Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,441 --> 00:00:09,542
The croissant.
2
00:00:09,609 --> 00:00:14,080
Whether you like yours
plain, smothered in jam,
3
00:00:14,147 --> 00:00:17,350
or even filled with
ham and cheese,
4
00:00:17,417 --> 00:00:20,587
this French classic
is a British favorite.
5
00:00:20,653 --> 00:00:24,057
Helping to put a smile on
our faces at breakfast time.
6
00:00:24,124 --> 00:00:25,592
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): Every year,
7
00:00:25,658 --> 00:00:30,597
we tear our way through a
quarter of a billion of them.
8
00:00:30,663 --> 00:00:35,335
Satisfying that demand requires
baking on a massive scale.
9
00:00:35,402 --> 00:00:38,338
And to find out
how it's done, I've
10
00:00:38,405 --> 00:00:41,274
come to their
spiritual home, France,
11
00:00:41,341 --> 00:00:45,545
to one of the biggest croissant
factories in the world.
12
00:00:45,612 --> 00:00:50,683
316 people work here
producing a staggering 18,000
13
00:00:50,750 --> 00:00:52,585
croissants every hour.
14
00:00:52,652 --> 00:00:53,987
[laughter]
15
00:00:54,053 --> 00:00:55,155
I'm Gregg Wallace.
16
00:00:55,221 --> 00:00:56,356
That is fantastic.
17
00:00:56,423 --> 00:00:58,825
That is a massage
parlor for croissants.
18
00:00:58,892 --> 00:01:00,427
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): And I'm
19
00:01:00,493 --> 00:01:04,431
discovering the culinary care
that goes into our daily bread.
20
00:01:04,497 --> 00:01:06,566
It's a big,
sticky chewing gum.
21
00:01:06,633 --> 00:01:08,802
CHERRY HEALEY (VOICEOVER):
I'm Cherry Healey.
22
00:01:08,868 --> 00:01:09,903
[laughter]
23
00:01:09,969 --> 00:01:11,471
You could hurt
someone with those.
24
00:01:11,538 --> 00:01:12,939
CHERRY HEALEY (VOICEOVER): And
I'm pulling back the layers
25
00:01:13,006 --> 00:01:14,541
of this flaky pastry.
26
00:01:14,607 --> 00:01:16,876
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
And historian Ruth Goodman--
27
00:01:16,943 --> 00:01:18,745
That looks quite
croissanty to me.
28
00:01:18,812 --> 00:01:19,946
Yes.
[laughs]
29
00:01:20,013 --> 00:01:21,214
LOIC BIENASSIS: But
actually, it's not.
30
00:01:21,281 --> 00:01:22,782
It's not a croissant?
LOIC BIENASSIS: No.
31
00:01:22,849 --> 00:01:23,950
GREGG WALLACE (VOICEOVER): --is
investigating the croissant's
32
00:01:24,017 --> 00:01:25,351
surprising origins.
33
00:01:25,418 --> 00:01:27,520
Oh, that's so much more dense.
34
00:01:30,423 --> 00:01:33,426
Over the next 24
hours, this factory
35
00:01:33,493 --> 00:01:39,098
will produce a staggering
336,000 croissants.
36
00:01:39,165 --> 00:01:41,100
Welcome to "Inside the Factory."
37
00:01:41,167 --> 00:01:45,371
[music playing]
38
00:02:05,725 --> 00:02:09,796
This is the Brioche Pasquier
Factory near the city
39
00:02:09,863 --> 00:02:11,698
of Valence in southeast France.
40
00:02:11,764 --> 00:02:15,468
This five and a half acre site
produces seven different types
41
00:02:15,535 --> 00:02:19,339
of pastries and brioche,
churning out more than 500
42
00:02:19,405 --> 00:02:21,941
million of them every year.
43
00:02:22,008 --> 00:02:25,945
[music playing]
44
00:02:26,012 --> 00:02:31,818
GREGG WALLACE (VOICEOVER): They
ship to 20 different countries,
45
00:02:31,885 --> 00:02:37,423
supplying brioche to Belgium
and pain au lait to Portugal.
46
00:02:37,490 --> 00:02:39,492
But we're following
production of one
47
00:02:39,559 --> 00:02:43,062
of their most popular
UK exports, their six
48
00:02:43,129 --> 00:02:46,266
pack of butter croissants.
49
00:02:46,332 --> 00:02:47,700
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): Production
50
00:02:47,767 --> 00:02:51,104
begins at the intake area
with the delivery of beurre.
51
00:02:51,170 --> 00:02:52,906
No, I'm not cold.
52
00:02:52,972 --> 00:02:54,507
That's just French for butter.
53
00:02:54,574 --> 00:02:58,144
[horn]
54
00:02:58,211 --> 00:03:00,079
As the first pallet
comes off the lorry,
55
00:03:00,146 --> 00:03:02,715
{\an8}our production process begins.
56
00:03:02,782 --> 00:03:04,651
{\an8}[beeping]
57
00:03:04,717 --> 00:03:08,855
{\an8}To find out what happens next,
I'm meeting the company's CEO,
58
00:03:08,922 --> 00:03:10,823
Pascal Pasquier.
59
00:03:10,890 --> 00:03:11,658
You are Pascal?
60
00:03:11,724 --> 00:03:13,226
Yeah.
61
00:03:13,293 --> 00:03:13,860
Gregg.
62
00:03:13,927 --> 00:03:14,861
Good morning.
63
00:03:14,928 --> 00:03:15,795
Good morning, Gregg.
64
00:03:15,862 --> 00:03:17,263
Nice to meet you.
65
00:03:17,330 --> 00:03:19,699
This is the very start of your
croissant production, right?
66
00:03:19,766 --> 00:03:20,833
Yeah.
67
00:03:20,900 --> 00:03:22,535
How much butter is on there?
68
00:03:22,602 --> 00:03:26,806
In this lorry, we have
around 21 tons of butter.
69
00:03:26,873 --> 00:03:28,942
GREGG WALLACE: How many
croissants would that make?
70
00:03:29,008 --> 00:03:29,943
Four million.
71
00:03:30,009 --> 00:03:30,944
Four million?
72
00:03:31,010 --> 00:03:33,146
Four million croissants.
73
00:03:33,212 --> 00:03:34,180
Can I look at the butter?
74
00:03:34,247 --> 00:03:35,348
Yeah, of course.
75
00:03:35,415 --> 00:03:36,616
Of course.
76
00:03:36,683 --> 00:03:38,518
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
Each one of these pallets
77
00:03:38,585 --> 00:03:43,456
holds 80 10 kilo blocks.
78
00:03:43,523 --> 00:03:44,657
Wow.
79
00:03:44,724 --> 00:03:47,226
How important is butter
with the croissants?
80
00:03:47,293 --> 00:03:48,294
What does-- what does it give?
81
00:03:48,361 --> 00:03:51,331
With this butter is the taste.
82
00:03:51,397 --> 00:03:53,299
So with no butter,
no croissant, right?
83
00:03:53,366 --> 00:03:54,701
No butter, no croissant.
84
00:03:54,767 --> 00:03:57,737
GREGG WALLACE: That seems
to me to be very dark.
85
00:03:57,804 --> 00:03:58,805
What butter is this?
86
00:03:58,871 --> 00:04:02,508
This butter is
concentrate butter.
87
00:04:02,575 --> 00:04:04,777
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
This concentrated butter
88
00:04:04,844 --> 00:04:09,315
has a fat content
of 99.8%, nearly 20%
89
00:04:09,382 --> 00:04:13,386
higher than the
stuff in your fridge.
90
00:04:13,453 --> 00:04:16,022
If it's got more fat,
it's got less water, right?
91
00:04:16,089 --> 00:04:17,156
Yeah.
92
00:04:17,223 --> 00:04:18,124
Why do you want less water?
93
00:04:18,191 --> 00:04:20,560
Because for the shelf life.
94
00:04:20,627 --> 00:04:21,661
Ah.
95
00:04:21,728 --> 00:04:25,632
Because we produce
without preservative.
96
00:04:25,698 --> 00:04:29,669
I'm not a scientist, but the
bacteria would be in the water.
97
00:04:29,736 --> 00:04:30,937
Yeah.
98
00:04:31,004 --> 00:04:33,740
And that's what would
make the croissants go off?
99
00:04:33,806 --> 00:04:35,008
That's it.
100
00:04:35,074 --> 00:04:36,576
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
This special butter
101
00:04:36,643 --> 00:04:41,948
helps to give our croissants
a shelf life of up to 29 days.
102
00:04:42,015 --> 00:04:44,617
Before entering the
factory, every delivery
103
00:04:44,684 --> 00:04:49,422
is checked to ensure it's
the perfect temperature.
104
00:04:49,489 --> 00:04:51,824
Pascal, what
temperature do you want?
105
00:04:51,891 --> 00:04:54,027
Maximum 16 degrees.
106
00:04:54,093 --> 00:04:56,829
What happens if
it goes above 16?
107
00:04:56,896 --> 00:04:57,730
It will melt.
108
00:04:57,797 --> 00:04:58,898
Oh, of course.
[laughter]
109
00:04:58,965 --> 00:04:59,966
Yeah.
110
00:05:00,033 --> 00:05:01,668
And it doesn't work.
111
00:05:01,734 --> 00:05:02,935
- GREGG WALLACE: Yeah, I got it.
- It doesn't work anymore.
112
00:05:03,002 --> 00:05:04,237
Sorry.
Pardon.
113
00:05:04,303 --> 00:05:05,338
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): I know.
114
00:05:05,405 --> 00:05:06,139
I know.
115
00:05:06,205 --> 00:05:07,373
Give me a break, will you?
116
00:05:09,676 --> 00:05:11,711
Until the butter is needed
on the production line,
117
00:05:11,778 --> 00:05:15,248
it's stored at a cool 15
degrees Celsius in one
118
00:05:15,314 --> 00:05:19,819
of 18 giant refrigerators.
119
00:05:19,886 --> 00:05:20,953
[music playing]
120
00:05:21,020 --> 00:05:23,423
So I'm off to the
propagation room,
121
00:05:23,489 --> 00:05:26,025
which I'm led to believe
holds the factory's
122
00:05:26,092 --> 00:05:27,527
most prized possession.
123
00:05:27,593 --> 00:05:30,596
The person I'm here to see
is research and development
124
00:05:30,663 --> 00:05:32,465
manager Lor Corbelle.
125
00:05:34,400 --> 00:05:35,301
Hello.
126
00:05:35,368 --> 00:05:36,069
Hi.
127
00:05:36,135 --> 00:05:36,903
Where are we?
128
00:05:36,969 --> 00:05:37,837
What is this?
129
00:05:37,904 --> 00:05:40,006
We are in the levain room.
130
00:05:40,073 --> 00:05:40,873
Levain?
131
00:05:40,940 --> 00:05:41,708
Levain.
132
00:05:41,774 --> 00:05:42,909
That means "the wine."
133
00:05:42,975 --> 00:05:44,777
Oh, it's the
same pronunciation,
134
00:05:44,844 --> 00:05:46,779
but we don't put wine
in our croissant dough.
135
00:05:46,846 --> 00:05:47,580
[laughter]
136
00:05:47,647 --> 00:05:48,915
What is levain?
137
00:05:48,981 --> 00:05:50,516
It's our mother dough.
138
00:05:50,583 --> 00:05:51,818
Right.
Oh, OK.
139
00:05:51,884 --> 00:05:53,052
Yeah.
140
00:05:53,119 --> 00:05:55,388
All bakers have kind
of like a mother dough
141
00:05:55,455 --> 00:05:56,656
that all baking starts from?
142
00:05:56,723 --> 00:05:57,523
Exactly.
143
00:05:57,590 --> 00:05:58,257
Exactly.
144
00:05:58,324 --> 00:05:59,058
So what is it exactly?
145
00:05:59,125 --> 00:06:00,593
Tell me.
