Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,535
[Gregg Wallace] Coffee.
2
00:00:02,602 --> 00:00:06,539
Every year, we grind our
way through more than 200
3
00:00:06,606 --> 00:00:09,509
million kilos of the stuff.
4
00:00:09,576 --> 00:00:14,581
Together, we get through
55 million cups a day.
5
00:00:14,647 --> 00:00:18,151
Tonight, we are going to
reveal the astonishing process
6
00:00:18,218 --> 00:00:20,153
that turns green beans--
7
00:00:20,220 --> 00:00:22,188
Into instant coffee.
8
00:00:22,255 --> 00:00:26,092
Quenching our first
is clearly a big job.
9
00:00:26,159 --> 00:00:29,963
This enormous factory is
almost half a mile across.
10
00:00:33,566 --> 00:00:34,734
I'm Gregg Wallace.
11
00:00:34,801 --> 00:00:36,169
I love this stuff.
12
00:00:36,236 --> 00:00:38,705
And I'm chilling out,
discovering the secrets
13
00:00:38,772 --> 00:00:40,573
of freeze drying coffee--
14
00:00:40,640 --> 00:00:44,277
It's, like, part adventurous
and part very scary.
15
00:00:44,344 --> 00:00:48,181
- -and finding out how they get
that freshly brewed aroma--
16
00:00:48,248 --> 00:00:49,949
I recognize that.
17
00:00:50,016 --> 00:00:51,584
- -in every cup.
18
00:00:51,651 --> 00:00:53,052
It does seem strange.
19
00:00:53,119 --> 00:00:54,754
You have to take the smell
out and put it back in again.
20
00:00:54,821 --> 00:00:57,123
[sighs] I'm Cherry Healey.
21
00:00:57,190 --> 00:00:58,758
So this is my brain.
22
00:00:58,825 --> 00:01:01,461
I'm going cold
turkey on caffeine--
23
00:01:01,528 --> 00:01:03,530
I'm so sleepy.
24
00:01:03,596 --> 00:01:06,065
It's half past 8:00.
25
00:01:06,132 --> 00:01:09,836
- -and exploring the future
of the coffee plant.
26
00:01:09,903 --> 00:01:11,271
It's not good
news, I'm afraid.
27
00:01:11,337 --> 00:01:15,642
In many cases, we've seen
arabica dying in Ethiopia.
28
00:01:15,708 --> 00:01:19,345
[Gregg] And historian RuthGoodman goes back in time --
29
00:01:19,412 --> 00:01:21,347
Ugh! That's foul.
30
00:01:21,414 --> 00:01:23,216
[Gregg] --and liftsthe lid on the world's
31
00:01:23,283 --> 00:01:24,918
first instant coffee.
32
00:01:24,984 --> 00:01:28,788
It looks rather
like axle grease.
33
00:01:28,855 --> 00:01:31,024
Tonight, we spill
the beans on how
34
00:01:31,090 --> 00:01:36,896
this factory makes 175,000
jars of instant coffee
35
00:01:36,963 --> 00:01:38,364
every 24 hours.
36
00:01:38,431 --> 00:01:39,599
Cheers!
37
00:01:39,666 --> 00:01:42,435
Welcome to "Inside the Factory."
38
00:01:42,502 --> 00:01:46,072
[theme music]
39
00:01:59,419 --> 00:02:02,188
[music playing]
40
00:02:07,594 --> 00:02:10,830
This is the Nestle
factory in South Derbyshire.
41
00:02:10,897 --> 00:02:16,169
890 people work here, making
instant coffee and coffee pods.
42
00:02:24,944 --> 00:02:26,913
Tonight, we're
following the production
43
00:02:26,980 --> 00:02:29,148
of freeze-dried instant coffee.
44
00:02:33,152 --> 00:02:36,122
It all starts with a
delivery of coffee beans.
45
00:02:41,995 --> 00:02:46,299
Overseeing this morning's
shipment is Robbie Hickinson.
