All language subtitles for Inside.the.Factory.S05E03.Croissants.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,441 --> 00:00:09,542 The croissant. 2 00:00:09,609 --> 00:00:14,080 Whether you like yours plain, smothered in jam, 3 00:00:14,147 --> 00:00:17,350 or even filled with ham and cheese, 4 00:00:17,417 --> 00:00:20,587 this French classic is a British favorite. 5 00:00:20,653 --> 00:00:24,057 Helping to put a smile on our faces at breakfast time. 6 00:00:24,124 --> 00:00:25,592 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Every year, 7 00:00:25,658 --> 00:00:30,597 we tear our way through a quarter of a billion of them. 8 00:00:30,663 --> 00:00:35,335 Satisfying that demand requires baking on a massive scale. 9 00:00:35,402 --> 00:00:38,338 And to find out how it's done, I've 10 00:00:38,405 --> 00:00:41,274 come to their spiritual home, France, 11 00:00:41,341 --> 00:00:45,545 to one of the biggest croissant factories in the world. 12 00:00:45,612 --> 00:00:50,683 316 people work here producing a staggering 18,000 13 00:00:50,750 --> 00:00:52,585 croissants every hour. 14 00:00:52,652 --> 00:00:53,987 [laughter] 15 00:00:54,053 --> 00:00:55,155 I'm Gregg Wallace. 16 00:00:55,221 --> 00:00:56,356 That is fantastic. 17 00:00:56,423 --> 00:00:58,825 That is a massage parlor for croissants. 18 00:00:58,892 --> 00:01:00,427 GREGG WALLACE (VOICEOVER): And I'm 19 00:01:00,493 --> 00:01:04,431 discovering the culinary care that goes into our daily bread. 20 00:01:04,497 --> 00:01:06,566 It's a big, sticky chewing gum. 21 00:01:06,633 --> 00:01:08,802 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): I'm Cherry Healey. 22 00:01:08,868 --> 00:01:09,903 [laughter] 23 00:01:09,969 --> 00:01:11,471 You could hurt someone with those. 24 00:01:11,538 --> 00:01:12,939 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): And I'm pulling back the layers 25 00:01:13,006 --> 00:01:14,541 of this flaky pastry. 26 00:01:14,607 --> 00:01:16,876 GREGG WALLACE (VOICEOVER): And historian Ruth Goodman-- 27 00:01:16,943 --> 00:01:18,745 That looks quite croissanty to me. 28 00:01:18,812 --> 00:01:19,946 Yes. [laughs] 29 00:01:20,013 --> 00:01:21,214 LOIC BIENASSIS: But actually, it's not. 30 00:01:21,281 --> 00:01:22,782 It's not a croissant? LOIC BIENASSIS: No. 31 00:01:22,849 --> 00:01:23,950 GREGG WALLACE (VOICEOVER): --is investigating the croissant's 32 00:01:24,017 --> 00:01:25,351 surprising origins. 33 00:01:25,418 --> 00:01:27,520 Oh, that's so much more dense. 34 00:01:30,423 --> 00:01:33,426 Over the next 24 hours, this factory 35 00:01:33,493 --> 00:01:39,098 will produce a staggering 336,000 croissants. 36 00:01:39,165 --> 00:01:41,100 Welcome to "Inside the Factory." 37 00:01:41,167 --> 00:01:45,371 [music playing] 38 00:02:05,725 --> 00:02:09,796 This is the Brioche Pasquier Factory near the city 39 00:02:09,863 --> 00:02:11,698 of Valence in southeast France. 40 00:02:11,764 --> 00:02:15,468 This five and a half acre site produces seven different types 41 00:02:15,535 --> 00:02:19,339 of pastries and brioche, churning out more than 500 42 00:02:19,405 --> 00:02:21,941 million of them every year. 43 00:02:22,008 --> 00:02:25,945 [music playing] 44 00:02:26,012 --> 00:02:31,818 GREGG WALLACE (VOICEOVER): They ship to 20 different countries, 45 00:02:31,885 --> 00:02:37,423 supplying brioche to Belgium and pain au lait to Portugal. 46 00:02:37,490 --> 00:02:39,492 But we're following production of one 47 00:02:39,559 --> 00:02:43,062 of their most popular UK exports, their six 48 00:02:43,129 --> 00:02:46,266 pack of butter croissants. 49 00:02:46,332 --> 00:02:47,700 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Production 50 00:02:47,767 --> 00:02:51,104 begins at the intake area with the delivery of beurre. 51 00:02:51,170 --> 00:02:52,906 No, I'm not cold. 52 00:02:52,972 --> 00:02:54,507 That's just French for butter. 53 00:02:54,574 --> 00:02:58,144 [horn] 54 00:02:58,211 --> 00:03:00,079 As the first pallet comes off the lorry, 55 00:03:00,146 --> 00:03:02,715 {\an8}our production process begins. 56 00:03:02,782 --> 00:03:04,651 {\an8}[beeping] 57 00:03:04,717 --> 00:03:08,855 {\an8}To find out what happens next, I'm meeting the company's CEO, 58 00:03:08,922 --> 00:03:10,823 Pascal Pasquier. 59 00:03:10,890 --> 00:03:11,658 You are Pascal? 60 00:03:11,724 --> 00:03:13,226 Yeah. 61 00:03:13,293 --> 00:03:13,860 Gregg. 62 00:03:13,927 --> 00:03:14,861 Good morning. 63 00:03:14,928 --> 00:03:15,795 Good morning, Gregg. 64 00:03:15,862 --> 00:03:17,263 Nice to meet you. 65 00:03:17,330 --> 00:03:19,699 This is the very start of your croissant production, right? 66 00:03:19,766 --> 00:03:20,833 Yeah. 67 00:03:20,900 --> 00:03:22,535 How much butter is on there? 68 00:03:22,602 --> 00:03:26,806 In this lorry, we have around 21 tons of butter. 69 00:03:26,873 --> 00:03:28,942 GREGG WALLACE: How many croissants would that make? 70 00:03:29,008 --> 00:03:29,943 Four million. 71 00:03:30,009 --> 00:03:30,944 Four million? 72 00:03:31,010 --> 00:03:33,146 Four million croissants. 73 00:03:33,212 --> 00:03:34,180 Can I look at the butter? 74 00:03:34,247 --> 00:03:35,348 Yeah, of course. 75 00:03:35,415 --> 00:03:36,616 Of course. 76 00:03:36,683 --> 00:03:38,518 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Each one of these pallets 77 00:03:38,585 --> 00:03:43,456 holds 80 10 kilo blocks. 78 00:03:43,523 --> 00:03:44,657 Wow. 79 00:03:44,724 --> 00:03:47,226 How important is butter with the croissants? 80 00:03:47,293 --> 00:03:48,294 What does-- what does it give? 81 00:03:48,361 --> 00:03:51,331 With this butter is the taste. 82 00:03:51,397 --> 00:03:53,299 So with no butter, no croissant, right? 83 00:03:53,366 --> 00:03:54,701 No butter, no croissant. 84 00:03:54,767 --> 00:03:57,737 GREGG WALLACE: That seems to me to be very dark. 85 00:03:57,804 --> 00:03:58,805 What butter is this? 86 00:03:58,871 --> 00:04:02,508 This butter is concentrate butter. 87 00:04:02,575 --> 00:04:04,777 GREGG WALLACE (VOICEOVER): This concentrated butter 88 00:04:04,844 --> 00:04:09,315 has a fat content of 99.8%, nearly 20% 89 00:04:09,382 --> 00:04:13,386 higher than the stuff in your fridge. 90 00:04:13,453 --> 00:04:16,022 If it's got more fat, it's got less water, right? 91 00:04:16,089 --> 00:04:17,156 Yeah. 92 00:04:17,223 --> 00:04:18,124 Why do you want less water? 93 00:04:18,191 --> 00:04:20,560 Because for the shelf life. 94 00:04:20,627 --> 00:04:21,661 Ah. 95 00:04:21,728 --> 00:04:25,632 Because we produce without preservative. 96 00:04:25,698 --> 00:04:29,669 I'm not a scientist, but the bacteria would be in the water. 97 00:04:29,736 --> 00:04:30,937 Yeah. 98 00:04:31,004 --> 00:04:33,740 And that's what would make the croissants go off? 99 00:04:33,806 --> 00:04:35,008 That's it. 100 00:04:35,074 --> 00:04:36,576 GREGG WALLACE (VOICEOVER): This special butter 101 00:04:36,643 --> 00:04:41,948 helps to give our croissants a shelf life of up to 29 days. 102 00:04:42,015 --> 00:04:44,617 Before entering the factory, every delivery 103 00:04:44,684 --> 00:04:49,422 is checked to ensure it's the perfect temperature. 104 00:04:49,489 --> 00:04:51,824 Pascal, what temperature do you want? 105 00:04:51,891 --> 00:04:54,027 Maximum 16 degrees. 106 00:04:54,093 --> 00:04:56,829 What happens if it goes above 16? 107 00:04:56,896 --> 00:04:57,730 It will melt. 108 00:04:57,797 --> 00:04:58,898 Oh, of course. [laughter] 109 00:04:58,965 --> 00:04:59,966 Yeah. 110 00:05:00,033 --> 00:05:01,668 And it doesn't work. 111 00:05:01,734 --> 00:05:02,935 - GREGG WALLACE: Yeah, I got it. - It doesn't work anymore. 112 00:05:03,002 --> 00:05:04,237 Sorry. Pardon. 113 00:05:04,303 --> 00:05:05,338 GREGG WALLACE (VOICEOVER): I know. 114 00:05:05,405 --> 00:05:06,139 I know. 115 00:05:06,205 --> 00:05:07,373 Give me a break, will you? 116 00:05:09,676 --> 00:05:11,711 Until the butter is needed on the production line, 117 00:05:11,778 --> 00:05:15,248 it's stored at a cool 15 degrees Celsius in one 118 00:05:15,314 --> 00:05:19,819 of 18 giant refrigerators. 119 00:05:19,886 --> 00:05:20,953 [music playing] 120 00:05:21,020 --> 00:05:23,423 So I'm off to the propagation room, 121 00:05:23,489 --> 00:05:26,025 which I'm led to believe holds the factory's 122 00:05:26,092 --> 00:05:27,527 most prized possession. 123 00:05:27,593 --> 00:05:30,596 The person I'm here to see is research and development 124 00:05:30,663 --> 00:05:32,465 manager Lor Corbelle. 125 00:05:34,400 --> 00:05:35,301 Hello. 126 00:05:35,368 --> 00:05:36,069 Hi. 127 00:05:36,135 --> 00:05:36,903 Where are we? 128 00:05:36,969 --> 00:05:37,837 What is this? 129 00:05:37,904 --> 00:05:40,006 We are in the levain room. 130 00:05:40,073 --> 00:05:40,873 Levain? 131 00:05:40,940 --> 00:05:41,708 Levain. 132 00:05:41,774 --> 00:05:42,909 That means "the wine." 133 00:05:42,975 --> 00:05:44,777 Oh, it's the same pronunciation, 134 00:05:44,844 --> 00:05:46,779 but we don't put wine in our croissant dough. 135 00:05:46,846 --> 00:05:47,580 [laughter] 136 00:05:47,647 --> 00:05:48,915 What is levain? 137 00:05:48,981 --> 00:05:50,516 It's our mother dough. 138 00:05:50,583 --> 00:05:51,818 Right. Oh, OK. 139 00:05:51,884 --> 00:05:53,052 Yeah. 140 00:05:53,119 --> 00:05:55,388 All bakers have kind of like a mother dough 141 00:05:55,455 --> 00:05:56,656 that all baking starts from? 142 00:05:56,723 --> 00:05:57,523 Exactly. 143 00:05:57,590 --> 00:05:58,257 Exactly. 144 00:05:58,324 --> 00:05:59,058 So what is it exactly? 