All language subtitles for Inside.the.Factory.S06E03.Yogurt.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,799 --> 00:00:04,919 [audio logo] 2 00:00:09,119 --> 00:00:12,839 Every self-respecting packed lunch has one of these, 3 00:00:12,919 --> 00:00:14,679 a yogurt. 4 00:00:14,759 --> 00:00:18,359 And we Brits love them, eating a whopping 500,000 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,519 tons of the stuff every year. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,320 That's a massive yogurt shopping 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,920 bill of 1.4 billion pounds. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,440 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Whether you like natural 9 00:00:28,519 --> 00:00:31,480 or Greek, fruity or fat-free-- 10 00:00:31,559 --> 00:00:33,200 You can find them all here. 11 00:00:33,280 --> 00:00:36,759 In a factory that produces nearly 2 and 1/2 1,000 tons 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,960 of yogurt every single week. 13 00:00:45,159 --> 00:00:46,759 Come on, you beauty. 14 00:00:46,840 --> 00:00:47,880 GREGG WALLACE (VOICEOVER): I'm Gregg Wallace. 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,079 Oh! 16 00:00:49,159 --> 00:00:51,880 [laughs] I'm not very good, am I? 17 00:00:51,960 --> 00:00:53,399 GREGG WALLACE (VOICEOVER): And tonight, I'm 18 00:00:53,479 --> 00:00:57,520 getting sucked into yogurt-making, meeting 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,679 the cows that get it mooving. 20 00:00:59,759 --> 00:01:01,399 They are really scary and huge. 21 00:01:01,479 --> 00:01:02,439 GREGG WALLACE (VOICEOVER): And helping 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,760 the humans who keep it sweet. 23 00:01:04,840 --> 00:01:06,560 How much fruit do you go through a day? 24 00:01:06,640 --> 00:01:08,040 11 tons of fruit a day. 25 00:01:08,120 --> 00:01:09,920 Mate, there's not that much fruit in the world. 26 00:01:10,000 --> 00:01:11,719 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): I'm Cherry Healey. 27 00:01:11,799 --> 00:01:13,040 Whoa-ho! 28 00:01:13,120 --> 00:01:14,280 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): And I'm 29 00:01:14,359 --> 00:01:16,280 down on the farm where we're harvesting 30 00:01:16,359 --> 00:01:17,760 enough blackcurrants-- 31 00:01:17,840 --> 00:01:20,879 To make a year's supply of yogurt. 32 00:01:20,959 --> 00:01:22,079 GREGG WALLACE (VOICEOVER): And dreams come 33 00:01:22,159 --> 00:01:24,439 true for historian Ruth Goodman 34 00:01:24,519 --> 00:01:25,319 I'd love to have a go. 35 00:01:25,400 --> 00:01:27,000 I'll be honest. 36 00:01:27,079 --> 00:01:27,760 - GREGG WALLACE (VOICEOVER): - -as she takes the wheel 37 00:01:27,840 --> 00:01:28,920 of a British classic-- 38 00:01:29,000 --> 00:01:30,799 Woo. 39 00:01:30,879 --> 00:01:31,719 - GREGG WALLACE (VOICEOVER): - -to reveal the history 40 00:01:31,799 --> 00:01:33,799 of the electric milk float. 41 00:01:33,879 --> 00:01:35,959 She's a robust little thing, isn't she? 42 00:01:36,040 --> 00:01:37,040 Woo! 43 00:01:37,120 --> 00:01:39,159 [laughs] 44 00:01:39,239 --> 00:01:41,400 GREGG WALLACE: 1 million yogurt pots will leave 45 00:01:41,480 --> 00:01:44,000 this factory every 24 hours. 46 00:01:44,079 --> 00:01:46,920 And we're going to reveal just how they do it. 47 00:01:47,000 --> 00:01:49,640 Welcome to "Inside the Factory." 48 00:01:49,719 --> 00:01:52,040 [theme music] 49 00:02:11,520 --> 00:02:15,400 This is the Yeo Valley yogurt factory in rural Somerset. 50 00:02:15,479 --> 00:02:20,520 Every year, they churn out 125,000 tons of yogurt. 51 00:02:20,599 --> 00:02:24,840 That's enough to fill 60 Olympic-sized swimming pools. 52 00:02:27,599 --> 00:02:28,840 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The site produces 53 00:02:28,919 --> 00:02:31,800 94 different types of yogurt. 54 00:02:31,879 --> 00:02:34,039 Tonight, I'll be learning how they make one 55 00:02:34,120 --> 00:02:37,800 of their best-sellers, the organic Fruity Flavors 56 00:02:37,879 --> 00:02:40,879 Multipack made up of raspberry, peach, 57 00:02:40,960 --> 00:02:43,800 strawberry, and blackcurrant-flavored yogurts. 58 00:02:48,520 --> 00:02:49,879 GREGG WALLACE (VOICEOVER): But first, I'm 59 00:02:49,960 --> 00:02:52,080 taking a short stroll to meet the crack 60 00:02:52,159 --> 00:02:56,759 team of heavyweights who get yogurt production started. 61 00:02:56,840 --> 00:02:58,639 [mooing] 62 00:02:58,719 --> 00:03:02,000 A herd of organic Friesian cows. 63 00:03:02,080 --> 00:03:03,280 Gabby, hello. 64 00:03:03,360 --> 00:03:04,960 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Looking 65 00:03:05,039 --> 00:03:09,479 after them on the factory's very own farm is Gabby Coles. 66 00:03:09,560 --> 00:03:12,800 Rather her than me. 67 00:03:12,879 --> 00:03:16,080 This isn't my usual factory setting, I have to say. 68 00:03:16,159 --> 00:03:17,639 But I get it, right? 69 00:03:17,719 --> 00:03:20,280 Yogurt, we need milk, so we need cows. 70 00:03:20,360 --> 00:03:21,960 And that's it, right? It's about the milk. 71 00:03:22,039 --> 00:03:23,080 Not quite. 72 00:03:23,159 --> 00:03:24,120 It all starts from the grass. 73 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 And that starts from the soil. 74 00:03:25,960 --> 00:03:28,400 If you see what we got here, so we got some clover leys, 75 00:03:28,479 --> 00:03:30,039 some ryegrass. 76 00:03:30,120 --> 00:03:31,960 And we also have some herbal leys mixed in. 77 00:03:32,039 --> 00:03:34,159 So these are all organic cows, what we have here. 78 00:03:34,240 --> 00:03:36,159 So they've got to have at least 60% grass to be organic. 79 00:03:36,240 --> 00:03:38,680 And also we don't use any fertilizers or pesticides 80 00:03:38,759 --> 00:03:40,599 or anything like that. 81 00:03:40,680 --> 00:03:43,199 So basically, the better quality the grass, better quality milk. 82 00:03:43,280 --> 00:03:45,800 Before we think about the milk, we think about the grass. 83 00:03:45,879 --> 00:03:47,120 And before that, we think about the soil. 84 00:03:47,199 --> 00:03:48,479 Exactly. 85 00:03:48,560 --> 00:03:49,840 [mooing] 86 00:03:49,919 --> 00:03:51,680 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Yogurt 87 00:03:51,759 --> 00:03:53,919 production started on the farm back in the mid-'70s with just 88 00:03:54,000 --> 00:03:55,599 35 cows. 89 00:03:55,680 --> 00:03:57,240 Things have changed a bit since then, 90 00:03:57,319 --> 00:04:01,759 and the herd is now 240 strong. 91 00:04:01,840 --> 00:04:05,000 The herd produces 6,000 liters of milk a day. 92 00:04:05,080 --> 00:04:07,919 That sounds like a lot, but incredibly, it's less than 2% 93 00:04:08,000 --> 00:04:10,520 of the yogurt factory's daily intake, 94 00:04:10,599 --> 00:04:14,840 with the rest coming from a local co-op of organic farms. 95 00:04:14,919 --> 00:04:16,120 Come on. 96 00:04:16,199 --> 00:04:17,680 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Milking 97 00:04:17,759 --> 00:04:20,560 these bulky beasts is no tiny undertaking, especially 98 00:04:20,639 --> 00:04:23,040 for a city boy like me. 99 00:04:23,120 --> 00:04:25,800 They are really scary and huge. 100 00:04:25,879 --> 00:04:27,279 Are they supposed to be this big? 101 00:04:27,360 --> 00:04:28,759 Is that a sign of there's loads of milk in there? 102 00:04:28,839 --> 00:04:30,639 Full of milk, yeah. 103 00:04:30,720 --> 00:04:31,920 I'm getting the hang of this cow lot. 104 00:04:32,000 --> 00:04:33,279 Go on. 105 00:04:33,360 --> 00:04:34,920 GREGG WALLACE (VOICEOVER): As they come 106 00:04:35,000 --> 00:04:36,560 into the milking parlor, electronic tags on their necks 107 00:04:36,639 --> 00:04:38,240 identify each cow. 108 00:04:38,319 --> 00:04:40,720 The computer then calculates how much 109 00:04:40,800 --> 00:04:45,120 high-energy feed to give each one based on their milk yield. 110 00:04:45,199 --> 00:04:47,120 And while they munch away happily, 111 00:04:47,199 --> 00:04:49,920 Gabby and I get busy down the business end. 112 00:04:50,000 --> 00:04:51,920 So I've got to wipe the cows teat. 113 00:04:52,000 --> 00:04:53,319 Yeah. 114 00:04:53,399 --> 00:04:54,480 Am I likely to get a kick in the face? 115 00:04:54,560 --> 00:04:55,800 Um. 116 00:04:55,879 --> 00:04:56,680 Have you had a kick in the face? 117 00:04:56,759 --> 00:04:59,079 I've been close to it. 118 00:04:59,160 --> 00:05:00,839 Because you're getting better and better at this. 119 00:05:00,920 --> 00:05:02,519 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Cleaning 120 00:05:02,600 --> 00:05:05,079 the teats with antiseptic wipes gets rid of poo and dirt. 121 00:05:05,160 --> 00:05:07,839 It also replicates the sucking action of a calf 122 00:05:07,920 --> 00:05:10,319 and stimulates the milk. 123 00:05:10,399 --> 00:05:14,000 The units, or clusters, attach to the cows' udders 124 00:05:14,079 --> 00:05:17,120 and extract milk using a gentle vacuum. 125 00:05:17,199 --> 00:05:21,360 Well, that's what you're supposed to do with them. 126 00:05:21,439 --> 00:05:25,480 Automated milking usually takes just 6 minutes per cow. 127 00:05:25,560 --> 00:05:28,120 - You ready? - Yeah. 128 00:05:28,199 --> 00:05:30,120 If I don't come out of here, I want to be buried in Kent. 129 00:05:30,199 --> 00:05:31,720 OK, got you. 130 00:05:31,800 --> 00:05:33,439 GREGG WALLACE (VOICEOVER): But that 131 00:05:33,519 --> 00:05:35,079 doesn't include the time it takes to get the clusters on. 132 00:05:35,160 --> 00:05:36,879 Whoa! 133 00:05:36,959 --> 00:05:38,079 Can you feel the vacuum taking it on too? 134 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 Yeah. 135 00:05:39,240 --> 00:05:40,000 Oh, she's moving. 136 00:05:40,079 --> 00:05:41,240 She's moving. 