Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,804
We are a nation
of cheese lovers.
2
00:00:04,871 --> 00:00:12,312
Working our way through nearly
2,000 tons of it every day.
3
00:00:12,379 --> 00:00:14,147
And it all starts
off with milk.
4
00:00:14,214 --> 00:00:19,686
It takes 700 tankers like
this to feed our daily habit.
5
00:00:19,753 --> 00:00:22,655
With around 2,000
types to choose from,
6
00:00:22,722 --> 00:00:25,358
everyone has their favorite.
7
00:00:25,425 --> 00:00:27,761
I love a bit of
the squeezy stuff.
8
00:00:27,827 --> 00:00:30,263
We're in the right place,
then, because this factory
9
00:00:30,330 --> 00:00:31,798
makes processed cheese.
10
00:00:31,865 --> 00:00:34,834
[music playing]
11
00:00:34,901 --> 00:00:36,503
I'm Gregg Wallace.
12
00:00:36,569 --> 00:00:38,371
That's a massive
fondue, isn't it?
13
00:00:38,438 --> 00:00:39,372
It is.
14
00:00:39,439 --> 00:00:41,241
GREGG WALLACE: Big cheesy smell.
15
00:00:41,307 --> 00:00:46,179
I'm learning the fondues and
don'ts of this ultra-modern
16
00:00:46,246 --> 00:00:49,482
and deeply traditional food.
17
00:00:49,549 --> 00:00:50,717
Blessed be the cheesemakers.
18
00:00:50,784 --> 00:00:53,553
Blessed be the chessemakers.
19
00:00:53,620 --> 00:00:56,756
I'm Cherry Healey,
and I'll be sniffing
20
00:00:56,823 --> 00:01:02,128
out the secrets of smelly
cheese and finding out how
21
00:01:02,195 --> 00:01:02,796
to perfect--
22
00:01:02,862 --> 00:01:03,763
Mm.
23
00:01:03,830 --> 00:01:05,131
Mm-hmm.
24
00:01:05,198 --> 00:01:07,534
- -my favorite comfort food.
25
00:01:07,600 --> 00:01:11,571
You've taken a household
staple to a new level.
26
00:01:11,638 --> 00:01:14,607
GREGG WALLACE: Historian
Ruth Goodman helps
27
00:01:14,674 --> 00:01:17,243
uncover the 100-year-old recipe
28
00:01:17,310 --> 00:01:19,412
Oh, that's horrible.
29
00:01:19,479 --> 00:01:21,748
GREGG WALLACE: --for the first
convenience cheese product.
30
00:01:27,220 --> 00:01:29,689
Over the next 24
hours, this factory
31
00:01:29,756 --> 00:01:35,528
will squeeze out over 115,000
tubes of processed cheese.
32
00:01:35,595 --> 00:01:37,597
That should brie good.
33
00:01:37,664 --> 00:01:39,899
Welcome to "Inside
the Factory."
34
00:01:39,966 --> 00:01:44,437
[music playing]
35
00:02:00,286 --> 00:02:02,355
This is the Primula
Cheese Factory
36
00:02:02,422 --> 00:02:04,457
in Gateshead near Newcastle.
37
00:02:04,524 --> 00:02:08,495
This three-acre site
produces over 3,000 tons
38
00:02:08,561 --> 00:02:12,699
of spreadable cheese
products every year.
39
00:02:12,765 --> 00:02:15,835
As well as creamy spreaders
and liquid dippers,
40
00:02:15,902 --> 00:02:18,471
they make seven different
flavors of their
41
00:02:18,538 --> 00:02:22,208
best-selling spreadable cheese.
42
00:02:22,275 --> 00:02:24,611
And this time, we're
following production
43
00:02:24,677 --> 00:02:28,748
of their hot jalapeno
chili variety.
44
00:02:28,815 --> 00:02:33,486
But before we put the squeeze
into our cheese, first,
45
00:02:33,553 --> 00:02:34,554
we have to make cheddar.
46
00:02:37,690 --> 00:02:40,693
This hard cheese is our
most important ingredient,
47
00:02:40,760 --> 00:02:45,665
and it's made 178 miles
southwest on the llyn Peninsula
48
00:02:45,732 --> 00:02:48,134
in North Wales.
49
00:02:48,201 --> 00:02:51,337
Wow, what a location
for a factory.
50
00:02:51,404 --> 00:02:54,140
It's so pretty.
51
00:02:54,207 --> 00:02:59,212
South Caernarfon Creameries make
36 tons of traditional cheddar
52
00:02:59,279 --> 00:03:01,681
every day.
53
00:03:01,748 --> 00:03:04,284
The dairy is owned
cooperatively by the farmers
54
00:03:04,350 --> 00:03:07,153
who supply it with milk.
55
00:03:07,220 --> 00:03:12,492
Their tankers come in to the
intake area 20 times a day.
56
00:03:12,559 --> 00:03:16,262
Mark Edwards is in
charge of production.
57
00:03:16,329 --> 00:03:17,263
- Mark.
- How are you?
58
00:03:17,330 --> 00:03:17,931
Pleased to meet you.
59
00:03:17,997 --> 00:03:18,898
Gregg Wallace.
60
00:03:18,965 --> 00:03:19,899
You are the top man, right?
61
00:03:19,966 --> 00:03:21,301
- The grand fromage.
- Yes.
62
00:03:21,367 --> 00:03:22,402
Excuse me.
MARK: Yeah.
63
00:03:22,468 --> 00:03:23,336
GREGG WALLACE:
Obvious questions.
64
00:03:23,403 --> 00:03:24,771
How much milk is on there?
65
00:03:24,837 --> 00:03:27,373
MARK: There's about
28,000 liters on there.
66
00:03:27,440 --> 00:03:28,775
How many in one of your silos?
67
00:03:28,841 --> 00:03:30,510
MARK: About 100,000 liters.
68
00:03:30,577 --> 00:03:31,778
Whoa.
69
00:03:31,844 --> 00:03:33,446
How many will you go
through in a-- in a day?
70
00:03:33,513 --> 00:03:36,549
We'll go through
about four silos a day.
71
00:03:36,616 --> 00:03:40,553
GREGG WALLACE: That's enough
milk to fill 5,000 baths.
72
00:03:40,620 --> 00:03:42,255
Are they all from the
same breed of cow?
73
00:03:42,322 --> 00:03:43,222
Yes, friesians.
74
00:03:43,289 --> 00:03:43,890
Are ya?
75
00:03:43,957 --> 00:03:46,893
Put a jumper on.
76
00:03:46,960 --> 00:03:49,629
Milk is nearly 90% water.
77
00:03:49,696 --> 00:03:51,864
The rest is natural
sugar, known as lactose,
78
00:03:51,931 --> 00:03:54,334
plus fat and protein.
79
00:03:54,400 --> 00:03:56,302
The driver will take
a sample, and we'll
80
00:03:56,369 --> 00:03:59,539
test it for the quality,
fat, and protein.
81
00:03:59,606 --> 00:04:01,274
If we've got high
levels, that will
82
00:04:01,341 --> 00:04:02,842
get us a good yield of cheese.
83
00:04:02,909 --> 00:04:04,911
Well, it looks like that
one's passed, doesn't it?
84
00:04:04,978 --> 00:04:06,446
That's right.
That's ready to go.
85
00:04:06,512 --> 00:04:08,448
Now we're ready to
dip into our silos.
86
00:04:11,918 --> 00:04:14,621
{\an8}GREGG WALLACE: Our squeezy
cheese production line begins.
87
00:04:17,624 --> 00:04:21,828
The milk pours along
this 600-meter pipe
88
00:04:21,894 --> 00:04:26,833
and into the creamery's
629-square meter cheesemaking
89
00:04:26,899 --> 00:04:28,401
room.
90
00:04:28,468 --> 00:04:31,170
The first job is to pasteurize
the milk by blasting
91
00:04:31,237 --> 00:04:34,540
it with heat for 25 seconds.
92
00:04:34,607 --> 00:04:38,311
This destroys any unwanted
bacteria, the kind
93
00:04:38,378 --> 00:04:40,913
that might cause infection.
94
00:04:40,980 --> 00:04:42,348
Right, Gregg.
95
00:04:42,415 --> 00:04:44,417
There's our pasteurized
milk going into our vat.
96
00:04:44,484 --> 00:04:46,653
And it's gushing in as well.
97
00:04:46,719 --> 00:04:49,789
MARK: Now we need to add our
starter culture to the milk.
98
00:04:49,856 --> 00:04:51,891
GREGG WALLACE: Starter
culture is a mix of specially
99
00:04:51,958 --> 00:04:54,027
selected good bacteria.
100
00:04:54,093 --> 00:04:55,862
Tip that in now.
101
00:04:55,928 --> 00:04:56,863
Oh.
102
00:04:56,929 --> 00:04:57,664
Yeah.
103
00:04:57,730 --> 00:05:00,299
It's in little balls.
104
00:05:00,366 --> 00:05:03,670
These frozen cultures begin
the cheesemaking process
105
00:05:03,736 --> 00:05:06,406
by feeding on the
lactose in the milk
106
00:05:06,472 --> 00:05:09,208
and changing it to lactic acid.
107
00:05:09,275 --> 00:05:13,846
They also create the building
blocks for taste and texture.
108
00:05:13,913 --> 00:05:16,449
Mate, this little
sachet cannot be
109
00:05:16,516 --> 00:05:19,185
making a difference to a
swimming pool full of milk.
110
00:05:19,252 --> 00:05:21,354
It certainly is.
111
00:05:21,421 --> 00:05:24,424
GREGG WALLACE: The exact mix
of bacteria is top secret.
112
00:05:28,428 --> 00:05:31,030
So what cheddar are we making
for our squeezy cheese?
113
00:05:31,097 --> 00:05:33,399
We're making a mature cheddar.
114
00:05:33,466 --> 00:05:35,368
So if I wanted a mild
cheddar, would I need
115
00:05:35,435 --> 00:05:36,803
a different type of culture?
116
00:05:36,869 --> 00:05:38,237
A different culture, yes.
117
00:05:38,304 --> 00:05:40,940
It would give you
a different flavor.
118
00:05:41,007 --> 00:05:41,941
Now what?
119
00:05:42,008 --> 00:05:43,710
Our vat's nearly full of milk.
120
00:05:43,776 --> 00:05:46,512
Now we need to add our
rennet to our milk.
121
00:05:46,579 --> 00:05:47,346
Right.
122
00:05:47,413 --> 00:05:47,847
Can I?
123
00:05:47,914 --> 00:05:48,915
Yeah.
124
00:05:48,981 --> 00:05:49,749
Right.
125
00:05:49,816 --> 00:05:50,917
Go in there.
126
00:05:50,983 --> 00:05:52,585
GREGG WALLACE: What is rennet?
127
00:05:52,652 --> 00:05:57,023
It's a natural enzyme and
reacts with the milk proteins
128
00:05:57,090 --> 00:05:58,891
to set them.
129
00:05:58,958 --> 00:06:02,328
So the culture
raises the acidity.
130
00:06:02,395 --> 00:06:03,529
Yes.
131
00:06:03,596 --> 00:06:05,198
The rennet is then
acted on that acidity.
132
00:06:05,264 --> 00:06:06,566
That's right.
