ne pada daleko, zar ne? 395 00:24:25,795 --> 00:24:28,863 Pa ti si pola drveta, u slučaju da si zaboravio, draga. 396 00:24:28,864 --> 00:24:30,664 U svakom slučaju, samo je uhvati na tamošnjem aerodromu 397 00:24:30,665 --> 00:24:32,769 do 3:00, u redu? 398 00:24:32,902 --> 00:24:36,005 Ili jebeno spusti slušalicu, bilo kako. 399 00:24:38,674 --> 00:24:40,943 ♪ svečana muzika za akustičnu gitaru ♪ 400 00:24:41,277 --> 00:24:43,412 *** 401 00:24:46,282 --> 00:24:47,984 Način na koji sam počeo u ovome, 402 00:24:48,084 --> 00:24:52,219 Radio sam u zapadnom Teksasu kao inžinjer nafte 403 00:24:52,220 --> 00:24:55,624 i odlučio sam da je vrijeme 404 00:24:55,724 --> 00:24:59,561 da imam malu avanturu u životu. 405 00:24:59,661 --> 00:25:02,897 I ja sam odgovorio na ovo određeni oglas 406 00:25:02,898 --> 00:25:05,634 da idem na posao za kompaniju u Libiji 407 00:25:05,768 --> 00:25:08,068 kao inžinjer naftne industrije. 408 00:25:08,069 --> 00:25:10,204 Moji arapski prijatelji smijao mi se 409 00:25:10,205 --> 00:25:13,175 jer bih govorio arapski sa teksaškim naglaskom. 410 00:25:13,275 --> 00:25:17,244 I bilo im je teško da razumem moj arapski, 411 00:25:17,245 --> 00:25:19,079 iako sam bio govoreći prave reči. 412 00:25:19,080 --> 00:25:23,417 Stvari su se odvijale prilično dobro do 1967. 413 00:25:23,418 --> 00:25:25,788 Bio je arapsko-izraelski rat. 414 00:25:25,922 --> 00:25:28,755 I sigurno smo mogli vidjeti taj arapski pogled 415 00:25:28,756 --> 00:25:34,094 nas iseljenika je počeo da se gasi. 416 00:25:34,095 --> 00:25:35,531 Reći ću ti šta. 417 00:25:35,631 --> 00:25:37,967 Skoro sam gotov gledajući sjeverno od I-20. 418 00:25:38,067 --> 00:25:41,337 Prošle nedelje sam potopio tri bunara. Nisam čak ni udario u vodu. 419 00:25:41,437 --> 00:25:43,439 To je zato što ne postoji bilo koja voda sjeverno od I-20. 420 00:25:43,539 --> 00:25:44,841 Više nego što je južno od njega. 421 00:25:44,941 --> 00:25:46,773 - Koji okrug? - Stonewall. 422 00:25:46,774 --> 00:25:48,644 Sranje, sisali su to ulje stotinu godina. 423 00:25:48,744 --> 00:25:50,179 Razbij one koji se osuše 424 00:25:50,312 --> 00:25:51,778 i gubi se. 425 00:25:51,779 --> 00:25:53,315 Osim toga, šta si ti hoćeš li sa tri bunara? 426 00:25:53,415 --> 00:25:55,351 Tamo su moji minerali. 427 00:25:56,953 --> 00:25:58,988 Trebao je kupiti umivaonik nakon Covid udarca. 428 00:25:59,088 --> 00:26:02,122 Ne, ne igram toliko. 429 00:26:02,123 --> 00:26:04,758 Kupovali smo 100 sekcija za pet centi po dolaru. 430 00:26:04,759 --> 00:26:06,462 To nije veliko, to je pametno. 431 00:26:06,562 --> 00:26:10,232 Ne postoji novo ulje pronađen u toj kamenoj crvenoj prljavštini. 432 00:26:10,332 --> 00:26:12,967 Sranje. Ovo neće biti dobro. 433 00:26:12,968 --> 00:26:14,101 Samo trenutak, momci. 434 00:26:14,102 --> 00:26:16,205 Da, samo napred, Mon. 435 00:26:16,305 --> 00:26:17,771 Hej, pusti me da odem na neko mirno mjesto. 436 00:26:17,772 --> 00:26:20,176 ♪ tiha, dramatična muzika ♪ 437 00:26:22,478 --> 00:26:23,810 U redu, koliko loše? 438 00:26:23,811 --> 00:26:25,814 Teško je odgovoriti. 439 00:26:25,915 --> 00:26:27,583 Je li to nešto ti i Nate mogu podnijeti? 440 00:26:27,683 --> 00:26:29,483 Pa, udariće te iz tri pravca. 441 00:26:29,484 --> 00:26:32,819 osiguravajuće društvo, porodice žrtava i TTP. 442 00:26:32,820 --> 00:26:34,288 u redu, dobro, Ja ću se pobrinuti za TTP. 443 00:26:34,289 --> 00:26:36,025 Ko je najbolja sudska firma u Midlandu? 444 00:26:36,158 --> 00:26:37,826 Pa, oni neće prijaviti ovdje, oni će prijaviti u Houston. 445 00:26:37,927 --> 00:26:39,929 Prvi koji će se zaposliti Shepherd-Hastings pobjeđuje. 446 00:26:40,029 --> 00:26:41,697 Ko ti se sviđa tamo? 447 00:26:41,797 --> 00:26:44,298 Clay Chandler je ubica. Hoćeš da ga pozovem? 448 00:26:44,299 --> 00:26:46,967 Ne, zvaću ga, ti samo nastavi ovo sranje iz vesti. 449 00:26:46,968 --> 00:26:49,669 Ovo je zakrpa, Monty. 450 00:26:49,670 --> 00:26:51,107 Avion pun droge 451 00:26:51,207 --> 00:26:53,242 pregazio ga je tanker za naftu nije vijest, 452 00:26:53,342 --> 00:26:54,808 to je samo još jedan ponedeljak. 453 00:26:54,809 --> 00:26:57,144 da, pa, Nije ponedeljak, Tommy. 454 00:26:57,145 --> 00:26:59,548 Meni je ponedjeljak. 455 00:27:20,369 --> 00:27:22,571 Šta je on trebao provjeravati? 456 00:27:23,505 --> 00:27:24,440 Tucker ventil. 