137 00:05:41,319 --> 00:05:42,519 Listen, it's hard enough as it is. 138 00:05:42,600 --> 00:05:43,959 Come on! 139 00:05:44,040 --> 00:05:45,000 So I'm proud of myself. Look at that. 140 00:05:45,079 --> 00:05:46,240 Look. 141 00:05:46,319 --> 00:05:47,279 I'm really pleased I did that. 142 00:05:47,360 --> 00:05:49,040 I come from an inner city area. 143 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Right. 144 00:05:50,800 --> 00:05:52,319 I normally get nervous when I run out of concrete. 145 00:05:52,399 --> 00:05:53,680 I found that very scary. 146 00:05:53,759 --> 00:05:54,680 But I did it, right? 147 00:05:54,759 --> 00:05:56,399 You did it. 148 00:05:56,480 --> 00:05:58,240 {\an8}GREGG WALLACE (VOICEOVER): The clusters are finally on. 149 00:05:58,319 --> 00:06:01,079 {\an8}The milk is flowing, and production of our yogurt 150 00:06:01,160 --> 00:06:03,160 {\an8}has begun. 151 00:06:03,240 --> 00:06:04,920 {\an8}That's the happiest cow along this line. 152 00:06:05,000 --> 00:06:05,759 - Is it? - Oh, yeah. 153 00:06:05,839 --> 00:06:07,000 Gentle I am, see? 154 00:06:07,079 --> 00:06:08,079 There. 155 00:06:08,160 --> 00:06:10,240 Look at that. 156 00:06:10,319 --> 00:06:12,000 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Our milk is piped, filtered, 157 00:06:12,079 --> 00:06:14,920 and cooled from the cow's body temperature, 158 00:06:15,000 --> 00:06:18,199 {\an8}a 38.5c, to a chilly 3 degrees. 159 00:06:18,279 --> 00:06:19,639 {\an8}Right. 160 00:06:19,720 --> 00:06:20,680 So these are ready to go now. 161 00:06:20,759 --> 00:06:21,839 Big old lumps, isn't it? 162 00:06:21,920 --> 00:06:24,519 - Yeah. - Look at them. 163 00:06:24,600 --> 00:06:27,199 GREGG WALLACE (VOICEOVER): It's stored in a 16,000 liter bulk 164 00:06:27,279 --> 00:06:31,399 tank before being piped into a refrigerated truck 165 00:06:31,480 --> 00:06:34,879 and driven to the yogurt factory, a handy 10 minutes 166 00:06:34,959 --> 00:06:35,920 up the road. 167 00:06:39,240 --> 00:06:42,079 {\an8}Four hours into production, and our tanker 168 00:06:42,160 --> 00:06:45,439 has made the short trip from farm to factory. 169 00:06:45,519 --> 00:06:49,279 So with hairnet on, I'm heading to the milk intake area 170 00:06:49,360 --> 00:06:52,000 to meet supply manager Adam Fry. 171 00:06:52,079 --> 00:06:53,079 Adam, this is my milk. 172 00:06:53,160 --> 00:06:54,560 'Tis. 173 00:06:54,639 --> 00:06:56,839 I want you to take special care of this, OK? 174 00:06:56,920 --> 00:06:57,839 Of course. 175 00:06:57,920 --> 00:06:59,160 How much milk is on here? 176 00:06:59,240 --> 00:07:00,879 There's 28,000 liters on this tanker. 177 00:07:00,959 --> 00:07:02,240 Wow. 178 00:07:02,319 --> 00:07:04,000 That's a serious amount of milk, right? 179 00:07:04,079 --> 00:07:05,720 GREGG WALLACE (VOICEOVER): To keep yogurt production moving 180 00:07:05,800 --> 00:07:09,199 24/7, 12 of these monster tankers 181 00:07:09,279 --> 00:07:12,920 deliver organic milk every day from the factory's own farm 182 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 nearby and others within 20 miles. 183 00:07:16,079 --> 00:07:19,439 Then it's stored in these giant silos. 184 00:07:19,519 --> 00:07:20,879 All these silos are full of milk, right? 185 00:07:20,959 --> 00:07:22,439 Yes. 186 00:07:22,519 --> 00:07:24,079 So how many liters of milk do you have here? 187 00:07:24,160 --> 00:07:27,399 On site, we hold around about 350,000 liters of milk. 188 00:07:27,480 --> 00:07:28,879 How long would that last you? 189 00:07:28,959 --> 00:07:29,800 If you didn't get a lot of delivery in, 190 00:07:29,879 --> 00:07:30,959 how long would that last you? 191 00:07:31,040 --> 00:07:32,839 That's a day's worth of production. 192 00:07:32,920 --> 00:07:34,680 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Each of the silos stores enough milk 193 00:07:34,759 --> 00:07:38,360 to make 154,000 pots of yogurt. 194 00:07:38,439 --> 00:07:41,040 Put all six silos together, and we've got milk 195 00:07:41,120 --> 00:07:44,079 to make more than 900,000 pots. 196 00:07:44,160 --> 00:07:47,439 But before a drop of my milk can leave the tanker, 197 00:07:47,519 --> 00:07:50,279 Adam has to take a sample for testing. 198 00:07:50,360 --> 00:07:51,839 I find that incredibly comforting 199 00:07:51,920 --> 00:07:54,079 that you still use a bucket. 200 00:07:54,160 --> 00:07:56,319 So you take the sample. 201 00:07:56,399 --> 00:07:58,600 That's going to be a very small bowl of breakfast cereal. 202 00:07:58,680 --> 00:08:01,800 I don't think that one will keep you happy in the mornings. 203 00:08:01,879 --> 00:08:03,079 Time for a test, right? 204 00:08:03,160 --> 00:08:04,920 Time for a test. These are ready, mate. 205 00:08:05,000 --> 00:08:06,240 GREGG WALLACE (VOICEOVER): As we stand by, 206 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 my milk whizzes up to the factory's 207 00:08:08,360 --> 00:08:13,959 lab, which deals with up to 250 samples every day. 208 00:08:14,040 --> 00:08:16,079 What exactly are we testing for? 209 00:08:16,160 --> 00:08:18,759 So we're testing now for the fat content of the milk, 210 00:08:18,839 --> 00:08:21,800 to ensure that it's between 3.6% and 4.6%. 211 00:08:21,879 --> 00:08:23,360 That gives us the average amount of fat 212 00:08:23,439 --> 00:08:25,160 that you'd see in cow's milk. 213 00:08:25,240 --> 00:08:27,040 If it was outside of that, there would be something wrong. 214 00:08:27,120 --> 00:08:28,560 I see. 215 00:08:28,639 --> 00:08:30,040 That's the average fat in milk anyway, right? 216 00:08:30,120 --> 00:08:31,000 That's the average fat you would see in milk. 217 00:08:31,079 --> 00:08:32,039 Ah, ok. 218 00:08:35,639 --> 00:08:37,879 When will I know whether my milk is OK? 219 00:08:37,960 --> 00:08:40,440 That process takes 5 minutes to complete. 220 00:08:40,519 --> 00:08:42,279 What if he's gone off to have a cup of tea and a biscuit? 221 00:08:42,360 --> 00:08:43,759 With 4.6% milk? 222 00:08:43,840 --> 00:08:45,279 I think I'd have coffee. 223 00:08:45,360 --> 00:08:47,279 [laughs] 224 00:08:47,360 --> 00:08:50,039 GREGG WALLACE (VOICEOVER): But if the milk fails the test, 225 00:08:50,120 --> 00:08:55,240 the entire 28,000 liter tanker will be sent back to the farm. 226 00:08:55,320 --> 00:08:58,200 Results are zapped from the lab to the loading bay. 227 00:08:58,279 --> 00:09:00,080 And there you can see it on the screen. 228 00:09:00,159 --> 00:09:01,799 It's just come through now that it's ready to go. 229 00:09:01,879 --> 00:09:02,639 So it's passed all of our tests. 230 00:09:02,720 --> 00:09:03,799 We can unload, right? 231 00:09:03,879 --> 00:09:05,080 Yeah, we're ready to unload. 232 00:09:05,159 --> 00:09:06,279 The milk's good! 233 00:09:06,360 --> 00:09:07,600 - I knew it anyway. - Milk's good. 234 00:09:07,679 --> 00:09:08,919 We can unload. 235 00:09:09,000 --> 00:09:10,159 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Pumping 236 00:09:10,240 --> 00:09:12,440 at a rate of 250 kilograms per minute, 237 00:09:12,519 --> 00:09:15,039 my milk is then moved to the raw milk 238 00:09:15,120 --> 00:09:19,679 blend area, where it is mixed with cream blend area, where it is mixed with cream 239 00:09:19,759 --> 00:09:22,519 and skimmed milk powder. 240 00:09:22,600 --> 00:09:24,360 Are we finally making yogurt? 241 00:09:24,440 --> 00:09:25,960 So this is us making yogurt. 242 00:09:26,039 --> 00:09:27,120 How much are we making? 243 00:09:27,200 --> 00:09:28,399 How much is a batch? 244 00:09:28,480 --> 00:09:30,399 So we're making a 25,000 liter batch. 245 00:09:30,480 --> 00:09:32,000 25,000 liters? 246 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 25,000 liters. 247 00:09:34,080 --> 00:09:36,080 How many pots is that, please? 248 00:09:36,159 --> 00:09:38,919 That would make around about 150,000 pots. 249 00:09:39,000 --> 00:09:39,919 Right. 250 00:09:40,000 --> 00:09:41,519 So what are we doing here? 251 00:09:41,600 --> 00:09:43,639 So here we would be adding dry ingredients, 252 00:09:43,720 --> 00:09:46,360 such as protein powders, or in this case, organic sugar. 253 00:09:46,440 --> 00:09:47,519 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The sugar 254 00:09:47,600 --> 00:09:50,600 comes in hefty 25 kilo bags. 255 00:09:50,679 --> 00:09:51,960 And you've got to tip them in there? 256 00:09:52,039 --> 00:09:53,440 Yep, they all go into here. 257 00:09:53,519 --> 00:09:56,039 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Sounds easy enough. 258 00:09:56,120 --> 00:09:59,159 The sugar's sucked through a funnel and a spaghetti junction 259 00:09:59,240 --> 00:10:01,960 of pipes to the mixing tank, where it's blended 260 00:10:02,039 --> 00:10:04,159 with the liquid ingredients. 261 00:10:04,240 --> 00:10:07,879 Sugar makes up just 3% of the yogurt's ingredients, 262 00:10:07,960 --> 00:10:11,440 but it's still a backbreaking 900 kilos. 263 00:10:11,519 --> 00:10:14,480 This isn't an easy job after all. 264 00:10:14,559 --> 00:10:15,879 Oh, it's gone down now. 265 00:10:19,360 --> 00:10:20,919 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The sugar's got 266 00:10:21,000 --> 00:10:22,600 to go through at a steady pace. 267 00:10:22,679 --> 00:10:25,000 If the flow slows, air will get in, 268 00:10:25,080 --> 00:10:27,480 and the yogurt recipe will be ruined. 269 00:10:27,559 --> 00:10:28,919 It won't rip. 270 00:10:29,000 --> 00:10:29,960 It won't rip, and it's empty. 271 00:10:30,039 --> 00:10:30,879 Quick. 272 00:10:30,960 --> 00:10:32,399 You get in there. 273 00:10:32,480 --> 00:10:34,320 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Adam to the rescue. 274 00:10:34,399 --> 00:10:35,240 You rip. 275 00:10:35,320 --> 00:10:37,159 I'll put the bags on. 276 00:10:37,240 --> 00:10:39,120 Oh, crikey! 277 00:10:39,200 --> 00:10:40,559 That's 25 kilos. 278 00:10:40,639 --> 00:10:42,039 25 kilos. 279 00:10:42,120 --> 00:10:44,559 That's the same weight as a bag of spuds. 