133
00:06:06,632 --> 00:06:08,267
And between the
culture and the rennet,
134
00:06:08,334 --> 00:06:10,803
it's gonna turn the milk
into something solid.
135
00:06:10,870 --> 00:06:12,038
That's right.
136
00:06:12,105 --> 00:06:14,807
So we press this button
here, add rennet.
137
00:06:14,874 --> 00:06:16,309
And that's it.
138
00:06:16,375 --> 00:06:20,713
That's now dispersing all
the rennet into the vat.
139
00:06:20,780 --> 00:06:22,915
We've got to wait now 40
minutes for that to set.
140
00:06:22,982 --> 00:06:24,250
Right.
141
00:06:24,317 --> 00:06:25,051
We've got to put the kettle on.
142
00:06:25,118 --> 00:06:26,252
MARK: Yeah.
143
00:06:26,319 --> 00:06:28,287
Got any milk?
144
00:06:28,354 --> 00:06:31,858
{\an8}Almost two hours after
the fresh milk arrived,
145
00:06:31,924 --> 00:06:35,294
it looks completely different.
146
00:06:35,361 --> 00:06:37,430
There you can see.
147
00:06:37,497 --> 00:06:39,732
So what's happening there,
all the milk proteins
148
00:06:39,799 --> 00:06:42,668
now are joining together
like a big jelly.
149
00:06:42,735 --> 00:06:44,504
It actually looks
like it's going off.
150
00:06:44,570 --> 00:06:45,104
No, that's why--
151
00:06:45,171 --> 00:06:46,072
Let me smell.
152
00:06:48,107 --> 00:06:51,811
Yeah, if that was in my fridge,
that's going in the bin.
153
00:06:51,878 --> 00:06:55,915
The protein and fat are clumping
into what's known as curds
154
00:06:55,982 --> 00:06:58,785
and are starting to separate
from the watery part
155
00:06:58,851 --> 00:07:00,753
of the milk called the whey.
156
00:07:00,820 --> 00:07:03,256
That is definitely
thickening up.
157
00:07:03,322 --> 00:07:04,924
Am I gonna meet an
enormous spider?
158
00:07:04,991 --> 00:07:05,925
No, I don't think so.
159
00:07:05,992 --> 00:07:07,393
We're not allowed them in here.
160
00:07:09,762 --> 00:07:11,831
GREGG WALLACE: I'm no
Little Miss Muffet.
161
00:07:11,898 --> 00:07:15,535
And to me, it's not looking
too promising just yet.
162
00:07:15,601 --> 00:07:16,869
It actually looks like
yogurt, doesn't it?
163
00:07:16,936 --> 00:07:19,005
Yes, it does, yeah.
164
00:07:19,071 --> 00:07:22,642
GREGG WALLACE: Serrated blades
cut up the thickening curds,
165
00:07:22,708 --> 00:07:25,444
helping to separate
them from the whey.
166
00:07:28,114 --> 00:07:29,849
An hour later, and
it's all poured
167
00:07:29,916 --> 00:07:32,685
into what looks like
a bath tub for someone
168
00:07:32,752 --> 00:07:35,621
with very long legs.
169
00:07:35,688 --> 00:07:39,959
There are four of them,
each 12 meters long.
170
00:07:40,026 --> 00:07:40,827
MARK: You can see now.
171
00:07:40,893 --> 00:07:42,595
Here's our curds solid.
172
00:07:42,662 --> 00:07:44,330
You know that
rubbery scrambled
173
00:07:44,397 --> 00:07:45,565
egg you get on an airplane?
174
00:07:45,631 --> 00:07:47,066
MARK: That's just
one side like that.
175
00:07:47,133 --> 00:07:48,467
GREGG WALLACE:
That is it, innit?
176
00:07:52,104 --> 00:07:53,406
It's sweet.
177
00:07:53,472 --> 00:07:55,474
Quite sweet, yeah.
178
00:07:55,541 --> 00:07:57,810
Ooh, that's really nice.
179
00:07:57,877 --> 00:08:01,113
So what you want is all the
liquid gone and just the curds?
180
00:08:01,180 --> 00:08:01,848
That's right.
181
00:08:01,914 --> 00:08:03,015
No whey.
182
00:08:03,082 --> 00:08:06,819
No-- no whey.
183
00:08:06,886 --> 00:08:08,688
{\an8}GREGG WALLACE: Three hours
into making our cheddar,
184
00:08:08,754 --> 00:08:11,924
{\an8}and we've drained off
a staggering 12,000
185
00:08:11,991 --> 00:08:14,894
liters of whey.
186
00:08:14,961 --> 00:08:16,495
It used to be thrown away.
187
00:08:16,562 --> 00:08:19,498
But these days, it's turned
into a powdered supplement
188
00:08:19,565 --> 00:08:21,968
popular with bodybuilders.
189
00:08:22,034 --> 00:08:25,371
The object of the game
now is to get the remainder
190
00:08:25,438 --> 00:08:27,340
of this liquid out here.
191
00:08:27,406 --> 00:08:29,709
So what we need to do
now is stir these curds,
192
00:08:29,775 --> 00:08:32,578
and the whey will
continue to drain off.
193
00:08:32,645 --> 00:08:34,547
We need to press these
buttons here, the two green,
194
00:08:34,614 --> 00:08:35,715
and that'll stir the curds.
195
00:08:39,685 --> 00:08:41,487
GREGG WALLACE: The more
whey that's removed,
196
00:08:41,554 --> 00:08:43,489
the firmer the
cheese will end up,
197
00:08:43,556 --> 00:08:47,360
and our cheddar
needs to be solid.
198
00:08:47,426 --> 00:08:50,363
Now we need to add
salt to our cheese.
199
00:08:50,429 --> 00:08:54,500
There's the salt, and we need
to spread evenly all the way up,
200
00:08:54,567 --> 00:08:55,768
following those stirrers.
201
00:08:55,835 --> 00:08:57,770
All right.
202
00:08:57,837 --> 00:09:01,707
What is the salt doing, apart
from obviously adding flavor?
203
00:09:01,774 --> 00:09:04,310
It's slowing the
activity of those cultures
204
00:09:04,377 --> 00:09:05,912
that we put in earlier on.
205
00:09:05,978 --> 00:09:09,081
It's also driving out any more
moisture that's in the curds.
206
00:09:09,148 --> 00:09:10,082
Right, OK.
207
00:09:10,149 --> 00:09:11,517
So it's drying it.
208
00:09:11,584 --> 00:09:13,819
It's adding to the flavor.
209
00:09:13,886 --> 00:09:15,855
It's stopping the
cultures developing.
210
00:09:15,922 --> 00:09:17,757
And is it helping to
preserve it as well?
211
00:09:17,823 --> 00:09:19,892
And it's obviously
a preservative, yes.
212
00:09:19,959 --> 00:09:23,663
So it will stop the
cheese from spoiling.
213
00:09:23,729 --> 00:09:25,831
You're a fully fledged
cheesemaker now, Gregg.
214
00:09:25,898 --> 00:09:27,133
Blessed be the cheesemakers.
215
00:09:27,199 --> 00:09:33,806
Blessed be the cheesemakers.
216
00:09:33,873 --> 00:09:35,741
GREGG WALLACE: After 10
more minutes of stirring,
217
00:09:35,808 --> 00:09:41,747
we've removed almost 60% of the
milk's original water content.
218
00:09:41,814 --> 00:09:47,053
Our curds are now fully
formed and ready to be shaped.
219
00:09:47,119 --> 00:09:50,423
They travel to
the pressing area,
220
00:09:50,489 --> 00:09:52,792
where they're blown 10
meters up to the top
221
00:09:52,858 --> 00:09:55,227
of these metal columns.
222
00:09:55,294 --> 00:09:57,563
These are our cheddar towers.
223
00:09:57,630 --> 00:09:59,832
The cheese is filled
right to the top.
224
00:09:59,899 --> 00:10:02,835
The pressure of the
cheese then forms a block.
225
00:10:02,902 --> 00:10:05,805
So there's no weight up in
those towers pushing them.
226
00:10:05,871 --> 00:10:07,907
The weight is
simply more cheese.
227
00:10:07,974 --> 00:10:08,941
MARK: Yeah.
228
00:10:09,008 --> 00:10:10,810
GREGG WALLACE: The
chimneys are kept
229
00:10:10,876 --> 00:10:13,980
constantly topped up with one
and a half tons of cheddar.
230
00:10:14,046 --> 00:10:18,017
It's the equivalent of two
dairy cows lying on top
231
00:10:18,084 --> 00:10:19,819
and squashing it down.
232
00:10:19,885 --> 00:10:24,123
And the only technology is
an enormous metal chimney.
233
00:10:24,190 --> 00:10:26,892
MARK: It's a metal chimney
with a blade at the bottom
234
00:10:26,959 --> 00:10:28,561
that puts the blocks up.
235
00:10:28,627 --> 00:10:29,962
GREGG WALLACE: Amazing.
236
00:10:30,029 --> 00:10:33,165
Years ago, we used to
put our cheese into molds
237
00:10:33,232 --> 00:10:37,003
and press them by hand, and
it'd take about 24 hours
238
00:10:37,069 --> 00:10:39,171
to create a block of cheese.
239
00:10:39,238 --> 00:10:42,308
Now this modern technique
that we've got here now,
240
00:10:42,375 --> 00:10:46,645
you'll get a block
within 45 minutes.
241
00:10:46,712 --> 00:10:49,882
This spongy thing will
turn into a block of cheddar?
242
00:10:49,949 --> 00:10:51,717
Nice hard block
of cheddar cheese.
243
00:10:51,784 --> 00:10:52,818
And how long does that take?
244
00:10:52,885 --> 00:10:55,521
Between three
months and 12 months.
245
00:10:55,588 --> 00:10:56,956
Between three
months and a year?
246
00:10:57,023 --> 00:10:57,823
MARK: Yeah.
247
00:11:00,626 --> 00:11:01,961
GREGG WALLACE:
Maturing the cheese
248
00:11:02,028 --> 00:11:05,598
gives the bacteria inside
time to develop the flavor.
249
00:11:05,664 --> 00:11:10,870
The longer it rests, the
stronger it'll taste.
250
00:11:10,936 --> 00:11:12,838
{\an8}It's taken five
hours and 10 minutes
251
00:11:12,905 --> 00:11:17,810
{\an8}to make nearly 2,400
kilos of cheddar.
252
00:11:17,877 --> 00:11:22,048
Now it's vacuum packed
and sent to the chiller.
253
00:11:22,114 --> 00:11:25,818
All cheeses start the same
way, as milk and bacteria.
254
00:11:28,687 --> 00:11:30,322
But they can end up
looking, tasting,
255
00:11:30,389 --> 00:11:32,992
and smelling very different.
256
00:11:33,059 --> 00:11:36,595
Cherry is checking out
the microbiology behind
257
00:11:36,662 --> 00:11:39,532
this mind-boggling variety.
258
00:11:39,598 --> 00:11:41,867
Choosing my favorite
cheese is like choosing
259
00:11:41,934 --> 00:11:43,035
my favorite child.
260
00:11:43,102 --> 00:11:46,972
But how come there are
so many types of cheese?