457 00:27:24,540 --> 00:27:26,875 Šta je jebote Tucker ventil? 458 00:27:26,976 --> 00:27:28,310 Prvi dan na poslu. 459 00:27:28,410 --> 00:27:31,211 Jebem ti mater, ne mogu Tommy Norrisov sin 460 00:27:31,212 --> 00:27:33,449 umirem na mom bloku-- spusti ga odatle. 461 00:27:33,582 --> 00:27:35,084 U redu, uradiću to odmah. 462 00:27:35,184 --> 00:27:36,986 Moraš ići pravo na vrhu! 463 00:27:37,086 --> 00:27:39,455 Tako? 464 00:27:40,289 --> 00:27:41,390 Ja to ne vidim! 465 00:27:41,490 --> 00:27:43,792 Morate ići više! 466 00:27:51,100 --> 00:27:52,401 Više! 467 00:27:52,501 --> 00:27:54,401 Ne vidim nikakav ventil! 468 00:27:54,402 --> 00:27:55,902 Sećam se kada si ti uradio mi ovo sranje. 469 00:27:55,903 --> 00:27:57,139 Skoro sam usrao u pantalone. 470 00:27:57,273 --> 00:27:58,474 Usrao si se u pantalone. 471 00:27:58,574 --> 00:27:59,808 Više! 472 00:27:59,942 --> 00:28:01,610 Oh, jebote. 473 00:28:15,557 --> 00:28:18,925 - Ne vidim ventil! - Ne? Ne vidite mjerač? 474 00:28:18,926 --> 00:28:20,829 Ne! Nema merača! 475 00:28:20,963 --> 00:28:24,033 Oh, znaš šta? Nema veze, ovde je dole. 476 00:28:24,133 --> 00:28:25,766 Oh, koji kurac. 477 00:28:27,803 --> 00:28:29,305 Da mogu da siđem? 478 00:28:29,405 --> 00:28:30,772 Šta, hoćeš li ostati tamo cijeli dan? 479 00:28:30,872 --> 00:28:32,374 Dovuci svoje dupe ovamo! 480 00:28:32,474 --> 00:28:33,976 Oh, sranje. 481 00:28:34,576 --> 00:28:35,811 Vau! 482 00:28:37,646 --> 00:28:38,746 - Oh, sranje. - Ne-- 483 00:28:42,684 --> 00:28:45,119 Ovaj klinac će jebeno umrijeti. Hej, mali! 484 00:28:45,120 --> 00:28:47,189 Uzmite si vremena! 485 00:28:47,990 --> 00:28:49,191 Idi, idi, idi, idi, idi. 486 00:28:50,259 --> 00:28:52,161 Sranje. 487 00:28:59,435 --> 00:29:01,337 Oh, jebote. Oh, jebote. 488 00:29:01,437 --> 00:29:04,206 - Zaglavio je. - Biće on dobro. 489 00:29:16,952 --> 00:29:18,020 Hej. 490 00:29:19,621 --> 00:29:20,987 Zašto si tako uplašen, čoveče? 491 00:29:20,988 --> 00:29:22,656 Imaš pojas. 492 00:29:22,657 --> 00:29:24,491 Vi ste povezani, u redu? 493 00:29:24,492 --> 00:29:25,561 Da. 494 00:29:25,661 --> 00:29:27,163 - Dobro si? - Aha. 495 00:29:27,263 --> 00:29:28,828 Pogledaj me. 496 00:29:28,829 --> 00:29:30,999 Prvo postavite noge. 497 00:29:31,800 --> 00:29:34,134 Hajde. 498 00:29:34,135 --> 00:29:37,406 Zatim jednu ruku, pa drugu. 499 00:29:37,539 --> 00:29:38,472 U redu. U redu. 500 00:29:38,473 --> 00:29:40,174 Tri dodirne tačke. 501 00:29:40,175 --> 00:29:43,179 - Tri dodirne tačke. - Da, da, u svakom trenutku. 502 00:29:43,279 --> 00:29:44,380 - Ok, ok. - U redu? 503 00:29:44,480 --> 00:29:45,747 Hajdemo dole. 504 00:29:45,881 --> 00:29:47,716 - U redu. - Nemam ceo dan. 505 00:29:51,420 --> 00:29:52,486 Sranje. 506 00:29:52,487 --> 00:29:54,723 ♪ spora, intenzivna muzika ♪ 507 00:29:54,990 --> 00:29:56,792 *** 508 00:29:57,693 --> 00:30:00,429 Dobar si, čoveče. Skoro tamo. 509 00:30:08,370 --> 00:30:10,239 Jesi li dobar ili šta? sta se desilo 510 00:30:11,673 --> 00:30:14,042 Sranje, brate. U redu, idemo. 511 00:30:14,143 --> 00:30:17,113 Ti glupane. Hajde. 512 00:30:22,584 --> 00:30:24,551 Da vidim tu ruku. 513 00:30:24,552 --> 00:30:26,155 U redu, isperite. 514 00:30:26,255 --> 00:30:27,887 Postoji komplet prve pomoći u terenskoj kancelariji. 515 00:30:27,888 --> 00:30:29,158 Zamotajte ga. 516 00:30:30,259 --> 00:30:32,528 Dakle, mjerač je bio ovdje cijelo vrijeme? 517 00:30:35,063 --> 00:30:36,498 Čekajte malo, jeste li vi momci zajebavaš se sa mnom? 518 00:30:36,598 --> 00:30:38,232 Da. Prvi dan, čoveče. Dogodiće se. 519 00:30:38,233 --> 00:30:40,900 - Da. - Hej, hajde. 520 00:30:40,901 --> 00:30:42,070 Hajde! 521 00:30:42,171 --> 00:30:43,339 Dobrodošli u zakrpu. 522 00:30:43,439 --> 00:30:45,807 Bio si dobar, sine. 523 00:30:45,941 --> 00:30:47,476 Bio si dobar. 524 00:30:47,576 --> 00:30:49,909 ♪ "Vječni ljubavnik" od 49 Winchester ♪ 525 00:30:49,910 --> 00:30:52,281 ♪ Vječni ljubavnik ♪ 526 00:30:53,549 --> 00:30:56,818 ♪ Imam puno Želim da ti kažem ♪ 527 00:30:56,918 --> 00:31:00,289 ♪ Pa, tjeraš me osjećati se manje usamljeno ♪ 528 00:31:00,422 --> 00:31:02,958 ♪ Onda sam ikada ♪ 529 00:31:03,091 --> 00:31:05,827 ♪ Vječni ljubavnik ♪ 530 00:31:05,961 --> 00:31:10,230 ♪ Dušo, nije da želim ♪ 531 00:31:10,231 --> 00:31:13,602 ♪ Oh, ali ponekad bol preuzima ♪ 532 00:31:13,702 --> 00:31:16,372 ♪ A ja ću se samo provući ♪ 533 00:31:19,641 --> 00:31:26,079 ♪ Kad se napušim i osjećam se odbačeno ♪ 534 00:31:26,080 --> 00:31:32,753 ♪ Umoran od puta i napola pretučen... ♪ 535 00:31:35,824 --> 00:31:38,160 Tvoj dan uskoro počinje ili samo kraj? 536 00:31:38,294 --> 00:31:39,661 Ja sam u sredini svog. 537 00:31:39,795 --> 00:31:41,697 U redu, šta želiš? Doručak, večera? 