All language subtitles for Inside.the.Factory.S05E06.Pots.and.Pans.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:09,042 Pots and pans. 2 00:00:09,109 --> 00:00:11,077 Our cupboards are full of them. 3 00:00:11,144 --> 00:00:15,482 Whether they're non-stick, cast iron, or stainless steel-- 4 00:00:15,548 --> 00:00:20,353 We spend over 800 million pounds a year on cookware. 5 00:00:20,420 --> 00:00:22,222 GREGG WALLACE: We couldn't simmer, 6 00:00:22,288 --> 00:00:27,260 stew, or fry without these heavyweight kitchen essentials. 7 00:00:27,327 --> 00:00:31,598 So how do you turn this into this? 8 00:00:31,664 --> 00:00:35,435 To find out, I'm heading inside this giant French foundry. 9 00:00:38,238 --> 00:00:39,372 I'm Gregg Wallace. 10 00:00:39,439 --> 00:00:41,241 The heat is incredible. 11 00:00:41,307 --> 00:00:45,078 And I'm testing my mettle in perhaps the most challenging 12 00:00:45,145 --> 00:00:46,446 factory I've ever visited. 13 00:00:46,513 --> 00:00:49,282 Whoa, that was terrifying. 14 00:00:49,349 --> 00:00:52,118 As solid blocks of iron-- wow-- 15 00:00:52,185 --> 00:00:56,289 are transformed into colorful pots using Gallic flair. 16 00:00:56,356 --> 00:00:57,524 How do you catch the drops? 17 00:00:57,590 --> 00:00:59,592 FACTORY EMPLOYEE: We have a waterfall. 18 00:00:59,659 --> 00:01:01,394 CHERRY HEALEY: I'm Cherry Healey, 19 00:01:01,461 --> 00:01:04,764 and I'm at one of the largest open pit iron 20 00:01:04,831 --> 00:01:09,269 ore mines in the world unearthing the heavy metal 21 00:01:09,335 --> 00:01:11,337 in our cookware. 22 00:01:11,404 --> 00:01:15,008 It's like driving a gigantic house. 23 00:01:15,074 --> 00:01:16,676 Woo! 24 00:01:16,743 --> 00:01:19,446 GREGG WALLACE: And historian Ruth Goodman is learning 25 00:01:19,512 --> 00:01:22,182 how one-pot cooking evolved. 26 00:01:22,248 --> 00:01:23,817 I can do it in one hand. 27 00:01:23,883 --> 00:01:28,087 It completely revolutionized many people's style of cooking. 28 00:01:28,154 --> 00:01:32,492 Over the next 24 hours, this factory will produce one cast 29 00:01:32,559 --> 00:01:35,428 iron pot every five seconds. 30 00:01:35,495 --> 00:01:37,764 Welcome to "Inside the Factory." 31 00:01:37,831 --> 00:01:41,334 [theme music] 32 00:01:58,485 --> 00:02:02,455 This is the Le Creuset foundry in Fresnoy-le-Grand, 33 00:02:02,522 --> 00:02:03,556 northern France. 34 00:02:03,623 --> 00:02:07,460 This 50,000 square meter site produces 35 00:02:07,527 --> 00:02:11,698 pots and pans in more than 300 different shapes and sizes. 36 00:02:16,736 --> 00:02:21,474 From saucepans and grill pans to cooking pots, 37 00:02:21,541 --> 00:02:24,677 as long as it's cast in iron, they make it here. 38 00:02:24,744 --> 00:02:28,448 Today we're following production of their signature 39 00:02:28,515 --> 00:02:30,617 cast iron round casserole dish. 40 00:02:35,355 --> 00:02:42,195 I'm starting at material intake with production 41 00:02:42,262 --> 00:02:44,831 director Frédéric Salle. 42 00:02:44,898 --> 00:02:46,065 - Good morning. - Good Morning. 43 00:02:46,132 --> 00:02:47,133 Bonjour. 44 00:02:47,200 --> 00:02:48,535 Bonjour. 45 00:02:48,601 --> 00:02:50,670 What is on that? 46 00:02:50,737 --> 00:02:52,438 Inside it is pig iron. 47 00:02:52,505 --> 00:02:54,407 GREGG WALLACE: What is pig iron, please? 48 00:02:54,474 --> 00:02:55,742 FREDERIC SALLE: Pig iron-- 49 00:02:55,808 --> 00:02:58,511 it is a raw material coming from the iron ore, 50 00:02:58,578 --> 00:03:01,314 and then already melted in the blast furnace. 51 00:03:01,381 --> 00:03:03,616 How much is on there? 52 00:03:03,683 --> 00:03:04,717 About 20 tons. 53 00:03:04,784 --> 00:03:06,185 Yeah. 54 00:03:06,252 --> 00:03:07,520 20 tons of-- 55 00:03:07,587 --> 00:03:08,187 20 tons, yeah. 56 00:03:08,254 --> 00:03:09,622 - -of iron. 57 00:03:09,689 --> 00:03:13,526 How many of your dishes will 20 tons make? 58 00:03:13,593 --> 00:03:16,629 FREDERIC SALLE: About approximately 5,000. 59 00:03:16,696 --> 00:03:17,997 - 5,000? - Yeah. 60 00:03:18,064 --> 00:03:18,765 Wow. 61 00:03:18,831 --> 00:03:19,732 That's a lot of stuff. 62 00:03:19,799 --> 00:03:20,700 Yeah. 63 00:03:20,767 --> 00:03:22,135 That is a serious lot of-- right, 64 00:03:22,201 --> 00:03:23,369 how do we get this unloaded? 65 00:03:23,436 --> 00:03:24,637 Yeah, we can start. 66 00:03:24,704 --> 00:03:25,805 But you will-- going to need this. 67 00:03:25,872 --> 00:03:26,773 Why? 68 00:03:26,839 --> 00:03:28,007 Yeah, because of the noise. 69 00:03:28,074 --> 00:03:29,442 You will see. 70 00:03:29,509 --> 00:03:30,076 Really? 71 00:03:30,143 --> 00:03:31,277 Really. 72 00:03:31,344 --> 00:03:33,246 OK, show me. 73 00:03:33,313 --> 00:03:34,347 Yeah, let's start. 74 00:03:37,650 --> 00:03:41,287 GREGG WALLACE: A hydraulic arm jacks the trailer 9 75 00:03:41,354 --> 00:03:43,556 meters into the air and the pig iron 76 00:03:43,623 --> 00:03:47,827 begins a deafening descent. 77 00:03:47,894 --> 00:03:51,397 [exclaiming] 78 00:03:57,870 --> 00:04:01,441 Once it's safely unloaded, our production begins. 79 00:04:01,507 --> 00:04:04,711 [upbeat music playing] 80 00:04:06,412 --> 00:04:09,215 Oh, that is fast. 81 00:04:09,282 --> 00:04:12,318 Wow, 20 tons of iron. 82 00:04:12,385 --> 00:04:15,088 Come on, come on. 83 00:04:15,154 --> 00:04:20,560 This metal is derived from iron-rich rock known as ore. 84 00:04:20,627 --> 00:04:25,131 The iron ore used to make this iron comes from Russia, 85 00:04:25,198 --> 00:04:28,167 but it's dug out of the ground in many other countries 86 00:04:28,234 --> 00:04:29,736 around the world. 87 00:04:29,802 --> 00:04:32,572 One of the biggest suppliers is South Africa, where Cherry 88 00:04:32,639 --> 00:04:35,642 went to see how it's mined. 89 00:04:35,708 --> 00:04:38,111 CHERRY HEALEY: This is Sishen iron 90 00:04:38,177 --> 00:04:44,751 ore mine, one of the largest open pit mines in the world. 91 00:04:44,817 --> 00:04:48,287 An 18 minute plane ride west of Johannesburg, 92 00:04:48,354 --> 00:04:55,728 it's over 9 miles wide, 3 miles long, and 400 meters deep. 93 00:04:55,795 --> 00:04:58,765 [rumbling] 94 00:05:00,233 --> 00:05:04,003 And it's getting bigger all the time. 95 00:05:04,070 --> 00:05:08,975 To learn how they mine and process a staggering 670,000 96 00:05:09,042 --> 00:05:12,278 tons every day, I'm meeting general manager Bongani 97 00:05:12,345 --> 00:05:13,112 Buthelezi. 98 00:05:13,179 --> 00:05:14,113 Hi. 99 00:05:14,180 --> 00:05:15,048 Lovely to meet you. 100 00:05:15,114 --> 00:05:15,682 Hi, Cherry. 101 00:05:15,748 --> 00:05:17,016 Welcome. 102 00:05:17,083 --> 00:05:19,352 I feel like I'm at the top of the Grand Canyon 103 00:05:19,419 --> 00:05:20,687 if it was on Mars. 104 00:05:20,753 --> 00:05:23,089 BONGANI BUTHELEZI: This mine is the largest iron 105 00:05:23,156 --> 00:05:25,158 ore mining operation in Africa. 106 00:05:25,224 --> 00:05:26,192 What is iron ore? 107 00:05:26,259 --> 00:05:27,694 What are you after? 108 00:05:27,760 --> 00:05:29,495 So what we are looking for is as-- is iron ore. 109 00:05:29,562 --> 00:05:30,530 I actually have it here in my hand. 110 00:05:30,596 --> 00:05:32,732 So this is premium grade iron ore. 111 00:05:32,799 --> 00:05:38,004 So-- and ore is actually a rock that has minerals in it. 112 00:05:38,071 --> 00:05:40,039 CHERRY HEALEY: Iron ore is any rock 113 00:05:40,106 --> 00:05:42,608 that has enough metallic iron inside it 114 00:05:42,675 --> 00:05:44,744 to be worth extracting. 115 00:05:44,811 --> 00:05:47,647 And it's our only source of iron. 116 00:05:47,714 --> 00:05:49,482 What can we make out of it? 117 00:05:49,549 --> 00:05:51,084 For any infrastructure in the world. 118 00:05:51,150 --> 00:05:52,151 Any building? 119 00:05:52,218 --> 00:05:54,654 The bridges, the skyscrapers that you see. 120 00:05:54,721 --> 00:05:57,256 That's made from-- from this key ingredient. 