261
00:11:47,039 --> 00:11:49,375
And where does that
smell come from?
262
00:11:52,778 --> 00:11:56,148
I've come to Somerset to learn
from award-winning cheesemaker
263
00:11:56,215 --> 00:11:57,716
Roger Longman.
264
00:11:57,783 --> 00:11:58,751
- Hi, Roger.
- Hi.
265
00:11:58,818 --> 00:11:59,585
Good to see you again.
266
00:11:59,652 --> 00:12:00,953
So what are you making?
267
00:12:01,020 --> 00:12:02,888
So this is gonna
become a brie.
268
00:12:02,955 --> 00:12:04,590
I love cheese.
269
00:12:04,657 --> 00:12:05,524
- So this is like Disneyland--
- This is the right place to be.
270
00:12:05,591 --> 00:12:06,258
- -for me.
271
00:12:06,325 --> 00:12:08,227
The right place to be.
272
00:12:08,294 --> 00:12:12,965
CHERRY HEALEY: Soft, squishy
brie packs a smelly punch.
273
00:12:13,032 --> 00:12:16,168
But at the extreme end
of the cheeseometer--
274
00:12:16,235 --> 00:12:17,970
Holy moly.
275
00:12:18,037 --> 00:12:20,606
- -is this goat's cheese.
276
00:12:20,673 --> 00:12:21,841
Wow.
277
00:12:21,907 --> 00:12:25,911
That is a very intense
smell, to be polite.
278
00:12:25,978 --> 00:12:28,047
So this is a
washed-rind cheese.
279
00:12:28,114 --> 00:12:31,817
We wash the cheese every
single day to grow a rind on it
280
00:12:31,884 --> 00:12:33,819
that is made from bacteria.
281
00:12:33,886 --> 00:12:36,822
So the offensive smell
is caused by the bacteria.
282
00:12:36,889 --> 00:12:38,724
It's given off
by the bacteria.
283
00:12:38,791 --> 00:12:40,693
CHERRY HEALEY: The smell
is only one of the things
284
00:12:40,759 --> 00:12:42,361
the bacteria are producing.
285
00:12:42,428 --> 00:12:47,299
They're also altering the taste
and texture of the cheese.
286
00:12:47,366 --> 00:12:48,801
Now, I never thought
I would say this,
287
00:12:48,868 --> 00:12:50,903
but can I help you
wash your cheeses?
288
00:12:50,970 --> 00:12:53,038
ROGER: You can absolutely help
while I wash my cheeses, yes.
289
00:12:53,105 --> 00:12:56,242
This is so weird.
290
00:12:56,308 --> 00:12:58,944
The bacteria we're
encouraging to grow
291
00:12:59,011 --> 00:13:01,313
are already in the
air, which makes
292
00:13:01,380 --> 00:13:03,816
them unique to this location.
293
00:13:03,883 --> 00:13:05,251
ROGER: 10 miles down
the road there'll
294
00:13:05,317 --> 00:13:06,952
be a different
bacteria, which will
295
00:13:07,019 --> 00:13:10,623
create perhaps a different color
and also a different flavor.
296
00:13:10,689 --> 00:13:13,325
I can only make this particular
cheese, this particular taste,
297
00:13:13,392 --> 00:13:15,694
here.
298
00:13:15,761 --> 00:13:18,597
CHERRY HEALEY: That's
smell explained.
299
00:13:18,664 --> 00:13:19,365
Ooh.
300
00:13:19,431 --> 00:13:21,200
Yes, a cheese board.
301
00:13:21,267 --> 00:13:24,570
Now there's another
mystery I want to solve.
302
00:13:24,637 --> 00:13:26,805
Why are there holes
in Swiss cheese?
303
00:13:26,872 --> 00:13:29,008
Again, that's
caused by bacteria.
304
00:13:29,074 --> 00:13:31,043
What we get in Swiss cheese,
you get little spores
305
00:13:31,110 --> 00:13:33,212
of hay dust in the milk.
306
00:13:33,279 --> 00:13:34,580
It's perfectly safe.
307
00:13:34,647 --> 00:13:36,048
There's no harm from
it, and that just
308
00:13:36,115 --> 00:13:37,650
happens to be the
perfect breeding ground
309
00:13:37,716 --> 00:13:39,185
for the bacteria to grow on.
310
00:13:39,251 --> 00:13:41,687
The bacteria is eating
some of the cheese,
311
00:13:41,754 --> 00:13:43,355
and it's producing
carbon dioxide.
312
00:13:43,422 --> 00:13:44,323
There's big holes.
313
00:13:44,390 --> 00:13:45,724
Yeah, yeah.
314
00:13:45,791 --> 00:13:47,126
They do cause this
sort of pocket of air,
315
00:13:47,193 --> 00:13:48,727
but it can't escape
out of the cheese.
316
00:13:48,794 --> 00:13:50,196
So it just keeps
growing, and then you
317
00:13:50,262 --> 00:13:52,331
end up with this bubble
inside the cheese.
318
00:13:52,398 --> 00:13:53,299
It's pretty amazing.
319
00:13:53,365 --> 00:13:55,367
That's actually incredible.
320
00:13:55,434 --> 00:13:58,337
So far, bacteria
seem to be the answer
321
00:13:58,404 --> 00:14:00,439
to all my cheesy questions.
322
00:14:00,506 --> 00:14:03,342
What is the blue in Stilton?
323
00:14:03,409 --> 00:14:05,811
So the blue is--
it's not a bacteria.
324
00:14:05,878 --> 00:14:07,313
It's not?
325
00:14:07,379 --> 00:14:09,348
It's a mold, but we do add
it with the starter cultures
326
00:14:09,415 --> 00:14:12,351
at the start when
we make the cheese.
327
00:14:12,418 --> 00:14:15,354
CHERRY HEALEY: Mold is
a microscopic fungus.
328
00:14:15,421 --> 00:14:18,123
On bread that's gone
off, it can be harmful,
329
00:14:18,190 --> 00:14:22,094
but most cheese molds don't
produce the same toxins.
330
00:14:22,161 --> 00:14:24,863
But it's perfectly
safe for people to eat
331
00:14:24,930 --> 00:14:27,166
and has a tremendous flavor.
332
00:14:27,233 --> 00:14:28,934
Not made in Somerset,
unfortunately.
333
00:14:29,001 --> 00:14:30,202
We're not allowed
to make Stilton,
334
00:14:30,269 --> 00:14:32,871
but it's one of the best
blue cheeses around.
335
00:14:32,938 --> 00:14:34,974
CHERRY HEALEY: Like
champagne and Parma ham,
336
00:14:35,040 --> 00:14:38,210
Stilton has protected
status of origin.
337
00:14:38,277 --> 00:14:39,812
So this is Stilton as well.
338
00:14:39,878 --> 00:14:41,747
How come they look so
completely different?
339
00:14:41,814 --> 00:14:42,648
Where's the mold?
340
00:14:42,715 --> 00:14:44,250
OK.
341
00:14:44,316 --> 00:14:46,285
This is a young Stilton before
it's developed the blue mold.
342
00:14:46,352 --> 00:14:48,220
You'll see very
fine cracks in it,
343
00:14:48,287 --> 00:14:51,390
and that's where the blue mold
will grow at a later stage.
344
00:14:51,457 --> 00:14:53,425
So the spores are
already in there.
345
00:14:53,492 --> 00:14:54,727
They just haven't grown yet.
346
00:14:54,793 --> 00:14:56,228
Why haven't they grown?
347
00:14:56,295 --> 00:14:57,463
ROGER: They can't breathe.
348
00:14:57,529 --> 00:14:59,164
So they need oxygen.
So there's no oxygen
349
00:14:59,231 --> 00:15:00,366
in that cheese at the moment.
350
00:15:00,432 --> 00:15:01,900
So the mold can't
grow on the inside.
351
00:15:01,967 --> 00:15:03,402
So how do you
get the oxygen in?
352
00:15:03,469 --> 00:15:07,840
So we get the oxygen in by
using a stainless-steel needle.
353
00:15:07,906 --> 00:15:09,275
CHERRY HEALEY: It's
a technique developed
354
00:15:09,341 --> 00:15:12,144
at least 200 years ago.
355
00:15:12,211 --> 00:15:14,413
ROGER: And we just basically
push it in the cheese
356
00:15:14,480 --> 00:15:17,416
at an angle, all the way in.
357
00:15:17,483 --> 00:15:19,251
CHERRY HEALEY: There she blows.
358
00:15:19,318 --> 00:15:20,919
So that is like
opening the windows.
359
00:15:20,986 --> 00:15:22,254
ROGER: That is
opening the window.
360
00:15:22,321 --> 00:15:25,924
So that the lovely spores
can have enough fuel--
361
00:15:25,991 --> 00:15:26,792
Absolutely.
362
00:15:26,859 --> 00:15:27,459
- -to start growing.
363
00:15:27,526 --> 00:15:28,894
Yeah.
364
00:15:28,961 --> 00:15:30,462
CHERRY HEALEY: When it's
about four weeks old,
365
00:15:30,529 --> 00:15:34,833
a Stilton is pierced around 100
times, which allows the mold
366
00:15:34,900 --> 00:15:37,903
spores to spread,
creating its blue veins
367
00:15:37,970 --> 00:15:39,672
and distinctive tang.
368
00:15:39,738 --> 00:15:40,839
It is very artistic.
369
00:15:40,906 --> 00:15:41,974
It's probably like a snowflake.
370
00:15:42,041 --> 00:15:43,709
You could cut it,
and every time, it
371
00:15:43,776 --> 00:15:45,210
would be a different pattern.
372
00:15:45,277 --> 00:15:47,746
CHERRY HEALEY: It's beautiful.
373
00:15:47,813 --> 00:15:48,981
So there we have it.
374
00:15:49,048 --> 00:15:51,216
The huge variety of
cheeses that we enjoy
375
00:15:51,283 --> 00:15:54,286
are all thanks to
mold and bacteria.
376
00:15:54,353 --> 00:15:56,922
They are the unlikely
heroes of the cheese board.
377
00:16:04,830 --> 00:16:06,899
GREGG WALLACE: Thanks to
our bacteria and three
378
00:16:06,965 --> 00:16:10,269
months of maturing, the cheddar
for our processed cheese
379
00:16:10,336 --> 00:16:12,104
is ready.
380
00:16:12,171 --> 00:16:14,239
And a new delivery
is made every week
381
00:16:14,306 --> 00:16:16,108
to the factory in Gateshead.
382
00:16:18,944 --> 00:16:22,214
The company, run by a
charity, has been making
383
00:16:22,281 --> 00:16:26,151
cheesy products since
1924, and they all
384
00:16:26,218 --> 00:16:29,121
start in the preparation room.
385
00:16:29,188 --> 00:16:33,025
There's 200 kilos of cheddar
waiting for me and New Product
386
00:16:33,092 --> 00:16:36,061
Officer Sharon Cunningham
to begin turning
387
00:16:36,128 --> 00:16:37,996
it into spreadable cheese.
388
00:16:38,063 --> 00:16:38,831
Here?
389
00:16:38,897 --> 00:16:39,932
Yeah, just there.
390
00:16:43,001 --> 00:16:44,269
Right.
391
00:16:44,336 --> 00:16:46,171
How do you get that into
a little squeezy tube?