145 00:05:59,125 --> 00:06:00,593 Tell me. 146 00:06:00,660 --> 00:06:05,498 So levain is a natural dough that contains yeast, bacterias. 147 00:06:05,565 --> 00:06:06,899 And what does that do? 148 00:06:06,966 --> 00:06:11,070 This is like a concentrated flavor for our product, and-- 149 00:06:11,137 --> 00:06:12,572 That-- that looks like normal dough. 150 00:06:12,638 --> 00:06:14,474 This is dough that we're going to add 151 00:06:14,540 --> 00:06:19,679 to our croissant dough for the flavor just like a stock cube. 152 00:06:19,746 --> 00:06:20,780 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Yes. 153 00:06:20,847 --> 00:06:23,149 As strange as it sounds, this flavor 154 00:06:23,216 --> 00:06:25,384 packed dough will be fed into the main dough mix 155 00:06:25,451 --> 00:06:28,221 further down the line, helping to give our croissants 156 00:06:28,287 --> 00:06:30,289 their unique taste. 157 00:06:30,356 --> 00:06:31,991 If this has got all the flavor, right? 158 00:06:32,058 --> 00:06:33,426 Yes. 159 00:06:33,493 --> 00:06:36,195 Why don't you make the croissants out of this dough? 160 00:06:36,262 --> 00:06:39,732 Oh, because this would be too strong. 161 00:06:39,799 --> 00:06:43,102 The microorganism, the yeast and the bacterias, 162 00:06:43,169 --> 00:06:47,707 develops and creates this very acid taste. 163 00:06:47,774 --> 00:06:49,709 And this you can smell. 164 00:06:49,776 --> 00:06:53,012 This smells like acids. 165 00:06:53,079 --> 00:06:53,813 Yeah. 166 00:06:53,880 --> 00:06:55,181 That's-- that is acidic. 167 00:06:55,248 --> 00:06:58,551 So a little pinch of this goes a long, long way? 168 00:06:58,618 --> 00:06:59,919 Yes. 169 00:06:59,986 --> 00:07:03,256 GREGG WALLACE (VOICEOVER): A very, very long way indeed. 170 00:07:03,322 --> 00:07:06,793 Just one of these 12 kilo boxes is enough to flavor 171 00:07:06,859 --> 00:07:09,061 3,000 croissants. 172 00:07:09,128 --> 00:07:12,331 Like a beloved household pet, this living organism 173 00:07:12,398 --> 00:07:15,334 needs regular feeding to keep it alive, 174 00:07:15,401 --> 00:07:19,372 so it gets a generous daily ration of flour and water. 175 00:07:19,438 --> 00:07:22,275 That means that every croissant made here 176 00:07:22,341 --> 00:07:27,346 can get its flavor from the same levain. 177 00:07:27,413 --> 00:07:29,749 Where did the original levain come from? 178 00:07:29,816 --> 00:07:35,221 The original levain come from Gabriel, the father of Pascal. 179 00:07:35,288 --> 00:07:36,455 Whoa. 180 00:07:36,522 --> 00:07:39,058 One minute, one minute, one minute, one minute. 181 00:07:39,125 --> 00:07:41,394 Pascal who I met earlier, his father 182 00:07:41,460 --> 00:07:42,695 made the original one of these? 183 00:07:42,762 --> 00:07:43,496 LOR CORBELLE: Yes. 184 00:07:43,563 --> 00:07:44,664 In 1936. 185 00:07:44,730 --> 00:07:51,037 So every day since 1936, you take from the levain 186 00:07:51,103 --> 00:07:54,707 to give flavor, and then you put some flour and water 187 00:07:54,774 --> 00:07:56,008 back in to make it grow again? 188 00:07:56,075 --> 00:07:57,476 Yes. 189 00:07:57,543 --> 00:07:58,945 And then you take it, and then you put back in again. 190 00:07:59,011 --> 00:08:00,279 - Every day? - Yes. 191 00:08:00,346 --> 00:08:01,414 Every day. GREGG WALLACE: Since 1930? 192 00:08:01,480 --> 00:08:02,281 Yes. 193 00:08:02,348 --> 00:08:02,882 [laughter] 194 00:08:02,949 --> 00:08:04,784 That's crazy. 195 00:08:04,851 --> 00:08:05,751 And it will never die. 196 00:08:05,818 --> 00:08:06,953 It-- 197 00:08:07,019 --> 00:08:08,087 As long as you make croissants, 198 00:08:08,154 --> 00:08:09,655 it will always stay alive. 199 00:08:09,722 --> 00:08:11,324 Yes. 200 00:08:11,390 --> 00:08:13,860 As long as we take care of this, refreshing it every day. 201 00:08:13,926 --> 00:08:16,028 [music playing] 202 00:08:16,095 --> 00:08:17,430 GREGG WALLACE (VOICEOVER): We're now 30 minutes in, 203 00:08:17,496 --> 00:08:21,467 and with 24 kilos of freshly fermented levain, 204 00:08:21,534 --> 00:08:25,504 we're heading from propagation to the mixing room. 205 00:08:25,571 --> 00:08:26,906 Down there? 206 00:08:26,973 --> 00:08:28,741 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Where we're going to make a 300 207 00:08:28,808 --> 00:08:31,310 kilo batch of croissants dough. 208 00:08:31,377 --> 00:08:31,811 Right. 209 00:08:31,878 --> 00:08:32,778 Here? 210 00:08:32,845 --> 00:08:34,013 - Here. - Right. 211 00:08:34,080 --> 00:08:35,014 What are we looking at? 212 00:08:35,081 --> 00:08:38,050 So here this is the mixing area. 213 00:08:38,117 --> 00:08:40,853 Right, so what goes in first? 214 00:08:40,920 --> 00:08:41,621 - Levain. - Levain? 215 00:08:41,687 --> 00:08:42,622 Yes. 216 00:08:42,688 --> 00:08:44,257 Shall I. Shall I do it? 217 00:08:44,323 --> 00:08:46,659 Yes. 218 00:08:46,726 --> 00:08:47,560 Crikey. 219 00:08:50,630 --> 00:08:51,831 Oh, my god. 220 00:08:51,898 --> 00:08:52,999 This is hard work. 221 00:08:53,065 --> 00:08:54,200 GREGG WALLACE (VOICEOVER): First, we 222 00:08:54,267 --> 00:08:55,701 need to coax our two helpings of levain 223 00:08:55,768 --> 00:08:57,303 out of their cozy containers. 224 00:08:57,370 --> 00:09:00,740 It's a big, sticky, chewing gum. 225 00:09:00,806 --> 00:09:01,574 LOR CORBELLE: Yeah. 226 00:09:01,641 --> 00:09:03,242 [laughter] 227 00:09:03,309 --> 00:09:03,776 Perfect. 228 00:09:03,843 --> 00:09:06,779 [laughter] 229 00:09:06,846 --> 00:09:10,316 And then you have the fresh yeast. 230 00:09:10,383 --> 00:09:12,752 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Our levain already has some yeast 231 00:09:12,818 --> 00:09:15,955 in it, but we need to add a little extra into the mix 232 00:09:16,022 --> 00:09:18,257 to help the dough rise. 233 00:09:18,324 --> 00:09:24,163 And after that, something I definitely wasn't expecting. 234 00:09:24,230 --> 00:09:25,898 So right now, that is a lot of ice. 235 00:09:25,965 --> 00:09:27,066 That's a lot of ice. 236 00:09:27,133 --> 00:09:28,334 If you'd have asked me to list all 237 00:09:28,401 --> 00:09:31,103 the ingredients in a croissant, ice 238 00:09:31,170 --> 00:09:32,605 would never have made the list. 239 00:09:32,672 --> 00:09:35,374 LOR CORBELLE: The ice is added for the temperature. 240 00:09:35,441 --> 00:09:36,976 GREGG WALLACE: Why do you want it cold? 241 00:09:37,043 --> 00:09:38,511 LOR CORBELLE: The dough needs to be cold 242 00:09:38,577 --> 00:09:41,981 because you never want the butter to melt, 243 00:09:42,048 --> 00:09:43,816 so the dough needs to be cooled. 244 00:09:43,883 --> 00:09:44,984 [music playing] 245 00:09:45,051 --> 00:09:46,018 GREGG WALLACE (VOICEOVER): But there's 246 00:09:46,085 --> 00:09:48,421 still no butter in sight. 247 00:09:48,487 --> 00:09:51,324 And that's not the only thing missing. 248 00:09:51,390 --> 00:09:55,061 Like a fairground teacup ride, my mixing bowl 249 00:09:55,127 --> 00:09:58,631 is spun around into position under the blender. 250 00:09:58,698 --> 00:10:05,371 Here, 50 liters of water along with 150 kilos of plain flour, 251 00:10:05,438 --> 00:10:09,342 30 kilos of sugar, and 10 kilos of rapeseed oil 252 00:10:09,408 --> 00:10:12,011 drops down the shoe, and the whole lot 253 00:10:12,078 --> 00:10:13,579 gets whisked together. 254 00:10:13,646 --> 00:10:15,581 GREGG WALLACE: Sugar just for sweetness, right? 255 00:10:15,648 --> 00:10:16,248 Yes. 256 00:10:16,315 --> 00:10:17,883 Flavor, sweetness. 257 00:10:17,950 --> 00:10:19,418 What's the oil for? 258 00:10:19,485 --> 00:10:25,458 Oil is for softness, and it's also really helps for the dough 259 00:10:25,524 --> 00:10:27,660 to be workable. 260 00:10:27,727 --> 00:10:28,494 All right. 261 00:10:28,561 --> 00:10:29,595 We got sugar. 262 00:10:29,662 --> 00:10:31,030 We got rapeseed oil to make it workable. 263 00:10:31,097 --> 00:10:32,331 We're now getting together a dough. 264 00:10:32,398 --> 00:10:33,032 Yes. 265 00:10:33,099 --> 00:10:34,400 Now what happens? 266 00:10:34,467 --> 00:10:38,137 The most important ingredients are flour and water 267 00:10:38,204 --> 00:10:41,741 because flour and water are going to combine 268 00:10:41,807 --> 00:10:44,510 together and create gluten. 269 00:10:44,577 --> 00:10:47,179 [music playing] 270 00:10:47,246 --> 00:10:48,381 GREGG WALLACE (VOICEOVER): On its own, 271 00:10:48,447 --> 00:10:52,184 flour is surprisingly gluten free. 272 00:10:52,251 --> 00:10:54,453 But when you add water and start to make a dough, 273 00:10:54,520 --> 00:10:58,391 two proteins in the flour, glutenin in gliadin 274 00:10:58,457 --> 00:11:01,994 fuse together to form gluten. 275 00:11:02,061 --> 00:11:03,829 What does gluten do? 276 00:11:03,896 --> 00:11:05,498 The gluten is-- 277 00:11:05,564 --> 00:11:09,301 it's-- it's like a network, and it's going to hold the gas 278 00:11:09,368 --> 00:11:12,204 bubble produced by the yeast, and that's going to help 279 00:11:12,271 --> 00:11:14,473 for the croissant to rise. 280 00:11:14,540 --> 00:11:18,177 GREGG WALLACE (VOICEOVER): After a 20 minute spin at 85 RPM, 281 00:11:18,244 --> 00:11:22,148 all the ingredients in my 300 kilo mix 282 00:11:22,214 --> 00:11:25,985 have combined into dough, and we've created 283 00:11:26,052 --> 00:11:28,287 that vital gluten network. 284 00:11:28,354 --> 00:11:29,722 GREGG WALLACE: That's our dough. 285 00:11:29,789 --> 00:11:30,856 That's our dough. 286 00:11:30,923 --> 00:11:32,058 GREGG WALLACE: What happens to it now? 287 00:11:32,124 --> 00:11:33,092 LOR CORBELLE: So now, the dough needs 288 00:11:33,159 --> 00:11:35,027 to rest for about one hour. 289 00:11:35,094 --> 00:11:36,896 One hour? 290 00:11:36,962 --> 00:11:38,364 I don't even get that for lunch. 