121 00:05:57,323 --> 00:05:59,659 CHERRY HEALEY: It's funny, because this is blue. 122 00:05:59,726 --> 00:06:00,760 It's got that metallic look to it. 123 00:06:00,827 --> 00:06:02,061 Correct. 124 00:06:02,128 --> 00:06:04,564 And yet, everything that I can see is red. 125 00:06:04,630 --> 00:06:07,366 The reddish that you see is the oxide of iron. 126 00:06:07,433 --> 00:06:09,202 In layman terms, that is rust. 127 00:06:09,268 --> 00:06:10,570 CHERRY HEALEY: Right. 128 00:06:10,636 --> 00:06:11,571 So when it's deep in the Earth, it's 129 00:06:11,637 --> 00:06:13,005 blue because it's metallic. 130 00:06:13,072 --> 00:06:14,707 And then it meets the oxygen, it oxidizes, 131 00:06:14,774 --> 00:06:16,209 and it turns that red color. 132 00:06:16,275 --> 00:06:17,410 BONGANI BUTHELEZI: Yeah. 133 00:06:17,477 --> 00:06:19,412 CHERRY HEALEY: The purest iron ore sits 134 00:06:19,479 --> 00:06:22,548 300 meters below the surface. 135 00:06:22,615 --> 00:06:25,084 So there's only one efficient way 136 00:06:25,151 --> 00:06:26,419 to get it out of the ground. 137 00:06:32,225 --> 00:06:36,195 Twice a week, over 2,000 tons of explosives 138 00:06:36,262 --> 00:06:40,166 are detonated below the surface, dislodging over 139 00:06:40,233 --> 00:06:44,003 4 million tons of iron ore. 140 00:06:44,070 --> 00:06:49,142 Once the dust has settled, clearing up is a big job. 141 00:06:49,208 --> 00:06:52,111 This is my ride for the day. 142 00:06:52,178 --> 00:06:58,684 And like everything in mining, it is super-sized. 143 00:06:58,751 --> 00:07:01,554 This is one of the biggest trucks in the world. 144 00:07:01,621 --> 00:07:07,059 It's 7 meters tall and weighs in at 164 tons. 145 00:07:07,126 --> 00:07:07,760 Hi, Mpo. 146 00:07:07,827 --> 00:07:08,494 Lovely to meet you. 147 00:07:08,561 --> 00:07:10,396 Mpo Dinsey is in charge. 148 00:07:10,463 --> 00:07:12,365 Oh, my goodness. 149 00:07:12,431 --> 00:07:16,202 This is one hell of a ride. 150 00:07:16,269 --> 00:07:18,004 Whoa! 151 00:07:18,070 --> 00:07:21,774 This beast has 3 and thousand horsepower-- 152 00:07:21,841 --> 00:07:26,012 the equivalent of about 23 family cars. 153 00:07:26,078 --> 00:07:29,215 It shifts over 7,000 tons of rock a day 154 00:07:29,282 --> 00:07:32,518 in this harsh terrain. 155 00:07:32,585 --> 00:07:36,022 It's like driving a gigantic house. 156 00:07:36,088 --> 00:07:36,589 Woo! 157 00:07:43,262 --> 00:07:44,530 Do you love it? 158 00:07:44,597 --> 00:07:46,165 Yeah, I love it. 159 00:07:46,232 --> 00:07:50,469 It's like driving a car, but just a massive, massive car. 160 00:07:50,536 --> 00:07:51,571 Here's the shovel. 161 00:07:51,637 --> 00:07:54,807 It's absolutely enormous. 162 00:07:54,874 --> 00:07:59,812 A 14 meter tall digger scoops up 65 tons of iron ore 163 00:07:59,879 --> 00:08:02,148 and drops it into the back of our truck. 164 00:08:05,318 --> 00:08:06,752 The whole truck is shaking. 165 00:08:09,622 --> 00:08:13,092 You can feel the weight of it when you take off. 166 00:08:13,159 --> 00:08:15,962 The whole truck is kind of groaning. 167 00:08:16,028 --> 00:08:18,598 The scale here means that a single driver can 168 00:08:18,664 --> 00:08:23,236 transport over 220 tons of iron ore across the site 169 00:08:23,302 --> 00:08:25,404 every 30 minutes. 170 00:08:25,471 --> 00:08:27,707 Mpo backs it up to the crusher. 171 00:08:30,376 --> 00:08:32,311 Tipping. 172 00:08:32,378 --> 00:08:33,312 Look at that. 173 00:08:33,379 --> 00:08:34,213 Whoa! 174 00:08:37,450 --> 00:08:41,654 The next challenge is getting at the metal inside. 175 00:08:41,721 --> 00:08:44,690 In a huge cloud of dust, it's pulverized 176 00:08:44,757 --> 00:08:48,327 to break open the ore. 177 00:08:48,394 --> 00:08:51,597 This is what we blasted out of the earth, 178 00:08:51,664 --> 00:08:53,666 and what I collected on my truck. 179 00:08:53,733 --> 00:08:57,603 Its content is about 50% iron, but there are 180 00:08:57,670 --> 00:08:59,705 some things that just gotta go. 181 00:09:03,743 --> 00:09:06,712 To increase the percentage of metal within the ore, 182 00:09:06,779 --> 00:09:10,283 it travels through a series of machines which remove 183 00:09:10,349 --> 00:09:11,617 things like rock and sand. 184 00:09:14,487 --> 00:09:19,959 Our ore now has a metallic iron content of 64%, 185 00:09:20,026 --> 00:09:24,497 and is ready to leave the mine on its very own train. 186 00:09:27,233 --> 00:09:31,437 Each wagon will hold a hundred tons of iron ore. 187 00:09:31,504 --> 00:09:35,508 And in total, there will be 342 wagons. 188 00:09:35,574 --> 00:09:39,378 That is a very long train. 189 00:09:39,445 --> 00:09:43,716 More than two miles long, in fact. 190 00:09:43,783 --> 00:09:49,488 Over 30,000 tons of iron ore is taken away every day. 191 00:09:49,555 --> 00:09:51,791 How amazing that this rock has come 192 00:09:51,857 --> 00:09:55,227 from the earth raw and dusty, and now it's ready to go 193 00:09:55,294 --> 00:09:57,296 on a very long journey. 194 00:09:57,363 --> 00:09:59,231 Who knows what it will become? 195 00:09:59,298 --> 00:10:02,635 A car, a hospital, or maybe even a pot. 196 00:10:10,509 --> 00:10:12,645 GREGG WALLACE: Back at the factory in France, 197 00:10:12,712 --> 00:10:17,583 our iron blocks are on their way to a hot date. 198 00:10:17,650 --> 00:10:21,620 But shifting 20 tons is no easy job. 199 00:10:21,687 --> 00:10:23,422 All right, how do we get it out of there? 200 00:10:23,489 --> 00:10:25,725 We use a giant electromagnet. 201 00:10:25,791 --> 00:10:26,592 No way. 202 00:10:26,659 --> 00:10:27,693 - Yeah. - Really? 203 00:10:27,760 --> 00:10:28,594 Wow. 204 00:10:32,465 --> 00:10:33,632 How do we get that started? 205 00:10:33,699 --> 00:10:35,701 FREDERIC SALLE: Just using this working-- 206 00:10:35,768 --> 00:10:36,736 Can I do it? 207 00:10:36,802 --> 00:10:37,570 You can do. 208 00:10:37,636 --> 00:10:38,637 What do I say in French? 209 00:10:38,704 --> 00:10:39,338 [speaking french]. 210 00:10:39,405 --> 00:10:40,306 [speaking french]? 211 00:10:40,373 --> 00:10:41,474 [speaking french]. 212 00:10:41,540 --> 00:10:42,208 Hello. 213 00:10:42,274 --> 00:10:43,042 [speaking french] 214 00:10:43,109 --> 00:10:44,243 OK. 215 00:10:44,310 --> 00:10:45,811 FREDERIC SALLE: That's right. 216 00:10:45,878 --> 00:10:49,749 GREGG WALLACE: The control room turns on the electromagnet, 217 00:10:49,815 --> 00:10:55,054 sending 13 kilowatts of current through the wire coil inside. 218 00:10:55,121 --> 00:10:58,024 That's like a science fiction film. 219 00:10:58,090 --> 00:11:00,659 FREDERIC SALLE: By changing the current in the electromagnet, 220 00:11:00,726 --> 00:11:03,696 you can change the load you pick up. 221 00:11:03,763 --> 00:11:05,097 GREGG WALLACE: Whoa! 222 00:11:05,164 --> 00:11:06,532 Whoa, whoa, whoa, whoa. 223 00:11:06,599 --> 00:11:10,569 The electromagnet picks up 2 tons of iron at a time. 224 00:11:10,636 --> 00:11:11,337 No, no, no, no. 225 00:11:11,404 --> 00:11:13,639 That is just incredible. 226 00:11:13,706 --> 00:11:18,044 And transports it 25 meters across the factory. 227 00:11:18,110 --> 00:11:21,180 When the current is turned off, the iron drops 228 00:11:21,247 --> 00:11:23,582 into the hopper in melting. 229 00:11:27,253 --> 00:11:30,056 But this iron isn't the only ingredient 230 00:11:30,122 --> 00:11:31,490 in the recipe for our pots. 231 00:11:31,557 --> 00:11:34,193 The magnet also collects steel. 232 00:11:38,097 --> 00:11:41,100 What is the balance between the-- the pig 233 00:11:41,167 --> 00:11:42,802 iron and the Steel 234 00:11:42,868 --> 00:11:44,136 50/50. 235 00:11:44,203 --> 00:11:45,104 Almost, yeah. 236 00:11:45,171 --> 00:11:46,005 All right, OK. 237 00:11:46,072 --> 00:11:48,607 That's easy to understand. 238 00:11:48,674 --> 00:11:52,278 A pot made from pig iron alone, although hard, 239 00:11:52,344 --> 00:11:53,579 risks being brittle. 