146
00:06:00,660 --> 00:06:05,498
So levain is a natural dough
that contains yeast, bacterias.
147
00:06:05,565 --> 00:06:06,899
And what does that do?
148
00:06:06,966 --> 00:06:11,070
This is like a concentrated
flavor for our product, and--
149
00:06:11,137 --> 00:06:12,572
That-- that looks
like normal dough.
150
00:06:12,638 --> 00:06:14,474
This is dough that
we're going to add
151
00:06:14,540 --> 00:06:19,679
to our croissant dough for the
flavor just like a stock cube.
152
00:06:19,746 --> 00:06:20,780
GREGG WALLACE (VOICEOVER): Yes.
153
00:06:20,847 --> 00:06:23,149
As strange as it
sounds, this flavor
154
00:06:23,216 --> 00:06:25,384
packed dough will be fed
into the main dough mix
155
00:06:25,451 --> 00:06:28,221
further down the line,
helping to give our croissants
156
00:06:28,287 --> 00:06:30,289
their unique taste.
157
00:06:30,356 --> 00:06:31,991
If this has got all
the flavor, right?
158
00:06:32,058 --> 00:06:33,426
Yes.
159
00:06:33,493 --> 00:06:36,195
Why don't you make the
croissants out of this dough?
160
00:06:36,262 --> 00:06:39,732
Oh, because this
would be too strong.
161
00:06:39,799 --> 00:06:43,102
The microorganism, the
yeast and the bacterias,
162
00:06:43,169 --> 00:06:47,707
develops and creates
this very acid taste.
163
00:06:47,774 --> 00:06:49,709
And this you can smell.
164
00:06:49,776 --> 00:06:53,012
This smells like acids.
165
00:06:53,079 --> 00:06:53,813
Yeah.
166
00:06:53,880 --> 00:06:55,181
That's-- that is acidic.
167
00:06:55,248 --> 00:06:58,551
So a little pinch of this
goes a long, long way?
168
00:06:58,618 --> 00:06:59,919
Yes.
169
00:06:59,986 --> 00:07:03,256
GREGG WALLACE (VOICEOVER): A
very, very long way indeed.
170
00:07:03,322 --> 00:07:06,793
Just one of these 12 kilo
boxes is enough to flavor
171
00:07:06,859 --> 00:07:09,061
3,000 croissants.
172
00:07:09,128 --> 00:07:12,331
Like a beloved household
pet, this living organism
173
00:07:12,398 --> 00:07:15,334
needs regular feeding
to keep it alive,
174
00:07:15,401 --> 00:07:19,372
so it gets a generous daily
ration of flour and water.
175
00:07:19,438 --> 00:07:22,275
That means that every
croissant made here
176
00:07:22,341 --> 00:07:27,346
can get its flavor
from the same levain.
177
00:07:27,413 --> 00:07:29,749
Where did the original
levain come from?
178
00:07:29,816 --> 00:07:35,221
The original levain come from
Gabriel, the father of Pascal.
179
00:07:35,288 --> 00:07:36,455
Whoa.
180
00:07:36,522 --> 00:07:39,058
One minute, one minute,
one minute, one minute.
181
00:07:39,125 --> 00:07:41,394
Pascal who I met
earlier, his father
182
00:07:41,460 --> 00:07:42,695
made the original one of these?
183
00:07:42,762 --> 00:07:43,496
LOR CORBELLE: Yes.
184
00:07:43,563 --> 00:07:44,664
In 1936.
185
00:07:44,730 --> 00:07:51,037
So every day since 1936,
you take from the levain
186
00:07:51,103 --> 00:07:54,707
to give flavor, and then
you put some flour and water
187
00:07:54,774 --> 00:07:56,008
back in to make it grow again?
188
00:07:56,075 --> 00:07:57,476
Yes.
189
00:07:57,543 --> 00:07:58,945
And then you take it, and
then you put back in again.
190
00:07:59,011 --> 00:08:00,279
- Every day?
- Yes.
191
00:08:00,346 --> 00:08:01,414
Every day.
GREGG WALLACE: Since 1930?
192
00:08:01,480 --> 00:08:02,281
Yes.
193
00:08:02,348 --> 00:08:02,882
[laughter]
194
00:08:02,949 --> 00:08:04,784
That's crazy.
195
00:08:04,851 --> 00:08:05,751
And it will never die.
196
00:08:05,818 --> 00:08:06,953
It--
197
00:08:07,019 --> 00:08:08,087
As long as you
make croissants,
198
00:08:08,154 --> 00:08:09,655
it will always stay alive.
199
00:08:09,722 --> 00:08:11,324
Yes.
200
00:08:11,390 --> 00:08:13,860
As long as we take care of
this, refreshing it every day.
201
00:08:13,926 --> 00:08:16,028
[music playing]
202
00:08:16,095 --> 00:08:17,430
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
We're now 30 minutes in,
203
00:08:17,496 --> 00:08:21,467
and with 24 kilos of
freshly fermented levain,
204
00:08:21,534 --> 00:08:25,504
we're heading from propagation
to the mixing room.
205
00:08:25,571 --> 00:08:26,906
Down there?
206
00:08:26,973 --> 00:08:28,741
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
Where we're going to make a 300
207
00:08:28,808 --> 00:08:31,310
kilo batch of croissants dough.
208
00:08:31,377 --> 00:08:31,811
Right.
209
00:08:31,878 --> 00:08:32,778
Here?
210
00:08:32,845 --> 00:08:34,013
- Here.
- Right.
211
00:08:34,080 --> 00:08:35,014
What are we looking at?
212
00:08:35,081 --> 00:08:38,050
So here this is
the mixing area.
213
00:08:38,117 --> 00:08:40,853
Right, so what goes in first?
214
00:08:40,920 --> 00:08:41,621
- Levain.
- Levain?
215
00:08:41,687 --> 00:08:42,622
Yes.
216
00:08:42,688 --> 00:08:44,257
Shall I. Shall I do it?
217
00:08:44,323 --> 00:08:46,659
Yes.
218
00:08:46,726 --> 00:08:47,560
Crikey.
219
00:08:50,630 --> 00:08:51,831
Oh, my god.
220
00:08:51,898 --> 00:08:52,999
This is hard work.
221
00:08:53,065 --> 00:08:54,200
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): First, we
222
00:08:54,267 --> 00:08:55,701
need to coax our two
helpings of levain
223
00:08:55,768 --> 00:08:57,303
out of their cozy containers.
224
00:08:57,370 --> 00:09:00,740
It's a big,
sticky, chewing gum.
225
00:09:00,806 --> 00:09:01,574
LOR CORBELLE: Yeah.
226
00:09:01,641 --> 00:09:03,242
[laughter]
227
00:09:03,309 --> 00:09:03,776
Perfect.
228
00:09:03,843 --> 00:09:06,779
[laughter]
229
00:09:06,846 --> 00:09:10,316
And then you have
the fresh yeast.
230
00:09:10,383 --> 00:09:12,752
GREGG WALLACE (VOICEOVER): Our
levain already has some yeast
231
00:09:12,818 --> 00:09:15,955
in it, but we need to add
a little extra into the mix
232
00:09:16,022 --> 00:09:18,257
to help the dough rise.
233
00:09:18,324 --> 00:09:24,163
And after that, something I
definitely wasn't expecting.
234
00:09:24,230 --> 00:09:25,898
So right now, that
is a lot of ice.
235
00:09:25,965 --> 00:09:27,066
That's a lot of ice.
236
00:09:27,133 --> 00:09:28,334
If you'd have
asked me to list all
237
00:09:28,401 --> 00:09:31,103
the ingredients in
a croissant, ice
238
00:09:31,170 --> 00:09:32,605
would never have made the list.
239
00:09:32,672 --> 00:09:35,374
LOR CORBELLE: The ice is
added for the temperature.
240
00:09:35,441 --> 00:09:36,976
GREGG WALLACE: Why
do you want it cold?
241
00:09:37,043 --> 00:09:38,511
LOR CORBELLE: The
dough needs to be cold
242
00:09:38,577 --> 00:09:41,981
because you never want
the butter to melt,
243
00:09:42,048 --> 00:09:43,816
so the dough needs to be cooled.
244
00:09:43,883 --> 00:09:44,984
[music playing]
245
00:09:45,051 --> 00:09:46,018
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): But there's
246
00:09:46,085 --> 00:09:48,421
still no butter in sight.
247
00:09:48,487 --> 00:09:51,324
And that's not the
only thing missing.
248
00:09:51,390 --> 00:09:55,061
Like a fairground teacup
ride, my mixing bowl
249
00:09:55,127 --> 00:09:58,631
is spun around into
position under the blender.
250
00:09:58,698 --> 00:10:05,371
Here, 50 liters of water along
with 150 kilos of plain flour,
251
00:10:05,438 --> 00:10:09,342
30 kilos of sugar, and
10 kilos of rapeseed oil
252
00:10:09,408 --> 00:10:12,011
drops down the shoe,
and the whole lot
253
00:10:12,078 --> 00:10:13,579
gets whisked together.
254
00:10:13,646 --> 00:10:15,581
GREGG WALLACE: Sugar just
for sweetness, right?
255
00:10:15,648 --> 00:10:16,248
Yes.
256
00:10:16,315 --> 00:10:17,883
Flavor, sweetness.
257
00:10:17,950 --> 00:10:19,418
What's the oil for?
258
00:10:19,485 --> 00:10:25,458
Oil is for softness, and it's
also really helps for the dough
259
00:10:25,524 --> 00:10:27,660
to be workable.
260
00:10:27,727 --> 00:10:28,494
All right.
261
00:10:28,561 --> 00:10:29,595
We got sugar.
262
00:10:29,662 --> 00:10:31,030
We got rapeseed oil
to make it workable.
263
00:10:31,097 --> 00:10:32,331
We're now getting
together a dough.
264
00:10:32,398 --> 00:10:33,032
Yes.
265
00:10:33,099 --> 00:10:34,400
Now what happens?
266
00:10:34,467 --> 00:10:38,137
The most important
ingredients are flour and water
267
00:10:38,204 --> 00:10:41,741
because flour and water
are going to combine
268
00:10:41,807 --> 00:10:44,510
together and create gluten.
269
00:10:44,577 --> 00:10:47,179
[music playing]
270
00:10:47,246 --> 00:10:48,381
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): On its own,
271
00:10:48,447 --> 00:10:52,184
flour is surprisingly
gluten free.
272
00:10:52,251 --> 00:10:54,453
But when you add water
and start to make a dough,
273
00:10:54,520 --> 00:10:58,391
two proteins in the
flour, glutenin in gliadin
274
00:10:58,457 --> 00:11:01,994
fuse together to form gluten.
275
00:11:02,061 --> 00:11:03,829
What does gluten do?
276
00:11:03,896 --> 00:11:05,498
The gluten is--
277
00:11:05,564 --> 00:11:09,301
it's-- it's like a network,
and it's going to hold the gas
278
00:11:09,368 --> 00:11:12,204
bubble produced by the yeast,
and that's going to help
279
00:11:12,271 --> 00:11:14,473
for the croissant to rise.
280
00:11:14,540 --> 00:11:18,177
GREGG WALLACE (VOICEOVER): After
a 20 minute spin at 85 RPM,
281
00:11:18,244 --> 00:11:22,148
all the ingredients
in my 300 kilo mix
282
00:11:22,214 --> 00:11:25,985
have combined into
dough, and we've created
283
00:11:26,052 --> 00:11:28,287
that vital gluten network.
284
00:11:28,354 --> 00:11:29,722
GREGG WALLACE: That's our dough.
285
00:11:29,789 --> 00:11:30,856
That's our dough.
286
00:11:30,923 --> 00:11:32,058
GREGG WALLACE: What
happens to it now?
287
00:11:32,124 --> 00:11:33,092
LOR CORBELLE: So
now, the dough needs
288
00:11:33,159 --> 00:11:35,027
to rest for about one hour.