538 00:31:41,797 --> 00:31:43,430 Kako to da nemaš meni za rucak? 539 00:31:43,431 --> 00:31:45,367 Jer takav ne postoji stvar kao ručak u zakrpi. 540 00:31:45,467 --> 00:31:47,133 Iskrenije riječi, Ellie. 541 00:31:47,134 --> 00:31:48,435 - Večera. - U redu. 542 00:31:48,436 --> 00:31:50,005 I možeš li piti pivo u sredini? 543 00:31:50,105 --> 00:31:52,007 Ne vidim zašto ne. Za nekoga je petak. 544 00:31:52,140 --> 00:31:53,575 U redu, dovest ću te bacač. 545 00:31:53,675 --> 00:31:55,141 Hvala. 546 00:31:55,142 --> 00:31:56,345 Želite li naručiti vrč? 547 00:31:56,478 --> 00:31:57,846 Ah, već jesam. 548 00:31:57,946 --> 00:31:59,147 Ako je Ultra u redu sa tobom. 549 00:31:59,248 --> 00:32:01,114 Oh, Michelob čovjek, ha? 550 00:32:01,115 --> 00:32:03,185 Da, pa, dva miliona timski konopci ne mogu pogriješiti. 551 00:32:07,155 --> 00:32:09,024 Moramo biti plaćeni na ovom požarnom dogovoru, Tommy. 552 00:32:09,124 --> 00:32:10,559 Spalili ste 8.000 hektara. 553 00:32:10,692 --> 00:32:13,293 Sjedimo dalje gubitak od 300.000 dolara. 554 00:32:13,294 --> 00:32:15,431 Nisam ništa zapalio. Vatra ga je spalila. 555 00:32:15,531 --> 00:32:17,866 Pokrenut neispravnim prekidačem u utičnici za pumpu. 556 00:32:17,966 --> 00:32:19,701 I širi se Vjetar brzine 50 milja na sat. 557 00:32:19,801 --> 00:32:21,403 Ima "božji čin" napisano svuda po njemu. 558 00:32:21,503 --> 00:32:22,836 Da nije bilo tog vjetra, 559 00:32:22,837 --> 00:32:25,339 ta stvar se ne širi preko 50 metara. 560 00:32:25,340 --> 00:32:27,209 Slušaj, M-TEX je bio dobar partner. 561 00:32:27,309 --> 00:32:29,177 Zato se nismo pridružili taj kolektivni postupak. 562 00:32:29,278 --> 00:32:32,714 Ali pretrpjeli smo stvarnu štetu i treba nam nadoknaditi troškove. 563 00:32:32,814 --> 00:32:35,217 Momci, momci, momci. Jedemo ili se samo svađamo? 564 00:32:35,317 --> 00:32:37,353 - Samo se svađam, dušo. - U redu. 565 00:32:39,388 --> 00:32:42,522 Slušaj, ako platimo za površinska oštećenja, 566 00:32:42,523 --> 00:32:43,823 priznajemo krivicu. 567 00:32:43,824 --> 00:32:45,294 - Ti si kriv. - Pa i ti si. 568 00:32:45,394 --> 00:32:47,929 Počelo je dalje zemljište vašeg klijenta. 569 00:32:48,029 --> 00:32:49,398 I dobili su vatrogasnu ekipu tamo. 570 00:32:49,498 --> 00:32:51,400 Oni to nisu zaustavili, nisu ni pokušali. 571 00:32:51,533 --> 00:32:52,934 Potpisaćemo NDA. 572 00:32:53,068 --> 00:32:55,168 Jer to vredi papir na kojem je odštampano? 573 00:32:55,169 --> 00:32:57,205 Slušaj, nećemo ti dozvoliti izbušite još jedan bunar 574 00:32:57,306 --> 00:32:58,807 dok se ovo ne riješi. 575 00:33:02,444 --> 00:33:04,212 Ok, šta kažeš na ovo: 576 00:33:04,313 --> 00:33:09,016 Plaćam ti 300.000 dolara, ali to je za solarni zakup. 577 00:33:10,552 --> 00:33:12,185 Naš klijent ne želi solarnu energiju na ranču. 578 00:33:12,186 --> 00:33:14,623 Ne prodajemo solarne panele, mi smo jebena naftna kompanija. 579 00:33:14,723 --> 00:33:19,027 Ali mogu opravdati plaćanje o solarnim pravima ili vjetru. 580 00:33:21,029 --> 00:33:22,729 Koji vremenski period o čemu pričaš? 581 00:33:22,730 --> 00:33:24,266 Boli me kurac. Neka bude šest meseci. 582 00:33:24,366 --> 00:33:26,668 Ja jednostavno ne želim da vam mora platiti odštetu. 583 00:33:27,569 --> 00:33:28,702 Mislim da mogu natjerati da leti. 584 00:33:28,703 --> 00:33:30,236 Ne vidim zašto ne bi mogao. 585 00:33:30,237 --> 00:33:33,074 To je lakše nego prodati pičku u muškom zatvoru. 586 00:33:34,276 --> 00:33:36,075 Mislim da je to uvredljivo, gospodine. 587 00:33:36,076 --> 00:33:39,014 Kome, pičkica ili zatvorenike? 588 00:33:40,048 --> 00:33:41,415 Teško mi je 589 00:33:41,416 --> 00:33:43,685 poslovati sa ljudima koji me vređaju. 590 00:33:44,786 --> 00:33:47,456 pa vidis, nismo u poslu zajedno. 591 00:33:47,589 --> 00:33:50,158 Iznajmljujemo vaša prava na minerale, i u zamenu za to, 592 00:33:50,292 --> 00:33:52,926 plaćamo vam 2 i po dolara miliona dolara godišnje. 