240 00:11:53,646 --> 00:11:55,781 The steel adds some flexibility. 241 00:11:59,518 --> 00:12:01,353 How much metal on there? 242 00:12:01,420 --> 00:12:03,422 FREDERIC SALLE: Eight tons of metal. 243 00:12:03,489 --> 00:12:06,025 GREGG WALLACE: But we can't make pots from a load 244 00:12:06,092 --> 00:12:07,359 of solid blocks of metal. 245 00:12:07,426 --> 00:12:10,262 We need to melt them down in a terrifying piece 246 00:12:10,329 --> 00:12:12,731 of kit called a crucible. 247 00:12:12,798 --> 00:12:13,966 What is that? 248 00:12:14,033 --> 00:12:16,402 FREDERIC SALLE: It's an oven. 249 00:12:16,469 --> 00:12:18,337 A melting furnace. 250 00:12:18,404 --> 00:12:21,207 It's like a giant cooking pot. 251 00:12:21,273 --> 00:12:22,174 Is that exactly what it is? 252 00:12:22,241 --> 00:12:23,342 Isn't it, really? 253 00:12:23,409 --> 00:12:25,077 FREDERIC SALLE: Yeah, it is. 254 00:12:25,144 --> 00:12:26,612 GREGG WALLACE: What temperature does that get to to melt the-- 255 00:12:26,679 --> 00:12:31,317 FREDERIC SALLE: The objective is to reach 1,550 degrees Celsius. 256 00:12:31,383 --> 00:12:33,352 That's like a volcano. 257 00:12:33,419 --> 00:12:35,588 Nearly, yeah. 258 00:12:35,654 --> 00:12:37,990 GREGG WALLACE: Electric induction coils 259 00:12:38,057 --> 00:12:41,060 heat the contents of the crucible up to a temperature 260 00:12:41,127 --> 00:12:42,695 even hotter than lava. 261 00:12:42,761 --> 00:12:45,664 Now we need to get our eight tons of metal 262 00:12:45,731 --> 00:12:48,601 down the throat of this man-made volcano. 263 00:12:48,667 --> 00:12:51,504 FREDERIC SALLE: So the control panel is here. 264 00:12:51,570 --> 00:12:54,273 So just see the white button here? 265 00:12:54,340 --> 00:12:55,774 So just press it. 266 00:12:55,841 --> 00:13:00,179 This is the biggest load I've ever played with. 267 00:13:00,246 --> 00:13:03,215 Ever, ever, ever. 268 00:13:03,282 --> 00:13:06,218 Whoa, it's moving. 269 00:13:06,285 --> 00:13:08,020 It's moving. 270 00:13:08,087 --> 00:13:12,024 The hopper travels on its very own rail system. 271 00:13:12,091 --> 00:13:14,293 Wow, this is big. 272 00:13:14,360 --> 00:13:17,296 Whoa, look at this. 273 00:13:17,363 --> 00:13:19,298 The size of this thing. 274 00:13:28,574 --> 00:13:30,743 The mix of metal is tipped out of the hopper 275 00:13:30,809 --> 00:13:33,412 on a vibrating chute and melted down. 276 00:13:33,479 --> 00:13:36,615 [upbeat music playing] 277 00:13:40,085 --> 00:13:43,722 40 minutes later, our iron and steel has combined. 278 00:13:47,059 --> 00:13:52,198 Any impurities, called slag, rise to the surface of the mix. 279 00:13:52,264 --> 00:13:58,003 They can damage the crucible so must be removed by hand. 280 00:13:58,070 --> 00:14:02,608 And it seems I'm expected to get hands-on too. 281 00:14:02,675 --> 00:14:06,278 OK, why am I dressed up like a spaceman? 282 00:14:06,345 --> 00:14:08,981 Because we have to check the composition of the cast iron. 283 00:14:09,048 --> 00:14:10,149 We need a sample. 284 00:14:10,216 --> 00:14:11,383 Sample from there? 285 00:14:11,450 --> 00:14:13,752 Yes, so you need to wear this hat also. 286 00:14:13,819 --> 00:14:14,987 Me? 287 00:14:15,054 --> 00:14:16,288 You, yeah. 288 00:14:16,355 --> 00:14:18,357 You will take a sample using a 2 meter spoon-- 289 00:14:18,424 --> 00:14:19,525 Really? 290 00:14:19,592 --> 00:14:20,759 FREDERIC SALLE: --with the foundry guy. 291 00:14:20,826 --> 00:14:21,994 GREGG WALLACE: The big man here? 292 00:14:22,061 --> 00:14:23,229 Yeah. 293 00:14:23,295 --> 00:14:24,597 He's twice the size of me. 294 00:14:24,663 --> 00:14:25,698 OK. 295 00:14:25,764 --> 00:14:29,301 [music playing] 296 00:14:38,310 --> 00:14:39,979 GREGG WALLACE: No way. 297 00:14:40,045 --> 00:14:40,713 No! 298 00:14:43,582 --> 00:14:46,018 The heat is ridiculous. 299 00:14:46,085 --> 00:14:49,421 All that stands between me and third-degree burns 300 00:14:49,488 --> 00:14:54,326 are thick leather gloves and a gold visor. 301 00:14:54,393 --> 00:14:55,794 Whoa! 302 00:14:55,861 --> 00:15:00,766 Where does all the heat-- the heat is incredible. 303 00:15:00,833 --> 00:15:01,967 Yeah, help. 304 00:15:02,034 --> 00:15:02,701 OK. 305 00:15:06,739 --> 00:15:10,042 Whoa, look at that stuff. 306 00:15:10,109 --> 00:15:13,112 This is a really tricky challenge. 307 00:15:13,178 --> 00:15:14,413 Look at it. 308 00:15:14,480 --> 00:15:16,615 It requires strength and accuracy 309 00:15:16,682 --> 00:15:22,521 to tip my white-hot sample into a 4 centimeter-wide mold. 310 00:15:22,588 --> 00:15:24,356 Never done anything like this, ever. 311 00:15:27,760 --> 00:15:29,161 Whoa! 312 00:15:29,228 --> 00:15:30,095 Brilliant. 313 00:15:30,162 --> 00:15:31,163 Big man? 314 00:15:34,033 --> 00:15:35,968 Well done. 315 00:15:36,035 --> 00:15:38,637 You're a real foundry guy now. 316 00:15:38,704 --> 00:15:40,639 That was terrifying. 317 00:15:40,706 --> 00:15:41,707 That was so scary. 318 00:15:44,510 --> 00:15:48,347 My sample of molten metal cools for five minutes. 319 00:15:51,050 --> 00:15:55,321 A spectrometer fires electricity through the disk. 320 00:15:55,387 --> 00:15:57,489 The atoms of the different elements within it 321 00:15:57,556 --> 00:16:00,292 send readings back, which are checked against 322 00:16:00,359 --> 00:16:02,161 the requirements for our pots. 323 00:16:02,227 --> 00:16:03,095 Has it passed the test? 324 00:16:03,162 --> 00:16:04,530 Yeah. 325 00:16:04,596 --> 00:16:06,665 Everything is green, so you pass the test. 326 00:16:06,732 --> 00:16:09,401 Are we ready now, please, to make some pots? 327 00:16:09,468 --> 00:16:10,402 - Yeah, we are. - Come on. 328 00:16:10,469 --> 00:16:11,637 Come on, show me where. 329 00:16:11,704 --> 00:16:12,638 Show me where. 330 00:16:12,705 --> 00:16:14,640 With our metal given the all-clear, 331 00:16:14,707 --> 00:16:17,343 the molten mix is poured into smaller, 332 00:16:17,409 --> 00:16:20,679 1.6 ton holding crucibles. 333 00:16:20,746 --> 00:16:25,284 These are kept at 1,450 degrees Celsius 334 00:16:25,351 --> 00:16:28,087 to ensure the metal remains liquid until we're 335 00:16:28,153 --> 00:16:29,755 ready to turn it into pots. 336 00:16:43,168 --> 00:16:47,373 This French foundry has been casting cast iron for almost 337 00:16:47,439 --> 00:16:50,109 a century, but it was a Brit who first 338 00:16:50,175 --> 00:16:55,748 developed the technique they use here more than 300 years ago. 339 00:16:55,814 --> 00:17:00,052 Ruth is picking up the story at the Ironbridge Gorge World 340 00:17:00,119 --> 00:17:02,588 Heritage site in Shropshire. 341 00:17:02,654 --> 00:17:05,257 Just along here is one of the most important 342 00:17:05,324 --> 00:17:07,059 sites in British history. 343 00:17:07,126 --> 00:17:11,230 A furnace where the modern method of making cooking pots 344 00:17:11,296 --> 00:17:13,532 was first devised. 345 00:17:13,599 --> 00:17:16,568 But it didn't just change the way we cooked. 346 00:17:16,635 --> 00:17:22,708 This changed the whole world, because the humble cooking 347 00:17:22,775 --> 00:17:27,012 pot helped forge the Industrial Revolution. 348 00:17:27,079 --> 00:17:29,214 To find out how, I'm heading to the furnace 349 00:17:29,281 --> 00:17:33,652 where the first mass-produced cast iron pots were made 350 00:17:33,719 --> 00:17:36,655 and meeting historian Georgina Grant. 351 00:17:36,722 --> 00:17:37,523 Georgina. 352 00:17:37,589 --> 00:17:38,891 Hello. 