289
00:11:35,094 --> 00:11:36,896
One hour?
290
00:11:36,962 --> 00:11:38,364
I don't even get that for lunch.
291
00:11:38,431 --> 00:11:40,266
Why's it got to
rest for one hour?
292
00:11:40,332 --> 00:11:44,537
So at this step, the
gluten needs to relax.
293
00:11:44,603 --> 00:11:49,141
I don't know if you can
see how it breaks easily.
294
00:11:49,208 --> 00:11:50,976
And you need it
to be more springy.
295
00:11:51,043 --> 00:11:53,179
We need it to
be more stretchy,
296
00:11:53,245 --> 00:11:54,780
to be more workable afterwards.
297
00:11:54,847 --> 00:11:57,583
Is it a bit like us if we
have a tough day at work?
298
00:11:57,650 --> 00:11:58,317
We're like this.
299
00:11:58,384 --> 00:11:59,218
It's exactly the same.
300
00:11:59,285 --> 00:12:00,853
And we need to go.
301
00:12:00,920 --> 00:12:02,421
Exactly.
302
00:12:02,488 --> 00:12:04,523
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
After it's rigorous workout
303
00:12:04,590 --> 00:12:07,960
in the mixer, our dough is
settling in for some well
304
00:12:08,027 --> 00:12:13,065
deserved R and R.
305
00:12:13,132 --> 00:12:16,669
[music playing]
306
00:12:18,037 --> 00:12:19,438
RUTH GOODMAN
(VOICEOVER): Ah, what
307
00:12:19,505 --> 00:12:23,309
could be more French than
cycling along the River Seine?
308
00:12:23,375 --> 00:12:26,712
And if there's one food that
is quintessentially French
309
00:12:26,779 --> 00:12:28,180
is the croissant.
310
00:12:28,247 --> 00:12:32,751
But how did these pastries
become icons of French cuisine?
311
00:12:32,818 --> 00:12:33,686
[bike bell]
312
00:12:33,752 --> 00:12:37,223
[music playing]
313
00:12:37,289 --> 00:12:38,591
- Loic?
- Ruth.
314
00:12:38,657 --> 00:12:39,425
[laughter]
315
00:12:39,492 --> 00:12:40,059
Nice to meet you.
316
00:12:40,126 --> 00:12:41,260
Nice to meet you.
317
00:12:41,327 --> 00:12:42,361
RUTH GOODMAN
(VOICEOVER): Helping
318
00:12:42,428 --> 00:12:43,729
me uncover the origins
of the croissant
319
00:12:43,796 --> 00:12:46,031
is food historian
Loic Bienassis.
320
00:12:46,098 --> 00:12:47,666
So what on Earth is the
history of the croissant?
321
00:12:47,733 --> 00:12:49,468
LOIC BIENASSIS: Actually,
that's a tricky question.
322
00:12:49,535 --> 00:12:53,672
However, we may have one
link, and that's this one.
323
00:12:53,739 --> 00:12:54,874
Oh.
324
00:12:54,940 --> 00:12:55,941
Well, that looks quite
croissanty to me.
325
00:12:56,008 --> 00:12:57,343
Yes.
[laughs]
326
00:12:57,409 --> 00:12:58,544
LOIC BIENASSIS: But
actually, it's not.
327
00:12:58,611 --> 00:12:59,678
It's not a croissant?
LOIC BIENASSIS: No.
328
00:12:59,745 --> 00:13:00,679
It's an Austrian pastry.
329
00:13:00,746 --> 00:13:01,780
A kipferl.
330
00:13:01,847 --> 00:13:02,715
A kipferl?
331
00:13:02,781 --> 00:13:03,916
That's right.
332
00:13:03,983 --> 00:13:04,783
Oh, it doesn't feel
like a croissant.
333
00:13:04,850 --> 00:13:05,751
It's much more solid.
334
00:13:05,818 --> 00:13:06,752
No, no.
335
00:13:06,819 --> 00:13:08,287
It's more like a short crust.
336
00:13:08,354 --> 00:13:10,589
Cause a croissant, as you
know, it's more a puff pastry.
337
00:13:10,656 --> 00:13:11,857
You can check.
338
00:13:11,924 --> 00:13:13,425
Oh, that's so much more dense.
339
00:13:13,492 --> 00:13:14,393
Yeah, precisely.
340
00:13:14,460 --> 00:13:15,294
It's completely
different inside.
341
00:13:15,361 --> 00:13:16,428
LOIC BIENASSIS: Very different.
342
00:13:16,495 --> 00:13:17,563
Yeah.
343
00:13:17,630 --> 00:13:18,397
More like a bread.
344
00:13:18,464 --> 00:13:19,398
Oh, it is.
345
00:13:19,465 --> 00:13:20,966
It's almost-- it's
not even sweet.
346
00:13:21,033 --> 00:13:24,370
But how on Earth did
this Austrian pastry
347
00:13:24,436 --> 00:13:25,971
end up in Paris?
348
00:13:26,038 --> 00:13:27,406
I can tell you the story.
349
00:13:27,473 --> 00:13:29,909
Actually, it took place
not far from here.
350
00:13:29,975 --> 00:13:31,610
[music playing]
351
00:13:31,677 --> 00:13:33,479
RUTH GOODMAN (VOICEOVER):
Loic is taking me on a stroll
352
00:13:33,546 --> 00:13:36,582
into the bustling city center
to see where it all began.
353
00:13:40,753 --> 00:13:45,591
You see, in front of us, you
have the 92 Rue de Richelieu.
354
00:13:45,658 --> 00:13:50,229
And at this very place, we have
this Boulangerie Viennoise.
355
00:13:50,296 --> 00:13:51,697
Oh!
356
00:13:51,764 --> 00:13:52,865
A Viennese bakery.
357
00:13:52,932 --> 00:13:54,433
LOIC BIENASSIS: Precisely.
358
00:13:54,500 --> 00:13:58,504
It was opened in 1838, but it's
not here anymore, of course.
359
00:13:58,571 --> 00:14:01,640
So there was a Viennese
bakery just there.
360
00:14:01,707 --> 00:14:03,642
[music playing]
361
00:14:03,709 --> 00:14:05,945
RUTH GOODMAN (VOICEOVER):
Boulangerie Viennoise brought
362
00:14:06,011 --> 00:14:08,480
the Austrian fashion
for luxurious pastries,
363
00:14:08,547 --> 00:14:14,553
including kipferls, to
cosmopolitan 1830s Paris.
364
00:14:14,620 --> 00:14:17,623
When then did the
kipferl become French?
365
00:14:17,690 --> 00:14:21,260
So we have this 1853 recipe.
366
00:14:21,327 --> 00:14:32,504
[speaking french]
It's the first time
367
00:14:32,571 --> 00:14:35,507
we have a pastry called
croissant in France.
368
00:14:35,574 --> 00:14:37,509
[music playing]
369
00:14:37,576 --> 00:14:40,112
RUTH GOODMAN (VOICEOVER): So 15
years after the bakery opened,
370
00:14:40,179 --> 00:14:42,948
the name "croissant", which
simply means "crescent",
371
00:14:43,015 --> 00:14:46,085
made its first appearance.
372
00:14:46,151 --> 00:14:47,753
RUTH GOODMAN: And
is this a recipe
373
00:14:47,820 --> 00:14:48,821
that is the modern croissant?
374
00:14:48,887 --> 00:14:49,688
I mean, is it--
375
00:14:49,755 --> 00:14:51,023
No.
376
00:14:51,090 --> 00:14:52,925
No, it's not because, for
instance, you have no butter.
377
00:14:52,992 --> 00:14:54,393
RUTH GOODMAN: Ah.
378
00:14:54,460 --> 00:14:55,928
RUTH GOODMAN (VOICEOVER):
This 19th century croissant
379
00:14:55,995 --> 00:14:59,832
was still closer to the Austrian
kipferl than the modern pastry.
380
00:14:59,898 --> 00:15:03,102
So we got the--
the shape in 1838.
381
00:15:03,168 --> 00:15:05,738
Then we get the name in 1853.
382
00:15:05,804 --> 00:15:07,273
Right.
383
00:15:07,339 --> 00:15:10,276
But when is the
modern croissant born?
384
00:15:10,342 --> 00:15:15,114
We have another recipe
here, which is the first we
385
00:15:15,180 --> 00:15:16,815
have of the modern croissant.
386
00:15:16,882 --> 00:15:17,850
Right.
387
00:15:17,916 --> 00:15:18,851
Published in 1906.
388
00:15:18,917 --> 00:15:20,953
Oh, so 20th century.
389
00:15:21,020 --> 00:15:22,521
Yes, the 20th century.
390
00:15:22,588 --> 00:15:25,090
And that's the very first time
we have the modern croissant.
391
00:15:25,157 --> 00:15:26,558
So it's bit by bit.
392
00:15:26,625 --> 00:15:30,629
We've got these Austrian
ancestors that arrive in Paris,
393
00:15:30,696 --> 00:15:33,332
give us the shape,
then we get the name,
394
00:15:33,399 --> 00:15:35,701
and then finally the
recipe developed--
395
00:15:35,768 --> 00:15:36,869
Exactly.
396
00:15:36,935 --> 00:15:37,703
- -in the late 19th century.
397
00:15:37,770 --> 00:15:38,537
Exactly.
398
00:15:38,604 --> 00:15:39,638
[music playing]
399
00:15:39,705 --> 00:15:41,140
RUTH GOODMAN (VOICEOVER):
Nearly 70 years
400
00:15:41,206 --> 00:15:43,142
after Boulangerie
Viennoise opened,
401
00:15:43,208 --> 00:15:45,210
the modern question was born.
402
00:15:45,277 --> 00:15:47,379
And over the
following century, it
403
00:15:47,446 --> 00:15:50,115
grew in popularity to
become a fundamental part
404
00:15:50,182 --> 00:15:51,684
of French cuisine.
405
00:15:51,750 --> 00:15:55,421
[music playing]
406
00:15:55,487 --> 00:15:56,989
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
At the factory,
407
00:15:57,056 --> 00:15:58,791
the butter for my
butter croissants
408
00:15:58,857 --> 00:16:03,462
arrived over two hours ago,
and is still in the fridge.
409
00:16:03,529 --> 00:16:05,531
So while it's been
chilling, we've
410
00:16:05,597 --> 00:16:09,468
knocked up a 300 kilo lump
of butterless croissants
411
00:16:09,535 --> 00:16:13,872
dough, which has spent the
past hour doing very little.
412
00:16:13,939 --> 00:16:17,076
Just resting and relaxing.
413
00:16:17,142 --> 00:16:18,410
A bit like me on holiday.
414
00:16:22,581 --> 00:16:23,849
Right.
415
00:16:23,916 --> 00:16:26,919
In the hour that it has rested,
what has happened to it?
416
00:16:26,985 --> 00:16:30,122
The gluten has relaxed.
417
00:16:30,189 --> 00:16:32,825
Now, we can see
how stretchy it is.
418
00:16:32,891 --> 00:16:35,794
You can feel it.
419
00:16:35,861 --> 00:16:36,829
GREGG WALLACE: Not as tight.
420
00:16:36,895 --> 00:16:38,464
Not as tense.
421
00:16:38,530 --> 00:16:41,467
Not as tight as it was right
after the kneading process.
422
00:16:41,533 --> 00:16:42,334
GREGG WALLACE: Right.
423
00:16:42,401 --> 00:16:43,736
So in there, we have how much?
424
00:16:43,802 --> 00:16:44,737
300 kilos?
425
00:16:44,803 --> 00:16:46,138
Yes.
426
00:16:46,205 --> 00:16:48,540
300 kilos ready to
make 6,000 croissants.
427
00:16:48,607 --> 00:16:50,275
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): My chilled
428
00:16:50,342 --> 00:16:52,711
out dough now gets a rude
awakening as it's tipped
429
00:16:52,778 --> 00:16:59,184
into a giant hopper, cut into
more manageable 10 kilo chunks,
430
00:16:59,251 --> 00:17:01,754
and rolled out onto a conveyor.