593 00:33:52,927 --> 00:33:56,498 I održavajte svoje puteve i iskopajte svoje rezervoare. 594 00:33:56,598 --> 00:33:59,433 Dakle, nemojte se zavaravati da pomisliš da si rančer. 595 00:33:59,434 --> 00:34:03,269 Ti si naftaš koji troši novac koji vam dajemo za stoku. 596 00:34:03,270 --> 00:34:04,806 Da nije bilo nas, 597 00:34:04,940 --> 00:34:07,108 tvoja porodica bi izgubila onaj ranč '50-ih. 598 00:34:07,208 --> 00:34:10,744 Dakle, samo kažete "Hvala," uzmi $300,000 za travu, 599 00:34:10,745 --> 00:34:15,517 a onda te stalno šaljem $200,000 čekova svakog mjeseca. 600 00:34:15,617 --> 00:34:20,155 Ali da se nisi usudio pretvarati se da te vređam. 601 00:34:20,288 --> 00:34:23,625 Nasmeješ se i kažeš, "Ja ću uzeti." 602 00:34:24,426 --> 00:34:25,792 Vrlo dobra ponuda. 603 00:34:25,793 --> 00:34:27,996 Preporučujem da ga uzmete. 604 00:34:28,664 --> 00:34:31,367 ja ću uzeti, ali se ne smejem. 605 00:34:32,300 --> 00:34:33,735 Valjda ne. 606 00:34:33,835 --> 00:34:37,005 Potreban je ček da te natera na to, zar ne? 607 00:34:41,209 --> 00:34:42,809 Jedva čekam taj dan 608 00:34:42,810 --> 00:34:45,779 kada se tebi i svima sviđaš napušta ovo mjesto. 609 00:34:45,780 --> 00:34:48,550 Možda želite da razmislim o tome. 610 00:34:48,684 --> 00:34:50,984 jer ako odem, to znači da je ulje nestalo, 611 00:34:50,985 --> 00:34:53,422 i ako nestane ulja, to znači da je novac nestao, 612 00:34:53,522 --> 00:34:56,091 a to znači da si otišao. 613 00:34:57,893 --> 00:35:00,195 mi ćemo to napisati, dobiti ga sljedeće sedmice. 614 00:35:01,329 --> 00:35:02,796 Jel sad jedemo? 615 00:35:02,797 --> 00:35:04,232 Valjda sada jedem sam. 616 00:35:04,366 --> 00:35:06,702 Oh, dušo. Šta da ti donesem? 617 00:35:09,871 --> 00:35:11,707 ♪ spora muzika puna nade ♪ 618 00:35:11,973 --> 00:35:14,142 *** 619 00:35:42,003 --> 00:35:43,071 tata! 620 00:35:43,171 --> 00:35:46,374 - Dušo. - Zdravo! 621 00:35:47,543 --> 00:35:50,779 Postaješ ljepši svaki dan, mali anđele. 622 00:35:50,912 --> 00:35:52,546 Nisi ih popio od onih malih Titovih flaša, 623 00:35:52,547 --> 00:35:54,049 - jesi li? - Tata, naravno da ne. 624 00:35:54,149 --> 00:35:55,283 Vaši inžinjeri su to uradili. 625 00:35:55,417 --> 00:35:57,118 Pa, oni imaju praksu. 626 00:35:57,218 --> 00:35:59,087 Želim da upoznaš mog dečka. 627 00:35:59,187 --> 00:36:01,387 Tvoja majka nije ništa rekla o dečku koji dolazi. 628 00:36:01,388 --> 00:36:03,725 Jer ti znaš mamu. Što manje zna, to bolje. 629 00:36:03,825 --> 00:36:05,260 Ona je takav helikopterski roditelj. 630 00:36:05,393 --> 00:36:07,629 - Ne znam šta to znači. - Samo lebdi 631 00:36:07,729 --> 00:36:10,363 i lebdeći i lebdeći, uvek. 632 00:36:10,364 --> 00:36:13,569 Tata, upoznaj Dakotu. 633 00:36:13,669 --> 00:36:14,903 G. Norris. 634 00:36:15,003 --> 00:36:17,305 - Zadovoljstvo, gospodine. - Da, drago mi je. 635 00:36:17,439 --> 00:36:19,575 Dakota? kako se prezivaš? 636 00:36:19,675 --> 00:36:21,342 S ljubavlju, gospodine. 637 00:36:22,210 --> 00:36:25,013 "Dakota Loving." 638 00:36:25,113 --> 00:36:27,115 Ne možeš izmisliti to sranje. 639 00:36:27,215 --> 00:36:28,415 Idemo. 640 00:36:32,621 --> 00:36:33,822 Tako vjetrovito. 641 00:36:34,089 --> 00:36:35,524 *** 642 00:36:37,158 --> 00:36:40,629 ♪ Pa, moja prikolica izgleda kao prodavnica pića ♪ 643 00:36:40,762 --> 00:36:42,964 ♪ Ili možda jedan koji je upravo opljačkan ♪ 644 00:36:43,064 --> 00:36:45,300 ♪ I, pa, Imam svaku bocu ♪ 645 00:36:45,400 --> 00:36:46,802 ♪ Možeš misliti, dušo... ♪ 646 00:36:46,935 --> 00:36:50,436 Dakle, šta biste vi djeco voliš raditi večeras? 647 00:36:50,437 --> 00:36:52,438 Pa, imaš li auto? možemo da pozajmimo? 648 00:36:52,439 --> 00:36:54,009 Ne, ne znam. 649 00:36:54,910 --> 00:36:55,942 Šta je sa ovim? 650 00:36:55,943 --> 00:36:57,445 Ovaj je moj. 651 00:36:57,946 --> 00:36:59,314 U redu. 652 00:36:59,414 --> 00:37:02,117 ♪ Ne mogu da se setim šta sam rekao... ♪ 653 00:37:02,217 --> 00:37:03,652 Mogli bismo gledati proljetnu utakmicu. 654 00:37:03,785 --> 00:37:05,386 Da, Dakota fudbalski fanatik. 655 00:37:05,487 --> 00:37:07,921 Pa, ne, nisam fanatik, dušo. 656 00:37:07,922 --> 00:37:09,088 Fenom. 657 00:37:09,089 --> 00:37:10,790 Oh, izvini, dušo. Phenom. 658 00:37:10,791 --> 00:37:11,860 On je fenomen. 659 00:37:11,993 --> 00:37:14,961 Znate, on je ušao u top 50 ESPN-a. 660 00:37:14,962 --> 00:37:16,763 - Je li tako? - Mm-hmm. 661 00:37:16,764 --> 00:37:18,299 Jeste li već odabrali školu? 