291 00:11:38,431 --> 00:11:40,266 Why's it got to rest for one hour? 292 00:11:40,332 --> 00:11:44,537 So at this step, the gluten needs to relax. 293 00:11:44,603 --> 00:11:49,141 I don't know if you can see how it breaks easily. 294 00:11:49,208 --> 00:11:50,976 And you need it to be more springy. 295 00:11:51,043 --> 00:11:53,179 We need it to be more stretchy, 296 00:11:53,245 --> 00:11:54,780 to be more workable afterwards. 297 00:11:54,847 --> 00:11:57,583 Is it a bit like us if we have a tough day at work? 298 00:11:57,650 --> 00:11:58,317 We're like this. 299 00:11:58,384 --> 00:11:59,218 It's exactly the same. 300 00:11:59,285 --> 00:12:00,853 And we need to go. 301 00:12:00,920 --> 00:12:02,421 Exactly. 302 00:12:02,488 --> 00:12:04,523 GREGG WALLACE (VOICEOVER): After it's rigorous workout 303 00:12:04,590 --> 00:12:07,960 in the mixer, our dough is settling in for some well 304 00:12:08,027 --> 00:12:13,065 deserved R and R. 305 00:12:13,132 --> 00:12:16,669 [music playing] 306 00:12:18,037 --> 00:12:19,438 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): Ah, what 307 00:12:19,505 --> 00:12:23,309 could be more French than cycling along the River Seine? 308 00:12:23,375 --> 00:12:26,712 And if there's one food that is quintessentially French 309 00:12:26,779 --> 00:12:28,180 is the croissant. 310 00:12:28,247 --> 00:12:32,751 But how did these pastries become icons of French cuisine? 311 00:12:32,818 --> 00:12:33,686 [bike bell] 312 00:12:33,752 --> 00:12:37,223 [music playing] 313 00:12:37,289 --> 00:12:38,591 - Loic? - Ruth. 314 00:12:38,657 --> 00:12:39,425 [laughter] 315 00:12:39,492 --> 00:12:40,059 Nice to meet you. 316 00:12:40,126 --> 00:12:41,260 Nice to meet you. 317 00:12:41,327 --> 00:12:42,361 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): Helping 318 00:12:42,428 --> 00:12:43,729 me uncover the origins of the croissant 319 00:12:43,796 --> 00:12:46,031 is food historian Loic Bienassis. 320 00:12:46,098 --> 00:12:47,666 So what on Earth is the history of the croissant? 321 00:12:47,733 --> 00:12:49,468 LOIC BIENASSIS: Actually, that's a tricky question. 322 00:12:49,535 --> 00:12:53,672 However, we may have one link, and that's this one. 323 00:12:53,739 --> 00:12:54,874 Oh. 324 00:12:54,940 --> 00:12:55,941 Well, that looks quite croissanty to me. 325 00:12:56,008 --> 00:12:57,343 Yes. [laughs] 326 00:12:57,409 --> 00:12:58,544 LOIC BIENASSIS: But actually, it's not. 327 00:12:58,611 --> 00:12:59,678 It's not a croissant? LOIC BIENASSIS: No. 328 00:12:59,745 --> 00:13:00,679 It's an Austrian pastry. 329 00:13:00,746 --> 00:13:01,780 A kipferl. 330 00:13:01,847 --> 00:13:02,715 A kipferl? 331 00:13:02,781 --> 00:13:03,916 That's right. 332 00:13:03,983 --> 00:13:04,783 Oh, it doesn't feel like a croissant. 333 00:13:04,850 --> 00:13:05,751 It's much more solid. 334 00:13:05,818 --> 00:13:06,752 No, no. 335 00:13:06,819 --> 00:13:08,287 It's more like a short crust. 336 00:13:08,354 --> 00:13:10,589 Cause a croissant, as you know, it's more a puff pastry. 337 00:13:10,656 --> 00:13:11,857 You can check. 338 00:13:11,924 --> 00:13:13,425 Oh, that's so much more dense. 339 00:13:13,492 --> 00:13:14,393 Yeah, precisely. 340 00:13:14,460 --> 00:13:15,294 It's completely different inside. 341 00:13:15,361 --> 00:13:16,428 LOIC BIENASSIS: Very different. 342 00:13:16,495 --> 00:13:17,563 Yeah. 343 00:13:17,630 --> 00:13:18,397 More like a bread. 344 00:13:18,464 --> 00:13:19,398 Oh, it is. 345 00:13:19,465 --> 00:13:20,966 It's almost-- it's not even sweet. 346 00:13:21,033 --> 00:13:24,370 But how on Earth did this Austrian pastry 347 00:13:24,436 --> 00:13:25,971 end up in Paris? 348 00:13:26,038 --> 00:13:27,406 I can tell you the story. 349 00:13:27,473 --> 00:13:29,909 Actually, it took place not far from here. 350 00:13:29,975 --> 00:13:31,610 [music playing] 351 00:13:31,677 --> 00:13:33,479 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): Loic is taking me on a stroll 352 00:13:33,546 --> 00:13:36,582 into the bustling city center to see where it all began. 353 00:13:40,753 --> 00:13:45,591 You see, in front of us, you have the 92 Rue de Richelieu. 354 00:13:45,658 --> 00:13:50,229 And at this very place, we have this Boulangerie Viennoise. 355 00:13:50,296 --> 00:13:51,697 Oh! 356 00:13:51,764 --> 00:13:52,865 A Viennese bakery. 357 00:13:52,932 --> 00:13:54,433 LOIC BIENASSIS: Precisely. 358 00:13:54,500 --> 00:13:58,504 It was opened in 1838, but it's not here anymore, of course. 359 00:13:58,571 --> 00:14:01,640 So there was a Viennese bakery just there. 360 00:14:01,707 --> 00:14:03,642 [music playing] 361 00:14:03,709 --> 00:14:05,945 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): Boulangerie Viennoise brought 362 00:14:06,011 --> 00:14:08,480 the Austrian fashion for luxurious pastries, 363 00:14:08,547 --> 00:14:14,553 including kipferls, to cosmopolitan 1830s Paris. 364 00:14:14,620 --> 00:14:17,623 When then did the kipferl become French? 365 00:14:17,690 --> 00:14:21,260 So we have this 1853 recipe. 366 00:14:21,327 --> 00:14:32,504 [speaking french] It's the first time 367 00:14:32,571 --> 00:14:35,507 we have a pastry called croissant in France. 368 00:14:35,574 --> 00:14:37,509 [music playing] 369 00:14:37,576 --> 00:14:40,112 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): So 15 years after the bakery opened, 370 00:14:40,179 --> 00:14:42,948 the name "croissant", which simply means "crescent", 371 00:14:43,015 --> 00:14:46,085 made its first appearance. 372 00:14:46,151 --> 00:14:47,753 RUTH GOODMAN: And is this a recipe 373 00:14:47,820 --> 00:14:48,821 that is the modern croissant? 374 00:14:48,887 --> 00:14:49,688 I mean, is it-- 375 00:14:49,755 --> 00:14:51,023 No. 376 00:14:51,090 --> 00:14:52,925 No, it's not because, for instance, you have no butter. 377 00:14:52,992 --> 00:14:54,393 RUTH GOODMAN: Ah. 378 00:14:54,460 --> 00:14:55,928 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): This 19th century croissant 379 00:14:55,995 --> 00:14:59,832 was still closer to the Austrian kipferl than the modern pastry. 380 00:14:59,898 --> 00:15:03,102 So we got the-- the shape in 1838. 381 00:15:03,168 --> 00:15:05,738 Then we get the name in 1853. 382 00:15:05,804 --> 00:15:07,273 Right. 383 00:15:07,339 --> 00:15:10,276 But when is the modern croissant born? 384 00:15:10,342 --> 00:15:15,114 We have another recipe here, which is the first we 385 00:15:15,180 --> 00:15:16,815 have of the modern croissant. 386 00:15:16,882 --> 00:15:17,850 Right. 387 00:15:17,916 --> 00:15:18,851 Published in 1906. 388 00:15:18,917 --> 00:15:20,953 Oh, so 20th century. 389 00:15:21,020 --> 00:15:22,521 Yes, the 20th century. 390 00:15:22,588 --> 00:15:25,090 And that's the very first time we have the modern croissant. 391 00:15:25,157 --> 00:15:26,558 So it's bit by bit. 392 00:15:26,625 --> 00:15:30,629 We've got these Austrian ancestors that arrive in Paris, 393 00:15:30,696 --> 00:15:33,332 give us the shape, then we get the name, 394 00:15:33,399 --> 00:15:35,701 and then finally the recipe developed-- 395 00:15:35,768 --> 00:15:36,869 Exactly. 396 00:15:36,935 --> 00:15:37,703 - -in the late 19th century. 397 00:15:37,770 --> 00:15:38,537 Exactly. 398 00:15:38,604 --> 00:15:39,638 [music playing] 399 00:15:39,705 --> 00:15:41,140 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): Nearly 70 years 400 00:15:41,206 --> 00:15:43,142 after Boulangerie Viennoise opened, 401 00:15:43,208 --> 00:15:45,210 the modern question was born. 402 00:15:45,277 --> 00:15:47,379 And over the following century, it 403 00:15:47,446 --> 00:15:50,115 grew in popularity to become a fundamental part 404 00:15:50,182 --> 00:15:51,684 of French cuisine. 405 00:15:51,750 --> 00:15:55,421 [music playing] 406 00:15:55,487 --> 00:15:56,989 GREGG WALLACE (VOICEOVER): At the factory, 407 00:15:57,056 --> 00:15:58,791 the butter for my butter croissants 408 00:15:58,857 --> 00:16:03,462 arrived over two hours ago, and is still in the fridge. 409 00:16:03,529 --> 00:16:05,531 So while it's been chilling, we've 410 00:16:05,597 --> 00:16:09,468 knocked up a 300 kilo lump of butterless croissants 411 00:16:09,535 --> 00:16:13,872 dough, which has spent the past hour doing very little. 412 00:16:13,939 --> 00:16:17,076 Just resting and relaxing. 413 00:16:17,142 --> 00:16:18,410 A bit like me on holiday. 414 00:16:22,581 --> 00:16:23,849 Right. 415 00:16:23,916 --> 00:16:26,919 In the hour that it has rested, what has happened to it? 416 00:16:26,985 --> 00:16:30,122 The gluten has relaxed. 417 00:16:30,189 --> 00:16:32,825 Now, we can see how stretchy it is. 418 00:16:32,891 --> 00:16:35,794 You can feel it. 419 00:16:35,861 --> 00:16:36,829 GREGG WALLACE: Not as tight. 420 00:16:36,895 --> 00:16:38,464 Not as tense. 421 00:16:38,530 --> 00:16:41,467 Not as tight as it was right after the kneading process. 422 00:16:41,533 --> 00:16:42,334 GREGG WALLACE: Right. 423 00:16:42,401 --> 00:16:43,736 So in there, we have how much? 424 00:16:43,802 --> 00:16:44,737 300 kilos? 425 00:16:44,803 --> 00:16:46,138 Yes. 426 00:16:46,205 --> 00:16:48,540 300 kilos ready to make 6,000 croissants. 427 00:16:48,607 --> 00:16:50,275 GREGG WALLACE (VOICEOVER): My chilled 428 00:16:50,342 --> 00:16:52,711 out dough now gets a rude awakening as it's tipped 429 00:16:52,778 --> 00:16:59,184 into a giant hopper, cut into more manageable 10 kilo chunks, 430 00:16:59,251 --> 00:17:01,754 and rolled out onto a conveyor. 431 00:17:01,820 --> 00:17:02,721 What is it doing? 