353 00:17:38,957 --> 00:17:41,226 RUTH GOODMAN: So what is it that makes this structure so 354 00:17:41,293 --> 00:17:43,061 special, then? 355 00:17:43,128 --> 00:17:45,330 Well, it's here that someone called Abraham Darby developed 356 00:17:45,397 --> 00:17:47,499 a patent for sand casting pots. 357 00:17:47,566 --> 00:17:49,435 And I've got this patent here. 358 00:17:49,501 --> 00:17:51,537 So it says, "a new way of casting 359 00:17:51,603 --> 00:17:54,406 iron-bellied pots in sand only. 360 00:17:54,473 --> 00:17:56,575 And in regard to their cheapness, 361 00:17:56,642 --> 00:18:00,012 may be of great advantage to the poor." 362 00:18:00,078 --> 00:18:03,215 Abraham Darby was an innovative 30-year-old metalworker 363 00:18:03,282 --> 00:18:04,583 from the Midlands. 364 00:18:04,650 --> 00:18:06,652 GEORGINA GRANT: So before, you would 365 00:18:06,718 --> 00:18:10,189 use a clay mold to make cast iron 366 00:18:10,255 --> 00:18:11,890 pots or any kind of cast iron. 367 00:18:11,957 --> 00:18:13,625 But it was a very laborious process. 368 00:18:13,692 --> 00:18:15,127 So if you're making a clay mold, 369 00:18:15,194 --> 00:18:18,230 well presumably you'd have to make one by hand. 370 00:18:18,297 --> 00:18:19,298 Some sort of molding clay. 371 00:18:19,364 --> 00:18:21,667 You pour hot iron into it. 372 00:18:21,733 --> 00:18:23,502 So the only way you're going to get that out is-- that clay 373 00:18:23,569 --> 00:18:24,903 is going to bake, isn't it? 374 00:18:24,970 --> 00:18:26,605 So you'd have to actually smash that mold. 375 00:18:26,672 --> 00:18:27,739 Yes. 376 00:18:27,806 --> 00:18:30,209 Which means you cannot use that mold again. 377 00:18:30,275 --> 00:18:32,478 RUTH GOODMAN: Darby discovered a method that allowed 378 00:18:32,544 --> 00:18:34,613 him to make molds from sand. 379 00:18:34,680 --> 00:18:36,415 They were quicker and cheaper to work 380 00:18:36,482 --> 00:18:37,649 with than the old clay molds. 381 00:18:41,353 --> 00:18:44,289 Metal items could be cast in the sand molds, 382 00:18:44,356 --> 00:18:47,426 and once, cooled the sand could easily be knocked off 383 00:18:47,493 --> 00:18:51,964 and reused again and again. 384 00:18:52,030 --> 00:18:55,234 It was the start of an efficient factory process. 385 00:18:58,303 --> 00:19:01,406 So they are producing lots and lots of cooking pots. 386 00:19:01,473 --> 00:19:02,407 They were cheaper to buy. 387 00:19:02,474 --> 00:19:03,642 And I've got one here, actually. 388 00:19:03,709 --> 00:19:05,043 RUTH GOODMAN: So this is a real one? 389 00:19:05,110 --> 00:19:06,144 This came from-- 390 00:19:06,211 --> 00:19:07,212 GEORGINA GRANT: This is-- 391 00:19:07,279 --> 00:19:09,114 RUTH GOODMAN: The Darby furnaces. 392 00:19:09,181 --> 00:19:10,249 Oh, goodness. 393 00:19:10,315 --> 00:19:12,050 Well you were pretending it's heavy. 394 00:19:12,117 --> 00:19:15,087 This, in comparison to all the early cauldrons, 395 00:19:15,153 --> 00:19:16,455 is incredibly light. 396 00:19:16,522 --> 00:19:17,689 I mean, look at that. 397 00:19:17,756 --> 00:19:18,557 Yep. 398 00:19:18,624 --> 00:19:20,292 Look, I can do it in one hand. 399 00:19:20,359 --> 00:19:21,126 Yeah, much more manageable. 400 00:19:21,193 --> 00:19:22,227 RUTH GOODMAN: Yeah. 401 00:19:22,294 --> 00:19:23,529 And much more affordable. 402 00:19:23,595 --> 00:19:28,033 It really is the birth of mass production here. 403 00:19:28,100 --> 00:19:31,470 RUTH GOODMAN: But sand casting wasn't the only innovation. 404 00:19:35,274 --> 00:19:37,309 Darby had a secret weapon. 405 00:19:37,376 --> 00:19:41,380 A new process that made his pots better quality, more 406 00:19:41,446 --> 00:19:44,016 desirable, and a lot cheaper. 407 00:19:44,082 --> 00:19:47,486 Because instead of using the traditional wood charcoal, 408 00:19:47,553 --> 00:19:49,488 he was using this-- 409 00:19:49,555 --> 00:19:51,623 coke to fuel his furnaces. 410 00:19:55,460 --> 00:19:58,397 This coke, a form of purified coal, 411 00:19:58,463 --> 00:20:00,566 replaced the dwindling wood supplies 412 00:20:00,632 --> 00:20:04,670 that have traditionally fueled these furnaces. 413 00:20:04,736 --> 00:20:07,506 It has many advantages. 414 00:20:07,573 --> 00:20:11,009 Smelting iron using coke as a fuel 415 00:20:11,076 --> 00:20:13,612 allows the furnaces to become incredibly 416 00:20:13,679 --> 00:20:18,684 hot, producing high quality iron in massive quantities. 417 00:20:21,753 --> 00:20:25,057 Melting iron using coke made the iron more fluid 418 00:20:25,123 --> 00:20:27,326 when it was poured, helping to make thinner 419 00:20:27,392 --> 00:20:29,161 parts that were still strong. 420 00:20:33,065 --> 00:20:35,734 But soon, it wasn't just pots that they were making. 421 00:20:35,801 --> 00:20:38,303 People were beginning to come up with ideas 422 00:20:38,370 --> 00:20:40,205 for all sorts of things that they'd 423 00:20:40,272 --> 00:20:42,574 like made out of cast iron. 424 00:20:45,410 --> 00:20:50,349 The most striking of which is the very first iron bridge, 425 00:20:50,415 --> 00:20:53,352 constructed just a mile from the original foundry 426 00:20:53,418 --> 00:20:59,091 by Darby's grandson Abraham Darby III in 1779. 427 00:20:59,157 --> 00:21:01,259 Only 72 years after his granddad's 428 00:21:01,326 --> 00:21:05,664 groundbreaking success, this bridge was built to showcase 429 00:21:05,731 --> 00:21:08,333 just what cast iron could do. 430 00:21:11,770 --> 00:21:14,740 Quickly adopted by 19th century engineers, 431 00:21:14,806 --> 00:21:18,377 iron became the magic material that built steam engines, 432 00:21:18,443 --> 00:21:22,681 railways, and factory machines. 433 00:21:22,748 --> 00:21:24,249 Today, this place-- 434 00:21:24,316 --> 00:21:27,285 Ironbridge-- calls itself the birthplace 435 00:21:27,352 --> 00:21:29,688 of the Industrial Revolution. 436 00:21:29,755 --> 00:21:34,026 But let's not forget, it all began with a cooking pot. 437 00:21:34,092 --> 00:21:36,695 [music playing] 438 00:21:40,832 --> 00:21:44,603 GREGG WALLACE: In the modern pot factory in France, 439 00:21:44,670 --> 00:21:47,072 they still use Darby's sand method here. 440 00:21:47,139 --> 00:21:55,547 But it's done on a mammoth scale over in molding, where 441 00:21:55,614 --> 00:22:01,353 they make a sand mix by adding a little carbon, clay, and water. 442 00:22:01,420 --> 00:22:05,023 I still don't understand how fine sand 443 00:22:05,090 --> 00:22:06,425 can be made into a mold. 444 00:22:06,491 --> 00:22:09,061 FREDERIC SALLE: You can add this, 445 00:22:09,127 --> 00:22:12,197 which can stick because of the water, 446 00:22:12,264 --> 00:22:15,967 which activates the clay. 447 00:22:16,034 --> 00:22:18,570 Oh, OK. 448 00:22:18,637 --> 00:22:20,605 And that's how you can make a mold? 449 00:22:20,672 --> 00:22:21,673 Exactly. 450 00:22:21,740 --> 00:22:24,476 So it's soft sand until you squeeze it, 451 00:22:24,543 --> 00:22:26,278 and then it squeezes into a shape. 452 00:22:26,344 --> 00:22:27,612 Yeah, exactly. 453 00:22:27,679 --> 00:22:29,147 Because of the clay and the water. 454 00:22:29,214 --> 00:22:30,182 Exactly. 455 00:22:30,248 --> 00:22:32,117 That is genius. 456 00:22:32,184 --> 00:22:35,087 Every hour, 70 tons of sand mix is 457 00:22:35,153 --> 00:22:39,524 pumped down into an ultra-modern molding machine. 458 00:22:39,591 --> 00:22:42,094 The black sand funnels down from above, 459 00:22:42,160 --> 00:22:45,430 and is then squeezed with a mold from either side-- 460 00:22:45,497 --> 00:22:47,532 a bit like an accordion. 461 00:22:47,599 --> 00:22:50,769 The inside of a pot shape is pushed from one side, 462 00:22:50,836 --> 00:22:54,139 and the outside of a pot pushed from the other. 463 00:22:54,206 --> 00:22:57,275 The whole block is then shunted towards the one in front, 464 00:22:57,342 --> 00:23:02,948 leaving a 3 to 4 millimeter gap, which is the mold for our pot. 465 00:23:03,014 --> 00:23:05,016 That is unbelievable. 466 00:23:05,083 --> 00:23:06,685 Unbelievable. 467 00:23:06,752 --> 00:23:10,088 The newly created molds travel out of the molding 468 00:23:10,155 --> 00:23:12,023 machine in a continuous block. 469 00:23:12,090 --> 00:23:15,327 Filling holes in the top are ready for the molten metal. 