280 00:10:44,639 --> 00:10:48,360 Making yogurt shouldn't be this physical, should it? 281 00:10:48,440 --> 00:10:49,559 GREGG WALLACE (VOICEOVER): I'm sugared. 282 00:10:52,360 --> 00:10:53,879 But there's no time to rest. 283 00:10:53,960 --> 00:10:56,240 It's bucket time. 284 00:10:56,320 --> 00:10:59,279 Before my newly blended mix of milk, cream, skim milk 285 00:10:59,360 --> 00:11:02,120 powder, and sugar can move on, there's 286 00:11:02,200 --> 00:11:04,360 another trip to the lab. 287 00:11:04,440 --> 00:11:06,320 So that's ready now to be off and tested to make 288 00:11:06,399 --> 00:11:07,519 sure it hits specifications. 289 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 You lead on. 290 00:11:08,679 --> 00:11:10,120 What about your bucket? 291 00:11:10,200 --> 00:11:11,000 I'll get it. 292 00:11:14,399 --> 00:11:15,759 OK. 293 00:11:15,840 --> 00:11:18,279 How many tests will these guys be doing? How many tests will these guys be doing? 294 00:11:18,360 --> 00:11:20,200 So these guys will be doing three tests in total. 295 00:11:20,279 --> 00:11:23,279 They will test this for its fat content, its total solids, 296 00:11:23,360 --> 00:11:25,320 and for its pH. 297 00:11:25,399 --> 00:11:27,120 GREGG WALLACE (VOICEOVER): That means my milk mix has got 298 00:11:27,200 --> 00:11:29,279 to have the right creaminess, thickness, 299 00:11:29,360 --> 00:11:32,519 and acidity to make yogurts. 300 00:11:32,600 --> 00:11:34,519 If any of the tests fail, it's game 301 00:11:34,600 --> 00:11:38,120 over for my 25,000 liter batch. 302 00:11:38,200 --> 00:11:38,840 Are you finished? 303 00:11:38,919 --> 00:11:39,879 How'd we get on? 304 00:11:39,960 --> 00:11:40,519 Passed. 305 00:11:40,600 --> 00:11:42,480 Yeah! 306 00:11:42,559 --> 00:11:45,039 GREGG WALLACE (VOICEOVER): My milk mix has come up trumps, 307 00:11:45,120 --> 00:11:48,000 so it's piped across to milk-based processing 308 00:11:48,080 --> 00:11:50,679 for more high-tech treatment. 309 00:11:50,759 --> 00:11:53,600 First, it's homogenized by distributing 310 00:11:53,679 --> 00:11:58,600 the milk's fat content evenly to make it silky smooth. 311 00:11:58,679 --> 00:12:02,240 The homogenizer forces the liquid through tiny 3 312 00:12:02,320 --> 00:12:05,159 millimeter holes at high pressure, 313 00:12:05,240 --> 00:12:08,559 smashing the fat globules into minuscule particles, 314 00:12:08,639 --> 00:12:13,039 mixing them through the milk for a glossy finish. 315 00:12:13,120 --> 00:12:15,519 Then it's on to pasteurization, the process 316 00:12:15,600 --> 00:12:19,360 of killing off harmful bacteria through heating. 317 00:12:19,440 --> 00:12:23,559 Flowing through the pasteurizer at a rate of 15,000 liters 318 00:12:23,639 --> 00:12:28,320 per hour, the milk blend is warmed to 98c for around 3 319 00:12:28,399 --> 00:12:31,440 minutes, leaving me with a food safe mix that's 320 00:12:31,519 --> 00:12:33,279 ready to be made into yogurt. 321 00:12:38,720 --> 00:12:41,559 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): The whirr of an electric motor, 322 00:12:41,639 --> 00:12:43,960 the glow of headlights on a crisp morning, 323 00:12:44,039 --> 00:12:46,559 and the clink of glass bottles-- 324 00:12:50,240 --> 00:12:52,519 50 years ago, such sights and sounds 325 00:12:52,600 --> 00:12:55,799 were synonymous with a daily delivery of milk 326 00:12:55,879 --> 00:12:58,320 to your front door. 327 00:12:58,399 --> 00:12:59,960 [clink] 328 00:13:00,039 --> 00:13:01,559 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): And their fleet of milk 329 00:13:01,639 --> 00:13:05,799 floats delivering pre-dawn pints became a British icon. 330 00:13:05,879 --> 00:13:09,080 To find out their origins, I'm meeting Dennis Chick at 331 00:13:09,159 --> 00:13:12,759 the Wythall Transport Museum. 332 00:13:12,840 --> 00:13:14,679 So when did the electric milk float start? 333 00:13:14,759 --> 00:13:16,600 1920s. 334 00:13:16,679 --> 00:13:19,120 Up until then, horses were pulling the milk floats. 335 00:13:19,200 --> 00:13:22,440 The problem was that horses were becoming not very practical. 336 00:13:22,519 --> 00:13:25,480 Milk sales went up, loads went up. 337 00:13:25,559 --> 00:13:27,320 Horses started to complain about the loads. 338 00:13:27,399 --> 00:13:29,039 [laughs] 339 00:13:29,120 --> 00:13:31,639 And an alternative was needed, so the electric float 340 00:13:31,720 --> 00:13:32,759 was developed. 341 00:13:32,840 --> 00:13:33,639 And when was this? 342 00:13:33,720 --> 00:13:34,600 1923. 343 00:13:35,960 --> 00:13:37,080 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): But this wasn't 344 00:13:37,159 --> 00:13:38,960 the first electric vehicle. 345 00:13:39,039 --> 00:13:42,879 As early as the 1880s, electric cars were powered 346 00:13:42,960 --> 00:13:45,720 by rechargeable batteries. 347 00:13:45,799 --> 00:13:47,559 But by the turn of the century, they 348 00:13:47,639 --> 00:13:50,200 were being overtaken by petrol cars, which were 349 00:13:50,279 --> 00:13:54,039 faster and traveled further. 350 00:13:54,120 --> 00:13:57,000 But the sturdy little electric milk float endured. 351 00:14:00,200 --> 00:14:02,919 Why on earth did the milk industry not go with petrol? 352 00:14:03,000 --> 00:14:04,440 Petrol was expensive to run. 353 00:14:04,519 --> 00:14:06,159 Petrol or diesel engine needed maintaining, 354 00:14:06,240 --> 00:14:09,679 and it's cheap to run with electricity, cheap to maintain, 355 00:14:09,759 --> 00:14:11,679 and did exactly the job it was needed 356 00:14:11,759 --> 00:14:13,600 to do in a day on a full charge of electricity, 357 00:14:13,679 --> 00:14:15,159 and then you charge it again overnight. 358 00:14:15,240 --> 00:14:17,759 And off you go the next day for another day's work. 359 00:14:17,840 --> 00:14:19,559 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): And of course, 360 00:14:19,639 --> 00:14:23,679 the electric floats were quiet for those pre-dawn deliveries. 361 00:14:23,759 --> 00:14:26,440 As the British thirst for pints on the doorstep grew, 362 00:14:26,519 --> 00:14:29,879 the '50s and '60s saw a milk float boom. 363 00:14:29,960 --> 00:14:34,559 And by the 1970s, there were 50,000 on our roads, 364 00:14:34,639 --> 00:14:38,080 the most extensive use of electric vehicles in the world. 365 00:14:38,159 --> 00:14:41,240 And I have a very personal link to them. 366 00:14:41,320 --> 00:14:45,080 Do you know, way back in 1925, this is what my grandfather was 367 00:14:45,159 --> 00:14:46,919 doing age 14? 368 00:14:47,000 --> 00:14:48,519 He was in charge of milk deliveries. 369 00:14:48,600 --> 00:14:49,360 Really? 370 00:14:49,440 --> 00:14:51,039 14? 371 00:14:51,120 --> 00:14:53,080 14 years old on the public road, blind in one eye. 372 00:14:53,159 --> 00:14:54,080 - As well? - Yeah. 373 00:14:54,159 --> 00:14:55,080 [laughs] 374 00:14:55,159 --> 00:14:56,720 I'm glad I wasn't around. 375 00:14:56,799 --> 00:14:58,039 I'd love to have a go. I'll be honest. 376 00:14:58,120 --> 00:14:59,279 You can't drive this one. 377 00:14:59,360 --> 00:15:00,759 This is a museum exhibit, I'm afraid. 378 00:15:00,840 --> 00:15:01,919 But there are still a few on the road. 379 00:15:02,000 --> 00:15:02,840 Oh, really? 380 00:15:02,919 --> 00:15:03,639 You should seek one out. 381 00:15:03,720 --> 00:15:05,360 Yes, it's great fun. 382 00:15:05,440 --> 00:15:06,600 Ooh. 383 00:15:06,679 --> 00:15:07,679 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): I think 384 00:15:07,759 --> 00:15:09,360 that this could be in my blood. 385 00:15:09,440 --> 00:15:11,720 [uplifting music] 386 00:15:13,960 --> 00:15:17,559 So I set my alarm for 5:00 AM to meet Paul Cartwell, who's 387 00:15:17,639 --> 00:15:19,720 been a milkman for 40 years. 388 00:15:19,799 --> 00:15:22,039 But his electric milk float has been in the business 389 00:15:22,120 --> 00:15:24,240 even longer. 390 00:15:24,320 --> 00:15:29,360 Built in 1975, it's still delivering every day. 391 00:15:29,440 --> 00:15:30,399 Hi, Paul. 392 00:15:30,480 --> 00:15:31,639 - Hiya. - Good morning. 393 00:15:31,720 --> 00:15:33,000 Morning. 394 00:15:33,080 --> 00:15:34,480 How on earth-- how long have you been up? 395 00:15:34,559 --> 00:15:36,320 Since 2 o'clock. 396 00:15:36,399 --> 00:15:37,519 I don't want to get in your way, but if there's anything 397 00:15:37,600 --> 00:15:38,799 I can do to help. 398 00:15:38,879 --> 00:15:39,759 - You can drive if you want. - Really? 399 00:15:39,840 --> 00:15:40,600 - Yeah. - Really? 400 00:15:40,679 --> 00:15:41,679 Yeah. 401 00:15:41,759 --> 00:15:42,960 I'm sure you'll get it going. 402 00:15:43,039 --> 00:15:44,679 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): What a thrill. 403 00:15:44,759 --> 00:15:48,320 Finally behind the wheel of a working electric milk float, 404 00:15:48,399 --> 00:15:52,240 let's hope me and the bottles make it through in one piece. 405 00:15:52,320 --> 00:15:54,799 The only thing you need to know is you've got two pedals. 406 00:15:54,879 --> 00:15:55,759 Yeah. 407 00:15:55,840 --> 00:15:57,080 The small one is to go. 408 00:15:57,159 --> 00:15:58,039 And that one's to stop. 409 00:15:58,120 --> 00:15:59,399 It is. 410 00:15:59,480 --> 00:16:01,480 Take that brake off, press that pedal. 411 00:16:01,559 --> 00:16:04,080 Oh, god. Yeah. Woo! 412 00:16:05,720 --> 00:16:06,639 Where am I going? 413 00:16:12,200 --> 00:16:13,960 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): Electric floats 414 00:16:14,039 --> 00:16:18,120 like this delivered 90% of our milk right up until the 1980s, 415 00:16:18,200 --> 00:16:20,919 when cheaper supermarket prices almost killed 416 00:16:21,000 --> 00:16:23,720 off the morning milk round. 417 00:16:23,799 --> 00:16:28,720 These days, just 3% of the UK's milk arrives on our doorsteps. 418 00:16:28,799 --> 00:16:31,559 But in recent years, the service has been thrown a lifeline 419 00:16:31,639 --> 00:16:34,240 from an unlikely rescuer. 