431
00:17:01,820 --> 00:17:02,721
What is it doing?
432
00:17:02,788 --> 00:17:03,722
Oh.
433
00:17:03,789 --> 00:17:04,957
This is les tapoters.
434
00:17:05,023 --> 00:17:06,325
Tapoters?
435
00:17:06,392 --> 00:17:08,761
"Tapoter" in French
means gently tap.
436
00:17:08,827 --> 00:17:09,661
GREGG WALLACE: Tapoters.
437
00:17:09,728 --> 00:17:10,763
- LOR CORBELLE: Yes.
- OK.
438
00:17:10,829 --> 00:17:12,231
[laughs]
439
00:17:12,297 --> 00:17:15,367
So this machine is
spreading the dough gently.
440
00:17:15,434 --> 00:17:17,703
GREGG WALLACE: It seems
really slow to me.
441
00:17:17,770 --> 00:17:21,173
LOR CORBELLE: It is slow because
we really want to respect
442
00:17:21,240 --> 00:17:22,775
the artisanal process.
443
00:17:22,841 --> 00:17:26,378
With this, are you trying
to do what a baker would do?
444
00:17:26,445 --> 00:17:27,679
LOR CORBELLE: Yes.
445
00:17:27,746 --> 00:17:30,582
That's exactly what the baker
would do with his hands.
446
00:17:30,649 --> 00:17:31,750
[music playing]
447
00:17:31,817 --> 00:17:33,385
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
Simply rolling out
448
00:17:33,452 --> 00:17:36,021
the dough now could
overwork the gluten
449
00:17:36,088 --> 00:17:38,290
and make for tough croissants.
450
00:17:40,492 --> 00:17:44,430
So inside the massage
parlor, two sets of paddles
451
00:17:44,496 --> 00:17:48,066
gently flatten and squeeze
while 11 spinning rollers
452
00:17:48,133 --> 00:17:50,035
lovingly caress out the kinks.
453
00:17:50,102 --> 00:17:53,338
[music playing]
454
00:17:53,405 --> 00:17:55,641
Only after it's been
gently spread out
455
00:17:55,707 --> 00:17:59,144
does a giant mechanical rolling
pin compress it to a thickness
456
00:17:59,211 --> 00:18:02,948
of one and a half centimeters.
457
00:18:03,015 --> 00:18:05,250
Finally, butter me up.
458
00:18:05,317 --> 00:18:06,819
I've got the butter, Lor.
[laughter]
459
00:18:06,885 --> 00:18:07,686
LOR CORBELLE: Hey.
460
00:18:07,753 --> 00:18:08,353
At last.
461
00:18:08,420 --> 00:18:09,188
Where's it go?
462
00:18:09,254 --> 00:18:12,591
Oh, you can put it up here.
463
00:18:12,658 --> 00:18:13,358
Whoa.
464
00:18:13,425 --> 00:18:14,493
That's a lot of butter.
465
00:18:14,560 --> 00:18:15,661
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
My chilled pallet
466
00:18:15,727 --> 00:18:18,263
{\an8}of sunshiny goodness
is a perfect 15 degrees
467
00:18:18,330 --> 00:18:20,666
{\an8}Celsius and ready for action.
468
00:18:20,732 --> 00:18:21,667
Perfect.
469
00:18:21,733 --> 00:18:22,534
Excellent.
470
00:18:27,806 --> 00:18:29,608
Well-- [laughs]
471
00:18:29,675 --> 00:18:30,676
See that?
472
00:18:30,742 --> 00:18:31,743
See that?
473
00:18:31,810 --> 00:18:34,546
British finesse.
474
00:18:34,613 --> 00:18:37,082
At some stage, you've got
to soften this, right?
475
00:18:37,149 --> 00:18:38,784
To mix it with the dough.
476
00:18:38,851 --> 00:18:40,319
Oh, no.
477
00:18:40,385 --> 00:18:43,589
We want it hard, for the
butter to become a layer.
478
00:18:43,655 --> 00:18:45,991
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
My rock-solid chilled butter
479
00:18:46,058 --> 00:18:49,495
now makes its way slowly
down through this insatiable
480
00:18:49,561 --> 00:18:54,533
machine, which chomps
through 100 kilos every hour,
481
00:18:54,600 --> 00:18:58,036
and then forces it back
out through a tiny gap
482
00:18:58,103 --> 00:19:04,776
just 7.5 millimeters thick
and 22 centimeters wide.
483
00:19:04,843 --> 00:19:05,978
Whoa.
484
00:19:08,447 --> 00:19:11,083
That is one strong
machine because that
485
00:19:11,149 --> 00:19:12,751
is rock-hard butter, right?
486
00:19:12,818 --> 00:19:13,886
LOR CORBELLE: Yes.
487
00:19:13,952 --> 00:19:15,854
It's an extruder, so
it's two cylinders
488
00:19:15,921 --> 00:19:19,791
that extrude the butter on the
dough that we made earlier.
489
00:19:19,858 --> 00:19:21,360
GREGG WALLACE: I'm
impressed with that.
490
00:19:21,426 --> 00:19:22,794
I really am.
491
00:19:22,861 --> 00:19:27,432
And so now, that butter now is
going in the middle of wrapped
492
00:19:27,499 --> 00:19:28,233
over dough.
493
00:19:28,300 --> 00:19:29,434
Yes.
494
00:19:29,501 --> 00:19:31,803
So the dough is going
to be fold onto itself.
495
00:19:31,870 --> 00:19:35,307
So this is our first
layer of butter
496
00:19:35,374 --> 00:19:37,342
in between two layers of dough.
497
00:19:37,409 --> 00:19:38,944
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): The process
498
00:19:39,011 --> 00:19:43,348
of sandwiching butter in between
dough is known as lamination,
499
00:19:43,415 --> 00:19:46,585
and it's the cornerstone
of croissant pastry.
500
00:19:46,652 --> 00:19:50,989
This lamination, how
important is this to you here?
501
00:19:51,056 --> 00:19:54,192
So this is very important
to get the flakiness
502
00:19:54,259 --> 00:19:56,595
of the croissant,
which is the very
503
00:19:56,662 --> 00:20:00,232
famous texture of the
croissant, the French croissant.
504
00:20:00,299 --> 00:20:03,068
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
Our doughy, buttery sandwich
505
00:20:03,135 --> 00:20:08,440
now travels down the line
to the lamination room.
506
00:20:08,507 --> 00:20:11,043
In here, it gets folded
again until there
507
00:20:11,109 --> 00:20:13,512
are four separate laminations.
508
00:20:13,579 --> 00:20:16,214
It's then cut into
80 centimeters sheets
509
00:20:16,281 --> 00:20:18,016
and sent to the stacker.
510
00:20:22,287 --> 00:20:22,955
Right.
511
00:20:23,021 --> 00:20:24,590
What's happening?
512
00:20:24,656 --> 00:20:29,361
So at this step, the dough
has already been folded in order
513
00:20:29,428 --> 00:20:32,364
to get four layers of butter.
514
00:20:32,431 --> 00:20:35,067
And I can actually
see the layers there.
515
00:20:35,133 --> 00:20:36,101
Yes.
GREGG WALLACE: Yeah.
516
00:20:36,168 --> 00:20:37,536
Very, very clearly.
517
00:20:37,603 --> 00:20:42,941
And then it's the final
process to get our final number
518
00:20:43,008 --> 00:20:44,910
of layers, which is 12.
519
00:20:44,977 --> 00:20:46,612
Why 12 layers?
520
00:20:46,678 --> 00:20:49,381
Well, 12 layers is
the best compromise
521
00:20:49,448 --> 00:20:51,550
to get the softness
of the croissant
522
00:20:51,617 --> 00:20:53,852
and also the flakiness
of the dough.
523
00:20:53,919 --> 00:20:55,754
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
To get that magic number,
524
00:20:55,821 --> 00:21:00,425
the stacker simply lays three
strips on top of each other.
525
00:21:00,492 --> 00:21:02,194
So what happens to this now?
526
00:21:02,260 --> 00:21:03,228
Does it get squashed?
527
00:21:03,295 --> 00:21:04,096
No.
528
00:21:04,162 --> 00:21:05,364
Now, the dough needs to rest.
529
00:21:05,430 --> 00:21:06,231
Rest again?
530
00:21:06,298 --> 00:21:07,332
Yes.
531
00:21:07,399 --> 00:21:08,834
Because you've worked
it so hard, right?
532
00:21:08,900 --> 00:21:11,003
Exactly.
533
00:21:11,069 --> 00:21:12,704
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): To rest up,
534
00:21:12,771 --> 00:21:17,442
my laminated dough now heads off
on a leisurely 40-minute stroll
535
00:21:17,509 --> 00:21:21,780
around the factory.
536
00:21:21,847 --> 00:21:23,715
Look at that.
537
00:21:23,782 --> 00:21:27,185
Soft, crispy, and flaky.
538
00:21:27,252 --> 00:21:29,421
Lamination may not
sound delicious,
539
00:21:29,488 --> 00:21:32,257
but the results
most certainly are.
540
00:21:32,324 --> 00:21:36,261
But how does this
magical layering process
541
00:21:36,328 --> 00:21:39,698
create the perfect croissant?
542
00:21:39,765 --> 00:21:42,067
CHERRY HEALEY (VOICEOVER): The
man with the answers is food
543
00:21:42,134 --> 00:21:44,436
scientist Dr. Stuart Farrimond.
544
00:21:44,503 --> 00:21:45,637
Bonjour!
545
00:21:45,704 --> 00:21:46,672
Bonjour.
546
00:21:46,738 --> 00:21:48,306
- Bonjour.
- Nice to see you, Cherry.
547
00:21:48,373 --> 00:21:49,675
We're going to do
an experiment here.
548
00:21:49,741 --> 00:21:51,643
We're going to make a
croissant without the layering
549
00:21:51,710 --> 00:21:55,647
just as an experiment to see
how important the layering is,
550
00:21:55,714 --> 00:21:56,948
and why we should do it.
551
00:21:57,015 --> 00:21:58,250
Layerless croissant.
552
00:21:58,316 --> 00:21:59,951
Somewhere in France,
people are crying.
553
00:22:00,018 --> 00:22:01,186
[laughter]
[music playing]
554
00:22:01,253 --> 00:22:02,187
CHERRY HEALEY
(VOICEOVER): We're working
555
00:22:02,254 --> 00:22:04,322
with a standard
croissant recipe,
556
00:22:04,389 --> 00:22:06,925
but instead of making
the dough and layering
557
00:22:06,992 --> 00:22:08,193
the butter in afterwards--
558
00:22:08,260 --> 00:22:09,361
Everything in.
That's the yeast.
559
00:22:09,428 --> 00:22:10,829
CHERRY HEALEY
(VOICEOVER): --we're
560
00:22:10,896 --> 00:22:12,330
mixing it all in at once.
561
00:22:12,397 --> 00:22:14,766
This is the laziest croissant
that have ever been made.
562
00:22:14,833 --> 00:22:16,802
[mixer]
563
00:22:16,868 --> 00:22:18,437
Ooh.
564
00:22:18,503 --> 00:22:21,206
And you can see it's really
wet, and it's quite slimy.
565
00:22:21,273 --> 00:22:24,109
That's really
slimy and sticky.
566
00:22:24,176 --> 00:22:25,377
CHERRY HEALEY
(VOICEOVER): This rich mix
567
00:22:25,444 --> 00:22:29,014
is similar to conventional,
enriched dough.
568
00:22:29,081 --> 00:22:30,849
STUART FARRIMOND: Excellent.
569
00:22:30,916 --> 00:22:31,683
Oh, look at those.
570
00:22:31,750 --> 00:22:33,218
Look at that.
571
00:22:33,285 --> 00:22:35,687
I rolled it out, and I shaped
them into croissants like that.