392
00:16:46,238 --> 00:16:47,840
SHARON: Now, we're
gonna cut it in half.
393
00:16:47,906 --> 00:16:48,540
GREGG WALLACE: Like this?
394
00:16:48,607 --> 00:16:51,543
SHARON: Yeah, yeah.
395
00:16:51,610 --> 00:16:53,345
Crying out loud.
396
00:16:53,412 --> 00:16:55,814
The cheddar is in
20 kilo blocks,
397
00:16:55,881 --> 00:17:00,052
and we need to chop them up so
the factory's machines can cope
398
00:17:00,119 --> 00:17:01,754
with this very dense cheese.
399
00:17:01,820 --> 00:17:02,855
Do you know what?
400
00:17:02,921 --> 00:17:04,990
It's better if you wiggle it.
401
00:17:05,057 --> 00:17:09,428
GREGG WALLACE: I need enough
cheddar for 5,400 tubes.
402
00:17:09,495 --> 00:17:11,330
How many of those have
I got to cut in half?
403
00:17:11,397 --> 00:17:17,269
You've got to cut 196
kilograms, so there's about--
404
00:17:17,336 --> 00:17:18,704
well, you've cut that one.
405
00:17:18,771 --> 00:17:19,905
About another nine of them.
406
00:17:19,972 --> 00:17:21,039
Yeah.
407
00:17:21,106 --> 00:17:22,040
Can you phone me
wife and tell her
408
00:17:22,107 --> 00:17:24,042
I'm gonna be late for dinner?
409
00:17:24,109 --> 00:17:24,877
Right, OK.
410
00:17:24,943 --> 00:17:25,778
On the scale?
411
00:17:25,844 --> 00:17:26,512
SHARON: Yes.
412
00:17:34,253 --> 00:17:37,356
You're getting the hang
of that now, Gregg.
413
00:17:37,423 --> 00:17:41,160
That is physically really,
like, quite demanding.
414
00:17:41,226 --> 00:17:46,932
It takes me 20 minutes
of solid slicing.
415
00:17:46,999 --> 00:17:47,866
Ah.
416
00:17:47,933 --> 00:17:50,068
That'll do.
417
00:17:50,135 --> 00:17:52,104
I've never been
so relieved to see
418
00:17:52,171 --> 00:17:55,274
the back of a piece of cheese.
419
00:17:55,340 --> 00:17:59,945
But it's not the only
kind we're using.
420
00:18:00,012 --> 00:18:05,350
We've also got 144
kilos of Gouda.
421
00:18:05,417 --> 00:18:11,924
Together, they'll make up 42% of
our finished spreadable cheese.
422
00:18:11,990 --> 00:18:13,192
Why do you add Gouda?
423
00:18:13,258 --> 00:18:16,995
SHARON: Because Gouda
is a milder flavor.
424
00:18:17,062 --> 00:18:18,197
Very mild.
425
00:18:18,263 --> 00:18:19,498
- Compare it to that.
- Oh, now.
426
00:18:19,565 --> 00:18:20,299
Give us a bit.
427
00:18:20,365 --> 00:18:21,467
Crying out loud.
428
00:18:21,533 --> 00:18:24,503
Just done 20, 30 kilo
of cheddar for you.
429
00:18:24,570 --> 00:18:25,938
And what do I get?
430
00:18:26,004 --> 00:18:30,409
What wouldn't fill the
stomach of an average mouse.
431
00:18:30,476 --> 00:18:32,144
That is a lovely,
strong, mature cheddar.
432
00:18:32,211 --> 00:18:33,312
- Yes.
- But that's too strong for you?
433
00:18:33,378 --> 00:18:34,780
Yes.
434
00:18:34,847 --> 00:18:35,814
So you put the Gouda in to
make it milder, basically.
435
00:18:35,881 --> 00:18:36,949
- SHARON: Yeah.
- Right.
436
00:18:37,015 --> 00:18:37,850
How much Gouda?
437
00:18:37,916 --> 00:18:38,784
I'm frightened to ask.
438
00:18:38,851 --> 00:18:40,452
SHARON: 144 it'll be.
439
00:18:44,223 --> 00:18:46,024
GREGG WALLACE:
Thankfully, the Gouda is
440
00:18:46,091 --> 00:18:47,926
soft enough to go in as it is.
441
00:18:47,993 --> 00:18:48,827
We still need 15 kilos.
442
00:18:48,894 --> 00:18:49,495
Go on.
443
00:18:49,561 --> 00:18:51,129
Put that on.
444
00:18:51,196 --> 00:18:54,433
That's a total of 340
kilos of solid cheese
445
00:18:54,500 --> 00:18:57,236
that will go into
our squeezy tubes.
446
00:18:57,302 --> 00:18:57,970
Yes!
447
00:18:58,036 --> 00:18:59,538
SHARON: Yay.
448
00:18:59,605 --> 00:19:01,540
GREGG WALLACE: I've
gone right off cheese.
449
00:19:01,607 --> 00:19:03,008
I can imagine.
450
00:19:07,145 --> 00:19:10,582
GREGG WALLACE: Cheddar was
first sold as a convenience food
451
00:19:10,649 --> 00:19:13,385
a whole century ago.
452
00:19:13,452 --> 00:19:16,088
Ruth is finding out how
it all began with food
453
00:19:16,154 --> 00:19:18,023
historian Polly Russell.
454
00:19:18,090 --> 00:19:18,857
Polly.
455
00:19:18,924 --> 00:19:20,225
Hello.
456
00:19:20,292 --> 00:19:21,026
- Great to see you again.
- You, too.
457
00:19:21,093 --> 00:19:22,261
You, too.
458
00:19:22,327 --> 00:19:25,230
So when and where do
we see the beginning
459
00:19:25,297 --> 00:19:26,498
of processed cheese?
460
00:19:26,565 --> 00:19:28,333
Well, we have to
go back 100 years.
461
00:19:28,400 --> 00:19:31,570
I'm gonna go back to
Chicago, and it starts
462
00:19:31,637 --> 00:19:34,006
with a man whose name
will be familiar to you,
463
00:19:34,072 --> 00:19:36,842
James Lewis Kraft.
464
00:19:36,909 --> 00:19:37,509
- Oh.
- Familiar?
465
00:19:37,576 --> 00:19:38,510
Oh.
466
00:19:38,577 --> 00:19:39,845
Yes, it is.
467
00:19:39,912 --> 00:19:42,948
And he was the son of a
German immigrant farmer,
468
00:19:43,015 --> 00:19:46,919
and he was delivering cheese
to Chicago on the back
469
00:19:46,985 --> 00:19:48,220
of horse-drawn cars.
470
00:19:48,287 --> 00:19:51,089
He wanted to find
a way to produce
471
00:19:51,156 --> 00:19:53,158
cheese that would
not deteriorate,
472
00:19:53,225 --> 00:19:56,595
that would remain
totally stable.
473
00:19:56,662 --> 00:20:00,098
Before modern refrigeration,
cheese went off quickly
474
00:20:00,165 --> 00:20:03,502
in the hot Chicago summers.
475
00:20:03,569 --> 00:20:06,138
But Kraft found a
way to stabilize it,
476
00:20:06,204 --> 00:20:09,474
giving it a much
longer shelf life.
477
00:20:09,541 --> 00:20:12,711
And I have a pattern
here from 1960.
478
00:20:12,778 --> 00:20:16,548
Yeah, the improved process
of sterilizing cheese.
479
00:20:16,615 --> 00:20:20,185
By sterilizing the cheese,
it is not going to deteriorate,
480
00:20:20,252 --> 00:20:24,022
and that's what
this patent is for.
481
00:20:24,089 --> 00:20:24,690
OK.
482
00:20:24,756 --> 00:20:26,525
I'll beat you.
483
00:20:26,592 --> 00:20:28,393
RUTH: We're recreating the
very first process cheddar by
484
00:20:28,460 --> 00:20:31,263
following the original patent.
485
00:20:31,330 --> 00:20:35,434
It doesn't actually specify
what sort of cheddar to use.
486
00:20:35,500 --> 00:20:39,204
We're using a sort of quite
mature farmhouse cheddar.
487
00:20:39,271 --> 00:20:41,573
There are no other ingredients.
488
00:20:41,640 --> 00:20:44,509
The patent simply requires
the cheese to be heated.
489
00:20:44,576 --> 00:20:47,212
A temperature of 175
degrees Fahrenheit,
490
00:20:47,279 --> 00:20:49,982
maintained for a period
of 10 or 15 minutes,
491
00:20:50,048 --> 00:20:54,786
is ample to ensure
thorough sterilization.
492
00:20:54,853 --> 00:20:56,355
RUTH: Processing complete.
493
00:20:56,421 --> 00:21:00,258
We pour it into a
container to set.
494
00:21:00,325 --> 00:21:01,493
So that's it.
495
00:21:01,560 --> 00:21:03,595
We've got some sterile
processed cheese.
496
00:21:06,365 --> 00:21:08,467
Once cool, it's
ready for sampling.
497
00:21:11,570 --> 00:21:13,338
Oh.
498
00:21:13,405 --> 00:21:14,239
Oh my.
499
00:21:16,808 --> 00:21:17,743
That's horrible.
500
00:21:17,809 --> 00:21:20,112
That's just vile.
501
00:21:20,178 --> 00:21:21,580
It's the texture thing.
502
00:21:21,647 --> 00:21:23,515
It's like butter and chalk
mixed together, isn't it?
503
00:21:23,582 --> 00:21:25,117
Yeah.
504
00:21:25,183 --> 00:21:28,153
RUTH: It's hard to imagine that
this is what the inventor had
505
00:21:28,220 --> 00:21:33,025
in mind, and it tastes nothing
like today's processed cheese.
506
00:21:33,091 --> 00:21:36,028
So this time, we're adding an
ingredient that isn't mentioned
507
00:21:36,094 --> 00:21:38,263
in the patent, but
that's essential when
508
00:21:38,330 --> 00:21:41,233
combining fats with liquids.
509
00:21:41,299 --> 00:21:43,301
We're gonna use an emulsifier.
510
00:21:43,368 --> 00:21:48,273
Now, I suspect that Kraft used
an emulsifier back in 1916
511
00:21:48,340 --> 00:21:51,176
because they were around then.
512
00:21:51,243 --> 00:21:54,246
[music playing]
513
00:21:55,147 --> 00:21:56,782
Completely different.
514
00:21:56,848 --> 00:21:58,750
And that's just that little
bit of emulsifier and nothing
515
00:21:58,817 --> 00:22:00,419
- else.
- Yeah.
516
00:22:00,485 --> 00:22:03,722
It's really bound everything
together, hasn't it?
517
00:22:03,789 --> 00:22:06,758
This silky processed
cheese was sold in blocks
518
00:22:06,825 --> 00:22:10,729
and made its creator
extremely rich.
519
00:22:10,796 --> 00:22:16,268
By 1930, it's estimated that 40%
of all cheese sold in America
520
00:22:16,334 --> 00:22:18,804
was produced in Kraft factories.
521
00:22:18,870 --> 00:22:20,572
We're talking about
processed cheese,
522
00:22:20,639 --> 00:22:23,208
but I tend to think of it,
you know, like, presliced.