470 00:23:17,763 --> 00:23:19,731 The metal we left in the holding crucibles 471 00:23:19,798 --> 00:23:24,035 on the other side of the foundry is sent over by rail. 472 00:23:24,102 --> 00:23:28,273 It's lifted up and poured into a funnel system above the molding 473 00:23:28,340 --> 00:23:33,044 line, which drops 11 kilos of molten metal 474 00:23:33,111 --> 00:23:34,346 into the top of each mold. 475 00:23:34,412 --> 00:23:37,482 [energetic music playing] 476 00:23:39,351 --> 00:23:42,387 The liquid metal flows around the gap inside, 477 00:23:42,454 --> 00:23:44,489 creating the shape of our pot. 478 00:23:44,556 --> 00:23:48,527 [energetic music playing] 479 00:23:51,296 --> 00:23:54,332 GREGG WALLACE: Wow. 480 00:23:54,399 --> 00:23:57,169 That's what we call really hot, all right? 481 00:23:57,235 --> 00:23:58,436 Yeah. 482 00:23:58,503 --> 00:23:59,504 GREGG WALLACE: So what we got here 483 00:23:59,571 --> 00:24:03,074 is a continuous block of sand. 484 00:24:03,141 --> 00:24:04,543 FREDERIC SALLE: Yeah. 485 00:24:04,609 --> 00:24:07,012 GREGG WALLACE: With metal being poured inside, creating 486 00:24:07,078 --> 00:24:08,947 lots and lots of little pots. 487 00:24:09,014 --> 00:24:09,514 FREDERIC SALLE: Yeah. 488 00:24:12,417 --> 00:24:13,718 GREGG WALLACE: We're producing pots 489 00:24:13,785 --> 00:24:18,390 with a lot of heat and enough sand to fill a beach. 490 00:24:18,456 --> 00:24:19,624 Very, very good. 491 00:24:22,294 --> 00:24:23,495 I want to see them born. 492 00:24:23,562 --> 00:24:24,229 Come on. 493 00:24:24,296 --> 00:24:25,230 Let's break the molds. 494 00:24:28,500 --> 00:24:32,237 It takes 25 minutes for our metal-filled molds 495 00:24:32,304 --> 00:24:37,642 to travel 18 meters along the conveyor, cooling as they go. 496 00:24:37,709 --> 00:24:40,212 Removing the mold is a very simple process. 497 00:24:40,278 --> 00:24:43,748 Because they're made of sand, you just shake them off. 498 00:24:43,815 --> 00:24:46,251 The parts travel along a vibrating conveyor 499 00:24:46,318 --> 00:24:50,488 where the sand breaks up in a noisy black river of dust. 500 00:24:54,693 --> 00:24:57,362 It falls through the grates and is funneled back 501 00:24:57,429 --> 00:24:59,331 to make another set of molds. 502 00:25:04,536 --> 00:25:07,706 Finally, the newly-created pots emerge. 503 00:25:10,775 --> 00:25:12,210 There they are. 504 00:25:12,277 --> 00:25:13,411 There they are. 505 00:25:13,478 --> 00:25:15,447 Why is it rattling so much? 506 00:25:15,513 --> 00:25:17,515 FREDERIC SALLE: It's a vibrating grid 507 00:25:17,582 --> 00:25:21,052 just to make the separation, to break the sand molds. 508 00:25:21,119 --> 00:25:25,056 GREGG WALLACE: All of that tons of metal, all that heat-- 509 00:25:25,123 --> 00:25:26,024 there's our pan. 510 00:25:26,091 --> 00:25:26,925 Can I touch one? 511 00:25:26,992 --> 00:25:27,559 Yeah. 512 00:25:27,626 --> 00:25:28,426 Take this. 513 00:25:28,493 --> 00:25:30,929 What temperature is this now? 514 00:25:30,996 --> 00:25:32,063 200 degrees. 515 00:25:32,130 --> 00:25:33,131 200 degrees. 516 00:25:33,198 --> 00:25:34,566 So it was 1,400 degrees. 517 00:25:34,633 --> 00:25:35,333 Yeah. 518 00:25:35,400 --> 00:25:37,135 And now it's 200 degrees. 519 00:25:37,202 --> 00:25:39,070 FREDERIC SALLE: So you can feel the temperature. 520 00:25:39,137 --> 00:25:41,306 I can feel the temperature on my face. 521 00:25:41,373 --> 00:25:45,076 It's like I've taken a hot pot of stew out the oven. 522 00:25:45,143 --> 00:25:49,147 From here, our pots have any remaining sand cleared off 523 00:25:49,214 --> 00:25:50,649 and sit to completely cool. 524 00:25:57,489 --> 00:26:00,926 {\an8}At the factory, almost two hours in, our pots 525 00:26:00,992 --> 00:26:03,295 {\an8}have been cast and cooled. 526 00:26:03,361 --> 00:26:06,531 But they're looking a bit rough around the edges. 527 00:26:06,598 --> 00:26:11,636 An extreme beautification process begins with a rubdown. 528 00:26:11,703 --> 00:26:14,539 The rim is smoothed with an electric grinding wheel 529 00:26:14,606 --> 00:26:16,608 in a process called deburring. 530 00:26:16,675 --> 00:26:21,012 10 workers speed through seven pots a minute 531 00:26:21,079 --> 00:26:25,483 before they're sent over to finishing, 532 00:26:25,550 --> 00:26:28,019 where they'll be cleaned up in preparation 533 00:26:28,086 --> 00:26:31,256 for their color coat. 534 00:26:31,323 --> 00:26:35,293 Your factory just does not stop being crazy. 535 00:26:35,360 --> 00:26:37,228 Everywhere I look, there's just something 536 00:26:37,295 --> 00:26:39,698 else ridiculous going on. 537 00:26:39,764 --> 00:26:41,066 Are we going to load these up? 538 00:26:41,132 --> 00:26:42,067 You can just load it here. 539 00:26:42,133 --> 00:26:43,068 GREGG WALLACE: So they have to-- 540 00:26:43,134 --> 00:26:45,070 [clanking] 541 00:26:45,136 --> 00:26:46,671 Not like this. 542 00:26:46,738 --> 00:26:49,341 GREGG WALLACE: You know what this looks like to me? 543 00:26:49,407 --> 00:26:51,276 The inside of a dishwasher. 544 00:26:51,343 --> 00:26:52,677 FREDERIC SALLE: Yeah, it is. 545 00:26:52,744 --> 00:26:54,913 GREGG WALLACE: Just like a dishwasher rack, 546 00:26:54,980 --> 00:26:58,316 the large wire baskets we're loading our pots onto 547 00:26:58,383 --> 00:27:00,185 allow them to be cleaned. 548 00:27:00,251 --> 00:27:04,422 They travel sedately into a huge grit blaster. 549 00:27:04,489 --> 00:27:07,592 Inside, millions of tiny pellets of steel 550 00:27:07,659 --> 00:27:10,996 are fired against the surface of the dishes. 551 00:27:11,062 --> 00:27:13,031 That's really heavy. 552 00:27:13,098 --> 00:27:13,999 Stainless steel. 553 00:27:14,065 --> 00:27:15,400 FREDERIC SALLE: Yeah. 554 00:27:15,467 --> 00:27:17,502 GREGG WALLACE: But that must make the surface rough. 555 00:27:17,569 --> 00:27:18,336 Yeah. 556 00:27:18,403 --> 00:27:19,437 Yeah, of course. 557 00:27:19,504 --> 00:27:21,172 And it is what we want to obtain. 558 00:27:21,239 --> 00:27:22,640 Why? 559 00:27:22,707 --> 00:27:25,977 Just to allow to the color coat to stick on the metal. 560 00:27:26,044 --> 00:27:26,978 I see. 561 00:27:27,045 --> 00:27:28,947 So they do two jobs. 562 00:27:29,014 --> 00:27:29,948 They clean the pot-- 563 00:27:30,015 --> 00:27:31,316 FREDERIC SALLE: Exactly. 564 00:27:31,383 --> 00:27:32,317 GREGG WALLACE: And they make it rough so that you 565 00:27:32,384 --> 00:27:33,685 can put the color finish on. 566 00:27:33,752 --> 00:27:34,552 Yeah. 567 00:27:34,619 --> 00:27:35,887 You get it. 568 00:27:35,954 --> 00:27:40,091 GREGG WALLACE: After 45 minutes of extreme exfoliation 569 00:27:40,158 --> 00:27:45,964 in the gritter, our pots head off for individual spot checks 570 00:27:46,031 --> 00:27:50,435 in a busy area called hand finishing where workers smooth 571 00:27:50,502 --> 00:27:52,604 away any remaining blemishes. 572 00:27:52,670 --> 00:27:56,207 [upbeat music playing] 573 00:27:59,577 --> 00:28:01,413 To protect the pots from rust, they're 574 00:28:01,479 --> 00:28:06,918 sprayed with a fine base coat, spinning as they go. 575 00:28:06,985 --> 00:28:11,923 This will also help the color coat stick to the metal. 576 00:28:11,990 --> 00:28:14,526 They're coming on nicely. 577 00:28:14,592 --> 00:28:18,596 Soon they'll be ready to make a French casserole 578 00:28:18,663 --> 00:28:23,401 or its British equivalent, the Lancashire hot pot. 579 00:28:23,468 --> 00:28:29,541 Ruth's investigating the history of this classic one-pot dish. 580 00:28:29,607 --> 00:28:32,243 RUTH GOODMAN: 200 years ago during the Industrial 581 00:28:32,310 --> 00:28:35,947 Revolution, men and women were going out to work 582 00:28:36,014 --> 00:28:38,550 all day in mills and factories. 