572
00:22:35,754 --> 00:22:36,688
OK.
573
00:22:36,755 --> 00:22:37,456
OK?
574
00:22:37,522 --> 00:22:38,790
No layering at all.
575
00:22:38,857 --> 00:22:41,993
So in every other way other
than the lack of layering,
576
00:22:42,060 --> 00:22:42,661
that's a croissant.
577
00:22:42,728 --> 00:22:44,329
Yes.
578
00:22:44,396 --> 00:22:45,964
I'm really excited to see
what they're going to be like.
579
00:22:46,031 --> 00:22:47,632
[music playing]
580
00:22:47,699 --> 00:22:49,501
CHERRY HEALEY (VOICEOVER):
After 20 minutes in the oven,
581
00:22:49,568 --> 00:22:52,104
our all-in-one
croissants are ready.
582
00:22:52,170 --> 00:22:53,505
- There we go.
- Ooh.
583
00:22:53,572 --> 00:22:54,206
Look at that.
584
00:22:54,272 --> 00:22:56,341
They're a bit flat.
585
00:22:56,408 --> 00:22:57,709
STUART FARRIMOND: Not that bad.
586
00:22:57,776 --> 00:22:59,511
Oh, my god.
587
00:22:59,578 --> 00:23:00,512
[laughter]
588
00:23:00,579 --> 00:23:03,281
You could hurt
someone with those.
589
00:23:03,348 --> 00:23:04,883
CHERRY HEALEY (VOICEOVER):
But it's what's
590
00:23:04,950 --> 00:23:06,485
on the inside that counts.
591
00:23:06,551 --> 00:23:07,519
STUART FARRIMOND: Wow.
592
00:23:07,586 --> 00:23:09,821
I mean, it's not
your normal question.
593
00:23:09,888 --> 00:23:12,991
That's for sure.
594
00:23:13,058 --> 00:23:14,126
STUART FARRIMOND:
It's very bready.
595
00:23:14,192 --> 00:23:16,128
It's very bready
and very dense.
596
00:23:16,194 --> 00:23:19,064
It doesn't have any of
that light flakiness.
597
00:23:19,131 --> 00:23:21,833
There's no crispy
kind of layers on it.
598
00:23:21,900 --> 00:23:24,402
CHERRY HEALEY (VOICEOVER): With
no butter layers to separate
599
00:23:24,469 --> 00:23:27,205
the dough, it's
all stuck together,
600
00:23:27,272 --> 00:23:31,042
and we've ended up with
a stodgy kind of scone.
601
00:23:31,109 --> 00:23:33,378
So how does the
layering create
602
00:23:33,445 --> 00:23:36,815
that light, fluffy croissant?
603
00:23:36,882 --> 00:23:37,849
Experimenting time.
604
00:23:37,916 --> 00:23:38,683
Here we go.
605
00:23:38,750 --> 00:23:39,818
[music playing]
606
00:23:39,885 --> 00:23:40,852
CHERRY HEALEY
(VOICEOVER): This time,
607
00:23:40,919 --> 00:23:42,187
we're sticking with tradition.
608
00:23:42,254 --> 00:23:44,356
We've made the dough
first, and now we're
609
00:23:44,422 --> 00:23:46,491
adding the butter separately.
610
00:23:49,461 --> 00:23:51,763
So we're making a
little butter parcel.
611
00:23:51,830 --> 00:23:54,332
Mine's stuck to the table
and yours looks like a nappy.
612
00:23:56,835 --> 00:23:58,837
Three layers of butter.
613
00:23:58,904 --> 00:24:00,071
That's very clever.
614
00:24:00,138 --> 00:24:01,473
CHERRY HEALEY
(VOICEOVER): My version
615
00:24:01,540 --> 00:24:04,476
is staying like this with
just three folded layers
616
00:24:04,543 --> 00:24:07,078
while Dr. Stu is
following the technique
617
00:24:07,145 --> 00:24:09,147
used in our croissant factory.
618
00:24:09,214 --> 00:24:10,382
I'm going to
keep rolling mine--
619
00:24:10,448 --> 00:24:12,083
- OK.
- --until we get to 12 layers.
620
00:24:12,150 --> 00:24:13,385
CHERRY HEALEY: Yes.
And
621
00:24:13,451 --> 00:24:14,619
Then we're going to see
what the difference is.
622
00:24:14,686 --> 00:24:15,954
How come you get 12
layers and I get three?
623
00:24:16,021 --> 00:24:17,455
That's just selfish.
624
00:24:17,522 --> 00:24:18,223
STUART FARRIMOND: Because mine--
mine's going to be better.
625
00:24:18,290 --> 00:24:18,957
[laughter]
626
00:24:19,024 --> 00:24:20,225
[music playing]
627
00:24:20,292 --> 00:24:23,562
You can really,
really see the layers.
628
00:24:23,628 --> 00:24:24,729
STUART FARRIMOND: Mhm.
629
00:24:24,796 --> 00:24:26,097
In that one, the
layers are really thick.
630
00:24:26,164 --> 00:24:27,265
STUART FARRIMOND: Mhm.
631
00:24:27,332 --> 00:24:28,466
But in the 12,
they're much thinner.
632
00:24:28,533 --> 00:24:29,734
STUART FARRIMOND:
They're tiny, yeah.
633
00:24:29,801 --> 00:24:31,002
It's the same
amount of butter,
634
00:24:31,069 --> 00:24:32,904
but just different effect.
635
00:24:32,971 --> 00:24:34,306
OK.
636
00:24:34,372 --> 00:24:35,841
CHERRY HEALEY
(VOICEOVER): These buttery
637
00:24:35,907 --> 00:24:38,143
layers are vital because they'll
provide our dough with that all
638
00:24:38,210 --> 00:24:40,512
important separation.
639
00:24:40,579 --> 00:24:42,113
First ever croissant.
640
00:24:42,180 --> 00:24:44,583
[gasp] There she is.
641
00:24:44,649 --> 00:24:46,551
STUART FARRIMOND:
Cher, that's amazing.
642
00:24:46,618 --> 00:24:48,320
CHERRY HEALEY (VOICEOVER):
But what difference will
643
00:24:48,386 --> 00:24:50,589
having three or 12 layers make?
644
00:24:50,655 --> 00:24:52,123
STUART FARRIMOND: In they go.
645
00:24:52,190 --> 00:24:53,191
Who's going to win?
646
00:24:53,258 --> 00:24:55,527
Me.
647
00:24:55,594 --> 00:24:58,263
CHERRY HEALEY (VOICEOVER):
As the croissants heat up,
648
00:24:58,330 --> 00:25:00,365
moisture in the
butter and dough turns
649
00:25:00,432 --> 00:25:03,568
to steam, pushing apart
the pastry layers,
650
00:25:03,635 --> 00:25:05,904
causing them to rise.
651
00:25:05,971 --> 00:25:07,539
You can smell it, can't you?
652
00:25:11,343 --> 00:25:12,611
They both look pretty good.
653
00:25:12,677 --> 00:25:14,613
Let's see what it looks like.
654
00:25:14,679 --> 00:25:15,847
OK.
655
00:25:15,914 --> 00:25:16,882
I'll cut that one.
656
00:25:16,948 --> 00:25:17,716
STUART FARRIMOND:
Getting hungry.
657
00:25:17,782 --> 00:25:18,116
I know.
Me too.
658
00:25:20,819 --> 00:25:23,688
Yours-- oh, yours is
so flaky, and mine
659
00:25:23,755 --> 00:25:24,890
was really quite solid to cut.
660
00:25:24,956 --> 00:25:26,424
STUART FARRIMOND: Mhm.
661
00:25:26,491 --> 00:25:28,260
Whereas yours almost
collapsed it was so full of air.
662
00:25:28,326 --> 00:25:30,595
When it goes into
the scorching hot oven,
663
00:25:30,662 --> 00:25:33,665
the moisture from the butter
and the moisture from the dough
664
00:25:33,732 --> 00:25:37,869
rapidly turns into steam, and
that forces each layer apart.
665
00:25:37,936 --> 00:25:39,437
That's called pastry lift.
666
00:25:39,504 --> 00:25:41,039
Pastry lift.
667
00:25:41,106 --> 00:25:42,974
STUART FARRIMOND: The
more layers, the more
668
00:25:43,041 --> 00:25:46,578
pockets of air forming
it, the higher it rises,
669
00:25:46,645 --> 00:25:50,282
and the lighter the texture
and the more flaky croissant
670
00:25:50,348 --> 00:25:51,583
will be.
671
00:25:51,650 --> 00:25:53,084
CHERRY HEALEY: Because
mine's only got three layers,
672
00:25:53,151 --> 00:25:55,387
there's only three chances
for it to get some lift.
673
00:25:55,453 --> 00:25:58,690
STUART FARRIMOND: And you
can see the difference.
674
00:25:58,757 --> 00:25:59,524
Mm.
675
00:25:59,591 --> 00:26:00,258
Mine is still tasty.
676
00:26:00,325 --> 00:26:01,259
STUART FARRIMOND: Mhm.
677
00:26:01,326 --> 00:26:03,762
And buttery, but it's heavy.
678
00:26:03,828 --> 00:26:04,863
Try this one.
679
00:26:04,930 --> 00:26:05,864
Mm.
680
00:26:05,931 --> 00:26:07,265
Mm.
681
00:26:07,332 --> 00:26:09,868
Yours is light, and
flaky, and delicious.
682
00:26:09,935 --> 00:26:10,902
So the layers are key.
683
00:26:10,969 --> 00:26:12,070
STUART FARRIMOND: Mm.
684
00:26:12,137 --> 00:26:13,571
Can you have too many layers?
685
00:26:13,638 --> 00:26:17,309
Yes, because if you have too
many layers, it gets too flaky,
686
00:26:17,375 --> 00:26:20,178
and you lose that lovely
croissant texture.
687
00:26:20,245 --> 00:26:22,981
So get the right
number of layers,
688
00:26:23,048 --> 00:26:25,150
and 12 is a great number.
689
00:26:25,216 --> 00:26:27,319
The French really do know
what they're doing, don't they?
690
00:26:27,385 --> 00:26:29,220
The French do know
what they're doing.
691
00:26:29,287 --> 00:26:30,522
CHERRY HEALEY
(VOICEOVER): Forget three.
692
00:26:30,588 --> 00:26:35,427
12 most certainly
is the magic number.
693
00:26:35,493 --> 00:26:38,730
[music playing]
694
00:26:40,532 --> 00:26:42,434
{\an8}GREGG WALLACE (VOICEOVER):
Back at the factory,
695
00:26:42,500 --> 00:26:44,903
{\an8}we're nearly three and a
half hours into the croissant
696
00:26:44,970 --> 00:26:45,870
{\an8}making process.
697
00:26:45,937 --> 00:26:47,305
[beep]
698
00:26:47,372 --> 00:26:50,475
My laminated dough with
12 layers of butter
699
00:26:50,542 --> 00:26:54,846
has finished its 40-minute
rest and is now workable enough
700
00:26:54,913 --> 00:26:57,415
to hit the production line.
701
00:26:57,482 --> 00:27:00,485
Here, it's rolled to
five millimeters thick,
702
00:27:00,552 --> 00:27:03,722
and has its edges trimmed,
ready for the cutter.
703
00:27:03,788 --> 00:27:08,326
GREGG WALLACE: Oh, I like
that I do like those patterns.
704
00:27:08,393 --> 00:27:10,695
I didn't know a croissant
started off as a triangle.
705
00:27:10,762 --> 00:27:11,997
Yes, it does.
706
00:27:12,063 --> 00:27:14,399
So this machine
will cut the dough
707
00:27:14,466 --> 00:27:18,103
into triangles to get
to the final shape
708
00:27:18,169 --> 00:27:20,572
to roll the croissant.