523
00:22:23,275 --> 00:22:24,443
Yes.
524
00:22:24,509 --> 00:22:29,548
Norman Kraft, brother
of James, in 1935,
525
00:22:29,614 --> 00:22:31,483
wanted to work out a way
to make processed cheese
526
00:22:31,550 --> 00:22:34,186
even more convenient
for the consumer
527
00:22:34,252 --> 00:22:35,454
and produced sliced cheese.
528
00:22:39,691 --> 00:22:42,461
So what Norman worked out was
that if you put the molten
529
00:22:42,527 --> 00:22:46,064
cheese on a cold
stainless steel top
530
00:22:46,131 --> 00:22:49,634
and then rolled it with a cold
stainless steel rolling pin,
531
00:22:49,701 --> 00:22:54,172
it would remain pliable
enough to get it into slices.
532
00:22:54,239 --> 00:22:54,806
My goodness.
533
00:22:54,873 --> 00:22:56,541
Look at that.
534
00:22:56,608 --> 00:22:57,642
So that is your processed
cheese slice, isn't it?
535
00:22:57,709 --> 00:22:59,578
That's your
processed cheese slice.
536
00:22:59,644 --> 00:23:00,679
Yep.
537
00:23:00,746 --> 00:23:03,348
And that first becomes
available in 1950.
538
00:23:03,415 --> 00:23:04,816
Have we improved it?
539
00:23:04,883 --> 00:23:07,786
It's much easier to eat.
540
00:23:07,853 --> 00:23:10,722
The sharpness is gone, but so
is all that horrible texture.
541
00:23:10,789 --> 00:23:12,491
Mm-hmm.
542
00:23:12,557 --> 00:23:14,693
This is what you expect
from modern processed cheese.
543
00:23:14,760 --> 00:23:17,763
RUTH: It took the US by
storm, its convenience
544
00:23:17,829 --> 00:23:21,633
making it an instant
fast-food hit
545
00:23:21,700 --> 00:23:25,103
and giving us those American
classics, grilled cheese
546
00:23:25,170 --> 00:23:26,438
and cheeseburgers.
547
00:23:28,673 --> 00:23:30,175
GREGG WALLACE: In
Gateshead, we're
548
00:23:30,242 --> 00:23:35,347
ready to process our blend
of hard cheddar and Gouda.
549
00:23:35,413 --> 00:23:38,483
Cooking it up will give it a
long life, but how on Earth
550
00:23:38,550 --> 00:23:43,488
are we going to make
it soft and spreadable?
551
00:23:43,555 --> 00:23:44,422
OK, where do we start?
552
00:23:44,489 --> 00:23:45,323
Right.
553
00:23:45,390 --> 00:23:47,425
Dose the water.
554
00:23:47,492 --> 00:23:48,794
- Do you want to do it?
- Just put that down?
555
00:23:48,860 --> 00:23:49,795
Yeah.
556
00:23:49,861 --> 00:23:50,695
And then you press that one.
557
00:23:53,532 --> 00:23:57,469
GREGG WALLACE: It needs
177 liters of water.
558
00:23:57,536 --> 00:23:58,303
Right.
559
00:23:58,370 --> 00:23:59,504
What goes in now?
560
00:23:59,571 --> 00:24:00,739
The liquid cheese.
561
00:24:00,806 --> 00:24:01,706
Liquid cheese?
562
00:24:01,773 --> 00:24:03,141
Yeah.
563
00:24:03,208 --> 00:24:04,409
But that's what we're
supposed to be doing,
564
00:24:04,476 --> 00:24:07,579
turning this hard
cheese to liquid cheese.
565
00:24:07,646 --> 00:24:11,850
What we're pumping in is cheese
made using different production
566
00:24:11,917 --> 00:24:14,519
methods which keep it soft.
567
00:24:14,586 --> 00:24:17,622
The liquid base is
essential for making
568
00:24:17,689 --> 00:24:19,758
and keeping our cheese squeezy.
569
00:24:22,761 --> 00:24:23,795
What goes in next?
570
00:24:23,862 --> 00:24:25,096
Milk powder.
571
00:24:25,163 --> 00:24:26,665
It'll make it a
little bit sweeter.
572
00:24:26,731 --> 00:24:29,167
Wah.
573
00:24:29,234 --> 00:24:30,602
Now, what goes in?
574
00:24:30,669 --> 00:24:32,804
We put in the whey powder.
575
00:24:32,871 --> 00:24:33,638
In there?
576
00:24:33,705 --> 00:24:36,208
Yep.
577
00:24:36,274 --> 00:24:37,242
GREGG WALLACE:
The whey will make
578
00:24:37,309 --> 00:24:40,545
our base thicker and creamier.
579
00:24:40,612 --> 00:24:43,381
It's a bit hubble-bubble.
580
00:24:43,448 --> 00:24:46,384
Next, it's those
all-important emulsifiers--
581
00:24:46,451 --> 00:24:47,485
- Stick it in?
- Yep.
582
00:24:47,552 --> 00:24:48,753
GREGG WALLACE: --that
will stop the fats
583
00:24:48,820 --> 00:24:51,690
and liquids separating.
584
00:24:51,756 --> 00:24:56,494
And starch will thicken the mix
like adding cornflour to gravy.
585
00:24:56,561 --> 00:24:59,164
But there's still
something crucial missing.
586
00:24:59,231 --> 00:25:00,398
Can I put the cheese in now?
587
00:25:00,465 --> 00:25:01,600
No, we have to
whizz it up first.
588
00:25:01,666 --> 00:25:02,801
Come on, then.
Lid down?
589
00:25:02,868 --> 00:25:04,402
Yep, lid down.
590
00:25:09,608 --> 00:25:13,178
Is it gonna take off?
591
00:25:13,245 --> 00:25:15,580
After nearly nine hours
of active production,
592
00:25:15,647 --> 00:25:19,651
at last, we're ready for
the star of the show--
593
00:25:19,718 --> 00:25:20,652
So can I put the cheese in?
594
00:25:20,719 --> 00:25:22,120
Yep.
595
00:25:22,187 --> 00:25:24,756
GREGG WALLACE: --and
that big punch of flavor.
596
00:25:24,823 --> 00:25:26,391
Right now, that's
all liquid, right?
597
00:25:26,458 --> 00:25:27,759
Yeah, it is.
598
00:25:27,826 --> 00:25:29,294
That's like throwing a lump
of cheddar into a milkshake.
599
00:25:29,361 --> 00:25:30,896
Yeah.
600
00:25:30,962 --> 00:25:32,430
So what do we do
now, stir it around?
601
00:25:32,497 --> 00:25:33,164
Yeah, yeah.
602
00:25:33,231 --> 00:25:36,234
We need to mix it up.
603
00:25:36,301 --> 00:25:38,403
Agitator.
604
00:25:38,470 --> 00:25:39,604
- Heating.
- Heat.
605
00:25:39,671 --> 00:25:40,438
Yes?
606
00:25:40,505 --> 00:25:41,273
Yep.
607
00:25:41,339 --> 00:25:42,440
Put it on auto.
608
00:25:42,507 --> 00:25:44,643
On auto.
609
00:25:44,709 --> 00:25:47,612
It's a bit space age for
a bit of cheese, innit?
610
00:25:47,679 --> 00:25:50,882
Inside, a 12-inch steel
blade strong enough
611
00:25:50,949 --> 00:25:53,318
to cut through the cheddar.
612
00:25:53,385 --> 00:25:55,553
And the giant blender
doubles as an oven,
613
00:25:55,620 --> 00:25:58,490
melting the cheese
at 95-degrees Celsius
614
00:25:58,556 --> 00:26:00,392
and spreading it
through the migs.
615
00:26:06,631 --> 00:26:09,901
on toast, but are you
making it correctly?
616
00:26:09,968 --> 00:26:12,304
Cherry has been getting
the recipe for success.
617
00:26:14,773 --> 00:26:16,708
CHERRY HEALEY: I'm heading
to the University of Redding
618
00:26:16,775 --> 00:26:20,812
to meet food experimenter
Dr. Stuart Farrimond.
619
00:26:20,879 --> 00:26:21,680
Hey, Dr. Stu.
620
00:26:21,746 --> 00:26:22,547
Hey, Cherry.
621
00:26:22,614 --> 00:26:23,548
Good to see you.
622
00:26:23,615 --> 00:26:25,684
So are there any golden rules?
623
00:26:25,750 --> 00:26:29,254
There is some serious
science behind how to make
624
00:26:29,321 --> 00:26:33,224
the perfect cheese on toast.
625
00:26:33,291 --> 00:26:35,660
Let's start with the base,
the foundation, the vehicle
626
00:26:35,727 --> 00:26:37,429
for the cheese, the bread.
627
00:26:37,495 --> 00:26:38,964
Now, I don't know if
you've noticed this,
628
00:26:39,030 --> 00:26:42,600
but when you toast brown, it
never comes out quite as good
629
00:26:42,667 --> 00:26:43,702
as white bread.
630
00:26:43,768 --> 00:26:45,370
And there's good
reasons for that.
631
00:26:45,437 --> 00:26:49,407
The brown bread contains a
substance called ferulic acid.
632
00:26:49,474 --> 00:26:52,677
That stops this wonderful
browning reaction
633
00:26:52,744 --> 00:26:53,878
that goes on on the top.
634
00:26:53,945 --> 00:26:55,480
So I prefer brown
bread because I
635
00:26:55,547 --> 00:26:56,448
think it has more flavor.
STUART: Mm-hmm.
636
00:26:56,514 --> 00:26:57,682
And I know it's
got more fiber.
637
00:26:57,749 --> 00:27:00,285
But you're saying that
for cheese on toast,
638
00:27:00,352 --> 00:27:01,753
white is preferable.
639
00:27:01,820 --> 00:27:03,555
If we just think
about taste and flavor,
640
00:27:03,621 --> 00:27:06,191
then you should go for white.
641
00:27:06,257 --> 00:27:09,661
CHERRY HEALEY: And Dr.
Stu recommends presliced.
642
00:27:09,728 --> 00:27:11,930
So you might think, let's go
for the chunky, extra thick--
643
00:27:11,997 --> 00:27:13,298
Yeah, let's get
the chunky one.
644
00:27:13,365 --> 00:27:14,499
- -getting more bread in there.
645
00:27:14,566 --> 00:27:15,800
Yeah.
646
00:27:15,867 --> 00:27:17,769
But most of the flavor is
coming from this browning
647
00:27:17,836 --> 00:27:19,537
reaction on the outside.
648
00:27:19,604 --> 00:27:25,410
And so medium works out to
be a really good compromise.
649
00:27:25,477 --> 00:27:30,248
So the next big debate,
butter or no butter?
650
00:27:30,315 --> 00:27:31,649
- Butter.
- Really?
651
00:27:31,716 --> 00:27:33,451
Not if you're thinking
about your health,
652
00:27:33,518 --> 00:27:35,920
but the flavors that come
from that browning reaction
653
00:27:35,987 --> 00:27:40,458
blend very well with fat, which
is why if you have a dry piece
654
00:27:40,525 --> 00:27:41,993
of toast, you don't
get the flavor
655
00:27:42,060 --> 00:27:44,562
from it because you haven't got
the fat there to release it.