662 00:37:18,399 --> 00:37:20,634 Uh, Alabama. 663 00:37:20,635 --> 00:37:22,337 Malo daleko od tehnike, zar ne? 664 00:37:22,437 --> 00:37:23,970 Pa, prijavio sam se u Alabama 665 00:37:23,971 --> 00:37:26,341 čim Dakota prihvatio njihovu ponudu. 666 00:37:26,474 --> 00:37:28,141 To je samo teška škola ući u. 667 00:37:28,142 --> 00:37:31,110 Uh, ali ja, znaš, Razgovarao sam sa trenerom Šabanom, 668 00:37:31,111 --> 00:37:33,647 rekao mu koliko Hteo sam je tamo. 669 00:37:33,648 --> 00:37:35,183 Igram bolje kada me posmatra. 670 00:37:35,316 --> 00:37:37,651 Znaš Trener Šaban je otišao u penziju, zar ne? 671 00:37:37,652 --> 00:37:39,521 sta? 672 00:37:39,621 --> 00:37:42,691 - Uh... ne. br. - Je li se povukao? 673 00:37:42,791 --> 00:37:43,992 To su glasine. 674 00:37:44,092 --> 00:37:45,659 Znaš, možda bi trebali idi na ovu igru. 675 00:37:45,660 --> 00:37:48,564 - Jeste li razgovarali s njim? - Da, da. on-- 676 00:37:48,664 --> 00:37:50,163 Da, idemo na utakmicu. 677 00:37:50,164 --> 00:37:53,333 ♪ Sutradan, jer nema odmora... ♪ 678 00:37:58,306 --> 00:38:00,609 Idi! Idi! Idi! Idi! 679 00:38:02,778 --> 00:38:04,312 Hike! 680 00:38:13,154 --> 00:38:15,957 *** 681 00:38:20,729 --> 00:38:22,697 *** 682 00:38:24,733 --> 00:38:27,034 Taj kurvin sin je slavna ličnost. 683 00:38:28,336 --> 00:38:30,203 Ako ne uđem u Alabama, 684 00:38:30,204 --> 00:38:31,940 Umreću, tata. 685 00:38:32,674 --> 00:38:34,776 Kunem se Bogom, umrijet ću. 686 00:38:34,910 --> 00:38:36,477 Nećeš umrijeti. 687 00:38:36,578 --> 00:38:37,679 Umrijet ću. 688 00:38:38,479 --> 00:38:40,315 Da li vas dvoje imate seks? 689 00:38:41,182 --> 00:38:42,250 tata. 690 00:38:42,383 --> 00:38:44,085 - Pa, morao sam da pitam. - Naravno. 691 00:38:44,185 --> 00:38:45,719 I to je ono što dobijam za pitanje. 692 00:38:45,720 --> 00:38:46,922 Da li ste oprezni? 693 00:38:47,055 --> 00:38:49,055 Imamo pravilo i mi se toga držimo. 694 00:38:49,056 --> 00:38:50,724 Zažalit ću pitam te ovo, 695 00:38:50,725 --> 00:38:52,460 ali koje je ovo pravilo? 696 00:38:52,560 --> 00:38:55,163 Sve dok on nikada ne uđe u mene, 697 00:38:55,263 --> 00:38:57,999 može doći bilo gdje na mene. 698 00:39:01,169 --> 00:39:03,905 Idem po dr. Peppera. Želiš li nešto? 699 00:39:04,005 --> 00:39:05,641 br. 700 00:39:05,774 --> 00:39:08,309 Hvala što si tako kul, tata. 701 00:39:08,443 --> 00:39:11,078 Nikad nisam mogao reći mami ovakve stvari. 702 00:39:14,049 --> 00:39:15,984 *** 703 00:39:20,789 --> 00:39:23,625 - Mogu li dobiti Dr. Peppera? - Da. 704 00:39:25,193 --> 00:39:27,426 Imaš li burbona tamo? 705 00:39:27,427 --> 00:39:28,664 gospodine? 706 00:39:28,797 --> 00:39:30,098 Nema veze. 707 00:39:30,932 --> 00:39:33,168 - Težak dan? - Moglo bi se tako reći. 708 00:39:33,301 --> 00:39:35,837 Imam neke žvakaće gume ako želiš. Bez naknade. 709 00:39:35,937 --> 00:39:37,236 Oh, to je stvarno slatko od tebe, dušo, 710 00:39:37,237 --> 00:39:38,506 ali mislim Ja ću to prenijeti. 711 00:39:38,640 --> 00:39:40,008 Koliko ti dugujem? 712 00:39:40,141 --> 00:39:41,542 To će biti četiri, molim. 713 00:39:41,643 --> 00:39:42,978 Četiri? 714 00:39:43,078 --> 00:39:44,145 Izvoli. I zadržite to za sebe. 715 00:39:44,245 --> 00:39:45,412 Cijenim to. 716 00:39:50,585 --> 00:39:51,920 Zdravo. 717 00:39:52,821 --> 00:39:54,122 On je preživio. 718 00:39:54,222 --> 00:39:55,490 Kako je prošao? 719 00:39:55,623 --> 00:39:58,459 Zeleno, stvarno zeleno. 720 00:39:58,559 --> 00:40:00,293 ali nemoj reći ne, i on pokušava. 721 00:40:00,294 --> 00:40:01,730 Mislim, to je nešto. 722 00:40:01,830 --> 00:40:04,032 Razbacivanje fakultetske diplome, ako mene pitaš. 723 00:40:04,132 --> 00:40:07,002 Pa, niko te ne pita. Ni mene niko ne pita. 724 00:40:07,102 --> 00:40:09,635 kao otac takav sin, ako znaš na šta mislim. 725 00:40:09,636 --> 00:40:10,970 Niko ne zna bolje. 726 00:40:10,971 --> 00:40:12,540 Imam kamion od "otac kao sin." 727 00:40:12,674 --> 00:40:14,009 Zato sam ga stavio s tobom, 728 00:40:14,109 --> 00:40:15,809 da ga sačuvam od nevolje. 729 00:40:15,810 --> 00:40:17,345 - Dat ću sve od sebe. - U redu. 730 00:40:17,445 --> 00:40:19,347 Pricacemo kasnije. 731 00:40:31,526 --> 00:40:33,528 zajebavaš me? Ovaj lijepi kučkin sin 732 00:40:33,661 --> 00:40:35,995 svojom džinovskom rukom na dupetu moje ćerke? 