432 00:17:02,788 --> 00:17:03,722 Oh. 433 00:17:03,789 --> 00:17:04,957 This is les tapoters. 434 00:17:05,023 --> 00:17:06,325 Tapoters? 435 00:17:06,392 --> 00:17:08,761 "Tapoter" in French means gently tap. 436 00:17:08,827 --> 00:17:09,661 GREGG WALLACE: Tapoters. 437 00:17:09,728 --> 00:17:10,763 - LOR CORBELLE: Yes. - OK. 438 00:17:10,829 --> 00:17:12,231 [laughs] 439 00:17:12,297 --> 00:17:15,367 So this machine is spreading the dough gently. 440 00:17:15,434 --> 00:17:17,703 GREGG WALLACE: It seems really slow to me. 441 00:17:17,770 --> 00:17:21,173 LOR CORBELLE: It is slow because we really want to respect 442 00:17:21,240 --> 00:17:22,775 the artisanal process. 443 00:17:22,841 --> 00:17:26,378 With this, are you trying to do what a baker would do? 444 00:17:26,445 --> 00:17:27,679 LOR CORBELLE: Yes. 445 00:17:27,746 --> 00:17:30,582 That's exactly what the baker would do with his hands. 446 00:17:30,649 --> 00:17:31,750 [music playing] 447 00:17:31,817 --> 00:17:33,385 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Simply rolling out 448 00:17:33,452 --> 00:17:36,021 the dough now could overwork the gluten 449 00:17:36,088 --> 00:17:38,290 and make for tough croissants. 450 00:17:40,492 --> 00:17:44,430 So inside the massage parlor, two sets of paddles 451 00:17:44,496 --> 00:17:48,066 gently flatten and squeeze while 11 spinning rollers 452 00:17:48,133 --> 00:17:50,035 lovingly caress out the kinks. 453 00:17:50,102 --> 00:17:53,338 [music playing] 454 00:17:53,405 --> 00:17:55,641 Only after it's been gently spread out 455 00:17:55,707 --> 00:17:59,144 does a giant mechanical rolling pin compress it to a thickness 456 00:17:59,211 --> 00:18:02,948 of one and a half centimeters. 457 00:18:03,015 --> 00:18:05,250 Finally, butter me up. 458 00:18:05,317 --> 00:18:06,819 I've got the butter, Lor. [laughter] 459 00:18:06,885 --> 00:18:07,686 LOR CORBELLE: Hey. 460 00:18:07,753 --> 00:18:08,353 At last. 461 00:18:08,420 --> 00:18:09,188 Where's it go? 462 00:18:09,254 --> 00:18:12,591 Oh, you can put it up here. 463 00:18:12,658 --> 00:18:13,358 Whoa. 464 00:18:13,425 --> 00:18:14,493 That's a lot of butter. 465 00:18:14,560 --> 00:18:15,661 GREGG WALLACE (VOICEOVER): My chilled pallet 466 00:18:15,727 --> 00:18:18,263 {\an8}of sunshiny goodness is a perfect 15 degrees 467 00:18:18,330 --> 00:18:20,666 {\an8}Celsius and ready for action. 468 00:18:20,732 --> 00:18:21,667 Perfect. 469 00:18:21,733 --> 00:18:22,534 Excellent. 470 00:18:27,806 --> 00:18:29,608 Well-- [laughs] 471 00:18:29,675 --> 00:18:30,676 See that? 472 00:18:30,742 --> 00:18:31,743 See that? 473 00:18:31,810 --> 00:18:34,546 British finesse. 474 00:18:34,613 --> 00:18:37,082 At some stage, you've got to soften this, right? 475 00:18:37,149 --> 00:18:38,784 To mix it with the dough. 476 00:18:38,851 --> 00:18:40,319 Oh, no. 477 00:18:40,385 --> 00:18:43,589 We want it hard, for the butter to become a layer. 478 00:18:43,655 --> 00:18:45,991 GREGG WALLACE (VOICEOVER): My rock-solid chilled butter 479 00:18:46,058 --> 00:18:49,495 now makes its way slowly down through this insatiable 480 00:18:49,561 --> 00:18:54,533 machine, which chomps through 100 kilos every hour, 481 00:18:54,600 --> 00:18:58,036 and then forces it back out through a tiny gap 482 00:18:58,103 --> 00:19:04,776 just 7.5 millimeters thick and 22 centimeters wide. 483 00:19:04,843 --> 00:19:05,978 Whoa. 484 00:19:08,447 --> 00:19:11,083 That is one strong machine because that 485 00:19:11,149 --> 00:19:12,751 is rock-hard butter, right? 486 00:19:12,818 --> 00:19:13,886 LOR CORBELLE: Yes. 487 00:19:13,952 --> 00:19:15,854 It's an extruder, so it's two cylinders 488 00:19:15,921 --> 00:19:19,791 that extrude the butter on the dough that we made earlier. 489 00:19:19,858 --> 00:19:21,360 GREGG WALLACE: I'm impressed with that. 490 00:19:21,426 --> 00:19:22,794 I really am. 491 00:19:22,861 --> 00:19:27,432 And so now, that butter now is going in the middle of wrapped 492 00:19:27,499 --> 00:19:28,233 over dough. 493 00:19:28,300 --> 00:19:29,434 Yes. 494 00:19:29,501 --> 00:19:31,803 So the dough is going to be fold onto itself. 495 00:19:31,870 --> 00:19:35,307 So this is our first layer of butter 496 00:19:35,374 --> 00:19:37,342 in between two layers of dough. 497 00:19:37,409 --> 00:19:38,944 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The process 498 00:19:39,011 --> 00:19:43,348 of sandwiching butter in between dough is known as lamination, 499 00:19:43,415 --> 00:19:46,585 and it's the cornerstone of croissant pastry. 500 00:19:46,652 --> 00:19:50,989 This lamination, how important is this to you here? 501 00:19:51,056 --> 00:19:54,192 So this is very important to get the flakiness 502 00:19:54,259 --> 00:19:56,595 of the croissant, which is the very 503 00:19:56,662 --> 00:20:00,232 famous texture of the croissant, the French croissant. 504 00:20:00,299 --> 00:20:03,068 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Our doughy, buttery sandwich 505 00:20:03,135 --> 00:20:08,440 now travels down the line to the lamination room. 506 00:20:08,507 --> 00:20:11,043 In here, it gets folded again until there 507 00:20:11,109 --> 00:20:13,512 are four separate laminations. 508 00:20:13,579 --> 00:20:16,214 It's then cut into 80 centimeters sheets 509 00:20:16,281 --> 00:20:18,016 and sent to the stacker. 510 00:20:22,287 --> 00:20:22,955 Right. 511 00:20:23,021 --> 00:20:24,590 What's happening? 512 00:20:24,656 --> 00:20:29,361 So at this step, the dough has already been folded in order 513 00:20:29,428 --> 00:20:32,364 to get four layers of butter. 514 00:20:32,431 --> 00:20:35,067 And I can actually see the layers there. 515 00:20:35,133 --> 00:20:36,101 Yes. GREGG WALLACE: Yeah. 516 00:20:36,168 --> 00:20:37,536 Very, very clearly. 517 00:20:37,603 --> 00:20:42,941 And then it's the final process to get our final number 518 00:20:43,008 --> 00:20:44,910 of layers, which is 12. 519 00:20:44,977 --> 00:20:46,612 Why 12 layers? 520 00:20:46,678 --> 00:20:49,381 Well, 12 layers is the best compromise 521 00:20:49,448 --> 00:20:51,550 to get the softness of the croissant 522 00:20:51,617 --> 00:20:53,852 and also the flakiness of the dough. 523 00:20:53,919 --> 00:20:55,754 GREGG WALLACE (VOICEOVER): To get that magic number, 524 00:20:55,821 --> 00:21:00,425 the stacker simply lays three strips on top of each other. 525 00:21:00,492 --> 00:21:02,194 So what happens to this now? 526 00:21:02,260 --> 00:21:03,228 Does it get squashed? 527 00:21:03,295 --> 00:21:04,096 No. 528 00:21:04,162 --> 00:21:05,364 Now, the dough needs to rest. 529 00:21:05,430 --> 00:21:06,231 Rest again? 530 00:21:06,298 --> 00:21:07,332 Yes. 531 00:21:07,399 --> 00:21:08,834 Because you've worked it so hard, right? 532 00:21:08,900 --> 00:21:11,003 Exactly. 533 00:21:11,069 --> 00:21:12,704 GREGG WALLACE (VOICEOVER): To rest up, 534 00:21:12,771 --> 00:21:17,442 my laminated dough now heads off on a leisurely 40-minute stroll 535 00:21:17,509 --> 00:21:21,780 around the factory. 536 00:21:21,847 --> 00:21:23,715 Look at that. 537 00:21:23,782 --> 00:21:27,185 Soft, crispy, and flaky. 538 00:21:27,252 --> 00:21:29,421 Lamination may not sound delicious, 539 00:21:29,488 --> 00:21:32,257 but the results most certainly are. 540 00:21:32,324 --> 00:21:36,261 But how does this magical layering process 541 00:21:36,328 --> 00:21:39,698 create the perfect croissant? 542 00:21:39,765 --> 00:21:42,067 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): The man with the answers is food 543 00:21:42,134 --> 00:21:44,436 scientist Dr. Stuart Farrimond. 544 00:21:44,503 --> 00:21:45,637 Bonjour! 545 00:21:45,704 --> 00:21:46,672 Bonjour. 546 00:21:46,738 --> 00:21:48,306 - Bonjour. - Nice to see you, Cherry. 547 00:21:48,373 --> 00:21:49,675 We're going to do an experiment here. 548 00:21:49,741 --> 00:21:51,643 We're going to make a croissant without the layering 549 00:21:51,710 --> 00:21:55,647 just as an experiment to see how important the layering is, 550 00:21:55,714 --> 00:21:56,948 and why we should do it. 551 00:21:57,015 --> 00:21:58,250 Layerless croissant. 552 00:21:58,316 --> 00:21:59,951 Somewhere in France, people are crying. 553 00:22:00,018 --> 00:22:01,186 [laughter] [music playing] 554 00:22:01,253 --> 00:22:02,187 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): We're working 555 00:22:02,254 --> 00:22:04,322 with a standard croissant recipe, 556 00:22:04,389 --> 00:22:06,925 but instead of making the dough and layering 557 00:22:06,992 --> 00:22:08,193 the butter in afterwards-- 558 00:22:08,260 --> 00:22:09,361 Everything in. That's the yeast. 559 00:22:09,428 --> 00:22:10,829 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): --we're 560 00:22:10,896 --> 00:22:12,330 mixing it all in at once. 561 00:22:12,397 --> 00:22:14,766 This is the laziest croissant that have ever been made. 562 00:22:14,833 --> 00:22:16,802 [mixer] 563 00:22:16,868 --> 00:22:18,437 Ooh. 564 00:22:18,503 --> 00:22:21,206 And you can see it's really wet, and it's quite slimy. 565 00:22:21,273 --> 00:22:24,109 That's really slimy and sticky. 566 00:22:24,176 --> 00:22:25,377 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): This rich mix 567 00:22:25,444 --> 00:22:29,014 is similar to conventional, enriched dough. 568 00:22:29,081 --> 00:22:30,849 STUART FARRIMOND: Excellent. 569 00:22:30,916 --> 00:22:31,683 Oh, look at those. 