583 00:28:38,616 --> 00:28:41,252 With no one at home to look after a stew pot 584 00:28:41,319 --> 00:28:44,923 on the fire and no ovens at home to speak of, 585 00:28:44,989 --> 00:28:47,692 many people resorted to this-- 586 00:28:47,759 --> 00:28:50,195 a pot that they took along to their local baker 587 00:28:50,261 --> 00:28:55,567 or the communal oven shared by all the people in the terrace. 588 00:29:00,305 --> 00:29:03,408 12 hours later on their way home from work, 589 00:29:03,475 --> 00:29:07,579 they collected their slow-cooked meal. 590 00:29:07,645 --> 00:29:10,148 The old name, a hodgepodge, meaning 591 00:29:10,215 --> 00:29:12,517 whatever you had to hand bunged in a pot, 592 00:29:12,584 --> 00:29:16,554 came to be known as a hot pot. 593 00:29:16,621 --> 00:29:19,190 I'm at Beamish, the living museum of the North, 594 00:29:19,257 --> 00:29:20,892 to see how the hot pot transformed 595 00:29:20,959 --> 00:29:25,497 from a working class dish to a 20th century staple. 596 00:29:25,563 --> 00:29:27,899 I'm following the evolution of the recipe 597 00:29:27,966 --> 00:29:30,101 with Chef Roopa Gulati. 598 00:29:30,168 --> 00:29:30,935 Roopa, hello. 599 00:29:31,002 --> 00:29:32,303 Hello. 600 00:29:32,370 --> 00:29:35,673 I have brought a hot pot from the communal oven. 601 00:29:35,740 --> 00:29:39,644 So what exactly is traditionally in a Lancashire hot pot? 602 00:29:39,711 --> 00:29:41,112 Not very much. 603 00:29:41,179 --> 00:29:44,382 Potatoes, meat-- usually mutton. 604 00:29:44,449 --> 00:29:47,986 It's cheap, it's accessible, and you've 605 00:29:48,052 --> 00:29:50,488 got a filling, tasty meal. 606 00:29:50,555 --> 00:29:53,892 Lots of fuel to keep you going. 607 00:29:53,958 --> 00:29:56,561 RUTH GOODMAN: But by the end of the Victorian era, 608 00:29:56,628 --> 00:29:59,664 the humble hot pot had made it into middle class cookbooks. 609 00:30:03,301 --> 00:30:06,204 This recipe is from 1892. 610 00:30:06,271 --> 00:30:07,338 RUTH GOODMAN: Oh, yes. 611 00:30:07,405 --> 00:30:08,706 A Lancashire hot pot. 612 00:30:08,773 --> 00:30:11,910 And in there, you see all kinds of interesting-- 613 00:30:11,976 --> 00:30:13,311 I do. 614 00:30:13,378 --> 00:30:16,014 Four mutton kidneys, a score of oysters. 615 00:30:16,080 --> 00:30:18,082 A score is 20. 616 00:30:18,149 --> 00:30:22,654 RUTH GOODMAN: As Britain's empire expanded, so did tastes. 617 00:30:22,720 --> 00:30:24,189 Oh, my goodness. 618 00:30:24,255 --> 00:30:27,058 And a teaspoonful of curry powder. 619 00:30:27,125 --> 00:30:29,294 Glamorous. 620 00:30:29,360 --> 00:30:32,931 RUTH GOODMAN: So you have a humble Lancashire hot pot that 621 00:30:32,997 --> 00:30:35,567 started off being something quite simple for mill workers, 622 00:30:35,633 --> 00:30:38,336 and you're now adding curry powder to it. 623 00:30:40,805 --> 00:30:43,474 But it wasn't just the recipes that were evolving. 624 00:30:43,541 --> 00:30:46,544 So too were people's kitchens. 625 00:30:46,611 --> 00:30:49,280 The availability of cast iron in the 19th century 626 00:30:49,347 --> 00:30:52,984 saw the widespread adoption of the coal-fired range oven 627 00:30:53,051 --> 00:30:54,519 at home. 628 00:30:54,586 --> 00:30:59,224 By 1900, little tiny cheap versions 629 00:30:59,290 --> 00:31:00,491 were available, and were pretty much 630 00:31:00,558 --> 00:31:03,428 every coal-burning household in Britain. 631 00:31:03,494 --> 00:31:05,396 And they completely revolutionized 632 00:31:05,463 --> 00:31:07,131 many people's style of cooking, because now 633 00:31:07,198 --> 00:31:09,367 you've got an oven at home. 634 00:31:09,434 --> 00:31:13,905 [soft music playing] 635 00:31:13,972 --> 00:31:17,175 By the 1940s, the hot pot found itself on the front line 636 00:31:17,242 --> 00:31:21,379 of the war effort, with people encouraged to oven cook 637 00:31:21,446 --> 00:31:23,414 economical, one-pot dishes. 638 00:31:23,481 --> 00:31:25,383 ROOPA GULATI: There's no better poster that 639 00:31:25,450 --> 00:31:28,019 sums things up than this one. 640 00:31:28,086 --> 00:31:32,156 "Better pot-luck with Churchill today than humble pie 641 00:31:32,223 --> 00:31:33,424 under Hitler tomorrow." 642 00:31:33,491 --> 00:31:37,228 And the message, "don't waste food!" 643 00:31:37,295 --> 00:31:41,666 The idea is that in the hot pot, it can cook long and slow. 644 00:31:41,733 --> 00:31:44,035 And you can basically chuck anything in it 645 00:31:44,102 --> 00:31:45,737 and let it just simmer. 646 00:31:45,803 --> 00:31:49,173 Whereas, if you're going to be kind of indulgent, 647 00:31:49,240 --> 00:31:51,042 you're going to make a quick pie-- 648 00:31:51,109 --> 00:31:51,676 In a sauce pan. 649 00:31:51,743 --> 00:31:54,279 In a sauce pan. 650 00:31:54,345 --> 00:31:56,314 RUTH GOODMAN: Post-war, one-pot cooking 651 00:31:56,381 --> 00:31:58,216 was marketed as labor-saving. 652 00:31:58,283 --> 00:31:59,484 Even glamorous. 653 00:32:04,289 --> 00:32:06,557 But fast-forward to the 1970s, and 654 00:32:06,624 --> 00:32:09,127 the latest technology gave the humble hot pot 655 00:32:09,193 --> 00:32:12,230 a new lease of life. 656 00:32:12,297 --> 00:32:14,932 And here we are in the 1970s. 657 00:32:14,999 --> 00:32:15,566 Absolutely. 658 00:32:15,633 --> 00:32:17,535 Dressed to match. 659 00:32:17,602 --> 00:32:19,937 I do remember these 1970s slow cookers. 660 00:32:20,004 --> 00:32:21,639 I do. 661 00:32:21,706 --> 00:32:24,075 It was a curiosity but it really did take hold in the 1970s. 662 00:32:24,142 --> 00:32:26,411 RUTH GOODMAN: I mean, why do you think that was? 663 00:32:26,477 --> 00:32:29,647 I think it had something to do with women suddenly 664 00:32:29,714 --> 00:32:31,549 having to go out to work. 665 00:32:31,616 --> 00:32:32,283 Right. 666 00:32:32,350 --> 00:32:33,985 And being independent. 667 00:32:34,052 --> 00:32:36,954 And yet, when they came home in the evenings, 668 00:32:37,021 --> 00:32:39,257 they were still expected to put a meal on the table. 669 00:32:39,324 --> 00:32:41,059 A hot meal at that. 670 00:32:41,125 --> 00:32:46,497 And this was their way of giving the best of both worlds. 671 00:32:46,564 --> 00:32:48,633 RUTH GOODMAN: 1970s working women 672 00:32:48,700 --> 00:32:51,436 embraced this dish for the same reasons the mill 673 00:32:51,502 --> 00:32:55,173 workers had 150 years earlier. 674 00:32:55,239 --> 00:33:00,745 And right back to the sort of earlier history of the hot pot. 675 00:33:00,812 --> 00:33:03,948 And it's something that you can pop on in the morning, 676 00:33:04,015 --> 00:33:06,150 go to work, come back, got a hot meal. 677 00:33:06,217 --> 00:33:08,119 It's almost as if it's completed the full circle. 678 00:33:08,186 --> 00:33:09,354 It is, isn't it? 679 00:33:09,420 --> 00:33:10,254 ROOPA GULATI: It's gone back to its roots. 680 00:33:10,321 --> 00:33:11,255 Yeah. 681 00:33:11,322 --> 00:33:14,058 And it's big on flavor. 682 00:33:14,125 --> 00:33:16,327 And convenience. 683 00:33:16,394 --> 00:33:17,395 Oh, it's nice. 684 00:33:17,462 --> 00:33:20,965 [soft music playing] 685 00:33:25,136 --> 00:33:28,106 GREGG WALLACE: At the 21st century factory, 686 00:33:28,172 --> 00:33:32,710 {\an8}my pots have been cast, buffed, and received their base coat. 687 00:33:32,777 --> 00:33:34,712 {\an8}After almost four hours of production, 688 00:33:34,779 --> 00:33:37,515 {\an8}they're now ready for their color coating 689 00:33:37,582 --> 00:33:44,122 over in enameling, where I'm meeting 690 00:33:44,188 --> 00:33:47,525 ceramic engineer Sandra Bolte. 691 00:33:47,592 --> 00:33:48,559 Hello. 692 00:33:48,626 --> 00:33:51,362 I've come to find out about enameling. 693 00:33:51,429 --> 00:33:54,265 So enamel is a layer of glass, and so we 694 00:33:54,332 --> 00:33:56,501 mix the pigments with glass. 695 00:33:56,567 --> 00:33:58,669 So you mix colored dye with glass? 696 00:33:58,736 --> 00:33:59,504 Yes. 697 00:33:59,570 --> 00:34:02,874 We mixed all the color here. 698 00:34:02,940 --> 00:34:05,042 GREGG WALLACE: So this-- this is the mixing machine? 