733 00:40:35,996 --> 00:40:38,131 - Šta si upravo rekao? - Šta? 734 00:40:38,132 --> 00:40:40,633 Govoriš o mom dupetu? 735 00:40:40,634 --> 00:40:43,038 Ne, govorim o tom tipu hvatajući moju ćerku za dupe 736 00:40:43,171 --> 00:40:44,740 pred celim svetom. 737 00:40:44,840 --> 00:40:46,674 o moj bože, to je Dakota Loving. 738 00:40:49,377 --> 00:40:51,713 Mora da me zajebavaš. 739 00:40:51,847 --> 00:40:55,314 ♪ spora, mračna muzika ♪ 740 00:40:55,315 --> 00:40:57,585 *** 741 00:41:12,801 --> 00:41:14,635 Cooper. 742 00:41:14,736 --> 00:41:16,071 Cooper. 743 00:41:16,171 --> 00:41:17,973 Ovo je tvoja kapsula. 744 00:41:21,209 --> 00:41:24,913 Hej, uh, šta imaš ideš na večeru? 745 00:41:25,013 --> 00:41:26,714 Ne znam. 746 00:41:26,815 --> 00:41:28,616 Imaš li hrane unutra? 747 00:41:28,716 --> 00:41:31,419 Verovatno ću samo voziti nazad u grad. 748 00:41:31,519 --> 00:41:33,621 Zatvori vrata. 749 00:42:22,804 --> 00:42:24,139 Hvala. 750 00:42:24,239 --> 00:42:25,807 Reci "gracias." 751 00:42:29,610 --> 00:42:30,812 Hvala. 752 00:42:30,912 --> 00:42:32,680 Morate naučiti španski 753 00:42:32,780 --> 00:42:34,449 jer ne govorim Engleski cijeli jebeni dan. 754 00:42:34,549 --> 00:42:36,517 - U redu. - U redu? 755 00:42:36,651 --> 00:42:37,783 Ovo je "cerveza." 756 00:42:37,784 --> 00:42:39,320 Da. Cerveza. Znam cerveza. 757 00:42:39,420 --> 00:42:42,922 U redu, u redu. Parrilla. 758 00:42:42,923 --> 00:42:46,694 - Parrilla. - Da, i to je carne. 759 00:42:46,794 --> 00:42:48,794 - Carne. - Da. 760 00:42:48,795 --> 00:42:50,263 I kada-kada piješ pivo, 761 00:42:50,264 --> 00:42:53,368 ti kazes, "Estoy tomando una cerveza." 762 00:42:53,501 --> 00:42:57,205 "Estoy t-tomando una cerveza"? 763 00:42:57,338 --> 00:42:59,007 I kada jedete taco, ti kazes, 764 00:42:59,107 --> 00:43:02,844 "Estoy comiendo un taco lleno de verga." 765 00:43:02,978 --> 00:43:04,679 - "Estoy..." - Ne, ne, ne. 766 00:43:04,779 --> 00:43:06,812 - Ne govori to. - Ne... 767 00:43:06,813 --> 00:43:08,349 Ok, ok, ok, ok. 768 00:43:08,449 --> 00:43:09,851 ti samo reci, "Estoy comiendo un taco." 769 00:43:09,985 --> 00:43:12,220 - Estoy comiendo un taco. - U redu, shvatio si. 770 00:43:12,353 --> 00:43:14,022 I znaš, ako te pitam nešto na engleskom, 771 00:43:14,122 --> 00:43:15,454 samo me pitaj kako se to kaže na španskom 772 00:43:15,455 --> 00:43:16,992 i bićete dvojezični za mjesec dana. 773 00:43:17,092 --> 00:43:18,693 - U redu. - U redu. 774 00:43:20,795 --> 00:43:22,263 Uzmi to. 775 00:43:22,363 --> 00:43:24,332 pa, mislim, ona samo želi da razgovara sa tobom. 776 00:43:24,432 --> 00:43:26,034 Ona je tvoja ćerka. 777 00:43:26,134 --> 00:43:27,735 Zdravo, Chiquita. 778 00:43:44,652 --> 00:43:46,021 Zdravo. 779 00:43:46,121 --> 00:43:47,889 To je bila moja ćerka. 780 00:43:47,989 --> 00:43:49,522 Moja žena joj je rekla ne o nečemu, 781 00:43:49,523 --> 00:43:52,793 i ona zna da jesam nema veze sa šefom, pa... 782 00:44:00,601 --> 00:44:03,038 Dakle, Elvio, on je tvoj sin? 783 00:44:03,138 --> 00:44:04,472 Hermanito. 784 00:44:04,572 --> 00:44:06,741 Uh, to-- uh, on je moj mlađi brat. 785 00:44:06,841 --> 00:44:09,508 U redu. Dakle, cijela tvoja porodica radi zakrpu? 786 00:44:09,509 --> 00:44:11,746 Svatko je cijela porodica radi zakrpu. 787 00:44:14,049 --> 00:44:15,181 Hej. 788 00:44:15,182 --> 00:44:17,252 Moj ujak je bio u zatvoru deset godina. 789 00:44:17,352 --> 00:44:18,886 Stvarno? 790 00:44:18,987 --> 00:44:22,055 Čovječe, jedini način za zločinca da napravi šest cifara 791 00:44:22,056 --> 00:44:24,592 je ukrasti ga ili uradite zakrpu. 792 00:44:24,692 --> 00:44:27,861 Pokušao sam da ga ukradem, i Završio sam tamo gde je bio. 793 00:44:29,931 --> 00:44:32,133 Ali znaš šta? 794 00:44:32,267 --> 00:44:34,233 Bolje je radiš za to jako naporno. 795 00:44:34,234 --> 00:44:36,604 Znaš? na taj način, niko ga ne može oduzeti. 796 00:44:36,704 --> 00:44:38,606 Vidim to. 797 00:44:38,706 --> 00:44:41,740 Kao, Elvio, on je pametan, znaš Stvarno pametno. 798 00:44:41,741 --> 00:44:44,577 Preskočio je zatvor i otišao pravo na zakrpu. 799 00:44:44,578 --> 00:44:46,579 Vlasnik je svoje kuće. 800 00:44:46,580 --> 00:44:49,184 Isplatio mu se kamion. Žena ne radi. 801 00:44:49,284 --> 00:44:51,286 Mislim, koliko 24-godišnjaka može to reći? 802 00:44:51,386 --> 00:44:54,789 - Ne mnogo. - Ne mnogo. 