570 00:22:31,750 --> 00:22:33,218 Look at that. 571 00:22:33,285 --> 00:22:35,687 I rolled it out, and I shaped them into croissants like that. 572 00:22:35,754 --> 00:22:36,688 OK. 573 00:22:36,755 --> 00:22:37,456 OK? 574 00:22:37,522 --> 00:22:38,790 No layering at all. 575 00:22:38,857 --> 00:22:41,993 So in every other way other than the lack of layering, 576 00:22:42,060 --> 00:22:42,661 that's a croissant. 577 00:22:42,728 --> 00:22:44,329 Yes. 578 00:22:44,396 --> 00:22:45,964 I'm really excited to see what they're going to be like. 579 00:22:46,031 --> 00:22:47,632 [music playing] 580 00:22:47,699 --> 00:22:49,501 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): After 20 minutes in the oven, 581 00:22:49,568 --> 00:22:52,104 our all-in-one croissants are ready. 582 00:22:52,170 --> 00:22:53,505 - There we go. - Ooh. 583 00:22:53,572 --> 00:22:54,206 Look at that. 584 00:22:54,272 --> 00:22:56,341 They're a bit flat. 585 00:22:56,408 --> 00:22:57,709 STUART FARRIMOND: Not that bad. 586 00:22:57,776 --> 00:22:59,511 Oh, my god. 587 00:22:59,578 --> 00:23:00,512 [laughter] 588 00:23:00,579 --> 00:23:03,281 You could hurt someone with those. 589 00:23:03,348 --> 00:23:04,883 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): But it's what's 590 00:23:04,950 --> 00:23:06,485 on the inside that counts. 591 00:23:06,551 --> 00:23:07,519 STUART FARRIMOND: Wow. 592 00:23:07,586 --> 00:23:09,821 I mean, it's not your normal question. 593 00:23:09,888 --> 00:23:12,991 That's for sure. 594 00:23:13,058 --> 00:23:14,126 STUART FARRIMOND: It's very bready. 595 00:23:14,192 --> 00:23:16,128 It's very bready and very dense. 596 00:23:16,194 --> 00:23:19,064 It doesn't have any of that light flakiness. 597 00:23:19,131 --> 00:23:21,833 There's no crispy kind of layers on it. 598 00:23:21,900 --> 00:23:24,402 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): With no butter layers to separate 599 00:23:24,469 --> 00:23:27,205 the dough, it's all stuck together, 600 00:23:27,272 --> 00:23:31,042 and we've ended up with a stodgy kind of scone. 601 00:23:31,109 --> 00:23:33,378 So how does the layering create 602 00:23:33,445 --> 00:23:36,815 that light, fluffy croissant? 603 00:23:36,882 --> 00:23:37,849 Experimenting time. 604 00:23:37,916 --> 00:23:38,683 Here we go. 605 00:23:38,750 --> 00:23:39,818 [music playing] 606 00:23:39,885 --> 00:23:40,852 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): This time, 607 00:23:40,919 --> 00:23:42,187 we're sticking with tradition. 608 00:23:42,254 --> 00:23:44,356 We've made the dough first, and now we're 609 00:23:44,422 --> 00:23:46,491 adding the butter separately. 610 00:23:49,461 --> 00:23:51,763 So we're making a little butter parcel. 611 00:23:51,830 --> 00:23:54,332 Mine's stuck to the table and yours looks like a nappy. 612 00:23:56,835 --> 00:23:58,837 Three layers of butter. 613 00:23:58,904 --> 00:24:00,071 That's very clever. 614 00:24:00,138 --> 00:24:01,473 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): My version 615 00:24:01,540 --> 00:24:04,476 is staying like this with just three folded layers 616 00:24:04,543 --> 00:24:07,078 while Dr. Stu is following the technique 617 00:24:07,145 --> 00:24:09,147 used in our croissant factory. 618 00:24:09,214 --> 00:24:10,382 I'm going to keep rolling mine-- 619 00:24:10,448 --> 00:24:12,083 - OK. - --until we get to 12 layers. 620 00:24:12,150 --> 00:24:13,385 CHERRY HEALEY: Yes. And 621 00:24:13,451 --> 00:24:14,619 Then we're going to see what the difference is. 622 00:24:14,686 --> 00:24:15,954 How come you get 12 layers and I get three? 623 00:24:16,021 --> 00:24:17,455 That's just selfish. 624 00:24:17,522 --> 00:24:18,223 STUART FARRIMOND: Because mine-- mine's going to be better. 625 00:24:18,290 --> 00:24:18,957 [laughter] 626 00:24:19,024 --> 00:24:20,225 [music playing] 627 00:24:20,292 --> 00:24:23,562 You can really, really see the layers. 628 00:24:23,628 --> 00:24:24,729 STUART FARRIMOND: Mhm. 629 00:24:24,796 --> 00:24:26,097 In that one, the layers are really thick. 630 00:24:26,164 --> 00:24:27,265 STUART FARRIMOND: Mhm. 631 00:24:27,332 --> 00:24:28,466 But in the 12, they're much thinner. 632 00:24:28,533 --> 00:24:29,734 STUART FARRIMOND: They're tiny, yeah. 633 00:24:29,801 --> 00:24:31,002 It's the same amount of butter, 634 00:24:31,069 --> 00:24:32,904 but just different effect. 635 00:24:32,971 --> 00:24:34,306 OK. 636 00:24:34,372 --> 00:24:35,841 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): These buttery 637 00:24:35,907 --> 00:24:38,143 layers are vital because they'll provide our dough with that all 638 00:24:38,210 --> 00:24:40,512 important separation. 639 00:24:40,579 --> 00:24:42,113 First ever croissant. 640 00:24:42,180 --> 00:24:44,583 [gasp] There she is. 641 00:24:44,649 --> 00:24:46,551 STUART FARRIMOND: Cher, that's amazing. 642 00:24:46,618 --> 00:24:48,320 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): But what difference will 643 00:24:48,386 --> 00:24:50,589 having three or 12 layers make? 644 00:24:50,655 --> 00:24:52,123 STUART FARRIMOND: In they go. 645 00:24:52,190 --> 00:24:53,191 Who's going to win? 646 00:24:53,258 --> 00:24:55,527 Me. 647 00:24:55,594 --> 00:24:58,263 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): As the croissants heat up, 648 00:24:58,330 --> 00:25:00,365 moisture in the butter and dough turns 649 00:25:00,432 --> 00:25:03,568 to steam, pushing apart the pastry layers, 650 00:25:03,635 --> 00:25:05,904 causing them to rise. 651 00:25:05,971 --> 00:25:07,539 You can smell it, can't you? 652 00:25:11,343 --> 00:25:12,611 They both look pretty good. 653 00:25:12,677 --> 00:25:14,613 Let's see what it looks like. 654 00:25:14,679 --> 00:25:15,847 OK. 655 00:25:15,914 --> 00:25:16,882 I'll cut that one. 656 00:25:16,948 --> 00:25:17,716 STUART FARRIMOND: Getting hungry. 657 00:25:17,782 --> 00:25:18,116 I know. Me too. 658 00:25:20,819 --> 00:25:23,688 Yours-- oh, yours is so flaky, and mine 659 00:25:23,755 --> 00:25:24,890 was really quite solid to cut. 660 00:25:24,956 --> 00:25:26,424 STUART FARRIMOND: Mhm. 661 00:25:26,491 --> 00:25:28,260 Whereas yours almost collapsed it was so full of air. 662 00:25:28,326 --> 00:25:30,595 When it goes into the scorching hot oven, 663 00:25:30,662 --> 00:25:33,665 the moisture from the butter and the moisture from the dough 664 00:25:33,732 --> 00:25:37,869 rapidly turns into steam, and that forces each layer apart. 665 00:25:37,936 --> 00:25:39,437 That's called pastry lift. 666 00:25:39,504 --> 00:25:41,039 Pastry lift. 667 00:25:41,106 --> 00:25:42,974 STUART FARRIMOND: The more layers, the more 668 00:25:43,041 --> 00:25:46,578 pockets of air forming it, the higher it rises, 669 00:25:46,645 --> 00:25:50,282 and the lighter the texture and the more flaky croissant 670 00:25:50,348 --> 00:25:51,583 will be. 671 00:25:51,650 --> 00:25:53,084 CHERRY HEALEY: Because mine's only got three layers, 672 00:25:53,151 --> 00:25:55,387 there's only three chances for it to get some lift. 673 00:25:55,453 --> 00:25:58,690 STUART FARRIMOND: And you can see the difference. 674 00:25:58,757 --> 00:25:59,524 Mm. 675 00:25:59,591 --> 00:26:00,258 Mine is still tasty. 676 00:26:00,325 --> 00:26:01,259 STUART FARRIMOND: Mhm. 677 00:26:01,326 --> 00:26:03,762 And buttery, but it's heavy. 678 00:26:03,828 --> 00:26:04,863 Try this one. 679 00:26:04,930 --> 00:26:05,864 Mm. 680 00:26:05,931 --> 00:26:07,265 Mm. 681 00:26:07,332 --> 00:26:09,868 Yours is light, and flaky, and delicious. 682 00:26:09,935 --> 00:26:10,902 So the layers are key. 683 00:26:10,969 --> 00:26:12,070 STUART FARRIMOND: Mm. 684 00:26:12,137 --> 00:26:13,571 Can you have too many layers? 685 00:26:13,638 --> 00:26:17,309 Yes, because if you have too many layers, it gets too flaky, 686 00:26:17,375 --> 00:26:20,178 and you lose that lovely croissant texture. 687 00:26:20,245 --> 00:26:22,981 So get the right number of layers, 688 00:26:23,048 --> 00:26:25,150 and 12 is a great number. 689 00:26:25,216 --> 00:26:27,319 The French really do know what they're doing, don't they? 690 00:26:27,385 --> 00:26:29,220 The French do know what they're doing. 691 00:26:29,287 --> 00:26:30,522 CHERRY HEALEY (VOICEOVER): Forget three. 692 00:26:30,588 --> 00:26:35,427 12 most certainly is the magic number. 693 00:26:35,493 --> 00:26:38,730 [music playing] 694 00:26:40,532 --> 00:26:42,434 {\an8}GREGG WALLACE (VOICEOVER): Back at the factory, 695 00:26:42,500 --> 00:26:44,903 {\an8}we're nearly three and a half hours into the croissant 696 00:26:44,970 --> 00:26:45,870 {\an8}making process. 697 00:26:45,937 --> 00:26:47,305 [beep] 698 00:26:47,372 --> 00:26:50,475 My laminated dough with 12 layers of butter 699 00:26:50,542 --> 00:26:54,846 has finished its 40-minute rest and is now workable enough 700 00:26:54,913 --> 00:26:57,415 to hit the production line. 701 00:26:57,482 --> 00:27:00,485 Here, it's rolled to five millimeters thick, 702 00:27:00,552 --> 00:27:03,722 and has its edges trimmed, ready for the cutter. 703 00:27:03,788 --> 00:27:08,326 GREGG WALLACE: Oh, I like that I do like those patterns. 704 00:27:08,393 --> 00:27:10,695 I didn't know a croissant started off as a triangle. 705 00:27:10,762 --> 00:27:11,997 Yes, it does. 706 00:27:12,063 --> 00:27:14,399 So this machine will cut the dough 707 00:27:14,466 --> 00:27:18,103 into triangles to get to the final shape 708 00:27:18,169 --> 00:27:20,572 to roll the croissant. 709 00:27:20,638 --> 00:27:24,576 [music playing] 710 00:27:24,642 --> 00:27:27,112 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Once the mechanical cookie cutter 711 00:27:27,178 --> 00:27:29,347 has carved our dough into triangles, 712 00:27:29,414 --> 00:27:34,819 a set of razor sharp blades slice them into five rows. 713 00:27:34,886 --> 00:27:39,724 A faster moving conveyor then singles them out and lines them 714 00:27:39,791 --> 00:27:43,128 all up in the same direction. 