420 00:16:34,320 --> 00:16:36,840 It's been a steady decline for a long time, 421 00:16:36,919 --> 00:16:39,039 and then we saw a nice increase when 422 00:16:39,120 --> 00:16:41,200 they did the David Attenborough program 423 00:16:41,279 --> 00:16:44,759 about plastics in the sea. 424 00:16:44,840 --> 00:16:46,600 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): After "Blue Planet" highlighted 425 00:16:46,679 --> 00:16:49,799 plastic pollution in our oceans in 2017, 426 00:16:49,879 --> 00:16:55,799 Paul's milk supplier saw orders increase by 30%. 427 00:16:55,879 --> 00:16:59,960 A lot of people who were using plastics then 428 00:17:00,039 --> 00:17:02,039 chose to go on glass, which is good. 429 00:17:02,120 --> 00:17:03,759 I know it costs us a little bit more, 430 00:17:03,840 --> 00:17:07,240 but every single bottle gets used over and over 431 00:17:07,319 --> 00:17:09,240 and over again. 432 00:17:09,319 --> 00:17:10,880 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): In fact, the empty bottles 433 00:17:10,960 --> 00:17:14,200 that Paul returns to the dairy are reused an incredible 30 434 00:17:14,279 --> 00:17:18,359 times before they're recycled. 435 00:17:18,440 --> 00:17:21,559 Here we are well into the 21st century, 436 00:17:21,640 --> 00:17:25,039 using a 45-year-old milk float and delivering 437 00:17:25,119 --> 00:17:26,920 milk in glass bottles. 438 00:17:27,000 --> 00:17:31,039 And yet, suddenly this outdated method 439 00:17:31,119 --> 00:17:33,000 is looking rather like a sustainable 440 00:17:33,079 --> 00:17:34,200 solution for the future. 441 00:17:37,119 --> 00:17:38,599 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Back in Somerset, 442 00:17:38,680 --> 00:17:43,039 it's been eight hours since cow milking commenced. 443 00:17:43,119 --> 00:17:47,680 My 25,000 liters of milk blend has been mixed, tested, 444 00:17:47,759 --> 00:17:51,240 homogenized, and pasteurized. 445 00:17:51,319 --> 00:17:53,960 So it's pumped to the incubation hall, 446 00:17:54,039 --> 00:17:57,160 where I'm meeting the factory's technical scientist, Chris 447 00:17:57,240 --> 00:17:58,240 Coggins. 448 00:17:58,319 --> 00:17:59,480 - Chris. - Hi. 449 00:17:59,559 --> 00:18:00,720 Good to meet you. 450 00:18:00,799 --> 00:18:02,000 What are you doing in that freezer, 451 00:18:02,079 --> 00:18:03,799 and what has it got to do with my yogurt? 452 00:18:03,880 --> 00:18:05,440 I'm getting the cultures out. 453 00:18:05,519 --> 00:18:06,960 What are cultures? 454 00:18:07,039 --> 00:18:09,240 Cultures are a collection of bacteria 455 00:18:09,319 --> 00:18:12,440 that have been specially selected to make yogurt. 456 00:18:12,519 --> 00:18:15,440 I can't help but think that bacteria might be a bad thing. 457 00:18:15,519 --> 00:18:19,240 No, you have good bacteria, and you have bad bacteria. 458 00:18:19,319 --> 00:18:21,880 It's good bacteria, not bad bacteria. 459 00:18:21,960 --> 00:18:27,680 So what part does bacteria play in our yogurt-making? 460 00:18:27,759 --> 00:18:30,839 The bacteria will live off of the natural milk 461 00:18:30,920 --> 00:18:32,960 sugars, lactose. 462 00:18:33,039 --> 00:18:37,119 It will break that lactose down into lactic acid, which 463 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 is what makes yogurt acidic. 464 00:18:39,039 --> 00:18:42,039 And it will also give the yogurt thickness as well. 465 00:18:42,119 --> 00:18:43,079 Can I see them? 466 00:18:43,160 --> 00:18:44,000 Yes, of course you can. 467 00:18:46,599 --> 00:18:47,720 Oh. 468 00:18:47,799 --> 00:18:49,240 Not what I expected. 469 00:18:49,319 --> 00:18:51,519 They actually look like little frozen sweets. 470 00:18:51,599 --> 00:18:53,039 Yeah. 471 00:18:53,119 --> 00:18:55,000 That much there is probably getting on 472 00:18:55,079 --> 00:18:56,799 for a billion bacteria. 473 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 Oh. 474 00:18:57,960 --> 00:18:59,759 That's ridiculous, isn't it? 475 00:18:59,839 --> 00:19:01,799 And how many of these do we need for our batch of yogurt? 476 00:19:01,880 --> 00:19:03,440 We need seven bags of these. 477 00:19:03,519 --> 00:19:06,000 So billions and billions of billions of bacteria? 478 00:19:06,079 --> 00:19:07,400 - Yeah. - How amazing. 479 00:19:07,480 --> 00:19:08,759 GREGG WALLACE (VOICEOVER): My bacteria 480 00:19:08,839 --> 00:19:11,039 may be the microscopic magicians that 481 00:19:11,119 --> 00:19:13,319 turn my milk mixture to yogurt. 482 00:19:13,400 --> 00:19:14,599 Hello. 483 00:19:14,680 --> 00:19:15,720 I just put them in a shopping bag. 484 00:19:15,799 --> 00:19:17,160 It's like Bacteria R Us. 485 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 GREGG WALLACE (VOICEOVER): But if you want 486 00:19:18,319 --> 00:19:20,119 to make yogurt on a massive scale, 487 00:19:20,200 --> 00:19:22,319 you need some serious hardware. 488 00:19:25,759 --> 00:19:27,359 This is the incubation hall. 489 00:19:27,440 --> 00:19:32,359 It contains 12 giant stainless steel tanks. 490 00:19:32,440 --> 00:19:35,240 They've got a combined capacity of a quarter of a million 491 00:19:35,319 --> 00:19:38,039 liters and are the colossal cooking 492 00:19:38,119 --> 00:19:40,799 pots where 90 million liters of milk 493 00:19:40,880 --> 00:19:44,200 turns to yogurt every year. 494 00:19:44,279 --> 00:19:46,039 So this is our tank. 495 00:19:46,119 --> 00:19:47,359 Whoa. 496 00:19:47,440 --> 00:19:49,240 It's a little bit warm at the moment. 497 00:19:49,319 --> 00:19:52,160 Yeah, it's hot. 498 00:19:52,240 --> 00:19:54,160 This is yogurt milk base going in here now. 499 00:19:54,240 --> 00:19:55,599 Right. 500 00:19:55,680 --> 00:19:57,119 And now I have to empty these into there? 501 00:19:57,200 --> 00:19:59,000 So now we've got to add the bacteria 502 00:19:59,079 --> 00:20:01,039 so that we can produce yogurt. 503 00:20:01,119 --> 00:20:02,759 This is getting very interesting. 504 00:20:02,839 --> 00:20:03,960 Would you let me do it? 505 00:20:04,039 --> 00:20:05,640 I don't see why not. 506 00:20:05,720 --> 00:20:07,319 Have they actually got names, these different bacteria? 507 00:20:07,400 --> 00:20:09,000 Yes. 508 00:20:09,079 --> 00:20:10,599 There are three different bacteria in there-- 509 00:20:10,680 --> 00:20:17,240 streptococcus thermophilus, lactobacillus acidophilus. 510 00:20:17,319 --> 00:20:18,119 No! 511 00:20:18,200 --> 00:20:20,519 And bifidobacterium. 512 00:20:20,599 --> 00:20:22,480 GREGG WALLACE (VOICEOVER): My tongue-twisting bacteria 513 00:20:22,559 --> 00:20:24,200 occur naturally on plants. 514 00:20:24,279 --> 00:20:26,160 But for yogurt production, they're 515 00:20:26,240 --> 00:20:28,960 grown under controlled conditions in a lab. 516 00:20:29,039 --> 00:20:31,359 And it takes just 3 and 1/2 kilos of them 517 00:20:31,440 --> 00:20:36,519 to turn my 25,000 liter milk mix to yogurt. 518 00:20:36,599 --> 00:20:39,279 Do you know roughly how many bacteria I'm putting in here? 519 00:20:39,359 --> 00:20:40,880 Yes. 520 00:20:40,960 --> 00:20:44,079 Every gram will be about 100 million. 521 00:20:44,160 --> 00:20:47,200 This is beyond my comprehension. 522 00:20:47,279 --> 00:20:49,279 GREGG WALLACE (VOICEOVER): This tank is kept at 42 degrees 523 00:20:49,359 --> 00:20:51,880 C to encourage the bacteria to multiply. 524 00:20:54,359 --> 00:20:57,319 The bacteria doubles every 30 minutes 525 00:20:57,400 --> 00:21:00,559 until there are 100 billion friendly bacteria 526 00:21:00,640 --> 00:21:02,400 for every gram of yogurt. 527 00:21:02,480 --> 00:21:05,039 To check it's working, after 6 and 1/2 hours, 528 00:21:05,119 --> 00:21:08,039 a sample is taken for lab test number 3. 529 00:21:08,119 --> 00:21:09,559 Now, that looks like yogurt. 530 00:21:09,640 --> 00:21:11,799 That looks good. 531 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 Right. 532 00:21:13,039 --> 00:21:14,039 How do I test this now? 533 00:21:14,119 --> 00:21:15,680 Right. 534 00:21:15,759 --> 00:21:18,240 Take the probes, and I'll place them in the yogurt. 535 00:21:18,319 --> 00:21:22,000 And that will tell you what the pH is. 536 00:21:22,079 --> 00:21:25,119 Our pH currently below 4.6. 537 00:21:25,200 --> 00:21:26,359 So it's now safe to eat. 538 00:21:26,440 --> 00:21:27,200 Right. 539 00:21:27,279 --> 00:21:28,119 OK. 540 00:21:28,200 --> 00:21:29,599 So now what do we do? 541 00:21:29,680 --> 00:21:32,720 All we've got to do is initiate the cooling. 542 00:21:32,799 --> 00:21:33,720 There you are. 543 00:21:33,799 --> 00:21:35,119 Away it goes. 544 00:21:35,200 --> 00:21:36,599 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The tank 545 00:21:36,680 --> 00:21:39,559 is called for another 4 hours to slow the action 546 00:21:39,640 --> 00:21:42,079 of that busy bacteria. 547 00:21:42,160 --> 00:21:44,160 And while my mix cools, it's onto the 548 00:21:44,240 --> 00:21:47,160 next vital ingredient-- fruit. 549 00:21:47,240 --> 00:21:49,319 My multipack yogurts need strawberries, 550 00:21:49,400 --> 00:21:51,920 raspberries, peaches, and apricots, 551 00:21:52,000 --> 00:21:53,759 which all come from Europe. 552 00:21:53,839 --> 00:21:57,400 But the blackcurrants are harvested right here in the UK. 553 00:21:57,480 --> 00:21:59,160 Cherry, why don't you give them a hand? 554 00:22:04,240 --> 00:22:05,319 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): I've been 555 00:22:05,400 --> 00:22:06,680 up since the crack of dawn. 556 00:22:06,759 --> 00:22:09,000 And I'm here in South Herefordshire 557 00:22:09,079 --> 00:22:13,400 to help out with the biggest blackcurrant harvest in the UK. 558 00:22:13,480 --> 00:22:17,039 In a very short window of about six weeks, 559 00:22:17,119 --> 00:22:21,960 an entire year's supply of these little juicy currants 560 00:22:22,039 --> 00:22:24,480 need to be picked and stored. 561 00:22:24,559 --> 00:22:27,799 So I should probably get moving. 