709
00:27:20,638 --> 00:27:24,576
[music playing]
710
00:27:24,642 --> 00:27:27,112
GREGG WALLACE (VOICEOVER): Once
the mechanical cookie cutter
711
00:27:27,178 --> 00:27:29,347
has carved our dough
into triangles,
712
00:27:29,414 --> 00:27:34,819
a set of razor sharp blades
slice them into five rows.
713
00:27:34,886 --> 00:27:39,724
A faster moving conveyor then
singles them out and lines them
714
00:27:39,791 --> 00:27:43,128
all up in the same direction.
715
00:27:43,194 --> 00:27:47,065
Only then do they disappear
inside the factory's
716
00:27:47,132 --> 00:27:49,467
top secret rolling machine.
717
00:27:49,534 --> 00:27:52,570
So show me then what
this secret machine does.
718
00:27:52,637 --> 00:27:57,108
So this secret machine rolls
300 croissants per minute.
719
00:27:57,175 --> 00:27:58,777
300 every minute?
720
00:27:58,843 --> 00:28:00,211
Every minute.
721
00:28:00,278 --> 00:28:02,247
I don't think
you've got a machine.
722
00:28:02,313 --> 00:28:04,115
I think you actually
do them all by hand.
723
00:28:04,182 --> 00:28:05,250
LOR CORBELLE:
Well, let's see how
724
00:28:05,316 --> 00:28:07,619
many you can do in 10 seconds.
725
00:28:07,685 --> 00:28:08,653
All right.
726
00:28:08,720 --> 00:28:09,421
Ready?
727
00:28:09,487 --> 00:28:11,389
Three, two, one, go.
728
00:28:18,396 --> 00:28:20,432
Ah!
729
00:28:20,498 --> 00:28:20,932
[beep]
730
00:28:20,999 --> 00:28:22,967
Time out.
731
00:28:23,034 --> 00:28:25,270
You can do one in 10 seconds.
732
00:28:25,336 --> 00:28:26,671
The machine is better than you.
733
00:28:26,738 --> 00:28:27,505
Sorry.
734
00:28:27,572 --> 00:28:28,373
[laughter]
735
00:28:28,440 --> 00:28:29,240
Yes.
736
00:28:29,307 --> 00:28:30,275
The machine is better than me.
737
00:28:30,341 --> 00:28:31,810
LOR CORBELLE: But
this is not too bad.
738
00:28:31,876 --> 00:28:34,946
GREGG WALLACE (VOICEOVER): Well,
you can't say I didn't try.
739
00:28:35,013 --> 00:28:37,248
Fortunately, the
top secret machine
740
00:28:37,315 --> 00:28:41,586
can roll a much better
croissant than me,
741
00:28:41,653 --> 00:28:49,127
which is a good thing because
it churns out 18,000 an hour.
742
00:28:49,194 --> 00:28:51,162
We're-- we're making
a batch of 6,000?
743
00:28:51,229 --> 00:28:52,297
Yes.
744
00:28:52,363 --> 00:28:54,799
How long will it take
for 6,000 croissants
745
00:28:54,866 --> 00:28:56,067
to pass through?
746
00:28:56,134 --> 00:28:58,303
It takes about 20 minutes.
747
00:28:58,369 --> 00:29:01,106
GREGG WALLACE: These
are straight, right?
748
00:29:01,172 --> 00:29:03,274
But croissants are curved?
749
00:29:03,341 --> 00:29:06,111
Oh, the ones that
are curved are the one
750
00:29:06,177 --> 00:29:09,047
with vegetable oil in there.
751
00:29:09,114 --> 00:29:10,615
These ones are made of butter.
752
00:29:10,682 --> 00:29:11,850
That's why they are straight.
753
00:29:11,916 --> 00:29:12,684
Really?
754
00:29:12,750 --> 00:29:13,685
Yes.
755
00:29:13,751 --> 00:29:15,019
I never knew that.
756
00:29:15,086 --> 00:29:16,621
I never knew that.
757
00:29:16,688 --> 00:29:18,556
The straight ones have butter,
and the curved ones vegetable
758
00:29:18,623 --> 00:29:19,691
oil?
759
00:29:19,757 --> 00:29:22,260
Well, in France
traditionally, yes.
760
00:29:22,327 --> 00:29:24,195
GREGG WALLACE: If we
are visiting France,
761
00:29:24,262 --> 00:29:25,597
a straight one will be butter.
LOR CORBELLE: Yes.
762
00:29:25,663 --> 00:29:27,098
GREGG WALLACE: That's brilliant.
LOR CORBELLE: Yeah.
763
00:29:27,165 --> 00:29:28,366
GREGG WALLACE: I
never knew that.
764
00:29:28,433 --> 00:29:30,268
I love it when I learn
things like this.
765
00:29:30,335 --> 00:29:34,272
I love it.
766
00:29:34,339 --> 00:29:36,508
are subjected to a
thorough inspection
767
00:29:36,574 --> 00:29:39,511
as each one needs to
be 11 centimeters long
768
00:29:39,577 --> 00:29:43,081
and between 45 and 46 grams.
769
00:29:43,148 --> 00:29:44,482
GREGG WALLACE: 45.9.
770
00:29:44,549 --> 00:29:45,517
Perfect.
771
00:29:45,583 --> 00:29:46,851
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): Luckily,
772
00:29:46,918 --> 00:29:50,021
my batch has passed this
test, but they've still
773
00:29:50,088 --> 00:29:56,027
got a lot to prove in the
factory's 3,500 cubic meter
774
00:29:56,094 --> 00:29:57,562
proving room.
775
00:30:00,698 --> 00:30:01,833
Whoa.
776
00:30:01,900 --> 00:30:03,101
Whoa, whoa, whoa.
777
00:30:03,168 --> 00:30:03,768
OK.
778
00:30:03,835 --> 00:30:04,936
Right.
779
00:30:05,003 --> 00:30:07,071
That is hot, and it is steamy.
780
00:30:07,138 --> 00:30:08,306
It's almost tropical, right?
781
00:30:08,373 --> 00:30:10,208
My glasses are steaming up.
782
00:30:10,275 --> 00:30:11,476
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
And it's no wonder.
783
00:30:11,543 --> 00:30:13,978
Having already been
to the massage parlor,
784
00:30:14,045 --> 00:30:16,247
my dough now gets a sauna.
785
00:30:16,314 --> 00:30:18,483
This proving room is
kept at 30 degrees
786
00:30:18,550 --> 00:30:22,487
Celsius and 80% humidity.
787
00:30:22,554 --> 00:30:24,522
In these tropical
conditions, the yeast
788
00:30:24,589 --> 00:30:27,992
gorges on the sugars in
the dough and expels carbon
789
00:30:28,059 --> 00:30:33,965
dioxide, making the
croissants expand by 150%.
790
00:30:34,032 --> 00:30:36,334
It'll take two hours for
the dough to fully rise,
791
00:30:36,401 --> 00:30:40,338
so I'll check in with
my croissants later on.
792
00:30:40,405 --> 00:30:43,541
As well as croissants,
the French love their bread.
793
00:30:43,608 --> 00:30:47,111
And as Ruth's finding out,
it's played an important role
794
00:30:47,178 --> 00:30:50,615
in the country's history.
795
00:30:50,682 --> 00:30:53,151
RUTH GOODMAN (VOICEOVER):
Place de La Concorde, Paris.
796
00:30:53,218 --> 00:30:56,854
It was here in
the autumn of 1793
797
00:30:56,921 --> 00:31:01,359
that Marie Antoinette, Queen of
France, faced the guillotine.
798
00:31:01,426 --> 00:31:04,562
[shouting]
799
00:31:04,629 --> 00:31:08,533
It was the height of
the French Revolution.
800
00:31:08,600 --> 00:31:10,134
RUTH GOODMAN (VOICEOVER):
Marie Antoinette
801
00:31:10,201 --> 00:31:13,471
was hated by revolutionaries,
who wanted to overthrow
802
00:31:13,538 --> 00:31:14,706
the French monarchy.
803
00:31:14,772 --> 00:31:16,541
RUTH GOODMAN: It was
claimed that when she heard
804
00:31:16,608 --> 00:31:20,044
that Parisians were starving
due to the lack of bread,
805
00:31:20,111 --> 00:31:23,248
she declared, "Let
them eat cake."
806
00:31:23,314 --> 00:31:26,317
Or in French, "Let
them eat brioche."
807
00:31:26,384 --> 00:31:27,752
RUTH GOODMAN
(VOICEOVER): The phrase
808
00:31:27,819 --> 00:31:30,855
came to epitomize the conflict
between the royal family
809
00:31:30,922 --> 00:31:33,191
and the French people.
810
00:31:33,258 --> 00:31:35,293
But is there really
a link between bread
811
00:31:35,360 --> 00:31:36,794
and the French Revolution?
812
00:31:36,861 --> 00:31:38,963
[music playing]
813
00:31:39,030 --> 00:31:40,231
- Stephane?
- Ruth.
814
00:31:40,298 --> 00:31:41,332
[laughter]
815
00:31:41,399 --> 00:31:42,767
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
816
00:31:42,834 --> 00:31:44,335
RUTH GOODMAN (VOICEOVER):
Food writer Stephane Henaut
817
00:31:44,402 --> 00:31:46,271
has researched the
role bread has played
818
00:31:46,337 --> 00:31:48,840
in a city where a trip
to the boulangerie
819
00:31:48,906 --> 00:31:50,642
is still a daily ritual.
820
00:31:52,877 --> 00:31:55,246
Can we really
lay responsibility
821
00:31:55,313 --> 00:31:58,049
for the French
Revolution upon bread?
822
00:31:58,116 --> 00:32:00,652
Well, there's a lot of reasons
why the French Revolution
823
00:32:00,718 --> 00:32:03,154
happened, but yes, one
can say that bread--
824
00:32:03,221 --> 00:32:04,522
and especially the
lack of bread--
825
00:32:04,589 --> 00:32:07,191
was the fuel behind the motto
of the French Revolution.
826
00:32:07,258 --> 00:32:10,061
So how important
historically was bread?
827
00:32:10,128 --> 00:32:12,664
It's very hard
actually to overstate
828
00:32:12,730 --> 00:32:14,032
the importance of
bread in France
829
00:32:14,098 --> 00:32:15,833
at the end of the 18th century.
830
00:32:15,900 --> 00:32:18,569
Especially for poor
people, up to 95%
831
00:32:18,636 --> 00:32:22,273
of the daily caloric intake
could be met just with bread.
832
00:32:22,340 --> 00:32:23,474
95%?
833
00:32:23,541 --> 00:32:24,909
Yes.
834
00:32:24,976 --> 00:32:27,512
People would eat between one and
three pounds of bread per day.
835
00:32:27,578 --> 00:32:28,379
Can you imagine that?
836
00:32:28,446 --> 00:32:29,013
Good, gracious.
837
00:32:29,080 --> 00:32:30,114
[music playing]
838
00:32:30,181 --> 00:32:31,516
RUTH GOODMAN
(VOICEOVER): Feeding
839
00:32:31,582 --> 00:32:34,485
the masses meant ensuring a
plentiful supply of bread.
840
00:32:34,552 --> 00:32:38,923
Any shortage had a huge
impact on people's lives.
841
00:32:38,990 --> 00:32:42,560
In 1788, the harvest
was terrible that year.
842
00:32:42,627 --> 00:32:45,697
There was not enough grain,
and the price of-- of bread
843
00:32:45,763 --> 00:32:47,198
skyrocketed.
844
00:32:47,265 --> 00:32:48,966
Now obviously, this created
a dramatic situation
845
00:32:49,033 --> 00:32:50,535
for most people who
were told they were
846
00:32:50,601 --> 00:32:52,003
going to die of starvation.
847
00:32:52,070 --> 00:32:54,172
RUTH GOODMAN (VOICEOVER):
By the summer of 1789,
848
00:32:54,238 --> 00:32:57,075
bread had become
increasingly scarce.
849
00:32:57,141 --> 00:33:00,244
Thousands of
Parisians went hungry.