715 00:27:43,194 --> 00:27:47,065 Only then do they disappear inside the factory's 716 00:27:47,132 --> 00:27:49,467 top secret rolling machine. 717 00:27:49,534 --> 00:27:52,570 So show me then what this secret machine does. 718 00:27:52,637 --> 00:27:57,108 So this secret machine rolls 300 croissants per minute. 719 00:27:57,175 --> 00:27:58,777 300 every minute? 720 00:27:58,843 --> 00:28:00,211 Every minute. 721 00:28:00,278 --> 00:28:02,247 I don't think you've got a machine. 722 00:28:02,313 --> 00:28:04,115 I think you actually do them all by hand. 723 00:28:04,182 --> 00:28:05,250 LOR CORBELLE: Well, let's see how 724 00:28:05,316 --> 00:28:07,619 many you can do in 10 seconds. 725 00:28:07,685 --> 00:28:08,653 All right. 726 00:28:08,720 --> 00:28:09,421 Ready? 727 00:28:09,487 --> 00:28:11,389 Three, two, one, go. 728 00:28:18,396 --> 00:28:20,432 Ah! 729 00:28:20,498 --> 00:28:20,932 [beep] 730 00:28:20,999 --> 00:28:22,967 Time out. 731 00:28:23,034 --> 00:28:25,270 You can do one in 10 seconds. 732 00:28:25,336 --> 00:28:26,671 The machine is better than you. 733 00:28:26,738 --> 00:28:27,505 Sorry. 734 00:28:27,572 --> 00:28:28,373 [laughter] 735 00:28:28,440 --> 00:28:29,240 Yes. 736 00:28:29,307 --> 00:28:30,275 The machine is better than me. 737 00:28:30,341 --> 00:28:31,810 LOR CORBELLE: But this is not too bad. 738 00:28:31,876 --> 00:28:34,946 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Well, you can't say I didn't try. 739 00:28:35,013 --> 00:28:37,248 Fortunately, the top secret machine 740 00:28:37,315 --> 00:28:41,586 can roll a much better croissant than me, 741 00:28:41,653 --> 00:28:49,127 which is a good thing because it churns out 18,000 an hour. 742 00:28:49,194 --> 00:28:51,162 We're-- we're making a batch of 6,000? 743 00:28:51,229 --> 00:28:52,297 Yes. 744 00:28:52,363 --> 00:28:54,799 How long will it take for 6,000 croissants 745 00:28:54,866 --> 00:28:56,067 to pass through? 746 00:28:56,134 --> 00:28:58,303 It takes about 20 minutes. 747 00:28:58,369 --> 00:29:01,106 GREGG WALLACE: These are straight, right? 748 00:29:01,172 --> 00:29:03,274 But croissants are curved? 749 00:29:03,341 --> 00:29:06,111 Oh, the ones that are curved are the one 750 00:29:06,177 --> 00:29:09,047 with vegetable oil in there. 751 00:29:09,114 --> 00:29:10,615 These ones are made of butter. 752 00:29:10,682 --> 00:29:11,850 That's why they are straight. 753 00:29:11,916 --> 00:29:12,684 Really? 754 00:29:12,750 --> 00:29:13,685 Yes. 755 00:29:13,751 --> 00:29:15,019 I never knew that. 756 00:29:15,086 --> 00:29:16,621 I never knew that. 757 00:29:16,688 --> 00:29:18,556 The straight ones have butter, and the curved ones vegetable 758 00:29:18,623 --> 00:29:19,691 oil? 759 00:29:19,757 --> 00:29:22,260 Well, in France traditionally, yes. 760 00:29:22,327 --> 00:29:24,195 GREGG WALLACE: If we are visiting France, 761 00:29:24,262 --> 00:29:25,597 a straight one will be butter. LOR CORBELLE: Yes. 762 00:29:25,663 --> 00:29:27,098 GREGG WALLACE: That's brilliant. LOR CORBELLE: Yeah. 763 00:29:27,165 --> 00:29:28,366 GREGG WALLACE: I never knew that. 764 00:29:28,433 --> 00:29:30,268 I love it when I learn things like this. 765 00:29:30,335 --> 00:29:34,272 I love it. 766 00:29:34,339 --> 00:29:36,508 are subjected to a thorough inspection 767 00:29:36,574 --> 00:29:39,511 as each one needs to be 11 centimeters long 768 00:29:39,577 --> 00:29:43,081 and between 45 and 46 grams. 769 00:29:43,148 --> 00:29:44,482 GREGG WALLACE: 45.9. 770 00:29:44,549 --> 00:29:45,517 Perfect. 771 00:29:45,583 --> 00:29:46,851 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Luckily, 772 00:29:46,918 --> 00:29:50,021 my batch has passed this test, but they've still 773 00:29:50,088 --> 00:29:56,027 got a lot to prove in the factory's 3,500 cubic meter 774 00:29:56,094 --> 00:29:57,562 proving room. 775 00:30:00,698 --> 00:30:01,833 Whoa. 776 00:30:01,900 --> 00:30:03,101 Whoa, whoa, whoa. 777 00:30:03,168 --> 00:30:03,768 OK. 778 00:30:03,835 --> 00:30:04,936 Right. 779 00:30:05,003 --> 00:30:07,071 That is hot, and it is steamy. 780 00:30:07,138 --> 00:30:08,306 It's almost tropical, right? 781 00:30:08,373 --> 00:30:10,208 My glasses are steaming up. 782 00:30:10,275 --> 00:30:11,476 GREGG WALLACE (VOICEOVER): And it's no wonder. 783 00:30:11,543 --> 00:30:13,978 Having already been to the massage parlor, 784 00:30:14,045 --> 00:30:16,247 my dough now gets a sauna. 785 00:30:16,314 --> 00:30:18,483 This proving room is kept at 30 degrees 786 00:30:18,550 --> 00:30:22,487 Celsius and 80% humidity. 787 00:30:22,554 --> 00:30:24,522 In these tropical conditions, the yeast 788 00:30:24,589 --> 00:30:27,992 gorges on the sugars in the dough and expels carbon 789 00:30:28,059 --> 00:30:33,965 dioxide, making the croissants expand by 150%. 790 00:30:34,032 --> 00:30:36,334 It'll take two hours for the dough to fully rise, 791 00:30:36,401 --> 00:30:40,338 so I'll check in with my croissants later on. 792 00:30:40,405 --> 00:30:43,541 As well as croissants, the French love their bread. 793 00:30:43,608 --> 00:30:47,111 And as Ruth's finding out, it's played an important role 794 00:30:47,178 --> 00:30:50,615 in the country's history. 795 00:30:50,682 --> 00:30:53,151 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): Place de La Concorde, Paris. 796 00:30:53,218 --> 00:30:56,854 It was here in the autumn of 1793 797 00:30:56,921 --> 00:31:01,359 that Marie Antoinette, Queen of France, faced the guillotine. 798 00:31:01,426 --> 00:31:04,562 [shouting] 799 00:31:04,629 --> 00:31:08,533 It was the height of the French Revolution. 800 00:31:08,600 --> 00:31:10,134 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): Marie Antoinette 801 00:31:10,201 --> 00:31:13,471 was hated by revolutionaries, who wanted to overthrow 802 00:31:13,538 --> 00:31:14,706 the French monarchy. 803 00:31:14,772 --> 00:31:16,541 RUTH GOODMAN: It was claimed that when she heard 804 00:31:16,608 --> 00:31:20,044 that Parisians were starving due to the lack of bread, 805 00:31:20,111 --> 00:31:23,248 she declared, "Let them eat cake." 806 00:31:23,314 --> 00:31:26,317 Or in French, "Let them eat brioche." 807 00:31:26,384 --> 00:31:27,752 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): The phrase 808 00:31:27,819 --> 00:31:30,855 came to epitomize the conflict between the royal family 809 00:31:30,922 --> 00:31:33,191 and the French people. 810 00:31:33,258 --> 00:31:35,293 But is there really a link between bread 811 00:31:35,360 --> 00:31:36,794 and the French Revolution? 812 00:31:36,861 --> 00:31:38,963 [music playing] 813 00:31:39,030 --> 00:31:40,231 - Stephane? - Ruth. 814 00:31:40,298 --> 00:31:41,332 [laughter] 815 00:31:41,399 --> 00:31:42,767 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 816 00:31:42,834 --> 00:31:44,335 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): Food writer Stephane Henaut 817 00:31:44,402 --> 00:31:46,271 has researched the role bread has played 818 00:31:46,337 --> 00:31:48,840 in a city where a trip to the boulangerie 819 00:31:48,906 --> 00:31:50,642 is still a daily ritual. 820 00:31:52,877 --> 00:31:55,246 Can we really lay responsibility 821 00:31:55,313 --> 00:31:58,049 for the French Revolution upon bread? 822 00:31:58,116 --> 00:32:00,652 Well, there's a lot of reasons why the French Revolution 823 00:32:00,718 --> 00:32:03,154 happened, but yes, one can say that bread-- 824 00:32:03,221 --> 00:32:04,522 and especially the lack of bread-- 825 00:32:04,589 --> 00:32:07,191 was the fuel behind the motto of the French Revolution. 826 00:32:07,258 --> 00:32:10,061 So how important historically was bread? 827 00:32:10,128 --> 00:32:12,664 It's very hard actually to overstate 828 00:32:12,730 --> 00:32:14,032 the importance of bread in France 829 00:32:14,098 --> 00:32:15,833 at the end of the 18th century. 830 00:32:15,900 --> 00:32:18,569 Especially for poor people, up to 95% 831 00:32:18,636 --> 00:32:22,273 of the daily caloric intake could be met just with bread. 832 00:32:22,340 --> 00:32:23,474 95%? 833 00:32:23,541 --> 00:32:24,909 Yes. 834 00:32:24,976 --> 00:32:27,512 People would eat between one and three pounds of bread per day. 835 00:32:27,578 --> 00:32:28,379 Can you imagine that? 836 00:32:28,446 --> 00:32:29,013 Good, gracious. 837 00:32:29,080 --> 00:32:30,114 [music playing] 838 00:32:30,181 --> 00:32:31,516 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): Feeding 839 00:32:31,582 --> 00:32:34,485 the masses meant ensuring a plentiful supply of bread. 840 00:32:34,552 --> 00:32:38,923 Any shortage had a huge impact on people's lives. 841 00:32:38,990 --> 00:32:42,560 In 1788, the harvest was terrible that year. 842 00:32:42,627 --> 00:32:45,697 There was not enough grain, and the price of-- of bread 843 00:32:45,763 --> 00:32:47,198 skyrocketed. 844 00:32:47,265 --> 00:32:48,966 Now obviously, this created a dramatic situation 845 00:32:49,033 --> 00:32:50,535 for most people who were told they were 846 00:32:50,601 --> 00:32:52,003 going to die of starvation. 847 00:32:52,070 --> 00:32:54,172 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): By the summer of 1789, 848 00:32:54,238 --> 00:32:57,075 bread had become increasingly scarce. 849 00:32:57,141 --> 00:33:00,244 Thousands of Parisians went hungry. 