656
00:27:44,629 --> 00:27:46,531
And do we need to
spread it carefully?
657
00:27:46,598 --> 00:27:48,366
STUART: You need to get
it right to the very edges
658
00:27:48,433 --> 00:27:50,969
because this is going
to let the very edge,
659
00:27:51,036 --> 00:27:53,638
which isn't going to have cheese
on it, have some flavor to it.
660
00:27:53,705 --> 00:27:55,774
And also, it'll help
prevent it from burning
661
00:27:55,840 --> 00:27:58,943
when it's under the grill.
662
00:27:59,010 --> 00:28:02,347
CHERRY HEALEY: Next
up, the cheese.
663
00:28:02,414 --> 00:28:06,451
I've got mild, medium,
and extra mature cheddar.
664
00:28:06,518 --> 00:28:09,320
So which one is
the cheese of dreams?
665
00:28:09,387 --> 00:28:13,491
The best melting cheese is
either the mild or the medium.
666
00:28:13,558 --> 00:28:17,362
I would have thought you'd go
for the extra mature cheddar.
667
00:28:17,429 --> 00:28:20,465
The longer that a
cheese is aged for,
668
00:28:20,532 --> 00:28:22,434
the proteins that
hold it together,
669
00:28:22,500 --> 00:28:25,637
they become so tightly
intertwined with one another
670
00:28:25,703 --> 00:28:28,339
that they can't soften
quickly enough when
671
00:28:28,406 --> 00:28:29,941
you put it under the grill.
672
00:28:30,008 --> 00:28:31,709
So it's important that you
have a fairly young cheese
673
00:28:31,776 --> 00:28:35,580
if you want it to melt well.
674
00:28:35,647 --> 00:28:38,983
CHERRY HEALEY: I always
slice, but Dr. Stu insists on
675
00:28:39,050 --> 00:28:42,887
grating and careful measuring.
676
00:28:42,954 --> 00:28:47,258
50 grams of cheese
is the optimum amount.
677
00:28:47,325 --> 00:28:52,063
So I've probably
got about 200 grams.
678
00:28:52,130 --> 00:28:55,100
The accuracy doesn't stop there.
679
00:28:55,166 --> 00:28:56,968
Now, you would have
thought you should have it
680
00:28:57,035 --> 00:28:57,802
really close--
681
00:28:57,869 --> 00:28:58,603
Yes.
682
00:28:58,670 --> 00:28:59,704
- -to cook it well.
683
00:28:59,771 --> 00:29:01,539
But the surprising
thing is, is that if you
684
00:29:01,606 --> 00:29:05,543
double the distance, the
heat only drops by a third.
685
00:29:05,610 --> 00:29:09,013
So at this distance, you get a
nice, even spread of the heat.
686
00:29:09,080 --> 00:29:12,317
CHERRY HEALEY: That's a
scientific 18 centimeters.
687
00:29:12,383 --> 00:29:16,688
You want a medium temperature,
about 130 degrees C,
688
00:29:16,754 --> 00:29:18,756
because that's the temperature
at which the browning
689
00:29:18,823 --> 00:29:21,826
reactions will start.
690
00:29:21,893 --> 00:29:24,262
CHERRY HEALEY: Science
aside, cheese on toast
691
00:29:24,329 --> 00:29:25,964
is a beautiful thing.
692
00:29:32,003 --> 00:29:32,937
STUART: Look at that.
693
00:29:33,004 --> 00:29:35,940
CHERRY HEALEY: Look at that.
694
00:29:36,007 --> 00:29:39,978
But my slapdash approach
won't win any beauty prizes.
695
00:29:40,044 --> 00:29:41,646
Oh, dear.
696
00:29:41,713 --> 00:29:43,515
Oh, dear me.
697
00:29:43,581 --> 00:29:44,983
So mine is bad.
698
00:29:45,049 --> 00:29:47,418
Are there are any condiments
that you can use to really
699
00:29:47,485 --> 00:29:48,853
take it to another level?
700
00:29:48,920 --> 00:29:50,455
I like Worcester sauce.
701
00:29:50,522 --> 00:29:53,057
I'd say put it on at the
end, and that heightens
702
00:29:53,124 --> 00:29:57,762
the flavor of the cheese and all
the flavors that are in there.
703
00:29:57,829 --> 00:29:59,397
CHERRY HEALEY: We're
going to try mine first.
704
00:30:03,501 --> 00:30:05,336
I mean, it's not bad.
705
00:30:05,403 --> 00:30:06,337
It's not bad.
706
00:30:06,404 --> 00:30:07,672
It's cheese, and it's toast.
707
00:30:07,739 --> 00:30:08,573
How bad can it be?
708
00:30:08,640 --> 00:30:09,374
Mm-hmm, mm-hmm.
709
00:30:09,440 --> 00:30:11,576
But quite hard to eat.
710
00:30:11,643 --> 00:30:14,012
It's like eating
through a leather sole.
711
00:30:14,078 --> 00:30:15,847
Mm-hmm.
712
00:30:15,914 --> 00:30:18,750
Let's try my cheese special.
713
00:30:18,816 --> 00:30:19,817
Oh, it looks really nice.
714
00:30:19,884 --> 00:30:20,785
- It looks better.
- Ready?
715
00:30:20,852 --> 00:30:21,819
Cheers.
716
00:30:21,886 --> 00:30:22,687
OK.
717
00:30:25,990 --> 00:30:27,525
Mm.
718
00:30:27,592 --> 00:30:29,093
Mm-hmm, mm-hmm.
719
00:30:29,160 --> 00:30:31,963
I mean, it's just
the yummiest thing.
720
00:30:32,030 --> 00:30:33,565
It's lovely and flavorful.
721
00:30:33,631 --> 00:30:34,899
Mm.
722
00:30:34,966 --> 00:30:36,467
So I can safely say that
you've taken a household
723
00:30:36,534 --> 00:30:38,736
staple to a new level.
724
00:30:38,803 --> 00:30:41,105
I've given it the
science treatment.
725
00:30:41,172 --> 00:30:45,677
[music playing]
726
00:30:48,947 --> 00:30:52,617
GREGG WALLACE: At the
factory, our 788 kilos
727
00:30:52,684 --> 00:30:54,886
of processed cheese
mix has been cooking
728
00:30:54,953 --> 00:30:57,422
and blending for 35 minutes.
729
00:30:57,488 --> 00:30:58,756
Big cheesy smell.
730
00:31:00,792 --> 00:31:01,593
Fabulous.
731
00:31:04,762 --> 00:31:05,496
Right.
732
00:31:05,563 --> 00:31:06,497
What's next?
733
00:31:06,564 --> 00:31:08,700
Put the jalapenos in.
734
00:31:08,766 --> 00:31:10,868
GREGG WALLACE: The extra
flavor for our batch--
735
00:31:10,935 --> 00:31:13,905
Chilies away!
736
00:31:13,972 --> 00:31:18,443
- -is a whopping 22 kilos of
red and green chili peppers.
737
00:31:18,509 --> 00:31:19,811
I'm guessing the
green one's bitter.
738
00:31:19,877 --> 00:31:20,778
Yeah.
739
00:31:20,845 --> 00:31:21,613
And the red one is sweeter.
740
00:31:21,679 --> 00:31:23,014
Yeah.
741
00:31:23,081 --> 00:31:26,284
{\an8}GREGG WALLACE: One last mix
and five minutes steaming
742
00:31:26,684 --> 00:31:29,053
to cook the frozen jalapenos.
743
00:31:29,120 --> 00:31:30,221
Have we got cheese?
744
00:31:30,288 --> 00:31:31,556
We have got cheese, yeah.
745
00:31:31,623 --> 00:31:32,457
Come on.
746
00:31:32,523 --> 00:31:33,858
Are you gonna have a look?
747
00:31:33,925 --> 00:31:36,995
GREGG WALLACE: And our
spreadable cheese is ready.
748
00:31:37,061 --> 00:31:37,929
Wow.
749
00:31:37,996 --> 00:31:38,796
I don't mind telling you.
750
00:31:38,863 --> 00:31:40,164
That aroma is lovely.
751
00:31:40,231 --> 00:31:41,866
That's a massive
fondue, isn't it?
752
00:31:41,933 --> 00:31:43,034
It is.
753
00:31:43,101 --> 00:31:45,503
So are we ready to
pull this out or--
754
00:31:45,570 --> 00:31:46,938
No, we need to
take a sample first.
755
00:31:49,874 --> 00:31:52,543
That is red hot.
756
00:31:52,610 --> 00:31:54,879
It is.
757
00:31:54,946 --> 00:31:55,747
Shall we?
758
00:31:55,813 --> 00:31:57,015
Yep.
759
00:31:57,081 --> 00:31:58,483
Cheese!
760
00:31:58,549 --> 00:32:00,051
We got cheese.
761
00:32:00,118 --> 00:32:03,021
Before we can use
our hot jalapeno mix,
762
00:32:03,087 --> 00:32:05,823
it has to pass Sharon's
quality checks.
763
00:32:05,890 --> 00:32:09,694
I just can't imagine what
tests you have to do on cheese.
764
00:32:09,761 --> 00:32:11,429
What do you have to test it for?
765
00:32:11,496 --> 00:32:14,232
We're looking at the
consistency of it, so--
766
00:32:14,299 --> 00:32:15,099
It's runny.
767
00:32:15,166 --> 00:32:16,801
It is, yeah.
768
00:32:16,868 --> 00:32:19,604
But if it was a lot runnier
than that, we'd be worried.
769
00:32:19,671 --> 00:32:21,105
Obviously, we need to taste it.
770
00:32:21,172 --> 00:32:22,106
- Taste it?
- Yeah.
771
00:32:22,173 --> 00:32:22,940
Oh, yeah.
772
00:32:23,007 --> 00:32:24,142
I'm your man.
773
00:32:27,745 --> 00:32:29,547
I get the tang from the cheddar.
774
00:32:29,614 --> 00:32:31,616
And I get the heat
from the chili.
775
00:32:31,683 --> 00:32:32,483
Is that what you want?
776
00:32:32,550 --> 00:32:33,785
Definitely.
777
00:32:33,851 --> 00:32:35,153
OK.
778
00:32:35,219 --> 00:32:37,588
So we'll have to put this
sample in that machine.
779
00:32:37,655 --> 00:32:38,856
What's it, taking an X-ray?
780
00:32:38,923 --> 00:32:39,891
Not an X-ray as such.
781
00:32:39,957 --> 00:32:42,593
It's like a fingerprint.
782
00:32:42,660 --> 00:32:45,063
So it'll shine light
into the cheese
783
00:32:45,129 --> 00:32:48,533
and reflect it back to tell
you what the fat and moisture
784
00:32:48,599 --> 00:32:51,102
and the salt content of it is.
785
00:32:51,169 --> 00:32:53,738
GREGG WALLACE: Our
blend aces the tests.
786
00:32:53,805 --> 00:32:54,739
Is that it?
That's done?
787
00:32:54,806 --> 00:32:55,940
That's it.
788
00:32:56,007 --> 00:32:56,874
That cheese is ready
to go into tubes?
789
00:32:56,941 --> 00:32:58,009
- It is.
- Sharon.