562 00:22:27,880 --> 00:22:29,440 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): Overseeing the harvest 563 00:22:29,519 --> 00:22:32,359 is farm owner Anthony Snell. 564 00:22:32,440 --> 00:22:33,240 - Hello, Anthony. - Yep. 565 00:22:33,319 --> 00:22:34,240 Hi, Cherry. 566 00:22:34,319 --> 00:22:35,279 Nice to meet you. 567 00:22:35,359 --> 00:22:36,240 Nice to meet you. 568 00:22:36,319 --> 00:22:38,680 What a beautiful field. 569 00:22:38,759 --> 00:22:42,000 The bushes are absolutely dense with blackcurrant. 570 00:22:42,079 --> 00:22:45,119 And they do look very big and juicy and beautiful. 571 00:22:45,200 --> 00:22:46,799 So these are ready to be harvested. 572 00:22:46,880 --> 00:22:48,599 Yes, and as soon as they're ready, 573 00:22:48,680 --> 00:22:51,079 we check the natural sugar levels. 574 00:22:51,160 --> 00:22:53,519 And we inspect them daily to make sure that there's 575 00:22:53,599 --> 00:22:55,519 no green or red fruits. 576 00:22:55,599 --> 00:22:56,799 When do you start your day? 577 00:22:56,880 --> 00:22:58,519 Is it pretty early? 578 00:22:58,599 --> 00:23:00,880 We wait until the bushes are nice and dry in the morning. 579 00:23:00,960 --> 00:23:02,880 Otherwise, if you start harvesting very early 580 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 in the morning when they're wet, you get 581 00:23:05,039 --> 00:23:06,880 slugs and snails up the bushes. 582 00:23:06,960 --> 00:23:08,400 So it's thanks to the snails that you don't have 583 00:23:08,480 --> 00:23:09,880 to get up at the crack of dawn. 584 00:23:09,960 --> 00:23:10,720 That's right. 585 00:23:10,799 --> 00:23:11,519 Thanks, snails. 586 00:23:11,599 --> 00:23:13,759 That's convenient. 587 00:23:13,839 --> 00:23:16,319 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): I wish someone had told me that. 588 00:23:16,400 --> 00:23:19,599 With only one week left to finish this entire harvest, 589 00:23:19,680 --> 00:23:22,400 Anthony's son James needs an experienced driver 590 00:23:22,480 --> 00:23:24,920 for one of the harvesters. 591 00:23:25,000 --> 00:23:27,400 But he's got me instead. 592 00:23:27,480 --> 00:23:28,319 - Hello, James. - Oh. 593 00:23:28,400 --> 00:23:29,599 Hi, Cherry. 594 00:23:29,680 --> 00:23:30,920 - Can I come aboard? - Yes, of course. 595 00:23:31,000 --> 00:23:32,359 Wow. 596 00:23:32,440 --> 00:23:34,799 This is a big machine. 597 00:23:34,880 --> 00:23:36,319 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): The farm has almost 598 00:23:36,400 --> 00:23:38,160 300 acres of blackcurrants. 599 00:23:38,240 --> 00:23:41,680 Around half of that is devoted to organic cultivation. 600 00:23:41,759 --> 00:23:42,960 - Whoa-ho! - There we are. 601 00:23:43,039 --> 00:23:43,839 It's like this. 602 00:23:43,920 --> 00:23:45,640 That was really fun. 603 00:23:45,720 --> 00:23:47,160 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): Each of the two 604 00:23:47,240 --> 00:23:51,359 harvesters gathers in 15 to 25 tons of fruit a day. 605 00:23:51,440 --> 00:23:52,519 Is that right? 606 00:23:52,599 --> 00:23:54,759 Yeah, that's good. That's good. 607 00:23:54,839 --> 00:23:56,000 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): Inside the harvester, 608 00:23:56,079 --> 00:23:58,599 the berries are shaken off the branches. 609 00:23:58,680 --> 00:24:00,680 Conveyor belts catch the falling fruit 610 00:24:00,759 --> 00:24:02,799 and take them to a team of sorters, 611 00:24:02,880 --> 00:24:05,400 boxing up the berries at the back. 612 00:24:05,480 --> 00:24:07,079 There's so much to do. 613 00:24:07,160 --> 00:24:10,559 I mean, I'm so conscious that if I lose concentration, 614 00:24:10,640 --> 00:24:13,000 I could wipe out the whole row of bushes. 615 00:24:13,079 --> 00:24:14,599 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): In this sort 616 00:24:14,680 --> 00:24:16,720 six week harvest, James and the team 617 00:24:16,799 --> 00:24:20,759 will collect a massive 650 tons of blackcurrants, 618 00:24:20,839 --> 00:24:24,400 the same weight as half a dozen blue whales. 619 00:24:24,480 --> 00:24:26,680 And this year, almost 10% of that 620 00:24:26,759 --> 00:24:29,559 is going to yogurt production at our factory. 621 00:24:29,640 --> 00:24:33,680 So reluctantly I need to let the professionals get back to work. 622 00:24:33,759 --> 00:24:35,559 But I'm not finished yet. 623 00:24:35,640 --> 00:24:37,759 To maintain freshness, the blackcurrants 624 00:24:37,839 --> 00:24:41,599 must get from field to freezer in less than an hour. 625 00:24:41,680 --> 00:24:45,519 And this massive unit stores a year's supply. 626 00:24:45,599 --> 00:24:49,079 I mean, it is absolutely freezing in here. 627 00:24:49,160 --> 00:24:53,279 I'm wearing my ski things, and I'm still really cold. 628 00:24:53,359 --> 00:24:54,599 What's the temperature in here? 629 00:24:54,680 --> 00:24:57,000 So it's a minimum of minus 18. 630 00:24:57,079 --> 00:24:58,359 CHERRY HEALEY: Are these all blackcurrant? 631 00:24:58,440 --> 00:24:59,279 They are. 632 00:24:59,359 --> 00:25:01,680 That's incredible. 633 00:25:01,759 --> 00:25:03,920 How long do they stay in this freezer 634 00:25:04,000 --> 00:25:05,839 before they go to make yogurt? 635 00:25:05,920 --> 00:25:08,880 We just supply when the customer demands them. 636 00:25:08,960 --> 00:25:10,920 So you actually hold on to them until they need them. 637 00:25:11,000 --> 00:25:13,559 Yeah, that's the beauty of a freezing process like this, 638 00:25:13,640 --> 00:25:16,359 is that you can store products for up to two years 639 00:25:16,440 --> 00:25:19,880 just exactly the same quality as when they're fresh. 640 00:25:19,960 --> 00:25:24,279 You can have British fruit all year round. 641 00:25:24,359 --> 00:25:27,759 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): This freezer holds 300 tons of fruit 642 00:25:27,839 --> 00:25:32,319 on 1,000 pallets in subarctic conditions. 643 00:25:32,400 --> 00:25:34,599 This is what it feels like to be a fish finger in my freezer. 644 00:25:34,680 --> 00:25:35,920 Yeah. 645 00:25:36,000 --> 00:25:37,240 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): Just hours 646 00:25:37,319 --> 00:25:38,839 since they were shaken from their bushes, 647 00:25:38,920 --> 00:25:43,240 my blackcurrants are now sorted, boxed, and frozen solid. 648 00:25:43,319 --> 00:25:45,759 And now they'll wait patiently in the freezer 649 00:25:45,839 --> 00:25:47,759 until they're ready to be sent off to Gregg. 650 00:25:50,039 --> 00:25:51,640 {\an8}GREGG WALLACE (VOICEOVER): Back at the factory, 651 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 {\an8}I'm nine hours into production. 652 00:25:53,799 --> 00:25:57,799 {\an8}My milk blend has been mixed with bacteria to make a $25,000 653 00:25:57,880 --> 00:25:59,720 liter batch of plain yogurt. 654 00:25:59,799 --> 00:26:02,880 And while it cools in a giant incubation tank, 655 00:26:02,960 --> 00:26:07,160 I'm heading 42 miles down the road to the processing plant 656 00:26:07,240 --> 00:26:09,640 at Crewkerne, where they make the four 657 00:26:09,720 --> 00:26:12,799 fruity conserves for my yogurt. 658 00:26:12,880 --> 00:26:16,680 A whopping 20 tons of Cherry's frozen blackcurrants 659 00:26:16,759 --> 00:26:18,400 have just arrived. 660 00:26:18,480 --> 00:26:21,200 Team manager Matt Pullen takes charge of them from here. 661 00:26:21,279 --> 00:26:22,200 - Matt, right? - Yep. 662 00:26:22,279 --> 00:26:23,519 All right, Gregg. 663 00:26:23,599 --> 00:26:24,880 These are our Cherry's currants? 664 00:26:24,960 --> 00:26:26,160 Blackcurrants, yep. 665 00:26:26,240 --> 00:26:27,119 And we're going to be sorting them 666 00:26:27,200 --> 00:26:28,000 in the sorting table today. 667 00:26:28,079 --> 00:26:28,920 Can I have a go? 668 00:26:29,000 --> 00:26:29,799 Yeah, of course you can. 669 00:26:29,880 --> 00:26:32,119 Come on 'round. 670 00:26:32,200 --> 00:26:33,640 What do I do? 671 00:26:33,720 --> 00:26:35,559 So you need to bang the box on the table. 672 00:26:35,640 --> 00:26:37,400 That will break up any lumps of frozen blackcurrants 673 00:26:37,480 --> 00:26:38,480 inside the box. 674 00:26:38,559 --> 00:26:39,559 Oh, this is great fun. 675 00:26:39,640 --> 00:26:41,400 - Can I have another go? - Yep. 676 00:26:41,480 --> 00:26:43,079 - There you go. - Great. 677 00:26:43,160 --> 00:26:45,839 OK, so now remove the tape. 678 00:26:45,920 --> 00:26:47,400 Whoa. 679 00:26:47,480 --> 00:26:48,680 They're lovely. 680 00:26:48,759 --> 00:26:50,079 Oh, look at them. 681 00:26:50,160 --> 00:26:53,359 It feels like cold marbles. 682 00:26:53,440 --> 00:26:55,519 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Most of the stalks are removed back 683 00:26:55,599 --> 00:26:58,119 at the farm, but an 8-meter long conveyor 684 00:26:58,200 --> 00:27:02,319 carries the blackcurrants through one final check. 685 00:27:02,400 --> 00:27:07,000 My river of blackcurrants flows at a rate of 600 kilos an hour, 686 00:27:07,079 --> 00:27:10,039 so you need eyes out on stalks for this job. 687 00:27:10,119 --> 00:27:11,000 Right. 688 00:27:11,079 --> 00:27:12,640 What are we looking for? 689 00:27:12,720 --> 00:27:14,119 So we're looking for anything that shouldn't be there. 690 00:27:14,200 --> 00:27:16,960 Bits of stalk, bits of leaf, misformed blackcurrants. 691 00:27:17,039 --> 00:27:18,720 So that? 692 00:27:18,799 --> 00:27:19,799 Yeah, you wouldn't want that in your yogurt, would you? 693 00:27:19,880 --> 00:27:21,480 A shriveled one. 694 00:27:21,559 --> 00:27:22,640 Because they're frozen, does that 695 00:27:22,720 --> 00:27:24,680 help them keep their shape? 696 00:27:24,759 --> 00:27:26,400 It will help them throughout our process. 