803 00:44:57,125 --> 00:44:59,527 Oh, da, meso je spremno. 804 00:45:01,829 --> 00:45:04,799 U redu, moram da idem, dušo. 805 00:45:04,899 --> 00:45:06,501 To znači, "Idemo jesti." 806 00:45:08,669 --> 00:45:09,568 Ok, ok. 807 00:45:09,569 --> 00:45:11,806 Hej, donesi moje pivo. 808 00:45:26,687 --> 00:45:28,121 Ukopaj se, čovječe. 809 00:45:28,122 --> 00:45:29,623 Kako se to kaže na španskom? 810 00:45:31,259 --> 00:45:33,461 Ne baš, ali, uh, 811 00:45:33,561 --> 00:45:35,030 to će upaliti. 812 00:45:39,367 --> 00:45:40,633 Oh, čoveče, to je dobro. 813 00:45:40,634 --> 00:45:43,171 - Dobro, zar ne? - Mm-hmm. 814 00:45:52,713 --> 00:45:55,282 Sranje, to je vruće. 815 00:45:56,484 --> 00:45:57,852 Moraš ići, sine. 816 00:45:57,952 --> 00:45:59,187 To nije čak onaj zgodni, brate. 817 00:45:59,320 --> 00:46:00,855 Kako je to ne onaj vrući? 818 00:46:00,988 --> 00:46:02,557 Nije tako loše, brate. Šta si mu dao? 819 00:46:02,690 --> 00:46:04,025 Dos tacos de verga. 820 00:46:04,159 --> 00:46:06,527 Jesi li dobro, sine? 821 00:46:08,196 --> 00:46:09,663 - Da. - Nemoj umrijeti ovdje. 822 00:46:11,966 --> 00:46:13,234 Sranje. 823 00:46:13,334 --> 00:46:15,070 Čoveče, popij pivo, brate. Jesi li dobar? 824 00:46:18,339 --> 00:46:20,041 ♪ mirna muzika ♪ 825 00:46:20,308 --> 00:46:22,476 *** 826 00:46:38,193 --> 00:46:39,727 U redu, predajem se. 827 00:46:40,695 --> 00:46:43,529 - Laku noć, tata. - Ne, ne. Ideš sa mnom. 828 00:46:43,530 --> 00:46:45,233 - Šta? - Tako je. 829 00:46:45,333 --> 00:46:46,832 Imaćemo staromodno spavanje, 830 00:46:46,833 --> 00:46:48,603 kao nekada kada si imao devet godina. 831 00:46:48,703 --> 00:46:51,239 Ne spavam u istom krevetu kao moj otac. 832 00:46:51,339 --> 00:46:53,374 Spavaš u krevetu. Spavaću na podu. 833 00:46:53,474 --> 00:46:55,841 Dio poda koji je direktno ispred vrata. 834 00:46:55,842 --> 00:46:57,745 Uh, gdje je moja soba, g. Norris? 835 00:46:57,878 --> 00:46:59,314 Oh, stavili smo te u junior apartmanu, 836 00:46:59,414 --> 00:47:00,915 što je ovo jebeni kauč ovde. 837 00:47:01,015 --> 00:47:03,618 Slatki snovi. Hajde, dušo. 838 00:47:12,560 --> 00:47:15,361 Nisi sprečavanje bilo čega, tata. 839 00:47:15,362 --> 00:47:18,133 Samo odlažem. 840 00:47:18,233 --> 00:47:21,700 Samo stvarate napetost da se još više uzdigne. 841 00:47:21,701 --> 00:47:24,703 Znate, nema govora šta ću mu dozvoliti da mi uradi 842 00:47:24,704 --> 00:47:26,941 kada me konačno ostavi samu. 843 00:47:27,074 --> 00:47:29,074 Znaš, s vremena na vreme, govoriš stvari 844 00:47:29,075 --> 00:47:31,846 koji vraćaju drugu stranu vašeg genskog fonda. 845 00:47:31,946 --> 00:47:34,515 - Vrijeđaš mamu? - Da, jesam. 846 00:47:37,885 --> 00:47:40,621 Ne mislite mi ćemo izdržati, a ti? 847 00:47:40,721 --> 00:47:42,757 Uradio sam taj duks ideš sa pantalonama? 848 00:47:42,857 --> 00:47:44,923 Kao set? 849 00:47:44,924 --> 00:47:47,328 Mislim da je to samo za staračke domove. 850 00:47:54,635 --> 00:47:55,970 Volim ga. 851 00:47:56,070 --> 00:47:59,438 Dušo, svaki romantičar odnos 852 00:47:59,439 --> 00:48:02,009 ikada ćeš imati biće neuspjeh, 853 00:48:02,109 --> 00:48:04,312 osim poslednjeg. 854 00:48:04,412 --> 00:48:06,612 Mislite li da je ovo poslednja veza 855 00:48:06,613 --> 00:48:08,048 hoćeš li ikada imati? 856 00:48:10,585 --> 00:48:12,451 Želim da bude. 857 00:48:12,452 --> 00:48:14,289 Pa, dovraga, želimo svi oni da budu. 858 00:48:14,389 --> 00:48:15,890 Mislite li da će biti? 859 00:48:17,158 --> 00:48:18,826 On može imati bilo koga. 860 00:48:18,926 --> 00:48:21,126 - Pa, sranje, i ti možeš. - Tata. 861 00:48:21,127 --> 00:48:23,596 Po tvojoj logici, trebao bih sada raskini s njim 862 00:48:23,597 --> 00:48:25,631 i poštedi sebe patnje 863 00:48:25,632 --> 00:48:27,132 i samo sačekaj poslednji. 864 00:48:27,133 --> 00:48:29,537 To ne funkcionira tako. 865 00:48:29,637 --> 00:48:31,639 Morate voljeti svoj način kroz neuspjehe. 866 00:48:31,739 --> 00:48:34,342 Nikad ne znaš da li si unutra poslednji dok ne budeš u njemu. 867 00:48:34,475 --> 00:48:37,044 Jesi li mislila mama je bio zadnji? 868 00:48:37,144 --> 00:48:39,214 Sranje, ne. 869 00:48:39,314 --> 00:48:42,383 Dovraga, dušo, bio sam šokiran tvoja mama i ja smo izdržali šest nedelja. 870 00:48:42,517 --> 00:48:44,719 Pa, zašto je tako dugo trajalo? 