790
00:32:58,076 --> 00:32:59,544
- Thank you.
- Thank you very much.
791
00:32:59,610 --> 00:33:00,178
- Thank you, Gregg.
- Thanks for your patience.
792
00:33:00,244 --> 00:33:01,045
And you, yes.
793
00:33:03,815 --> 00:33:05,249
GREGG WALLACE: Our
hot chili cheese
794
00:33:05,316 --> 00:33:11,923
travels 30 meters and into one
of these 1,500-liter tanks.
795
00:33:11,989 --> 00:33:14,926
The factory makes up to
four flavors at a time.
796
00:33:14,992 --> 00:33:19,063
So in here, there's also
salmon, prawn, and ham.
797
00:33:19,130 --> 00:33:22,066
Rob Thorogood is the
production manager.
798
00:33:22,133 --> 00:33:23,000
Rob.
799
00:33:23,067 --> 00:33:23,634
Hiya.
800
00:33:23,701 --> 00:33:25,203
Gregg.
801
00:33:25,269 --> 00:33:28,039
I need to get cheese from
there into the squeezy tubes.
802
00:33:28,106 --> 00:33:29,340
Right.
803
00:33:29,407 --> 00:33:31,809
Gregg, your cheese currently
is in holding tank one.
804
00:33:31,876 --> 00:33:33,711
We need to get it
into filler one.
805
00:33:33,778 --> 00:33:34,946
And you do it
with these hoses?
806
00:33:35,012 --> 00:33:37,048
With these hoses.
807
00:33:37,115 --> 00:33:38,950
GREGG WALLACE: In this
factory, there are four filling
808
00:33:39,016 --> 00:33:41,586
stations, and it's
vital that my mixture
809
00:33:41,652 --> 00:33:43,955
is sent to the right one.
810
00:33:44,021 --> 00:33:45,990
So just like an old
telephone exchange.
811
00:33:46,057 --> 00:33:47,091
It is.
812
00:33:47,158 --> 00:33:49,694
So this one here,
that is clearly pumping.
813
00:33:49,761 --> 00:33:51,562
And actually, that is red hot.
814
00:33:51,629 --> 00:33:53,998
What are the challenges
with moving cheese?
815
00:33:54,065 --> 00:33:56,701
One, to keep it hot
so it stays liquid
816
00:33:56,768 --> 00:33:58,236
and to keep it
moving, continuously
817
00:33:58,302 --> 00:33:59,804
moving all the time.
818
00:33:59,871 --> 00:34:02,540
But if this doesn't stay
hot, it will start to go thick.
819
00:34:02,607 --> 00:34:03,975
It will.
820
00:34:04,041 --> 00:34:05,610
No one wants pipes full
of solid cheese, right?
821
00:34:05,676 --> 00:34:07,779
Definitely not.
822
00:34:07,845 --> 00:34:09,881
GREGG WALLACE: How long have
you got to move it through?
823
00:34:09,947 --> 00:34:11,582
You've got about an
hour to keep it moving.
824
00:34:11,649 --> 00:34:12,283
Right.
825
00:34:12,350 --> 00:34:13,618
That, unscrew it?
826
00:34:13,684 --> 00:34:14,352
Unscrew it.
827
00:34:17,655 --> 00:34:20,792
And then tighten it
with the big spanner.
828
00:34:20,858 --> 00:34:23,761
You push the green button.
829
00:34:23,828 --> 00:34:25,663
Your cheese is now
on its way over.
830
00:34:25,730 --> 00:34:26,330
Yeah, OK.
831
00:34:26,397 --> 00:34:27,765
That's moving.
832
00:34:27,832 --> 00:34:29,767
Gallons of red
hot liquid cheese.
833
00:34:29,834 --> 00:34:30,701
It's quite scary.
834
00:34:30,768 --> 00:34:31,803
It is.
835
00:34:31,869 --> 00:34:36,207
[music playing]
836
00:34:40,244 --> 00:34:42,880
GREGG WALLACE: My hot and
squeezy jalapeno mix has
837
00:34:42,947 --> 00:34:44,215
reached its filling station.
838
00:34:46,818 --> 00:34:48,352
Right.
What's this?
839
00:34:48,419 --> 00:34:49,120
These are the tubes.
840
00:34:49,187 --> 00:34:49,987
Ah.
841
00:34:52,990 --> 00:34:56,027
We're going to
fill 5,400 of them
842
00:34:56,093 --> 00:35:00,832
with our 810 kilos
of processed cheese.
843
00:35:00,898 --> 00:35:03,968
So Gregg, this is what
you call the finger picker.
844
00:35:04,035 --> 00:35:05,036
A finger picker.
845
00:35:05,102 --> 00:35:07,939
It picks 16
tubes up at a time.
846
00:35:08,005 --> 00:35:10,007
GREGG WALLACE: The machine
is lifting them straight
847
00:35:10,074 --> 00:35:12,176
from their delivery box.
848
00:35:12,243 --> 00:35:16,581
Two rubber disks go inside,
captures it, flips it over,
849
00:35:16,647 --> 00:35:18,716
and then it gets pulled up
by what you call a ring.
850
00:35:18,783 --> 00:35:19,684
Oh, I can see.
851
00:35:19,750 --> 00:35:22,887
It's like a big fork.
852
00:35:22,954 --> 00:35:25,623
The tubes are spun
into the right position
853
00:35:25,690 --> 00:35:28,960
with pinpoint accuracy.
854
00:35:29,026 --> 00:35:30,328
And those two blue lights--
855
00:35:30,394 --> 00:35:32,363
it's more lights-- is
looking for this blue mark
856
00:35:32,430 --> 00:35:33,331
all the time.
857
00:35:33,397 --> 00:35:34,966
That will align them.
858
00:35:35,032 --> 00:35:37,201
Yeah, yeah, yeah.
859
00:35:37,268 --> 00:35:40,171
If it wasn't the right
way around, were it bent,
860
00:35:40,238 --> 00:35:42,306
it might bend down the
middle of the info.
861
00:35:42,373 --> 00:35:44,108
And you want it
to seal like that?
862
00:35:44,175 --> 00:35:45,243
Like that, every time.
863
00:35:45,309 --> 00:35:45,910
Yeah.
864
00:35:45,977 --> 00:35:46,844
Every time.
865
00:35:46,911 --> 00:35:48,412
Clever, clever.
866
00:35:51,916 --> 00:35:54,685
The empty tubes are in place.
867
00:35:54,752 --> 00:35:57,889
And above the machine is
our vats of jalapeno cheese,
868
00:35:57,955 --> 00:36:01,692
bubbling away at
85 degrees Celsius.
869
00:36:01,759 --> 00:36:04,862
So the cheese is up
there in that hopper.
870
00:36:04,929 --> 00:36:06,330
How is it getting
into those tubes?
871
00:36:06,397 --> 00:36:08,966
What look like
steel udders, inside
872
00:36:09,033 --> 00:36:10,902
there is a metal spindle.
873
00:36:10,968 --> 00:36:14,171
The cheese comes
down, starts filling.
874
00:36:14,238 --> 00:36:18,175
And as it starts to put the
hot cheese in, it comes away.
875
00:36:18,242 --> 00:36:19,610
Yep.
876
00:36:19,677 --> 00:36:22,013
GREGG WALLACE: So it's
got the right amount.
877
00:36:22,079 --> 00:36:24,882
150 grams goes into
each tube, leaving
878
00:36:24,949 --> 00:36:27,084
enough space to seal it in.
879
00:36:29,687 --> 00:36:33,658
Now, there's a
400-degree blast of air.
880
00:36:33,724 --> 00:36:37,895
It's so hot, it melts the
ends of the tubes together.
881
00:36:37,962 --> 00:36:43,334
And finally, the machine
neatly trims off the edges.
882
00:36:43,401 --> 00:36:46,971
State of the art engineering
so that we can squirt
883
00:36:47,038 --> 00:36:49,440
some cheese out of a tube.
884
00:36:49,507 --> 00:36:50,274
Yep.
885
00:36:56,414 --> 00:36:58,783
{\an8}GREGG WALLACE: It's
taken 45 minutes
886
00:36:58,849 --> 00:37:01,886
{\an8}to fill my batch of tubes.
887
00:37:01,953 --> 00:37:05,890
Now, they're weighed and
X-rayed to make sure there's
888
00:37:05,957 --> 00:37:09,260
nothing inside but our mix.
889
00:37:09,327 --> 00:37:11,262
Now, what happens to
our tubes of cheese?
890
00:37:11,329 --> 00:37:13,965
Now, the tubes go
into the blast chiller,
891
00:37:14,031 --> 00:37:15,366
ready for packing
for the customers.
892
00:37:21,505 --> 00:37:24,775
Surprisingly, the rather
refined cheese cracker
893
00:37:24,842 --> 00:37:30,281
started life as this, the
hardtack ship's biscuit.
894
00:37:30,348 --> 00:37:33,084
Made for sailors to eat
on long sea voyages,
895
00:37:33,150 --> 00:37:35,720
they were thick and tough.
896
00:37:35,786 --> 00:37:38,022
That is rock hard.
897
00:37:38,089 --> 00:37:41,392
In 1831, a factory
baking ship's biscuits
898
00:37:41,459 --> 00:37:46,063
was established here in Carlisle
by Jonathan Dodgson-Carr.
899
00:37:46,130 --> 00:37:50,167
Mr. Carr went on to develop a
thinner ship's biscuit that was
900
00:37:50,234 --> 00:37:54,038
much more delicate, and fit
for the captain's table,
901
00:37:54,105 --> 00:37:58,275
and advertised to be
eaten with cheese.
902
00:37:58,342 --> 00:38:01,278
These table-water biscuits
were an instant hit
903
00:38:01,345 --> 00:38:04,382
and have been made
here ever since.
904
00:38:04,448 --> 00:38:05,449
Hi, Tony.
Lovely to meet you.
905
00:38:05,516 --> 00:38:06,450
Hi, Cherry.
906
00:38:06,517 --> 00:38:07,318
Nice to meet you.
907
00:38:07,385 --> 00:38:08,853
So what's happening right now?
908
00:38:08,919 --> 00:38:11,455
We're just about
to set a mix up.
909
00:38:11,522 --> 00:38:17,128
CHERRY HEALEY: Tony Kidd makes
7 million crackers every day.
910
00:38:17,194 --> 00:38:21,065
It's a deceptively
simple recipe, 600 kilos
911
00:38:21,132 --> 00:38:25,670
of flour mixed with
155 liters of water,
912
00:38:25,736 --> 00:38:27,371
plus a little oil and salt.
913
00:38:27,438 --> 00:38:28,372
Oh, wow.
914
00:38:28,439 --> 00:38:29,807
Look at that.
915
00:38:29,874 --> 00:38:31,308
God, it is so crumbly.
916
00:38:31,375 --> 00:38:33,744
The mix is sent
downstairs, where Tony
917
00:38:33,811 --> 00:38:36,147
is going to show me the
secret of transforming
918
00:38:36,213 --> 00:38:38,416
it into a crispy cracker.
919
00:38:38,482 --> 00:38:42,019
TONY: It then goes
through a set of rollers.
920
00:38:42,086 --> 00:38:43,487
CHERRY HEALEY: Oh, look
how-- can I touch it?