697 00:27:26,480 --> 00:27:28,839 We try to retain as much of the fruit ID as we possibly can. 698 00:27:28,920 --> 00:27:29,720 Fruit ID? 699 00:27:29,799 --> 00:27:30,640 Yeah. 700 00:27:30,720 --> 00:27:32,200 Fruit ID? 701 00:27:32,279 --> 00:27:34,000 And does the fruit have to carry its ID with it 702 00:27:34,079 --> 00:27:37,480 wherever it goes in case it's stopped by a yogurt policeman? 703 00:27:39,960 --> 00:27:41,680 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Identities 704 00:27:41,759 --> 00:27:44,519 intact, the blackcurrants line up for a final check 705 00:27:44,599 --> 00:27:46,920 at the metal detector. 706 00:27:47,000 --> 00:27:49,839 Then we head upstairs to turn some of Cherry's berries 707 00:27:49,920 --> 00:27:52,640 into fruity conserve for my yogurt. 708 00:27:52,720 --> 00:27:53,960 Coming through! 709 00:27:54,039 --> 00:27:56,160 Got your currants. 710 00:27:56,240 --> 00:27:57,680 GREGG WALLACE (VOICEOVER): This cooking area 711 00:27:57,759 --> 00:28:00,799 has six giant vessels that churn out 20 tons 712 00:28:00,880 --> 00:28:04,559 of fruit conserve every day. 713 00:28:04,640 --> 00:28:08,200 We're making a 1-ton blackcurrant batch. We're making a 1-ton blackcurrant batch. 714 00:28:08,279 --> 00:28:15,200 First, 238 kilos of water is added to the pot 715 00:28:15,279 --> 00:28:17,720 before Cherry's frozen blackcurrants are tipped 716 00:28:17,799 --> 00:28:20,799 in by the 100-kilo bucket load. 717 00:28:20,880 --> 00:28:22,160 How many of those we've got to get in there? 718 00:28:22,240 --> 00:28:23,960 Another four-- five in total. 719 00:28:24,039 --> 00:28:26,000 500 kilos of fruit? 720 00:28:26,079 --> 00:28:27,839 How much fruit do you go through a day? 721 00:28:27,920 --> 00:28:29,240 11 tons of fruit a day. 722 00:28:29,319 --> 00:28:31,960 11 tons every day? 723 00:28:32,039 --> 00:28:34,319 Mate, there's not that much fruit in the world. 724 00:28:34,400 --> 00:28:35,920 GREGG WALLACE (VOICEOVER): That's 725 00:28:36,000 --> 00:28:39,200 the blackcurrant equivalent of seven family cars. 726 00:28:39,279 --> 00:28:42,799 But even on this massive scale, nothing's wasted. 727 00:28:42,880 --> 00:28:44,799 What do you do with that, get the ice off your windscreen? 728 00:28:44,880 --> 00:28:45,720 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Scraping 729 00:28:45,799 --> 00:28:47,599 stray currants into a vat? 730 00:28:47,680 --> 00:28:50,119 That can't be berry hard. 731 00:28:50,200 --> 00:28:52,319 I think I got some blackcurrants up my sleeve. 732 00:28:52,400 --> 00:28:54,599 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Outsmarted by frozen fruit? 733 00:28:54,680 --> 00:28:57,920 That's got to be a first. 734 00:28:58,000 --> 00:29:00,319 [laughs] 735 00:29:00,400 --> 00:29:02,279 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Even I can't go too far wrong 736 00:29:02,359 --> 00:29:04,039 with the next ingredient-- 737 00:29:04,119 --> 00:29:06,079 sugar. 738 00:29:06,160 --> 00:29:07,960 Sweet. 739 00:29:08,039 --> 00:29:09,599 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Into the frozen fruit and water 740 00:29:09,680 --> 00:29:16,400 goes 142 kilos of cane sugar to sweeten the blackcurrants. 741 00:29:16,480 --> 00:29:18,799 The vessel is heated, and the sugary fruit 742 00:29:18,880 --> 00:29:20,680 is cooked with starch, lemon juice, 743 00:29:20,759 --> 00:29:23,319 and blackcurrant flavoring. 744 00:29:23,400 --> 00:29:26,359 It is just like making jam at home but on a massive scale. 745 00:29:26,440 --> 00:29:30,200 An hour later, my conserve is complete. 746 00:29:30,279 --> 00:29:31,200 All right, let's have a go. 747 00:29:36,160 --> 00:29:38,480 All the flavor of the fruit is there, but that is sharp. 748 00:29:38,559 --> 00:29:41,240 You're going to need some yogurt to take the sharpness away. 749 00:29:41,319 --> 00:29:42,480 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The conserve 750 00:29:42,559 --> 00:29:44,920 is pumped directly from cooking vessel 751 00:29:45,000 --> 00:29:47,279 to a vertical form film sealer. 752 00:29:47,359 --> 00:29:48,720 Yup. 753 00:29:48,799 --> 00:29:52,000 That's a bagging machine to you and me. 754 00:29:52,079 --> 00:29:54,000 The 9-kilogram blackcurrant bags are 755 00:29:54,079 --> 00:29:55,920 air cooled and loaded onto trucks 756 00:29:56,000 --> 00:29:57,279 bound for the yogurt factory. 757 00:30:03,160 --> 00:30:05,920 I am back at my West Country yogurt factory, 758 00:30:06,000 --> 00:30:08,880 and the blackcurrant conserve has arrived too. 759 00:30:08,960 --> 00:30:13,240 {\an8}hours into production, and my bacteria-rich plain yogurt mix 760 00:30:13,319 --> 00:30:15,680 {\an8}is cooling and thickening. 761 00:30:15,759 --> 00:30:18,279 So back in the incubation hall, I'm catching 762 00:30:18,359 --> 00:30:21,039 up with supply manager Adam. 763 00:30:21,119 --> 00:30:22,039 Good to see you again. 764 00:30:22,119 --> 00:30:23,039 Hello again, Gregg. 765 00:30:23,119 --> 00:30:24,079 Are we ready? 766 00:30:24,160 --> 00:30:25,799 We are now ready. 767 00:30:25,880 --> 00:30:28,839 {\an8}So the base has now cooled down to below 23 degrees. 768 00:30:28,920 --> 00:30:31,240 {\an8}And it is ready to be drawn off into one 769 00:30:31,319 --> 00:30:33,960 of the smaller mobile vessels. 770 00:30:34,039 --> 00:30:35,759 GREGG WALLACE (VOICEOVER): As it's decanted 771 00:30:35,839 --> 00:30:38,720 from the towering incubation tanks to smaller vessels, 772 00:30:38,799 --> 00:30:42,759 my 25,000 liters of yogurt passes through a super fine 773 00:30:42,839 --> 00:30:46,359 filter with holes smaller than a fifth of a millimeter, 774 00:30:46,440 --> 00:30:48,799 making it much smoother. 775 00:30:48,880 --> 00:30:51,720 And what you'll see here is the final product, 776 00:30:51,799 --> 00:30:53,839 when it comes out, has a nice, polished sheen 777 00:30:53,920 --> 00:30:55,119 on the top of it. 778 00:30:55,200 --> 00:30:56,519 [laughs] Why polished? 779 00:30:56,599 --> 00:30:57,519 Because it's shiny? 780 00:30:57,599 --> 00:30:58,480 Because it's shiny, yeah. 781 00:30:58,559 --> 00:30:59,960 That's incredible. 782 00:31:00,039 --> 00:31:01,599 So the filter not only gets rid of the lumps, 783 00:31:01,680 --> 00:31:03,519 but it makes it shiny or polished. 784 00:31:03,599 --> 00:31:04,839 And makes it more appealing. 785 00:31:04,920 --> 00:31:06,799 Next time I open a pot of yogurt, 786 00:31:06,880 --> 00:31:09,720 I'm going to tell my wife that this one is polished. 787 00:31:09,799 --> 00:31:11,559 [laughed] 788 00:31:11,640 --> 00:31:12,759 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The buffed up yogurt is finally 789 00:31:12,839 --> 00:31:15,839 ready for my fruity conserve. 790 00:31:15,920 --> 00:31:18,559 So what we have here, we have a fruit bath. 791 00:31:18,640 --> 00:31:21,599 And in here, each of these fruit bags go in as they are. 792 00:31:21,680 --> 00:31:23,359 They don't need to be opened. 793 00:31:23,440 --> 00:31:26,519 What we don't want is any unfortunate bad bacteria to be 794 00:31:26,599 --> 00:31:28,359 added back into the product. 795 00:31:28,440 --> 00:31:31,200 So it's actually sterilizing the outside edge of the bag. 796 00:31:31,279 --> 00:31:33,599 So the bacteria that may get into your yogurt 797 00:31:33,680 --> 00:31:35,400 is not inside my currants. 798 00:31:35,480 --> 00:31:36,680 It may be on the bag. 799 00:31:36,759 --> 00:31:38,240 It is purely the outside of the bag. 800 00:31:38,319 --> 00:31:39,440 You know what? 801 00:31:39,519 --> 00:31:40,799 I never really trusted that bag. 802 00:31:40,880 --> 00:31:42,559 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The blackcurrant 803 00:31:42,640 --> 00:31:46,000 bags spend 2 minutes relaxing in the bath before being cut open 804 00:31:46,079 --> 00:31:48,759 and the fruit squeezed into the yogurt. 805 00:31:48,839 --> 00:31:50,359 Come on, you beauty. 806 00:31:50,440 --> 00:31:52,279 Come on. 807 00:31:52,359 --> 00:31:53,200 Ah. 808 00:31:53,279 --> 00:31:53,960 Ah, ah. 809 00:31:58,400 --> 00:32:00,960 What's the total weight of fruit going into our yogurt? 810 00:32:01,039 --> 00:32:04,440 So in an ideal world, 71 kilos. 811 00:32:04,519 --> 00:32:07,599 The way you were fruiting that, around about 68. 812 00:32:07,680 --> 00:32:10,839 [laughs] I'm not very good, am I? 813 00:32:10,920 --> 00:32:12,880 GREGG WALLACE (VOICEOVER): With just enough conserve 814 00:32:12,960 --> 00:32:16,799 in my yogurt, it heads off on a nifty little forklift 815 00:32:16,880 --> 00:32:18,880 to blending. 816 00:32:18,960 --> 00:32:23,400 Let's see if I can give this job It's just desserts. 817 00:32:23,480 --> 00:32:24,359 So this is where you mix it. 818 00:32:24,440 --> 00:32:25,720 So this is where we mix it. 819 00:32:25,799 --> 00:32:26,599 GREGG WALLACE: With that? 820 00:32:26,680 --> 00:32:28,119 ADAM: With that? 821 00:32:28,200 --> 00:32:29,839 That looks like-- you know like a stick blender 822 00:32:29,920 --> 00:32:31,279 you get at home in the kitchen? 823 00:32:31,359 --> 00:32:32,559 Just an enormous one of them, right? 824 00:32:32,640 --> 00:32:33,519 Just a giant hand blender. 825 00:32:37,799 --> 00:32:39,480 Oh! 826 00:32:39,559 --> 00:32:42,440 So imagine you're now on a grabber machine at the fair. 827 00:32:42,519 --> 00:32:45,400 GREGG WALLACE (VOICEOVER): No prize for me yet. 828 00:32:45,480 --> 00:32:47,240 - It's got a mind of its own! - Yeah. 829 00:32:47,319 --> 00:32:48,440 Hang on, hang on, hang on. 830 00:32:48,519 --> 00:32:49,920 Come on! 831 00:32:50,000 --> 00:32:51,519 Come on! 832 00:32:51,599 --> 00:32:52,680 You better do this. 833 00:32:52,759 --> 00:32:54,400 Is this a two-man job normally? 