850 00:33:00,311 --> 00:33:04,449 On the 5th of October 1789, a crowd of up to 10,000 people 851 00:33:04,515 --> 00:33:07,685 gathered here in front of the town hall to ask for bread. 852 00:33:07,752 --> 00:33:11,022 [music playing] 853 00:33:11,089 --> 00:33:13,391 And it was a crowd which was made up mostly of women. 854 00:33:13,458 --> 00:33:14,792 Women? 855 00:33:14,859 --> 00:33:17,362 Yes, women were in charge of buying bread for their family. 856 00:33:17,428 --> 00:33:19,764 You could have women waiting in line for hours in front 857 00:33:19,831 --> 00:33:21,366 of a boulangerie hoping to get bread 858 00:33:21,432 --> 00:33:23,601 just to be told that there was not enough bread for everybody. 859 00:33:23,668 --> 00:33:26,003 Or if there it was, it was such an expensive price that they 860 00:33:26,070 --> 00:33:27,071 could not feed their families. 861 00:33:27,138 --> 00:33:28,806 So what was the mood of the crowd? 862 00:33:28,873 --> 00:33:30,208 They were just desperate. 863 00:33:30,274 --> 00:33:31,843 They thought they were dying of hunger, that they 864 00:33:31,909 --> 00:33:34,045 would starve to death, so people in Paris 865 00:33:34,112 --> 00:33:36,080 started blaming the King. 866 00:33:36,147 --> 00:33:38,116 The idea quickly spread that they should ask 867 00:33:38,182 --> 00:33:39,684 the King directly for bread. 868 00:33:39,751 --> 00:33:42,153 [music playing] 869 00:33:42,220 --> 00:33:44,288 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): The women set out on a 12 mile 870 00:33:44,355 --> 00:33:46,290 march from the town hall to the Palace 871 00:33:46,357 --> 00:33:48,760 of Versailles, the King's residence 872 00:33:48,826 --> 00:33:51,162 on the outskirts of Paris. 873 00:33:51,229 --> 00:33:52,196 It must have been quite a sight 874 00:33:52,263 --> 00:33:54,198 seeing this procession of women. 875 00:33:54,265 --> 00:33:56,167 Well, I've got here a picture which 876 00:33:56,234 --> 00:33:59,237 actually shows all those women going to Versailles. 877 00:33:59,303 --> 00:34:01,406 And as you can see, a lot of women on the picture 878 00:34:01,472 --> 00:34:02,373 are having weapons. 879 00:34:02,440 --> 00:34:04,409 Some pikes and clubs, but you can 880 00:34:04,475 --> 00:34:06,010 also see that they're actually lugging 881 00:34:06,077 --> 00:34:07,612 around a cannon with them. 882 00:34:07,678 --> 00:34:08,713 RUTH GOODMAN: OK. 883 00:34:08,780 --> 00:34:09,680 [laughs] They're quite intimidating. 884 00:34:09,747 --> 00:34:11,215 Yes. 885 00:34:11,282 --> 00:34:12,483 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): The mood among the crowd 886 00:34:12,550 --> 00:34:13,951 soon turned ugly. 887 00:34:14,018 --> 00:34:16,053 STEPHANE HENAUT: The National Guard managed to restore peace. 888 00:34:16,120 --> 00:34:17,722 However, the King now also had to promise 889 00:34:17,789 --> 00:34:20,758 the demonstrators that he would go back to Paris with them. 890 00:34:20,825 --> 00:34:22,126 [music playing] 891 00:34:22,193 --> 00:34:23,394 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): The next day 892 00:34:23,461 --> 00:34:25,963 the royal family, escorted by the protesters, 893 00:34:26,030 --> 00:34:30,168 left Versailles for the capital. 894 00:34:30,234 --> 00:34:33,938 This was one of the key events of 1789, 895 00:34:34,005 --> 00:34:36,841 because from now on, the King would be a de facto 896 00:34:36,908 --> 00:34:38,409 prisoner of the Parisian mob. 897 00:34:38,476 --> 00:34:44,015 And this situation much later on would help the Republicans 898 00:34:44,081 --> 00:34:46,217 to actually declare the first French Republic, 899 00:34:46,284 --> 00:34:49,720 put the King on trial, and send him to the guillotine. 900 00:34:49,787 --> 00:34:50,721 [guillotine dropping] 901 00:34:50,788 --> 00:34:53,891 [cheering] 902 00:34:53,958 --> 00:34:55,326 RUTH GOODMAN (VOICEOVER): The revolution 903 00:34:55,393 --> 00:34:58,029 that brought about the end of the royal family created 904 00:34:58,096 --> 00:35:01,165 the France we know today. 905 00:35:01,232 --> 00:35:03,201 RUTH GOODMAN: Perhaps history would have turned out 906 00:35:03,267 --> 00:35:07,004 completely differently if only the French monarchy had 907 00:35:07,071 --> 00:35:09,407 made sure that everyone had enough bread. 908 00:35:09,474 --> 00:35:13,277 [music playing] 909 00:35:14,712 --> 00:35:17,081 GREGG WALLACE (VOICEOVER): 300 miles south of Paris 910 00:35:17,148 --> 00:35:19,317 in Valence, my croissants have been 911 00:35:19,383 --> 00:35:21,886 proving in the sauna for two hours 912 00:35:21,953 --> 00:35:25,923 and have expanded by 150%. 913 00:35:25,990 --> 00:35:28,459 Finally, they can head to the oven. 914 00:35:28,526 --> 00:35:32,597 [beep] 915 00:35:32,663 --> 00:35:34,232 Wow. 916 00:35:34,298 --> 00:35:35,566 Yeah, they-- they've really grown. 917 00:35:35,633 --> 00:35:36,567 Yes. 918 00:35:36,634 --> 00:35:38,169 They look great. 919 00:35:38,236 --> 00:35:39,670 LOR CORBELLE: And here, you can see there's 920 00:35:39,737 --> 00:35:41,906 still the 12 layers of butter. 921 00:35:41,973 --> 00:35:43,074 It's still there. 922 00:35:43,140 --> 00:35:44,442 GREGG WALLACE: Of course. 923 00:35:44,509 --> 00:35:45,843 Without being cooked, even though it's got bigger, 924 00:35:45,910 --> 00:35:46,878 those layers are still there? 925 00:35:46,944 --> 00:35:47,678 They're still there. 926 00:35:47,745 --> 00:35:49,013 Perfect. 927 00:35:49,080 --> 00:35:50,982 What are you spraying on it? 928 00:35:51,048 --> 00:35:54,218 Well, this is milk protein with water, 929 00:35:54,285 --> 00:35:57,955 and it helps for the croissant to be shiny at the end. 930 00:35:58,022 --> 00:35:59,490 Do you know what? 931 00:35:59,557 --> 00:36:01,926 The more I learn about the croissant, the more I like it. 932 00:36:01,993 --> 00:36:03,494 [music playing] 933 00:36:03,561 --> 00:36:05,363 GREGG WALLACE (VOICEOVER): As our croissants trundle slowly 934 00:36:05,429 --> 00:36:08,799 through the giant conveyor oven, the 200 degree heat 935 00:36:08,866 --> 00:36:13,004 triggers a chemical process known as the Maillard reaction 936 00:36:13,070 --> 00:36:17,074 where the protein glaze reacts with sugars in the dough, 937 00:36:17,141 --> 00:36:21,178 turning my pallet pastries into bronzed beauties. 938 00:36:23,514 --> 00:36:24,682 Ha, ha! 939 00:36:24,749 --> 00:36:26,350 They're toasty. 940 00:36:26,417 --> 00:36:28,920 GREGG WALLACE (VOICEOVER): During a 15-minute bake, 941 00:36:28,986 --> 00:36:31,656 moisture in the dough evaporates, pushing 942 00:36:31,722 --> 00:36:34,725 those 12 layers out until-- 943 00:36:34,792 --> 00:36:40,831 [music playing] 944 00:36:40,898 --> 00:36:41,732 There they are. 945 00:36:41,799 --> 00:36:42,733 Yeah. 946 00:36:42,800 --> 00:36:44,001 That's a pretty sight. 947 00:36:44,068 --> 00:36:45,970 Nice, and brown, and glazed. 948 00:36:46,037 --> 00:36:48,272 Enough butter, lots of folding. 949 00:36:48,339 --> 00:36:52,209 That has taken far longer than I ever imagined. 950 00:36:52,276 --> 00:36:54,245 {\an8}GREGG WALLACE (VOICEOVER): Nearly five and a half hours, 951 00:36:54,312 --> 00:36:57,281 {\an8}in fact, to get from raw ingredients 952 00:36:57,348 --> 00:37:01,152 to finished, baked pastry. 953 00:37:01,218 --> 00:37:02,520 What happens to them now? 954 00:37:02,587 --> 00:37:06,290 So now, they're going to cool down for about one hour. 955 00:37:06,357 --> 00:37:08,993 GREGG WALLACE (VOICEOVER): My piping hot croissants now 956 00:37:09,060 --> 00:37:11,162 head into this sealed room where they 957 00:37:11,228 --> 00:37:15,366 get to enjoy another 60-minute chill-out session. 958 00:37:15,433 --> 00:37:17,768 But once they've cooled, there's still one 959 00:37:17,835 --> 00:37:20,404 final test they need to pass. 960 00:37:20,471 --> 00:37:24,609 So this is one other quality check, the final volume 961 00:37:24,675 --> 00:37:26,243 of our croissant. 962 00:37:26,310 --> 00:37:27,011 The volume? 963 00:37:27,078 --> 00:37:29,180 LOR CORBELLE: The volume. 964 00:37:29,246 --> 00:37:30,281 Hello? 965 00:37:30,348 --> 00:37:31,015 Yeah. 966 00:37:31,082 --> 00:37:31,882 I can't hear a thing. 967 00:37:31,949 --> 00:37:33,317 The volume is terrible. 968 00:37:33,384 --> 00:37:34,585 [laughs] 969 00:37:34,652 --> 00:37:37,288 This is to make sure the croissant has risen enough. 970 00:37:37,355 --> 00:37:41,092 Since the shape of a croissant is very specific, 971 00:37:41,158 --> 00:37:45,863 we're using the displacement method using rapeseeds. 972 00:37:45,930 --> 00:37:46,864 Why do you use rapeseed? 973 00:37:46,931 --> 00:37:48,332 Because it's so fine? 974 00:37:48,399 --> 00:37:50,334 Well, because it's so tiny that it 975 00:37:50,401 --> 00:37:53,571 can fill all of the gaps, and it's also food safe. 976 00:37:53,638 --> 00:37:54,672 Oh. 977 00:37:54,739 --> 00:37:56,774 So this is our leveled box. 978 00:37:56,841 --> 00:38:01,679 We know the exact weight of the rapeseeds is in this box. 979 00:38:01,746 --> 00:38:04,448 [music playing] 980 00:38:04,515 --> 00:38:06,117 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Four croissants 981 00:38:06,183 --> 00:38:11,355 are placed in the box then covered in rapeseeds. 982 00:38:11,422 --> 00:38:14,992 Do you know I've been to many, many factories, 983 00:38:15,059 --> 00:38:17,928 and I have never seen this ever? 984 00:38:17,995 --> 00:38:19,363 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The weight 985 00:38:19,430 --> 00:38:22,900 of seeds left over will tell us exactly how much space 986 00:38:22,967 --> 00:38:25,403 those pastries are taking up. 987 00:38:25,469 --> 00:38:29,473 So the more seeds spilled, the bigger the croissant. 