850
00:33:00,311 --> 00:33:04,449
On the 5th of October 1789,
a crowd of up to 10,000 people
851
00:33:04,515 --> 00:33:07,685
gathered here in front of the
town hall to ask for bread.
852
00:33:07,752 --> 00:33:11,022
[music playing]
853
00:33:11,089 --> 00:33:13,391
And it was a crowd which
was made up mostly of women.
854
00:33:13,458 --> 00:33:14,792
Women?
855
00:33:14,859 --> 00:33:17,362
Yes, women were in charge of
buying bread for their family.
856
00:33:17,428 --> 00:33:19,764
You could have women waiting
in line for hours in front
857
00:33:19,831 --> 00:33:21,366
of a boulangerie
hoping to get bread
858
00:33:21,432 --> 00:33:23,601
just to be told that there was
not enough bread for everybody.
859
00:33:23,668 --> 00:33:26,003
Or if there it was, it was such
an expensive price that they
860
00:33:26,070 --> 00:33:27,071
could not feed their families.
861
00:33:27,138 --> 00:33:28,806
So what was the
mood of the crowd?
862
00:33:28,873 --> 00:33:30,208
They were just desperate.
863
00:33:30,274 --> 00:33:31,843
They thought they were
dying of hunger, that they
864
00:33:31,909 --> 00:33:34,045
would starve to death,
so people in Paris
865
00:33:34,112 --> 00:33:36,080
started blaming the King.
866
00:33:36,147 --> 00:33:38,116
The idea quickly spread
that they should ask
867
00:33:38,182 --> 00:33:39,684
the King directly for bread.
868
00:33:39,751 --> 00:33:42,153
[music playing]
869
00:33:42,220 --> 00:33:44,288
RUTH GOODMAN (VOICEOVER): The
women set out on a 12 mile
870
00:33:44,355 --> 00:33:46,290
march from the town
hall to the Palace
871
00:33:46,357 --> 00:33:48,760
of Versailles, the
King's residence
872
00:33:48,826 --> 00:33:51,162
on the outskirts of Paris.
873
00:33:51,229 --> 00:33:52,196
It must have
been quite a sight
874
00:33:52,263 --> 00:33:54,198
seeing this procession of women.
875
00:33:54,265 --> 00:33:56,167
Well, I've got
here a picture which
876
00:33:56,234 --> 00:33:59,237
actually shows all those
women going to Versailles.
877
00:33:59,303 --> 00:34:01,406
And as you can see, a lot
of women on the picture
878
00:34:01,472 --> 00:34:02,373
are having weapons.
879
00:34:02,440 --> 00:34:04,409
Some pikes and
clubs, but you can
880
00:34:04,475 --> 00:34:06,010
also see that they're
actually lugging
881
00:34:06,077 --> 00:34:07,612
around a cannon with them.
882
00:34:07,678 --> 00:34:08,713
RUTH GOODMAN: OK.
883
00:34:08,780 --> 00:34:09,680
[laughs] They're
quite intimidating.
884
00:34:09,747 --> 00:34:11,215
Yes.
885
00:34:11,282 --> 00:34:12,483
RUTH GOODMAN (VOICEOVER):
The mood among the crowd
886
00:34:12,550 --> 00:34:13,951
soon turned ugly.
887
00:34:14,018 --> 00:34:16,053
STEPHANE HENAUT: The National
Guard managed to restore peace.
888
00:34:16,120 --> 00:34:17,722
However, the King now
also had to promise
889
00:34:17,789 --> 00:34:20,758
the demonstrators that he would
go back to Paris with them.
890
00:34:20,825 --> 00:34:22,126
[music playing]
891
00:34:22,193 --> 00:34:23,394
RUTH GOODMAN
(VOICEOVER): The next day
892
00:34:23,461 --> 00:34:25,963
the royal family, escorted
by the protesters,
893
00:34:26,030 --> 00:34:30,168
left Versailles for the capital.
894
00:34:30,234 --> 00:34:33,938
This was one of the
key events of 1789,
895
00:34:34,005 --> 00:34:36,841
because from now on, the
King would be a de facto
896
00:34:36,908 --> 00:34:38,409
prisoner of the Parisian mob.
897
00:34:38,476 --> 00:34:44,015
And this situation much later
on would help the Republicans
898
00:34:44,081 --> 00:34:46,217
to actually declare the
first French Republic,
899
00:34:46,284 --> 00:34:49,720
put the King on trial, and
send him to the guillotine.
900
00:34:49,787 --> 00:34:50,721
[guillotine dropping]
901
00:34:50,788 --> 00:34:53,891
[cheering]
902
00:34:53,958 --> 00:34:55,326
RUTH GOODMAN (VOICEOVER):
The revolution
903
00:34:55,393 --> 00:34:58,029
that brought about the end
of the royal family created
904
00:34:58,096 --> 00:35:01,165
the France we know today.
905
00:35:01,232 --> 00:35:03,201
RUTH GOODMAN: Perhaps
history would have turned out
906
00:35:03,267 --> 00:35:07,004
completely differently if
only the French monarchy had
907
00:35:07,071 --> 00:35:09,407
made sure that everyone
had enough bread.
908
00:35:09,474 --> 00:35:13,277
[music playing]
909
00:35:14,712 --> 00:35:17,081
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
300 miles south of Paris
910
00:35:17,148 --> 00:35:19,317
in Valence, my
croissants have been
911
00:35:19,383 --> 00:35:21,886
proving in the
sauna for two hours
912
00:35:21,953 --> 00:35:25,923
and have expanded by 150%.
913
00:35:25,990 --> 00:35:28,459
Finally, they can
head to the oven.
914
00:35:28,526 --> 00:35:32,597
[beep]
915
00:35:32,663 --> 00:35:34,232
Wow.
916
00:35:34,298 --> 00:35:35,566
Yeah, they-- they've
really grown.
917
00:35:35,633 --> 00:35:36,567
Yes.
918
00:35:36,634 --> 00:35:38,169
They look great.
919
00:35:38,236 --> 00:35:39,670
LOR CORBELLE: And here,
you can see there's
920
00:35:39,737 --> 00:35:41,906
still the 12 layers of butter.
921
00:35:41,973 --> 00:35:43,074
It's still there.
922
00:35:43,140 --> 00:35:44,442
GREGG WALLACE: Of course.
923
00:35:44,509 --> 00:35:45,843
Without being cooked, even
though it's got bigger,
924
00:35:45,910 --> 00:35:46,878
those layers are still there?
925
00:35:46,944 --> 00:35:47,678
They're still there.
926
00:35:47,745 --> 00:35:49,013
Perfect.
927
00:35:49,080 --> 00:35:50,982
What are you spraying on it?
928
00:35:51,048 --> 00:35:54,218
Well, this is milk
protein with water,
929
00:35:54,285 --> 00:35:57,955
and it helps for the croissant
to be shiny at the end.
930
00:35:58,022 --> 00:35:59,490
Do you know what?
931
00:35:59,557 --> 00:36:01,926
The more I learn about the
croissant, the more I like it.
932
00:36:01,993 --> 00:36:03,494
[music playing]
933
00:36:03,561 --> 00:36:05,363
GREGG WALLACE (VOICEOVER): As
our croissants trundle slowly
934
00:36:05,429 --> 00:36:08,799
through the giant conveyor
oven, the 200 degree heat
935
00:36:08,866 --> 00:36:13,004
triggers a chemical process
known as the Maillard reaction
936
00:36:13,070 --> 00:36:17,074
where the protein glaze reacts
with sugars in the dough,
937
00:36:17,141 --> 00:36:21,178
turning my pallet pastries
into bronzed beauties.
938
00:36:23,514 --> 00:36:24,682
Ha, ha!
939
00:36:24,749 --> 00:36:26,350
They're toasty.
940
00:36:26,417 --> 00:36:28,920
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
During a 15-minute bake,
941
00:36:28,986 --> 00:36:31,656
moisture in the dough
evaporates, pushing
942
00:36:31,722 --> 00:36:34,725
those 12 layers out until--
943
00:36:34,792 --> 00:36:40,831
[music playing]
944
00:36:40,898 --> 00:36:41,732
There they are.
945
00:36:41,799 --> 00:36:42,733
Yeah.
946
00:36:42,800 --> 00:36:44,001
That's a pretty sight.
947
00:36:44,068 --> 00:36:45,970
Nice, and brown, and glazed.
948
00:36:46,037 --> 00:36:48,272
Enough butter, lots of folding.
949
00:36:48,339 --> 00:36:52,209
That has taken far longer
than I ever imagined.
950
00:36:52,276 --> 00:36:54,245
{\an8}GREGG WALLACE (VOICEOVER):
Nearly five and a half hours,
951
00:36:54,312 --> 00:36:57,281
{\an8}in fact, to get
from raw ingredients
952
00:36:57,348 --> 00:37:01,152
to finished, baked pastry.
953
00:37:01,218 --> 00:37:02,520
What happens to them now?
954
00:37:02,587 --> 00:37:06,290
So now, they're going to
cool down for about one hour.
955
00:37:06,357 --> 00:37:08,993
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
My piping hot croissants now
956
00:37:09,060 --> 00:37:11,162
head into this sealed
room where they
957
00:37:11,228 --> 00:37:15,366
get to enjoy another
60-minute chill-out session.
958
00:37:15,433 --> 00:37:17,768
But once they've cooled,
there's still one
959
00:37:17,835 --> 00:37:20,404
final test they need to pass.
960
00:37:20,471 --> 00:37:24,609
So this is one other quality
check, the final volume
961
00:37:24,675 --> 00:37:26,243
of our croissant.
962
00:37:26,310 --> 00:37:27,011
The volume?
963
00:37:27,078 --> 00:37:29,180
LOR CORBELLE: The volume.
964
00:37:29,246 --> 00:37:30,281
Hello?
965
00:37:30,348 --> 00:37:31,015
Yeah.
966
00:37:31,082 --> 00:37:31,882
I can't hear a thing.
967
00:37:31,949 --> 00:37:33,317
The volume is terrible.
968
00:37:33,384 --> 00:37:34,585
[laughs]
969
00:37:34,652 --> 00:37:37,288
This is to make sure the
croissant has risen enough.
970
00:37:37,355 --> 00:37:41,092
Since the shape of a
croissant is very specific,
971
00:37:41,158 --> 00:37:45,863
we're using the displacement
method using rapeseeds.
972
00:37:45,930 --> 00:37:46,864
Why do you use rapeseed?
973
00:37:46,931 --> 00:37:48,332
Because it's so fine?
974
00:37:48,399 --> 00:37:50,334
Well, because
it's so tiny that it
975
00:37:50,401 --> 00:37:53,571
can fill all of the gaps,
and it's also food safe.
976
00:37:53,638 --> 00:37:54,672
Oh.
977
00:37:54,739 --> 00:37:56,774
So this is our leveled box.
978
00:37:56,841 --> 00:38:01,679
We know the exact weight of
the rapeseeds is in this box.
979
00:38:01,746 --> 00:38:04,448
[music playing]
980
00:38:04,515 --> 00:38:06,117
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
Four croissants
981
00:38:06,183 --> 00:38:11,355
are placed in the box
then covered in rapeseeds.
982
00:38:11,422 --> 00:38:14,992
Do you know I've been
to many, many factories,
983
00:38:15,059 --> 00:38:17,928
and I have never seen this ever?
984
00:38:17,995 --> 00:38:19,363
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): The weight
985
00:38:19,430 --> 00:38:22,900
of seeds left over will tell
us exactly how much space
986
00:38:22,967 --> 00:38:25,403
those pastries are taking up.
987
00:38:25,469 --> 00:38:29,473
So the more seeds spilled,
the bigger the croissant.
988
00:38:29,540 --> 00:38:30,775
Brilliant.
989
00:38:30,841 --> 00:38:32,276
What weight are
you looking for?