834 00:32:54,480 --> 00:32:55,240 - No. - It is, isn't it? 835 00:32:55,319 --> 00:32:55,960 It's not. 836 00:32:56,039 --> 00:32:57,000 It is, isn't it? 837 00:32:57,079 --> 00:32:58,200 It's not. 838 00:32:58,279 --> 00:32:59,720 It so is. 839 00:32:59,799 --> 00:33:00,880 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Well, someone 840 00:33:00,960 --> 00:33:02,359 has mastered these tricky mixers, 841 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 because the factory blends a mouth-watering 120 842 00:33:05,559 --> 00:33:08,319 tons of fruit yogurt every day. 843 00:33:08,400 --> 00:33:10,000 - Is that done now, then? - Yeah, that's done. 844 00:33:10,079 --> 00:33:11,400 Oh, come on. Let's have a look at it. 845 00:33:11,480 --> 00:33:13,200 Well, OK. 846 00:33:13,279 --> 00:33:18,400 That has got a lovely pink purple tinge to it, hasn't it? 847 00:33:18,480 --> 00:33:19,359 Am I allowed to taste it? 848 00:33:19,440 --> 00:33:20,960 You can, yeah. 849 00:33:21,039 --> 00:33:22,400 Well, I mean, I've been there through every stage 850 00:33:22,480 --> 00:33:24,440 of its life. 851 00:33:24,519 --> 00:33:25,480 It's got a fine nose. 852 00:33:30,279 --> 00:33:31,400 Hmm. 853 00:33:31,480 --> 00:33:33,880 Very creamy, a little sour. 854 00:33:33,960 --> 00:33:36,319 But a big fruity hit finish. 855 00:33:36,400 --> 00:33:37,759 Certainly a little bit of sharpness as well. 856 00:33:41,400 --> 00:33:42,200 Have got a bit on me nose? 857 00:33:42,279 --> 00:33:42,920 You have. 858 00:33:43,000 --> 00:33:44,240 It's all right. 859 00:33:44,319 --> 00:33:45,000 It matches me apron. 860 00:33:45,079 --> 00:33:46,279 Very treasure. 861 00:33:46,359 --> 00:33:49,039 [laughs] 862 00:33:49,119 --> 00:33:51,039 {\an8}GREGG WALLACE (VOICEOVER): Despite my messy dabbling, 863 00:33:51,119 --> 00:33:54,359 {\an8}my blackcurrant yogurt is miraculously ready to move on 864 00:33:54,440 --> 00:33:57,000 to the filling area-- 865 00:33:57,079 --> 00:33:57,960 Mags! 866 00:33:58,039 --> 00:33:58,799 Hi, Gregg. 867 00:33:58,880 --> 00:33:59,759 Nice to meet you. 868 00:33:59,839 --> 00:34:01,240 I'm coming up to see you. 869 00:34:01,319 --> 00:34:02,640 OK. 870 00:34:02,720 --> 00:34:04,319 GREGG WALLACE (VOICEOVER): --where 871 00:34:04,400 --> 00:34:08,559 Shift Manager Mags Gauley is ready to, well, manage me. 872 00:34:08,639 --> 00:34:09,360 Hi, Gregg. 873 00:34:09,440 --> 00:34:10,679 Hey. 874 00:34:10,760 --> 00:34:12,519 These must be our yogurt pots, right? 875 00:34:12,599 --> 00:34:14,079 They are our yogurt pots. 876 00:34:14,159 --> 00:34:16,880 How many of these do you go through? 877 00:34:16,960 --> 00:34:19,800 We pack 28,800 pots an hour. 878 00:34:19,880 --> 00:34:21,960 That is seriously, seriously fast. 879 00:34:22,039 --> 00:34:23,480 GREGG WALLACE (VOICEOVER): This looks 880 00:34:23,559 --> 00:34:25,480 like something I could master. 881 00:34:25,559 --> 00:34:26,400 [laughs] 882 00:34:26,480 --> 00:34:28,280 Just lead it in. 883 00:34:28,360 --> 00:34:29,800 Oh! 884 00:34:29,880 --> 00:34:32,000 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Or maybe not. 885 00:34:32,079 --> 00:34:33,800 Um. 886 00:34:33,880 --> 00:34:35,480 Are you going to jam up my machine, Gregg? 887 00:34:35,559 --> 00:34:36,440 Um. 888 00:34:36,519 --> 00:34:38,639 Well-- whoa. 889 00:34:38,719 --> 00:34:40,400 This side doesn't work properly. 890 00:34:40,480 --> 00:34:42,320 OK, try that side then. 891 00:34:42,400 --> 00:34:43,480 Um. 892 00:34:43,559 --> 00:34:44,639 They are joined together. 893 00:34:44,719 --> 00:34:46,400 They're twin pots. 894 00:34:46,480 --> 00:34:47,239 You got to be fast. 895 00:34:47,320 --> 00:34:48,599 Oh, whoa, whoa! 896 00:34:48,679 --> 00:34:49,639 Drop them down. 897 00:34:52,519 --> 00:34:54,599 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Once my stack falls into the feeder, 898 00:34:54,679 --> 00:34:58,039 individual pots are released into a slatted conveyor 899 00:34:58,119 --> 00:35:01,519 with precise pot-shaped holes. 900 00:35:01,599 --> 00:35:05,599 A laser sensor then checks there are containers in every slot 901 00:35:05,679 --> 00:35:07,920 before the yogurt is dispensed. 902 00:35:14,519 --> 00:35:17,559 So you'll see the pots being filled here. 903 00:35:17,639 --> 00:35:19,159 What's happening right now is all the yogurt's 904 00:35:19,239 --> 00:35:21,559 passing through some pipework into a device 905 00:35:21,639 --> 00:35:23,199 that we call the cup valve. 906 00:35:23,280 --> 00:35:26,960 And that individually deposits 120 grams into each pot. 907 00:35:27,039 --> 00:35:29,280 How many of those every minute? 908 00:35:29,360 --> 00:35:31,519 Every minute? 480. 909 00:35:31,599 --> 00:35:34,159 How absolutely beautiful. 910 00:35:34,239 --> 00:35:35,840 GREGG WALLACE (VOICEOVER): One pair 911 00:35:35,920 --> 00:35:38,679 of pots is filled with raspberry and strawberry, 912 00:35:38,760 --> 00:35:42,800 the other with peach and apricot and my blackcurrant. 913 00:35:42,880 --> 00:35:47,159 Then the lids are heated sealed at 200c. 914 00:35:47,239 --> 00:35:50,840 They're day-coded and lifted to a conveyor belt which separates 915 00:35:50,920 --> 00:35:54,559 the pairs of flavors and sends them through a metal detector, 916 00:35:54,639 --> 00:35:58,880 and then onto the packing hall. 917 00:35:58,960 --> 00:36:02,639 So what does it take to make groundbreaking plastic pots So what does it take to make groundbreaking plastic pots 918 00:36:02,719 --> 00:36:04,519 that are better for the planet? 919 00:36:04,599 --> 00:36:05,719 Cherry has been finding out. 920 00:36:10,320 --> 00:36:12,760 Widely recycled. 921 00:36:12,840 --> 00:36:14,519 Not yet recyclable. 922 00:36:14,599 --> 00:36:18,840 I really do try to do my bit when it comes to recycling. I really do try to do my bit when it comes to recycling. 923 00:36:18,920 --> 00:36:20,360 Absolutely no idea. 924 00:36:20,440 --> 00:36:23,320 But there are so many different plastics used, 925 00:36:23,400 --> 00:36:26,079 knowing what to recycle and how to recycle 926 00:36:26,159 --> 00:36:28,000 can be quite confusing. 927 00:36:28,079 --> 00:36:29,639 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): It doesn't 928 00:36:29,719 --> 00:36:32,119 help that the rules differ depending on where you live. 929 00:36:32,199 --> 00:36:34,960 Currently, we recycle less than half 930 00:36:35,039 --> 00:36:37,400 of the 1.5 million tons of plastic packaging 931 00:36:37,480 --> 00:36:39,480 we consume every year. 932 00:36:39,559 --> 00:36:42,039 So not only do we need to do our bit at home, 933 00:36:42,119 --> 00:36:44,039 but the companies who make the packaging 934 00:36:44,119 --> 00:36:45,599 are also going to have to do their bit 935 00:36:45,679 --> 00:36:47,599 to look after the planet. 936 00:36:47,679 --> 00:36:50,519 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): There is some 100% recycled plastic 937 00:36:50,599 --> 00:36:53,400 food packaging on the market, but much of the rest 938 00:36:53,480 --> 00:36:56,079 still uses a layer of new plastic 939 00:36:56,159 --> 00:36:58,440 to stop the food touching recycled material. 940 00:36:58,519 --> 00:37:01,079 But packaging manufacturer Faerch 941 00:37:01,159 --> 00:37:06,719 is making food safe yogurt pots with 100% recycled plastic. 942 00:37:06,800 --> 00:37:07,519 Hi, Chris. 943 00:37:07,599 --> 00:37:08,519 Hello, Cherry. 944 00:37:08,599 --> 00:37:10,079 Nice to meet you! 945 00:37:10,159 --> 00:37:11,000 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): Site manager Chris 946 00:37:11,079 --> 00:37:12,880 Plant is showing me around. 947 00:37:12,960 --> 00:37:15,239 Chris, what have you just had delivered? 948 00:37:15,320 --> 00:37:18,039 So we've just taken receipt of 27 tons 949 00:37:18,119 --> 00:37:20,400 of recyclable PET material. 950 00:37:20,480 --> 00:37:23,360 And essentially what that is is chopped up 951 00:37:23,440 --> 00:37:28,360 water bottles, food trays that can be regenerated and reused. 952 00:37:28,440 --> 00:37:29,840 What does it look like? 953 00:37:29,920 --> 00:37:32,599 - Let's go and have a look. - OK. 954 00:37:32,679 --> 00:37:35,360 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): PET stands for [inhales] 955 00:37:35,440 --> 00:37:38,400 polyethylene terephthalate. 956 00:37:38,480 --> 00:37:42,079 In layman's terms, it's a type of recyclable plastic. 957 00:37:42,159 --> 00:37:46,039 Gregg's containers are made from 30% recycled PET, 958 00:37:46,119 --> 00:37:48,000 but here they're making yogurt pots 959 00:37:48,079 --> 00:37:50,960 from 100% recycled material. 960 00:37:51,039 --> 00:37:54,000 The first step is to heat the shredded confetti-like plastic 961 00:37:54,079 --> 00:37:56,280 to 300 degrees until it melts. 962 00:37:56,360 --> 00:37:57,880 - Can I have a look? - Yes, you can. 963 00:37:57,960 --> 00:37:58,920 Just 'round here. 964 00:38:02,239 --> 00:38:03,559 I got it. 965 00:38:03,639 --> 00:38:04,880 Is that liquid? 966 00:38:04,960 --> 00:38:06,440 It is liquid. 967 00:38:06,519 --> 00:38:09,000 And now as it drops down, it goes through a series 968 00:38:09,079 --> 00:38:12,639 of chilled rollers, which takes it from 300 degrees down 969 00:38:12,719 --> 00:38:14,039 to ambient. 970 00:38:14,119 --> 00:38:16,039 And therefore you can see the sheet 971 00:38:16,119 --> 00:38:18,000 that's produced afterwards. 972 00:38:18,079 --> 00:38:19,800 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): These sheets 973 00:38:19,880 --> 00:38:23,559 made from PET have undergone a process called super cleaning, 974 00:38:23,639 --> 00:38:27,239 where heat and pressure remove any contaminating chemicals, 975 00:38:27,320 --> 00:38:30,079 making it safe to put next to food. 976 00:38:30,159 --> 00:38:32,400 The result is the UK's first yogurt pot made 977 00:38:32,480 --> 00:38:35,559 from 100% recycled plastic. 978 00:38:35,639 --> 00:38:38,280 So if that is possible, to make something that 979 00:38:38,360 --> 00:38:40,239 is made of 100% recycled plastic, 980 00:38:40,320 --> 00:38:42,000 why not make everything out of that? 981 00:38:42,079 --> 00:38:43,639 First point is cost. 982 00:38:43,719 --> 00:38:46,199 So the additional processing that needs to happen 983 00:38:46,280 --> 00:38:48,559 takes the cost up of the material. 