699 00:34:05,109 --> 00:34:05,576 SANDRA: Yeah. 700 00:34:09,380 --> 00:34:12,417 GREGG WALLACE: The enamel is 80% powdered 701 00:34:12,483 --> 00:34:17,388 glass, 5% color pigment, and 15% additives like clay 702 00:34:17,455 --> 00:34:19,424 powder mixed with water. 703 00:34:22,693 --> 00:34:27,265 Resistant to heat and acid, it will protect our cast iron pots 704 00:34:27,331 --> 00:34:30,401 and give them a long life. 705 00:34:30,468 --> 00:34:32,637 Although their outsides will be orange, 706 00:34:32,703 --> 00:34:37,241 their insides will be a creamy sand color. 707 00:34:37,308 --> 00:34:40,211 That looks like a big milkshake. 708 00:34:40,278 --> 00:34:42,180 Big vanilla milkshake. 709 00:34:42,246 --> 00:34:43,981 Sorry? 710 00:34:44,048 --> 00:34:44,982 Sorry. 711 00:34:45,049 --> 00:34:46,584 That looks like-- sorry. 712 00:34:46,651 --> 00:34:49,253 That looks like a big vanilla milkshake. 713 00:34:49,320 --> 00:34:50,087 [laughter] 714 00:34:50,154 --> 00:34:51,456 Big milkshake. 715 00:34:51,522 --> 00:34:53,257 GREGG WALLACE: The barrel of enamel 716 00:34:53,324 --> 00:34:56,461 is connected up to tubes, and the dishes are placed 717 00:34:56,527 --> 00:34:59,564 on revolving pedestals on a conveyor which 718 00:34:59,630 --> 00:35:01,365 will carry them through the color process 719 00:35:01,432 --> 00:35:06,003 at a sedate 0.2 miles an hour. 720 00:35:06,070 --> 00:35:10,308 The enamel is pumped through into precision spray guns which 721 00:35:10,374 --> 00:35:15,246 coat each spinning pan in a uniform 0.3 millimeter thick 722 00:35:15,313 --> 00:35:16,314 layer of color. 723 00:35:19,250 --> 00:35:20,685 [laughter] 724 00:35:22,320 --> 00:35:26,657 Right, that is the sand-colored enamel going inside the pot, 725 00:35:26,724 --> 00:35:28,226 right? 726 00:35:28,292 --> 00:35:31,996 How many different guns does it take until you have 727 00:35:32,063 --> 00:35:33,631 completely covered the inside? 728 00:35:33,698 --> 00:35:37,034 FREDERIC SALLE: So inside, it's six guns. 729 00:35:37,101 --> 00:35:38,402 - Six guns? - Yeah. 730 00:35:38,469 --> 00:35:39,904 GREGG WALLACE: What, are they all different angles? 731 00:35:39,971 --> 00:35:40,905 FREDERIC SALLE: Yeah. 732 00:35:40,972 --> 00:35:42,540 GREGG WALLACE: Ah, I see. 733 00:35:42,607 --> 00:35:43,508 Oh, yes. 734 00:35:43,574 --> 00:35:44,942 That one is higher than that one. 735 00:35:45,009 --> 00:35:46,244 FREDERIC SALLE: Exactly. 736 00:35:46,310 --> 00:35:47,945 GREGG WALLACE: OK, so six different angles-- 737 00:35:48,012 --> 00:35:48,946 Exactly. 738 00:35:49,013 --> 00:35:49,947 - -to cover the inside of-- 739 00:35:50,014 --> 00:35:51,015 I got you. 740 00:35:51,082 --> 00:35:52,149 Right. 741 00:35:52,216 --> 00:35:55,686 Why is there not enamel everywhere? 742 00:35:55,753 --> 00:35:58,122 So we are using a waterfall. 743 00:35:58,189 --> 00:36:00,424 We connect it to an air cleaner, just 744 00:36:00,491 --> 00:36:02,360 to collect all the dust, yeah? 745 00:36:02,426 --> 00:36:05,229 GREGG WALLACE: The waterfall is clearing 746 00:36:05,296 --> 00:36:07,164 away the excess enamel? 747 00:36:07,231 --> 00:36:10,067 FREDERIC SALLE: Yeah. 748 00:36:10,134 --> 00:36:11,869 GREGG WALLACE: The enamel is liquid 749 00:36:11,936 --> 00:36:17,308 when it is fired out as a fine mist at the speed of sound. 750 00:36:17,375 --> 00:36:19,343 Larger liquid droplets cover the pot, 751 00:36:19,410 --> 00:36:22,613 but smaller particles dry into dust in the air 752 00:36:22,680 --> 00:36:26,617 and are sucked by fans into a waterfall, removed to stop 753 00:36:26,684 --> 00:36:28,920 workers breathing them in. 754 00:36:28,986 --> 00:36:30,187 How do you catch the drops? 755 00:36:30,254 --> 00:36:31,923 We have a waterfall. 756 00:36:31,989 --> 00:36:32,590 Of course you do. 757 00:36:32,657 --> 00:36:33,558 Yeah. 758 00:36:33,624 --> 00:36:36,394 You people here are incredible. 759 00:36:36,460 --> 00:36:41,432 Incredible. 760 00:36:41,499 --> 00:36:41,666 Interiors complete, the pots move into the next spray booth 761 00:36:42,934 --> 00:36:46,504 Interiors complete, the pots move into the next spray booth 762 00:36:46,571 --> 00:36:49,574 where the machines have been replaced by humans who spray 763 00:36:49,640 --> 00:36:52,510 the hard-to-reach handles manually, 764 00:36:52,577 --> 00:36:56,314 using a temporary lid to stop the orange color seeping 765 00:36:56,380 --> 00:36:56,981 inside. 766 00:36:57,048 --> 00:36:58,182 Here we are. 767 00:36:58,249 --> 00:36:59,984 That's our orange, right? 768 00:37:00,051 --> 00:37:01,218 FREDERIC SALLE: Yeah, it is. 769 00:37:01,285 --> 00:37:03,588 GREGG WALLACE: Workers have just 12 seconds 770 00:37:03,654 --> 00:37:07,992 to complete each one as it spins past them on the conveyor. 771 00:37:08,059 --> 00:37:12,396 Please take the gun, the cover. 772 00:37:12,463 --> 00:37:13,598 Go. 773 00:37:13,664 --> 00:37:16,467 GREGG WALLACE: Let's see if I'll make the grade. 774 00:37:16,534 --> 00:37:17,735 Yes. 775 00:37:17,802 --> 00:37:20,037 FREDERIC SALLE: It's not enameled inside the handle. 776 00:37:20,104 --> 00:37:25,109 GREGG WALLACE: I think there may be a few for the reject pile. 777 00:37:25,176 --> 00:37:27,311 FREDERIC SALLE: Yeah, that's better. 778 00:37:27,378 --> 00:37:30,381 But there's no enamel on this handle here. 779 00:37:30,448 --> 00:37:31,882 [laughter] 780 00:37:31,949 --> 00:37:33,351 I can't do it. 781 00:37:33,417 --> 00:37:36,887 It may look simple, but it's surprisingly tricky 782 00:37:36,954 --> 00:37:39,957 to get the enamel right inside the handles. 783 00:37:40,024 --> 00:37:40,958 Yes! 784 00:37:41,025 --> 00:37:41,859 Yeah, no. 785 00:37:41,926 --> 00:37:43,894 There's no enamel here. 786 00:37:43,961 --> 00:37:47,031 [laughter] 787 00:37:47,098 --> 00:37:49,066 Stop laughing. 788 00:37:49,133 --> 00:37:52,136 You're not helping. 789 00:37:52,203 --> 00:37:53,104 Please, please. 790 00:37:53,170 --> 00:37:55,873 May you stop? 791 00:37:55,940 --> 00:37:59,110 We have too many rejects. 792 00:37:59,176 --> 00:38:01,912 [upbeat music playing] 793 00:38:01,979 --> 00:38:04,548 GREGG WALLACE: The pots I haven't messed up 794 00:38:04,615 --> 00:38:07,284 are flipped over and sprayed a vibrant orange. 795 00:38:13,257 --> 00:38:18,429 But they also like to give this dish a final French flourish. 796 00:38:18,496 --> 00:38:20,097 What happens at the end? 797 00:38:20,164 --> 00:38:22,500 Are you spraying another-- are you spraying it red as well? 798 00:38:22,566 --> 00:38:24,468 FREDERIC SALLE: Yeah, it's a different color. 799 00:38:24,535 --> 00:38:26,270 GREGG WALLACE: It's a gradient, right? 800 00:38:26,337 --> 00:38:27,138 Is it more red at the bottom? 801 00:38:27,204 --> 00:38:28,639 FREDERIC SALLE: Yeah. 802 00:38:28,706 --> 00:38:29,840 GREGG WALLACE: And then more orange at the top? 803 00:38:29,907 --> 00:38:31,375 FREDERIC SALLE: Exactly. 804 00:38:31,442 --> 00:38:33,477 GREGG WALLACE: The change in color 805 00:38:33,544 --> 00:38:36,447 is created by gradually reducing the amount 806 00:38:36,514 --> 00:38:39,383 of darker red enamel that is sprayed as the gun 807 00:38:39,450 --> 00:38:41,519 moves along each dish. 808 00:38:41,585 --> 00:38:45,122 All the color creates quite a spectacle. 809 00:38:45,189 --> 00:38:48,859 I love an orange waterfall. 810 00:38:48,926 --> 00:38:50,995 You could travel around the whole world 811 00:38:51,062 --> 00:38:55,666 and you would never see an orange waterfall. 812 00:38:55,733 --> 00:38:58,569 The wet pots are sent through for drying. 813 00:39:03,007 --> 00:39:03,908 That is hot. 814 00:39:03,974 --> 00:39:05,109 How long is that dryer? 815 00:39:05,176 --> 00:39:06,477 FREDERIC SALLE: About eight minutes. 816 00:39:06,544 --> 00:39:07,845 GREGG WALLACE: At what temperature? 