990
00:38:32,343 --> 00:38:36,013
We want it to be
between 500 and 600 grams.
991
00:38:36,080 --> 00:38:37,415
Yeah.
You got it.
992
00:38:37,481 --> 00:38:38,249
OK.
993
00:38:38,315 --> 00:38:39,250
So the croissants are good?
994
00:38:39,316 --> 00:38:40,584
Yes.
995
00:38:40,651 --> 00:38:42,253
What would you do if the
croissants were the wrong size?
996
00:38:42,319 --> 00:38:46,524
We would adjust the recipe
by adding more or less yeasts.
997
00:38:46,590 --> 00:38:47,491
Lor, thank you.
998
00:38:47,558 --> 00:38:48,659
Thank you.
999
00:38:48,726 --> 00:38:51,062
You explained croissants
to me very patiently.
1000
00:38:51,128 --> 00:38:52,263
- [laughs] Thank you.
- Thank you very much.
1001
00:38:52,329 --> 00:38:52,863
- It was nice to meet you.
- Au revoir.
1002
00:38:52,930 --> 00:38:53,864
Au revoir.
1003
00:38:53,931 --> 00:38:56,567
[laughs]
1004
00:38:56,634 --> 00:39:01,272
[music playing]
1005
00:39:01,338 --> 00:39:04,375
GREGG WALLACE (VOICEOVER): In
France, my 6,000 freshly baked
1006
00:39:04,442 --> 00:39:07,812
croissants have now
finished cooling,
1007
00:39:07,878 --> 00:39:09,647
so I'm heading to
the packing area.
1008
00:39:09,714 --> 00:39:11,148
[beeping]
1009
00:39:11,215 --> 00:39:16,320
The man in charge
is Olivier Ripoche.
1010
00:39:16,387 --> 00:39:19,256
Wonderful.
1011
00:39:19,323 --> 00:39:20,558
GREGG WALLACE: These
have now cooled down?
1012
00:39:20,624 --> 00:39:22,059
Yes.
1013
00:39:22,126 --> 00:39:24,562
Now all we are-- they're
ready to be packing, OK?
1014
00:39:24,628 --> 00:39:26,997
{\an8}GREGG WALLACE (VOICEOVER):
It's taken well over six hours
1015
00:39:27,064 --> 00:39:28,432
{\an8}to get to this point.
1016
00:39:28,499 --> 00:39:31,969
These croissants are all
destined for the family size
1017
00:39:32,036 --> 00:39:34,438
six pack, but they're
wrapped in pairs
1018
00:39:34,505 --> 00:39:37,174
first so two can
be opened and eaten
1019
00:39:37,241 --> 00:39:39,477
without the others going stale.
1020
00:39:39,543 --> 00:39:41,579
GREGG WALLACE: They look
like they could fall off.
1021
00:39:41,645 --> 00:39:42,847
No, no.
1022
00:39:42,913 --> 00:39:44,782
They will-- they will be
stuck to the-- to the belt.
1023
00:39:44,849 --> 00:39:45,716
There is no problem at all.
1024
00:39:45,783 --> 00:39:46,984
[laughter]
1025
00:39:47,051 --> 00:39:49,553
[music playing]
1026
00:39:49,620 --> 00:39:52,089
GREGG WALLACE (VOICEOVER): To
stop it raining pastry in here,
1027
00:39:52,156 --> 00:39:53,891
sticky rubber strips
on the conveyors
1028
00:39:53,958 --> 00:39:56,961
keep the croissants firmly
in place on their way
1029
00:39:57,027 --> 00:40:00,598
to a machine called the pickup.
1030
00:40:00,664 --> 00:40:01,832
I love these.
1031
00:40:01,899 --> 00:40:03,200
I've seen these pickers
at other factories,
1032
00:40:03,267 --> 00:40:04,769
but this may be
the most delicate
1033
00:40:04,835 --> 00:40:07,972
picker I've ever seen because
that is a delicate product.
1034
00:40:08,038 --> 00:40:09,173
OLIVIER RIPOCHE: Yes.
1035
00:40:09,240 --> 00:40:10,975
We control how we
take it very gently.
1036
00:40:11,041 --> 00:40:12,209
GREGG WALLACE: Very gently.
1037
00:40:16,714 --> 00:40:19,884
GREGG WALLACE (VOICEOVER): Each
of these laser-guided dancing
1038
00:40:19,950 --> 00:40:24,822
arms uses four suction cups to
lift the packs without damaging
1039
00:40:24,889 --> 00:40:26,423
the delicate contents.
1040
00:40:26,490 --> 00:40:31,428
Combined, they pick up
9,000 packs every hour,
1041
00:40:31,495 --> 00:40:34,698
stacking them in
threes, and turning
1042
00:40:34,765 --> 00:40:39,770
our happy pairs into families
of six ready for the final stage
1043
00:40:39,837 --> 00:40:40,771
of packing.
1044
00:40:40,838 --> 00:40:44,008
[music playing]
1045
00:40:44,074 --> 00:40:46,143
As the croissants
travel down the line,
1046
00:40:46,210 --> 00:40:48,279
a cellophane sheet is
wrapped around them,
1047
00:40:48,345 --> 00:40:53,350
and the seam bonded
shut using heat.
1048
00:40:53,417 --> 00:40:56,287
Another heated blade
then slices and separates
1049
00:40:56,353 --> 00:40:59,757
each pack while
simultaneously melting the cut
1050
00:40:59,824 --> 00:41:03,394
edges so they stick together.
1051
00:41:03,460 --> 00:41:09,066
In just one hour, 3,000 six
packs are filled with 18,000
1052
00:41:09,133 --> 00:41:11,202
individual croissants.
1053
00:41:13,571 --> 00:41:16,040
At the next station,
the top of each bag
1054
00:41:16,106 --> 00:41:17,441
is mechanically
pinched, and then
1055
00:41:17,508 --> 00:41:20,511
a U-shaped section
of plastic twist tie
1056
00:41:20,578 --> 00:41:22,446
is curled around the neck.
1057
00:41:22,513 --> 00:41:25,649
I can't remember seeing
one of those in a factory.
1058
00:41:25,716 --> 00:41:29,153
We used to have those tires
on the bread back in the UK.
1059
00:41:31,589 --> 00:41:34,692
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
56 boxes of eight sealed bags
1060
00:41:34,758 --> 00:41:36,927
are stacked on
pallets and handed
1061
00:41:36,994 --> 00:41:41,532
over to the most advanced
workers on the payroll.
1062
00:41:41,599 --> 00:41:44,568
[music playing]
1063
00:41:44,635 --> 00:41:45,736
GREGG WALLACE: You got robots?
1064
00:41:45,803 --> 00:41:46,470
OLIVIER RIPOCHE: Yes.
1065
00:41:46,537 --> 00:41:47,638
I love the robots.
1066
00:41:47,705 --> 00:41:49,273
GREGG WALLACE (VOICEOVER):
The factory's army
1067
00:41:49,340 --> 00:41:52,343
of automated helpers are
fitted with special sensors
1068
00:41:52,409 --> 00:41:54,879
to stop them mowing
down the more, well,
1069
00:41:54,945 --> 00:41:56,647
organic members of staff.
1070
00:41:56,714 --> 00:41:59,450
GREGG WALLACE: Do you ever
put yourself in front of them
1071
00:41:59,516 --> 00:42:00,618
to see if they stop?
1072
00:42:00,684 --> 00:42:02,253
They will stop, but
I don't want to try it.
1073
00:42:02,319 --> 00:42:03,487
[laughter]
1074
00:42:03,554 --> 00:42:06,023
If you'd have told me as
a child these would exist,
1075
00:42:06,090 --> 00:42:07,091
I wouldn't have believed it.
1076
00:42:07,157 --> 00:42:08,192
OLIVIER RIPOCHE:
It's incredible.
1077
00:42:08,259 --> 00:42:09,693
Yeah.
1078
00:42:09,760 --> 00:42:13,397
[music playing]
1079
00:42:16,967 --> 00:42:18,569
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): These robots
1080
00:42:18,636 --> 00:42:23,474
follow pre-programmed routes
using GPS beacons installed
1081
00:42:23,540 --> 00:42:29,747
around the factory, collecting
pallets loaded with 2,688
1082
00:42:29,813 --> 00:42:34,051
croissants from the packing
area and taking them all the way
1083
00:42:34,118 --> 00:42:37,721
to the distribution center.
1084
00:42:37,788 --> 00:42:39,290
[beeping]
1085
00:42:39,356 --> 00:42:40,658
{\an8}GREGG WALLACE: So
here we are, right?
1086
00:42:40,724 --> 00:42:41,558
Yes.
1087
00:42:41,625 --> 00:42:42,860
We are in the dispatch area.
1088
00:42:42,927 --> 00:42:43,928
I like your dispatch area.
1089
00:42:43,994 --> 00:42:45,329
OLIVIER RIPOCHE: Thank you.
1090
00:42:45,396 --> 00:42:46,363
GREGG WALLACE: It's very
clean, and it's very modern.
1091
00:42:46,430 --> 00:42:47,731
OLIVIER RIPOCHE:
Thank you very how.
1092
00:42:47,798 --> 00:42:49,833
Many trucks leave
here every day?
1093
00:42:49,900 --> 00:42:50,634
OLIVIER RIPOCHE: 60.
1094
00:42:50,701 --> 00:42:51,735
GREGG WALLACE: Really?
1095
00:42:51,802 --> 00:42:53,037
OLIVIER RIPOCHE: 60
truck a day, yes.
1096
00:42:53,103 --> 00:42:54,104
GREGG WALLACE: Wow.
1097
00:42:54,171 --> 00:42:56,807
How many croissants on a truck?
1098
00:42:56,874 --> 00:43:01,478
88,704.
1099
00:43:01,545 --> 00:43:05,115
We should go in there, me
and you, eat four to give
1100
00:43:05,182 --> 00:43:06,917
it a nice, round number, 8,700.
1101
00:43:06,984 --> 00:43:10,120
Yes, but some customer
will complain that they
1102
00:43:10,187 --> 00:43:11,689
missed four pack of croissant.
1103
00:43:11,755 --> 00:43:13,123
[laughter]
1104
00:43:13,190 --> 00:43:15,693
GREGG WALLACE: What country
is your biggest customer?
1105
00:43:15,759 --> 00:43:17,528
Who loves the
croissants the most?
1106
00:43:17,594 --> 00:43:19,496
The French, France.
1107
00:43:19,563 --> 00:43:21,565
I don't know why I
even asked that question.
1108
00:43:21,632 --> 00:43:22,599
[laughter]
I feel stupid.
1109
00:43:22,666 --> 00:43:25,436
No.
1110
00:43:25,502 --> 00:43:27,004
GREGG WALLACE
(VOICEOVER): The French
1111
00:43:27,071 --> 00:43:30,374
may be the biggest consumers,
but over two million
1112
00:43:30,441 --> 00:43:34,545
of these flaky pastry
treats leave here each week,
1113
00:43:34,611 --> 00:43:39,083
destined for every
corner of the globe,
1114
00:43:39,149 --> 00:43:46,357
including the UK, Europe, the
USA, and even South Korea.
1115
00:43:46,423 --> 00:43:49,460
I've enjoyed my trip to
France, watching the making
1116
00:43:49,526 --> 00:43:51,128
of such an iconic pastry.
1117
00:43:51,195 --> 00:43:53,998
There's a lot more science
behind it than I imagined.
1118
00:43:54,064 --> 00:43:56,367
I mean, there's flour,
and butter, and sugar
1119
00:43:56,433 --> 00:43:58,202
most certainly, but
there's also a lot
1120
00:43:58,268 --> 00:44:00,270
of pulling, and
pushing, and folding,
1121
00:44:00,337 --> 00:44:02,840
but I now know what
it's all about.
1122
00:44:02,906 --> 00:44:04,908
It's about the layers.
1123
00:44:04,975 --> 00:44:05,976
[music playing]
81776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.