984 00:38:48,639 --> 00:38:52,639 And the other key point is that there isn't enough recycled PET 985 00:38:52,719 --> 00:38:56,000 material out there to allow us to move all of the products 986 00:38:56,079 --> 00:38:58,559 over to 100% recycled. 987 00:38:58,639 --> 00:39:00,840 Chris, when I'm at home, and I'm tired, 988 00:39:00,920 --> 00:39:03,400 and I'm thinking, how can I be bothered to wash this out, 989 00:39:03,480 --> 00:39:06,440 I will think Chris needs this PET. 990 00:39:06,519 --> 00:39:09,199 Thank you very much. 991 00:39:09,280 --> 00:39:11,000 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): Every little helps. 992 00:39:11,079 --> 00:39:13,920 Back on the production line, our recycled plastic is ready to be 993 00:39:14,000 --> 00:39:16,559 turned into yogurt pots. 994 00:39:16,639 --> 00:39:19,360 So the material has been threaded through. 995 00:39:19,440 --> 00:39:23,199 It's transported through a heating zone, top and bottom 996 00:39:23,280 --> 00:39:26,599 to the point where we're forming the product. 997 00:39:26,679 --> 00:39:28,599 How many yogurt pots does it create in one hour? 998 00:39:28,679 --> 00:39:31,519 Roughly about 21,000 pots. 999 00:39:31,599 --> 00:39:35,400 Which will give you about 400,000 in 24 hours. 1000 00:39:35,480 --> 00:39:37,519 Do we really eat that much yogurt? 1001 00:39:37,599 --> 00:39:38,840 We must do. 1002 00:39:38,920 --> 00:39:40,400 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): And that's 1003 00:39:40,480 --> 00:39:44,400 for just one variety of yogurt made in Gregg's factory. 1004 00:39:44,480 --> 00:39:46,280 Once these pots are formed, they're slipped 1005 00:39:46,360 --> 00:39:49,280 into a cardboard sleeve. 1006 00:39:49,360 --> 00:39:50,480 Very smart. 1007 00:39:50,559 --> 00:39:51,800 Look at that. 1008 00:39:51,880 --> 00:39:54,199 Is that the first ever yogurt pot to be 1009 00:39:54,280 --> 00:39:56,719 100% from recycled materials? 1010 00:39:56,800 --> 00:39:58,199 Yes, it is. 1011 00:39:58,280 --> 00:40:01,639 This combination is the first to market. This combination is the first to market. 1012 00:40:01,719 --> 00:40:04,599 So that yogurt pot is a bit of a trailblazer. 1013 00:40:07,480 --> 00:40:09,039 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): Soon, Gregg's multi-pack 1014 00:40:09,119 --> 00:40:12,920 will be switching to this kind of recycled material too. 1015 00:40:13,000 --> 00:40:16,159 There's still a long way to go with plastic food packaging, 1016 00:40:16,239 --> 00:40:22,320 but this 100% recycled and recyclable pot 1017 00:40:22,400 --> 00:40:24,840 is a step in the right direction. 1018 00:40:24,920 --> 00:40:28,599 And I hope that one day, somehow, this little fellow 1019 00:40:28,679 --> 00:40:31,239 will end up back here, ready to be reborn. 1020 00:40:35,840 --> 00:40:38,719 {\an8}GREGG WALLACE (VOICEOVER): 21 hours into production, 1021 00:40:38,800 --> 00:40:41,360 at the factory, my four fruity flavors are potted, 1022 00:40:41,440 --> 00:40:44,599 sealed, dated, and screened. 1023 00:40:44,679 --> 00:40:48,280 And they're on their way to the cavernous packing hall. 1024 00:40:48,360 --> 00:40:50,039 Mags is showing me around. 1025 00:40:50,119 --> 00:40:51,360 OK, Gregg. 1026 00:40:51,440 --> 00:40:52,800 So we've just been through there. 1027 00:40:52,880 --> 00:40:54,440 We've seen our pots filled. 1028 00:40:54,519 --> 00:40:55,840 And they're now coming down here where they're going 1029 00:40:55,920 --> 00:40:58,079 to be separated into two lanes. 1030 00:40:58,159 --> 00:40:59,199 GREGG WALLACE (VOICEOVER): One lane 1031 00:40:59,280 --> 00:41:00,639 carries raspberry and strawberry, 1032 00:41:00,719 --> 00:41:03,159 the other blackcurrant and peach and apricot. 1033 00:41:03,239 --> 00:41:04,840 The pots are jostled into position 1034 00:41:04,920 --> 00:41:08,559 by white screw-like fixtures called worms. 1035 00:41:08,639 --> 00:41:10,800 I can honestly watch this stuff for hours. 1036 00:41:10,880 --> 00:41:12,639 I love it. 1037 00:41:12,719 --> 00:41:14,159 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The worms space the pots, 1038 00:41:14,239 --> 00:41:16,400 and sensors signal to robotic arms 1039 00:41:16,480 --> 00:41:18,559 that the yogurts are ready for packing. 1040 00:41:18,639 --> 00:41:22,119 Then they swoop down, picking up 16 pots at a time, 1041 00:41:22,199 --> 00:41:24,199 placing them in their cardboard sleeves 1042 00:41:24,280 --> 00:41:27,119 at a rate of 480 a minute. 1043 00:41:27,199 --> 00:41:29,199 Absolutely mesmerizing. 1044 00:41:29,280 --> 00:41:31,639 Are you sure there are four different flavors coming down 1045 00:41:31,719 --> 00:41:32,519 here? 1046 00:41:32,599 --> 00:41:33,920 Absolutely sure. 1047 00:41:34,000 --> 00:41:35,119 Because there seems to be a lot of pink. 1048 00:41:35,199 --> 00:41:36,760 There is a lot of pink. 1049 00:41:36,840 --> 00:41:39,360 However, we have a scanner that side that tells us 1050 00:41:39,440 --> 00:41:41,239 that we've got the right flavor in the right pot. 1051 00:41:41,320 --> 00:41:44,480 So raspberry, strawberry, peach, and blackcurrant 1052 00:41:44,559 --> 00:41:47,440 is flying down here in absolutely the correct order 1053 00:41:47,519 --> 00:41:48,519 and the correct time? 1054 00:41:48,599 --> 00:41:50,400 - Yes. - That's outstanding. 1055 00:41:50,480 --> 00:41:51,559 I can't do that with a fruit salad. 1056 00:41:51,639 --> 00:41:53,519 [laughs] 1057 00:41:53,599 --> 00:41:55,840 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The factory packs 1 million pots 1058 00:41:55,920 --> 00:41:57,719 of yogurt every day. 1059 00:41:57,800 --> 00:42:01,840 And it takes this machine just five hours to box up my batch. 1060 00:42:01,920 --> 00:42:03,119 It's a pretty sight, isn't it? 1061 00:42:03,199 --> 00:42:03,880 It is. 1062 00:42:03,960 --> 00:42:05,079 A bit like me. 1063 00:42:05,159 --> 00:42:08,599 [laughs] 1064 00:42:08,679 --> 00:42:11,800 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Once pallets are stacked with 3,840 1065 00:42:11,880 --> 00:42:15,559 pots of my yogurts, they're ready for the 1,400 1066 00:42:15,639 --> 00:42:17,559 square meter chiller. 1067 00:42:17,639 --> 00:42:18,880 Come on, Gregg. 1068 00:42:18,960 --> 00:42:20,400 Do you want me to push you on? 1069 00:42:20,480 --> 00:42:22,280 Yes, please. 1070 00:42:22,360 --> 00:42:23,800 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Where they're stored for six hours 1071 00:42:23,880 --> 00:42:27,800 at 5 degrees C to thicken to the final perfect yogurty 1072 00:42:27,880 --> 00:42:28,920 consistency. 1073 00:42:29,000 --> 00:42:29,840 Very good. 1074 00:42:29,920 --> 00:42:31,559 Oh, yeah! 1075 00:42:31,639 --> 00:42:32,840 Do you know how long I've been working in yogurts? 1076 00:42:32,920 --> 00:42:33,679 How long? 1077 00:42:33,760 --> 00:42:34,679 A couple of hours. 1078 00:42:41,039 --> 00:42:43,400 GREGG WALLACE (VOICEOVER): 23 hours since production started 1079 00:42:43,480 --> 00:42:46,639 back in the milking parlor, our pasteurized, potted, 1080 00:42:46,719 --> 00:42:50,159 and packed yogurts finally make it to factory dispatch. 1081 00:42:52,960 --> 00:42:53,679 Is that our truck? 1082 00:42:53,760 --> 00:42:55,239 Yep. 1083 00:42:55,320 --> 00:42:56,760 He's putting the yogurt on the lorry. 1084 00:42:56,840 --> 00:42:59,559 So how many of these trucks are leaving every day? 1085 00:42:59,639 --> 00:43:03,440 So over a 24-hour period, we have 16 lorries leave us, 1086 00:43:03,519 --> 00:43:05,119 carrying over a million pots of yogurt. 1087 00:43:05,199 --> 00:43:06,280 Right. 1088 00:43:06,360 --> 00:43:07,280 Shall we get the last pallet on? 1089 00:43:07,360 --> 00:43:08,239 Let's do it. 1090 00:43:08,320 --> 00:43:09,480 Come on, my friend. 1091 00:43:12,039 --> 00:43:13,639 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The east 1092 00:43:13,719 --> 00:43:16,400 of England is home to the nation's biggest yogurt fans, 1093 00:43:16,480 --> 00:43:20,280 followed by the Midlands and Southern England. 1094 00:43:20,360 --> 00:43:22,039 I like that, you know. 1095 00:43:22,119 --> 00:43:24,119 I knew them yogurts when they were still inside the cow. 1096 00:43:24,199 --> 00:43:26,679 [laughs] 1097 00:43:26,760 --> 00:43:29,280 {\an8}GREGG WALLACE (VOICEOVER): 24 hours after my clumsy milking, 1098 00:43:29,360 --> 00:43:31,800 {\an8}the fruity favorites are on their way to feed 1099 00:43:31,880 --> 00:43:35,639 Britain's yogurt-hungry hordes. 1100 00:43:35,719 --> 00:43:37,239 I am really impressed. 1101 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 Honestly, I can't believe how much 1102 00:43:38,960 --> 00:43:41,559 work goes in to making a pot of yogurt 1103 00:43:41,639 --> 00:43:43,599 and getting it on the shelf. 1104 00:43:43,679 --> 00:43:45,119 GREGG WALLACE (VOICEOVER): I've loved the lot-- 1105 00:43:45,199 --> 00:43:46,639 Come on, you beauty. 1106 00:43:46,719 --> 00:43:48,320 - GREGG WALLACE (VOICEOVER): - -the messy mixing-- 1107 00:43:48,400 --> 00:43:49,320 Oh, watch out. 1108 00:43:49,400 --> 00:43:51,440 [laughs] 1109 00:43:51,519 --> 00:43:53,400 - GREGG WALLACE (VOICEOVER): - -and the clever chemistry. 1110 00:43:53,480 --> 00:43:56,239 Do you know how many bacteria I'm putting in here? 1111 00:43:56,320 --> 00:43:59,320 Every gram will be 100 million. 1112 00:43:59,400 --> 00:44:00,719 That's ridiculous, isn't it? 1113 00:44:00,800 --> 00:44:02,039 But you know what really impressed me? 1114 00:44:02,119 --> 00:44:03,880 Do you know what I really, honestly, loved? 1115 00:44:03,960 --> 00:44:05,599 It's where it all started-- 1116 00:44:05,679 --> 00:44:07,360 those cows. 1117 00:44:07,440 --> 00:44:08,800 [mooing] 1118 00:44:13,360 --> 00:44:16,280 [theme music] 83530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.