817 00:39:07,912 --> 00:39:10,314 FREDERIC SALLE: At 150 degrees Celsius. 818 00:39:10,381 --> 00:39:11,949 Can I see them coming out the other end? 819 00:39:12,016 --> 00:39:13,117 Yeah. Yes please. 820 00:39:13,184 --> 00:39:14,185 Yes, please. 821 00:39:17,621 --> 00:39:19,223 What have you done to them? 822 00:39:19,290 --> 00:39:20,591 They're pink. 823 00:39:20,658 --> 00:39:23,027 Why is it that color, and why has 824 00:39:23,094 --> 00:39:25,229 it gone all matte, not shiny? 825 00:39:25,296 --> 00:39:27,331 It's because it's a dried enamel. 826 00:39:31,235 --> 00:39:34,538 GREGG WALLACE: The dryer has removed all the water from 827 00:39:34,605 --> 00:39:37,041 the enamel, dulling its color. 828 00:39:37,108 --> 00:39:39,844 But it's a vital step before it can safely 829 00:39:39,910 --> 00:39:42,980 enter the high temperature of the kiln. 830 00:39:43,047 --> 00:39:44,048 That's a kiln? 831 00:39:44,115 --> 00:39:45,316 That's a kiln, yeah. 832 00:39:45,382 --> 00:39:47,118 And what will happen to it in there? 833 00:39:47,184 --> 00:39:51,355 So there, we just transform the enamel into glass. 834 00:39:51,422 --> 00:39:53,457 We need to increase the temperature 835 00:39:53,524 --> 00:39:58,062 up to 800 degrees just to recreate this glass 836 00:39:58,129 --> 00:40:00,030 and to melt all-- 837 00:40:00,097 --> 00:40:01,899 all these elements all together. 838 00:40:01,966 --> 00:40:04,268 GREGG WALLACE: And how long is it in there for? 839 00:40:04,335 --> 00:40:06,370 35 minutes. 840 00:40:06,437 --> 00:40:09,540 GREGG WALLACE: The powdered glass within the enamel melts 841 00:40:09,607 --> 00:40:13,210 down into a liquid in the kiln and then sets hard when 842 00:40:13,277 --> 00:40:16,247 it cools, transforming into a layer 843 00:40:16,313 --> 00:40:19,350 of super-hard colored glass-- 844 00:40:19,416 --> 00:40:22,386 a process called vitrification. 845 00:40:22,453 --> 00:40:26,323 It gives the pots a glossy shine. 846 00:40:26,390 --> 00:40:27,591 There we are. 847 00:40:27,658 --> 00:40:31,662 Lots and lots of shiny, shiny pots. 848 00:40:31,729 --> 00:40:32,596 May I? 849 00:40:32,663 --> 00:40:33,898 Yeah. 850 00:40:33,964 --> 00:40:35,065 So it is shiny again. 851 00:40:35,132 --> 00:40:37,001 There it is. 852 00:40:37,067 --> 00:40:38,602 Yeah, that looks good. 853 00:40:38,669 --> 00:40:40,437 That looks really, really good. 854 00:40:40,504 --> 00:40:43,340 I didn't like it at the last stage. 855 00:40:43,407 --> 00:40:45,643 Are they all quality checking? 856 00:40:45,709 --> 00:40:47,311 FREDERIC SALLE: Yeah, it's a quality checking. 857 00:40:47,378 --> 00:40:48,612 What are they checking for? 858 00:40:48,679 --> 00:40:49,713 Little pinholes. 859 00:40:49,780 --> 00:40:51,515 Maybe the handle isn't painted? 860 00:40:51,582 --> 00:40:52,183 Maybe. 861 00:40:52,249 --> 00:40:53,717 [laughter] 862 00:40:53,784 --> 00:40:57,288 [music playing] 863 00:41:00,658 --> 00:41:03,160 GREGG WALLACE: Our pots are placed in crates 864 00:41:03,227 --> 00:41:07,031 to cool for 30 minutes. 865 00:41:07,097 --> 00:41:11,669 Our cooled enameled casserole dishes are sent to packing 866 00:41:11,735 --> 00:41:13,304 where they meet their lids. 867 00:41:15,706 --> 00:41:18,008 But there's one thing missing-- 868 00:41:18,075 --> 00:41:21,178 a stainless steel knob. 869 00:41:21,245 --> 00:41:23,914 I have been involved with every stage of production. 870 00:41:23,981 --> 00:41:25,983 I would really, really like to just screw the knob on. 871 00:41:26,050 --> 00:41:26,851 Put that there. 872 00:41:26,917 --> 00:41:28,352 Yeah, it's the last operation. 873 00:41:28,419 --> 00:41:31,222 Because it's got to be easier than spraying the enamel. 874 00:41:31,288 --> 00:41:32,323 So, please. 875 00:41:32,389 --> 00:41:33,958 Please, can I-- excuse me. 876 00:41:34,024 --> 00:41:34,658 Excuse me, sorry. 877 00:41:34,725 --> 00:41:35,426 Pardon. 878 00:41:35,492 --> 00:41:37,494 Can I just-- right. 879 00:41:37,561 --> 00:41:38,662 FREDERIC SALLE: The screw. 880 00:41:43,734 --> 00:41:47,504 Yeah, then-- yeah, you maintain the screw like this. 881 00:41:47,571 --> 00:41:48,973 You take the stainless steel out. 882 00:41:52,309 --> 00:41:54,578 GREGG WALLACE: Oh, I can't believe that screwing a knob on 883 00:41:54,645 --> 00:41:56,280 is difficult. I look-- 884 00:41:56,347 --> 00:41:57,548 I'm going to look so stupid. 885 00:41:57,615 --> 00:42:02,353 So 150 pots per hour will be difficult. 886 00:42:02,419 --> 00:42:04,021 - And now-- - And look. 887 00:42:04,088 --> 00:42:04,889 Now look. 888 00:42:04,955 --> 00:42:05,923 Ready? 889 00:42:05,990 --> 00:42:06,457 Gladiator. 890 00:42:06,523 --> 00:42:08,459 [laughter] 891 00:42:11,695 --> 00:42:13,597 Yay! 892 00:42:13,664 --> 00:42:15,099 Come on. 893 00:42:15,165 --> 00:42:17,401 Yay. 894 00:42:17,468 --> 00:42:22,306 After five hours and 44 minutes, we have finished pots. 895 00:42:22,373 --> 00:42:25,442 They box 150 an hour. 896 00:42:25,509 --> 00:42:32,249 Overall, it's taken 42 pairs of hands to make each one. 897 00:42:32,316 --> 00:42:37,154 From here, our boxes are loaded up on pallets of 116 dishes 898 00:42:37,221 --> 00:42:39,957 to be sent to distribution, where I'm meeting 899 00:42:40,024 --> 00:42:42,693 company owner Paul van Zuydam. 900 00:42:42,760 --> 00:42:43,661 Paul? 901 00:42:43,727 --> 00:42:45,596 PAUL VAN ZUYDAM: Hi Gregg. 902 00:42:45,663 --> 00:42:46,430 Good to meet you. 903 00:42:46,497 --> 00:42:47,698 You too. 904 00:42:47,765 --> 00:42:49,033 GREGG WALLACE: Do you know who your biggest 905 00:42:49,099 --> 00:42:50,267 customer is in Europe? 906 00:42:50,334 --> 00:42:51,302 That's the United Kingdom. 907 00:42:51,368 --> 00:42:52,303 Yes. 908 00:42:52,369 --> 00:42:53,904 Exactly. 909 00:42:53,971 --> 00:42:56,373 I think that proves we may be the best cooks in Europe. 910 00:42:56,440 --> 00:42:59,510 You-- you are the best cooks? 911 00:42:59,576 --> 00:43:00,911 The Italians won't agree with us. 912 00:43:00,978 --> 00:43:01,645 No. 913 00:43:01,712 --> 00:43:03,847 And my wife's Italian. 914 00:43:03,914 --> 00:43:05,182 Oh, no. 915 00:43:05,249 --> 00:43:07,918 GREGG WALLACE: Paul, do you know how many 916 00:43:07,985 --> 00:43:09,553 casserole dishes are on there? 917 00:43:09,620 --> 00:43:11,021 PAUL VAN ZUYDAM: Yes. 918 00:43:11,088 --> 00:43:16,060 There are 3,828 casserole dishes on there. 919 00:43:16,126 --> 00:43:20,597 We export over 95% of our product today. 920 00:43:20,664 --> 00:43:22,333 So the last pallet on there-- should 921 00:43:22,399 --> 00:43:24,034 we send the truck to the UK? 922 00:43:24,101 --> 00:43:24,902 Yes indeed. 923 00:43:24,969 --> 00:43:26,070 - It's ready to go. - Come on. 924 00:43:26,136 --> 00:43:27,004 Thank you, Gregg. 925 00:43:30,174 --> 00:43:33,010 GREGG WALLACE: Up to three lorries leave every day. 926 00:43:35,379 --> 00:43:37,348 The casserole dishes are shipped to over 927 00:43:37,414 --> 00:43:41,352 60 countries all around the world, as far away 928 00:43:41,418 --> 00:43:45,356 as the USA and New Zealand. 929 00:43:45,422 --> 00:43:47,925 When I came to this factory in northern France 930 00:43:47,992 --> 00:43:49,393 to see a casserole dish being made, 931 00:43:49,460 --> 00:43:51,695 I had no idea I was going to start 932 00:43:51,762 --> 00:43:53,931 off in an enormous foundry. 933 00:43:53,998 --> 00:43:57,568 And I didn't know that enamel was made from glass. 934 00:43:57,634 --> 00:44:00,304 And as complicated as these systems appear, 935 00:44:00,371 --> 00:44:02,306 actually they're pretty traditional. 936 00:44:02,373 --> 00:44:04,041 They're making this pot in the way 937 00:44:04,108 --> 00:44:07,945 that craftsmen have worked for hundreds and hundreds of years. 938 00:44:08,012 --> 00:44:14,051 Au revoir. 68165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.