988 00:38:29,540 --> 00:38:30,775 Brilliant. 989 00:38:30,841 --> 00:38:32,276 What weight are you looking for? 990 00:38:32,343 --> 00:38:36,013 We want it to be between 500 and 600 grams. 991 00:38:36,080 --> 00:38:37,415 Yeah. You got it. 992 00:38:37,481 --> 00:38:38,249 OK. 993 00:38:38,315 --> 00:38:39,250 So the croissants are good? 994 00:38:39,316 --> 00:38:40,584 Yes. 995 00:38:40,651 --> 00:38:42,253 What would you do if the croissants were the wrong size? 996 00:38:42,319 --> 00:38:46,524 We would adjust the recipe by adding more or less yeasts. 997 00:38:46,590 --> 00:38:47,491 Lor, thank you. 998 00:38:47,558 --> 00:38:48,659 Thank you. 999 00:38:48,726 --> 00:38:51,062 You explained croissants to me very patiently. 1000 00:38:51,128 --> 00:38:52,263 - [laughs] Thank you. - Thank you very much. 1001 00:38:52,329 --> 00:38:52,863 - It was nice to meet you. - Au revoir. 1002 00:38:52,930 --> 00:38:53,864 Au revoir. 1003 00:38:53,931 --> 00:38:56,567 [laughs] 1004 00:38:56,634 --> 00:39:01,272 [music playing] 1005 00:39:01,338 --> 00:39:04,375 GREGG WALLACE (VOICEOVER): In France, my 6,000 freshly baked 1006 00:39:04,442 --> 00:39:07,812 croissants have now finished cooling, 1007 00:39:07,878 --> 00:39:09,647 so I'm heading to the packing area. 1008 00:39:09,714 --> 00:39:11,148 [beeping] 1009 00:39:11,215 --> 00:39:16,320 The man in charge is Olivier Ripoche. 1010 00:39:16,387 --> 00:39:19,256 Wonderful. 1011 00:39:19,323 --> 00:39:20,558 GREGG WALLACE: These have now cooled down? 1012 00:39:20,624 --> 00:39:22,059 Yes. 1013 00:39:22,126 --> 00:39:24,562 Now all we are-- they're ready to be packing, OK? 1014 00:39:24,628 --> 00:39:26,997 {\an8}GREGG WALLACE (VOICEOVER): It's taken well over six hours 1015 00:39:27,064 --> 00:39:28,432 {\an8}to get to this point. 1016 00:39:28,499 --> 00:39:31,969 These croissants are all destined for the family size 1017 00:39:32,036 --> 00:39:34,438 six pack, but they're wrapped in pairs 1018 00:39:34,505 --> 00:39:37,174 first so two can be opened and eaten 1019 00:39:37,241 --> 00:39:39,477 without the others going stale. 1020 00:39:39,543 --> 00:39:41,579 GREGG WALLACE: They look like they could fall off. 1021 00:39:41,645 --> 00:39:42,847 No, no. 1022 00:39:42,913 --> 00:39:44,782 They will-- they will be stuck to the-- to the belt. 1023 00:39:44,849 --> 00:39:45,716 There is no problem at all. 1024 00:39:45,783 --> 00:39:46,984 [laughter] 1025 00:39:47,051 --> 00:39:49,553 [music playing] 1026 00:39:49,620 --> 00:39:52,089 GREGG WALLACE (VOICEOVER): To stop it raining pastry in here, 1027 00:39:52,156 --> 00:39:53,891 sticky rubber strips on the conveyors 1028 00:39:53,958 --> 00:39:56,961 keep the croissants firmly in place on their way 1029 00:39:57,027 --> 00:40:00,598 to a machine called the pickup. 1030 00:40:00,664 --> 00:40:01,832 I love these. 1031 00:40:01,899 --> 00:40:03,200 I've seen these pickers at other factories, 1032 00:40:03,267 --> 00:40:04,769 but this may be the most delicate 1033 00:40:04,835 --> 00:40:07,972 picker I've ever seen because that is a delicate product. 1034 00:40:08,038 --> 00:40:09,173 OLIVIER RIPOCHE: Yes. 1035 00:40:09,240 --> 00:40:10,975 We control how we take it very gently. 1036 00:40:11,041 --> 00:40:12,209 GREGG WALLACE: Very gently. 1037 00:40:16,714 --> 00:40:19,884 GREGG WALLACE (VOICEOVER): Each of these laser-guided dancing 1038 00:40:19,950 --> 00:40:24,822 arms uses four suction cups to lift the packs without damaging 1039 00:40:24,889 --> 00:40:26,423 the delicate contents. 1040 00:40:26,490 --> 00:40:31,428 Combined, they pick up 9,000 packs every hour, 1041 00:40:31,495 --> 00:40:34,698 stacking them in threes, and turning 1042 00:40:34,765 --> 00:40:39,770 our happy pairs into families of six ready for the final stage 1043 00:40:39,837 --> 00:40:40,771 of packing. 1044 00:40:40,838 --> 00:40:44,008 [music playing] 1045 00:40:44,074 --> 00:40:46,143 As the croissants travel down the line, 1046 00:40:46,210 --> 00:40:48,279 a cellophane sheet is wrapped around them, 1047 00:40:48,345 --> 00:40:53,350 and the seam bonded shut using heat. 1048 00:40:53,417 --> 00:40:56,287 Another heated blade then slices and separates 1049 00:40:56,353 --> 00:40:59,757 each pack while simultaneously melting the cut 1050 00:40:59,824 --> 00:41:03,394 edges so they stick together. 1051 00:41:03,460 --> 00:41:09,066 In just one hour, 3,000 six packs are filled with 18,000 1052 00:41:09,133 --> 00:41:11,202 individual croissants. 1053 00:41:13,571 --> 00:41:16,040 At the next station, the top of each bag 1054 00:41:16,106 --> 00:41:17,441 is mechanically pinched, and then 1055 00:41:17,508 --> 00:41:20,511 a U-shaped section of plastic twist tie 1056 00:41:20,578 --> 00:41:22,446 is curled around the neck. 1057 00:41:22,513 --> 00:41:25,649 I can't remember seeing one of those in a factory. 1058 00:41:25,716 --> 00:41:29,153 We used to have those tires on the bread back in the UK. 1059 00:41:31,589 --> 00:41:34,692 GREGG WALLACE (VOICEOVER): 56 boxes of eight sealed bags 1060 00:41:34,758 --> 00:41:36,927 are stacked on pallets and handed 1061 00:41:36,994 --> 00:41:41,532 over to the most advanced workers on the payroll. 1062 00:41:41,599 --> 00:41:44,568 [music playing] 1063 00:41:44,635 --> 00:41:45,736 GREGG WALLACE: You got robots? 1064 00:41:45,803 --> 00:41:46,470 OLIVIER RIPOCHE: Yes. 1065 00:41:46,537 --> 00:41:47,638 I love the robots. 1066 00:41:47,705 --> 00:41:49,273 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The factory's army 1067 00:41:49,340 --> 00:41:52,343 of automated helpers are fitted with special sensors 1068 00:41:52,409 --> 00:41:54,879 to stop them mowing down the more, well, 1069 00:41:54,945 --> 00:41:56,647 organic members of staff. 1070 00:41:56,714 --> 00:41:59,450 GREGG WALLACE: Do you ever put yourself in front of them 1071 00:41:59,516 --> 00:42:00,618 to see if they stop? 1072 00:42:00,684 --> 00:42:02,253 They will stop, but I don't want to try it. 1073 00:42:02,319 --> 00:42:03,487 [laughter] 1074 00:42:03,554 --> 00:42:06,023 If you'd have told me as a child these would exist, 1075 00:42:06,090 --> 00:42:07,091 I wouldn't have believed it. 1076 00:42:07,157 --> 00:42:08,192 OLIVIER RIPOCHE: It's incredible. 1077 00:42:08,259 --> 00:42:09,693 Yeah. 1078 00:42:09,760 --> 00:42:13,397 [music playing] 1079 00:42:16,967 --> 00:42:18,569 GREGG WALLACE (VOICEOVER): These robots 1080 00:42:18,636 --> 00:42:23,474 follow pre-programmed routes using GPS beacons installed 1081 00:42:23,540 --> 00:42:29,747 around the factory, collecting pallets loaded with 2,688 1082 00:42:29,813 --> 00:42:34,051 croissants from the packing area and taking them all the way 1083 00:42:34,118 --> 00:42:37,721 to the distribution center. 1084 00:42:37,788 --> 00:42:39,290 [beeping] 1085 00:42:39,356 --> 00:42:40,658 {\an8}GREGG WALLACE: So here we are, right? 1086 00:42:40,724 --> 00:42:41,558 Yes. 1087 00:42:41,625 --> 00:42:42,860 We are in the dispatch area. 1088 00:42:42,927 --> 00:42:43,928 I like your dispatch area. 1089 00:42:43,994 --> 00:42:45,329 OLIVIER RIPOCHE: Thank you. 1090 00:42:45,396 --> 00:42:46,363 GREGG WALLACE: It's very clean, and it's very modern. 1091 00:42:46,430 --> 00:42:47,731 OLIVIER RIPOCHE: Thank you very how. 1092 00:42:47,798 --> 00:42:49,833 Many trucks leave here every day? 1093 00:42:49,900 --> 00:42:50,634 OLIVIER RIPOCHE: 60. 1094 00:42:50,701 --> 00:42:51,735 GREGG WALLACE: Really? 1095 00:42:51,802 --> 00:42:53,037 OLIVIER RIPOCHE: 60 truck a day, yes. 1096 00:42:53,103 --> 00:42:54,104 GREGG WALLACE: Wow. 1097 00:42:54,171 --> 00:42:56,807 How many croissants on a truck? 1098 00:42:56,874 --> 00:43:01,478 88,704. 1099 00:43:01,545 --> 00:43:05,115 We should go in there, me and you, eat four to give 1100 00:43:05,182 --> 00:43:06,917 it a nice, round number, 8,700. 1101 00:43:06,984 --> 00:43:10,120 Yes, but some customer will complain that they 1102 00:43:10,187 --> 00:43:11,689 missed four pack of croissant. 1103 00:43:11,755 --> 00:43:13,123 [laughter] 1104 00:43:13,190 --> 00:43:15,693 GREGG WALLACE: What country is your biggest customer? 1105 00:43:15,759 --> 00:43:17,528 Who loves the croissants the most? 1106 00:43:17,594 --> 00:43:19,496 The French, France. 1107 00:43:19,563 --> 00:43:21,565 I don't know why I even asked that question. 1108 00:43:21,632 --> 00:43:22,599 [laughter] I feel stupid. 1109 00:43:22,666 --> 00:43:25,436 No. 1110 00:43:25,502 --> 00:43:27,004 GREGG WALLACE (VOICEOVER): The French 1111 00:43:27,071 --> 00:43:30,374 may be the biggest consumers, but over two million 1112 00:43:30,441 --> 00:43:34,545 of these flaky pastry treats leave here each week, 1113 00:43:34,611 --> 00:43:39,083 destined for every corner of the globe, 1114 00:43:39,149 --> 00:43:46,357 including the UK, Europe, the USA, and even South Korea. 1115 00:43:46,423 --> 00:43:49,460 I've enjoyed my trip to France, watching the making 1116 00:43:49,526 --> 00:43:51,128 of such an iconic pastry. 1117 00:43:51,195 --> 00:43:53,998 There's a lot more science behind it than I imagined. 1118 00:43:54,064 --> 00:43:56,367 I mean, there's flour, and butter, and sugar 1119 00:43:56,433 --> 00:43:58,202 most certainly, but there's also a lot 1120 00:43:58,268 --> 00:44:00,270 of pulling, and pushing, and folding, 1121 00:44:00,337 --> 00:44:02,840 but I now know what it's all about. 1122 00:44:02,906 --> 00:44:04,908 It's about the layers. 1123 00:44:04,975 --> 00:44:05,976 [music playing] 81776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.