921
00:38:43,554 --> 00:38:44,822
Yeah, yeah.
922
00:38:44,889 --> 00:38:46,724
So when it comes out of
that set of rollers--
923
00:38:46,791 --> 00:38:47,992
CHERRY HEALEY: Wow.
924
00:38:48,059 --> 00:38:49,093
TONY: --that's about three
and a half centimeters.
925
00:38:49,160 --> 00:38:50,895
I mean, it's like
a paving stone.
926
00:38:50,961 --> 00:38:51,762
It's so heavy and dense.
927
00:38:51,829 --> 00:38:53,364
Yeah.
928
00:38:53,431 --> 00:38:54,932
But yeah, it's really,
really bound together tightly.
929
00:38:58,235 --> 00:39:01,105
This dense, heavy
dough is thinned down
930
00:39:01,172 --> 00:39:02,940
through a series of
rollers to just four
931
00:39:03,007 --> 00:39:06,310
and a half millimeters.
932
00:39:06,377 --> 00:39:09,246
So what on Earth
is going on here?
933
00:39:09,313 --> 00:39:11,816
So it just goes through
our lamination process.
934
00:39:11,882 --> 00:39:14,051
What is a lamination process?
935
00:39:14,118 --> 00:39:15,786
To me, lamination
is when you put
936
00:39:15,853 --> 00:39:17,388
a plastic sheet over something.
937
00:39:17,455 --> 00:39:19,356
TONY: Basically, the
lamination puts layers in it.
938
00:39:19,423 --> 00:39:20,458
So it's a layering process.
939
00:39:20,524 --> 00:39:22,193
It's a layering process.
940
00:39:22,259 --> 00:39:24,028
So you've now got
six sheets of dough.
941
00:39:24,095 --> 00:39:25,963
Why have you done that?
942
00:39:26,030 --> 00:39:28,265
We'll see further
down the process.
943
00:39:28,332 --> 00:39:29,967
CHERRY HEALEY: The
layers are flattened
944
00:39:30,034 --> 00:39:35,539
and rerolled until the sheet
is just 1.5 millimeter thick.
945
00:39:35,606 --> 00:39:36,974
Oh, here we go.
946
00:39:37,041 --> 00:39:37,808
And then finally--
947
00:39:37,875 --> 00:39:38,943
All right.
948
00:39:39,009 --> 00:39:40,544
- -we have our final sheet.
949
00:39:40,611 --> 00:39:43,013
Oh, that is-- it
looks like material.
950
00:39:43,080 --> 00:39:44,148
It's so thin.
951
00:39:44,215 --> 00:39:45,449
It looks like a kind
of cotton sheet.
952
00:39:45,516 --> 00:39:46,884
Yeah.
953
00:39:46,951 --> 00:39:48,853
So is it now
ready to be cut out?
954
00:39:48,919 --> 00:39:51,188
It is, yes.
955
00:39:51,255 --> 00:39:53,124
CHERRY HEALEY: The dough
speeds under a cutting
956
00:39:53,190 --> 00:39:57,495
roller, which punches out more
than 5,000 crackers a minute.
957
00:39:57,561 --> 00:39:58,529
Oh, look.
958
00:39:58,596 --> 00:39:59,864
Here we are.
959
00:39:59,930 --> 00:40:01,932
Oh, these are amazing.
960
00:40:01,999 --> 00:40:03,300
- God, they're so thin.
- Yeah.
961
00:40:03,367 --> 00:40:04,335
- Can I pick one up?
- Yeah, you can pick one up.
962
00:40:04,401 --> 00:40:05,536
Ooh.
963
00:40:05,603 --> 00:40:06,871
It is quite thin.
964
00:40:06,937 --> 00:40:07,938
It's incredibly thin.
965
00:40:08,005 --> 00:40:08,906
I mean, look at that.
966
00:40:08,973 --> 00:40:10,374
That is paper thin, nearly.
967
00:40:10,441 --> 00:40:11,242
Yeah.
968
00:40:17,248 --> 00:40:18,682
CHERRY HEALEY: The
delicate disks head
969
00:40:18,749 --> 00:40:26,423
into a 150-foot oven, heated to
an intense 370-degrees Celsius,
970
00:40:26,490 --> 00:40:30,995
emerging two and a half minutes
later as hot crisp crackers.
971
00:40:31,061 --> 00:40:32,062
Hooray.
972
00:40:32,129 --> 00:40:33,097
Look at these.
973
00:40:33,164 --> 00:40:33,964
Oh my gosh.
974
00:40:34,031 --> 00:40:35,366
Here they are.
975
00:40:35,432 --> 00:40:36,600
Can we take one off the line?
976
00:40:36,667 --> 00:40:37,835
They are very warm.
977
00:40:37,902 --> 00:40:39,103
You've got-- you've
got to move fast.
978
00:40:39,170 --> 00:40:40,037
- Wow.
- They are very warm.
979
00:40:42,540 --> 00:40:43,307
Can I try it?
980
00:40:43,374 --> 00:40:44,441
Yeah, you can try it, yeah.
981
00:40:44,508 --> 00:40:45,643
Mm.
982
00:40:45,709 --> 00:40:47,244
It's really flaky.
983
00:40:47,311 --> 00:40:48,979
Is that because of that
lamination process?
984
00:40:49,046 --> 00:40:50,181
It is, yeah.
985
00:40:50,247 --> 00:40:51,649
Yeah, that's--
that's the six layers
986
00:40:51,715 --> 00:40:54,418
of flakiness that it gives
you, that lamination process.
987
00:40:54,485 --> 00:40:56,453
And that's why you
get that lovely crunch.
988
00:40:56,520 --> 00:40:57,688
Yeah, the bite.
989
00:41:04,695 --> 00:41:09,066
CHERRY HEALEY: Over 150 years
of biscuit-making tradition--
990
00:41:09,133 --> 00:41:11,468
Coming to a cheese
board near you.
991
00:41:11,535 --> 00:41:14,572
And to think, it all started
from a rock hard ship's
992
00:41:14,638 --> 00:41:16,140
biscuit.
993
00:41:16,207 --> 00:41:20,277
[music playing]
994
00:41:27,685 --> 00:41:32,590
GREGG WALLACE: In Gateshead, my
5,400 tubes of jalapeno cheese
995
00:41:32,656 --> 00:41:34,258
has arrived in packaging.
996
00:41:38,128 --> 00:41:39,296
- That's cold now.
- Oh, definitely.
997
00:41:39,363 --> 00:41:40,898
Last time I touched
it, it was red hot.
998
00:41:40,965 --> 00:41:41,932
Now, it's really cold.
999
00:41:41,999 --> 00:41:43,534
Below 5 degrees.
1000
00:41:43,601 --> 00:41:44,935
GREGG WALLACE: The
tubes have been
1001
00:41:45,002 --> 00:41:48,005
blast chilled at -15 degrees C.
1002
00:41:48,072 --> 00:41:48,939
Now, they're cold.
1003
00:41:49,006 --> 00:41:50,241
What happens to them?
1004
00:41:50,307 --> 00:41:52,343
So now they get
put into trays of 12.
1005
00:41:52,409 --> 00:41:53,277
And this is our robot.
1006
00:41:59,650 --> 00:42:02,286
I know it's weird, but it
seems to me like the machine
1007
00:42:02,353 --> 00:42:04,855
is really pleased with itself.
1008
00:42:04,922 --> 00:42:06,457
It's lovely.
1009
00:42:06,523 --> 00:42:08,459
It's stacking them up like
soldiers on parade there.
1010
00:42:08,525 --> 00:42:09,326
- It is.
- Isn't it?
1011
00:42:09,393 --> 00:42:10,661
It's fantastic.
1012
00:42:10,728 --> 00:42:13,097
We all need a machine like
this to organize our homes,
1013
00:42:13,163 --> 00:42:14,265
don't we?
1014
00:42:14,331 --> 00:42:17,501
That's how I would
like my sock drawer.
1015
00:42:17,568 --> 00:42:19,336
Mate, thank you so much.
1016
00:42:19,403 --> 00:42:20,170
Thank you.
1017
00:42:20,237 --> 00:42:21,038
Thank you.
1018
00:42:27,478 --> 00:42:31,615
It's 11 hours and 56 minutes
since production began
1019
00:42:31,682 --> 00:42:36,487
with milk, and now my tubes
are being loaded, 15 at a time,
1020
00:42:36,553 --> 00:42:39,089
into 450 boxes.
1021
00:42:39,156 --> 00:42:43,627
They travel into a massive
800-square meter chiller,
1022
00:42:43,694 --> 00:42:47,731
and from there, orders are
collected for distribution.
1023
00:42:47,798 --> 00:42:51,135
Today, Managing
Director Paul Looney is
1024
00:42:51,201 --> 00:42:52,503
sending them off to the shops.
1025
00:42:52,569 --> 00:42:53,504
Oi.
1026
00:42:53,570 --> 00:42:54,738
How are you, Gregg?
1027
00:42:54,805 --> 00:42:55,739
You're the big boss.
1028
00:42:55,806 --> 00:42:57,374
Cheese ready to go?
1029
00:42:57,441 --> 00:42:58,642
Absolutely.
1030
00:42:58,709 --> 00:43:01,612
So as accurately as you
can, how many actual tubes
1031
00:43:01,679 --> 00:43:03,514
leave your factory every day?
1032
00:43:03,580 --> 00:43:07,584
Every day, Gregg, we'll
ship about 115,000 tubes.
1033
00:43:07,651 --> 00:43:09,086
Seven days a week?
1034
00:43:09,153 --> 00:43:10,921
Seven days a week,
across the whole country.
1035
00:43:10,988 --> 00:43:12,222
We can't be eating that many.
1036
00:43:12,289 --> 00:43:13,057
Trust me.
1037
00:43:13,123 --> 00:43:15,059
You are.
1038
00:43:15,125 --> 00:43:16,493
This is our last
pallet, isn't it?
1039
00:43:16,560 --> 00:43:18,195
Yeah, it's looking
like he's ready to go.
1040
00:43:18,262 --> 00:43:19,096
- Should we let him load?
- Yep.
1041
00:43:19,163 --> 00:43:20,130
Take it away, Alan.
1042
00:43:23,467 --> 00:43:25,736
GREGG WALLACE: From here, it's
distributed to supermarkets
1043
00:43:25,803 --> 00:43:27,438
all over the UK.
1044
00:43:27,504 --> 00:43:32,409
It also has fans as far afield
as Malta, Greece, and Korea.
1045
00:43:38,382 --> 00:43:40,384
What a journey for
a piece of cheese,
1046
00:43:40,451 --> 00:43:44,621
from a creamery in North Wales
to a factory in Gateshead.
1047
00:43:44,688 --> 00:43:47,224
We started off with
enormous blocks of cheddar
1048
00:43:47,291 --> 00:43:50,294
that I had to cut in half,
and then add Gouda, then
1049
00:43:50,361 --> 00:43:52,396
a lot of other
ingredients, then cook
1050
00:43:52,463 --> 00:43:57,334
it all up, all so that it would
fit inside a squeezy tube.
1051
00:43:57,401 --> 00:43:58,268
Amazing.
1052
00:43:58,335 --> 00:44:01,839
[music playing]
76333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.