871 00:48:44,852 --> 00:48:46,187 Isto kao i ti. 872 00:48:46,287 --> 00:48:49,655 Mislim, koliko god da smo pogrešili jedno za drugo, 873 00:48:49,656 --> 00:48:52,157 Voleo sam je. 874 00:48:52,158 --> 00:48:54,862 Nije mogao zadržati moje proklete ruke s nje. 875 00:48:55,630 --> 00:48:57,064 Sranje, još je volim. 876 00:48:58,032 --> 00:49:01,969 Ako je izgubila moć govora, Sutra bih je ponovo oženio. 877 00:49:06,641 --> 00:49:08,576 Nikad nisam spavala sa njim. 878 00:49:10,211 --> 00:49:12,311 Upravo smo imali seks svuda gde to možeš. 879 00:49:12,312 --> 00:49:13,312 dušo... 880 00:49:13,313 --> 00:49:15,516 Nikad nisam spavala sa njim. 881 00:49:15,616 --> 00:49:16,984 Kao, ja sam... 882 00:49:17,885 --> 00:49:21,520 Kao, nikad nisam zaspao u njegovom naručju ili... 883 00:49:21,521 --> 00:49:23,458 kao, probudio se u njima. 884 00:49:27,194 --> 00:49:30,863 Tata, ako obećam ne imati seks, 885 00:49:30,864 --> 00:49:33,768 mogu li spavati s njim na kaucu? 886 00:49:34,669 --> 00:49:35,903 Molim te? 887 00:49:37,738 --> 00:49:39,240 Samo spavam? 888 00:49:41,108 --> 00:49:42,875 - Obećavaš? - Mm-hmm. 889 00:49:42,876 --> 00:49:44,412 Da. Mm-hmm. 890 00:49:44,512 --> 00:49:46,046 Taj kauč je iznajmljen. 891 00:49:46,146 --> 00:49:48,515 U redu. Shvatio sam. 892 00:49:52,320 --> 00:49:54,922 Gospode, gde su nestala moja jaja? 893 00:50:04,164 --> 00:50:05,566 Kako si ovo izveo? 894 00:50:05,666 --> 00:50:09,069 - Obećao sam. - Mm, da? Šta je obećanje. 895 00:50:09,169 --> 00:50:13,674 Pa, mogu spavati sa tobom, ali ne možemo imati seks. 896 00:50:14,542 --> 00:50:16,277 Možete li dati to obećanje? 897 00:50:16,377 --> 00:50:17,876 uh... 898 00:50:17,877 --> 00:50:19,412 Radije ne bih. 899 00:50:19,413 --> 00:50:22,583 Pa, znam dušo, ali možeš li uspjeti? 900 00:50:22,683 --> 00:50:23,851 Mm. 901 00:50:24,985 --> 00:50:26,854 Možemo li, možemo li osušiti grbu? 902 00:50:28,723 --> 00:50:30,525 Možeš me držati. 903 00:50:32,126 --> 00:50:33,559 dobro, dobro, hajde da pričamo o ovome. 904 00:50:33,560 --> 00:50:36,497 Mislim, obećao si da nećeš seks. 905 00:50:36,631 --> 00:50:40,635 Pa to... to izostavlja mnogo toga. 906 00:50:41,969 --> 00:50:43,902 ♪ napeta muzika ♪ 907 00:50:43,903 --> 00:50:46,206 *** 908 00:50:50,578 --> 00:50:52,412 Da? 909 00:50:55,316 --> 00:50:57,452 ♪ mračna muzika ♪ 910 00:50:57,552 --> 00:50:58,786 sta se desilo? 911 00:51:00,321 --> 00:51:03,057 Pretpostavljam da nije poslednji. 912 00:51:05,993 --> 00:51:08,496 Ne zna šta propušta. 913 00:51:10,030 --> 00:51:11,130 Hajde, dušo. 914 00:51:16,070 --> 00:51:18,373 Hajde, dušo, lezi. 915 00:51:32,653 --> 00:51:34,922 Dođi, dušo. Dođi ovamo. 916 00:51:42,530 --> 00:51:45,700 Kako to da si uvek u pravu? 917 00:51:47,234 --> 00:51:50,037 Jer sam proveo ceo život biti u krivu. 918 00:51:50,137 --> 00:51:52,473 Nikada nisam zaboravio lekcije. 919 00:51:55,376 --> 00:51:56,877 Hvala. 920 00:51:58,879 --> 00:52:00,448 Dušo. 921 00:52:01,482 --> 00:52:03,618 Jebi Alabama. 922 00:52:05,553 --> 00:52:08,222 Da. Jebi ih. 923 00:52:09,289 --> 00:52:11,058 ♪ melanholična muzika ♪ 924 00:52:11,325 --> 00:52:13,561 *** 925 00:52:28,242 --> 00:52:30,478 *** 926 00:52:57,772 --> 00:53:00,007 *** 927 00:53:16,957 --> 00:53:19,159 *** 928 00:53:31,506 --> 00:53:33,508 Hej, 18 je premalo. Idi na 24. 929 00:53:33,608 --> 00:53:35,309 Cooper, idi po ključ za cijevi od 24 inča. 930 00:53:35,409 --> 00:53:37,044 Koji je to? 931 00:53:37,878 --> 00:53:39,612 Onaj koji kaže "24." 932 00:53:39,613 --> 00:53:41,649 Idi! 933 00:53:44,084 --> 00:53:47,488 Onaj veličine tvoje ruke. Vidjet ćeš to. 934 00:54:06,541 --> 00:54:08,375 Jesi li shvatio? 935 00:54:08,475 --> 00:54:10,344 - Tražim. - Požuri! 936 00:54:10,477 --> 00:54:12,945 - On donosi 24. - Imam ovo. 937 00:54:12,946 --> 00:54:14,381 - Šta on radi? - U redu, idemo. 938 00:54:14,515 --> 00:54:16,183 ♪ napeta, napeta muzika ♪ 939 00:54:16,450 --> 00:54:18,152 *** 940 00:54:19,153 --> 00:54:20,154 Imam ga. 941 00:54:20,254 --> 00:54:21,621 On donosi 24. 942 00:54:24,625 --> 00:54:25,860 Ok, to je ono trebalo je biti. 943 00:54:25,960 --> 00:54:27,562 Oh, da. Evo nas. 944 00:54:29,530 --> 00:54:31,198 Vau! 945 00:54:36,170 --> 00:54:37,872 ♪ mračna muzika ♪ 946 00:54:38,138 --> 00:54:40,374 *** 947 00:55:06,066 --> 00:55:08,268 *** 948 00:55:38,098 --> 00:55:40,334 *** 67053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.