46
00:02:46,366 --> 00:02:49,636
Robbie, thank you very
much for showing me around.
47
00:02:49,702 --> 00:02:50,703
It's no problem.
48
00:02:50,770 --> 00:02:52,939
So this is where
it all starts, right?
49
00:02:53,006 --> 00:02:54,908
[Robie]
This is green bean reception.
50
00:02:54,974 --> 00:02:56,876
How many beans on that truck?
51
00:02:56,943 --> 00:03:01,247
27 tons of
arabicas from Brazil.
52
00:03:01,314 --> 00:03:03,449
If that's arabica, how
many types are there?
53
00:03:03,516 --> 00:03:05,385
Two-- robustas and arabicas.
54
00:03:05,451 --> 00:03:07,220
And we have to use both sorts.
55
00:03:07,287 --> 00:03:08,688
One gives it the body.
56
00:03:08,755 --> 00:03:10,990
And the other one gives
it the fruitiness.
57
00:03:11,057 --> 00:03:13,459
But right now, we've
got to unload 27 tons
58
00:03:13,526 --> 00:03:15,428
of these from South America.
59
00:03:15,495 --> 00:03:17,697
[music playing]
60
00:03:19,365 --> 00:03:20,934
The truck is connected up.
61
00:03:21,000 --> 00:03:24,671
And unloading begins.
62
00:03:24,737 --> 00:03:28,207
The countdown from beans
to jars starts now.
63
00:03:33,046 --> 00:03:36,516
It'll take two hours for this
lot to pour into the factory.
64
00:03:36,583 --> 00:03:39,085
[beeping]
65
00:03:40,420 --> 00:03:43,156
When you say "green beans,"
I think about my dinner.
66
00:03:43,222 --> 00:03:44,290
Can I have a look?
67
00:03:49,762 --> 00:03:51,064
They are not green.
68
00:03:51,130 --> 00:03:52,465
They are gray.
69
00:03:52,532 --> 00:03:54,567
Next, you're going to be telling
me they're not really beans.
70
00:03:54,634 --> 00:03:56,169
- Not really, no.
- They're not, are they?
71
00:03:56,235 --> 00:03:57,670
- No.
- [laughing]
72
00:03:57,737 --> 00:03:58,638
Not really.
73
00:03:58,705 --> 00:04:00,139
It's what we call them.
74
00:04:00,206 --> 00:04:02,775
What they actually are, they're
the seed of a coffee cherry.
75
00:04:02,842 --> 00:04:05,812
[latin music]
76
00:04:05,878 --> 00:04:06,846
[Gregg] And guess what.
77
00:04:06,913 --> 00:04:10,617
They're not even cherries.
78
00:04:10,683 --> 00:04:12,452
The bright red fruitof the coffee plant
79
00:04:12,518 --> 00:04:17,890
looks like a cherry when it'sripe and ready for harvesting.
80
00:04:17,957 --> 00:04:20,994
Inside each fruit are two seeds.
81
00:04:21,060 --> 00:04:25,431
These are thegreen coffee beans.
82
00:04:25,498 --> 00:04:27,767
So how many tons
will come through
83
00:04:27,834 --> 00:04:29,235
here in the course of a day?
84
00:04:29,302 --> 00:04:34,440
Between 25 and 100 tons
a day, 450 tons a week.
85
00:04:34,507 --> 00:04:38,211
[Gregg] That's five deliveriesof beans from all over the world
86
00:04:38,277 --> 00:04:41,314
arriving here every day.
87
00:04:41,381 --> 00:04:44,050
27 tons of this unloading.
88
00:04:44,117 --> 00:04:46,619
What exactly are
you pouring into?
89
00:04:46,686 --> 00:04:49,889
Well, we have a receiving
hopper that's got a mesh
90
00:04:49,956 --> 00:04:52,058
that takes out any big things.
91
00:04:52,125 --> 00:04:54,394
Then to go through
a cleaner where
92
00:04:54,460 --> 00:04:57,130
we take out smaller cartons.
93
00:04:57,196 --> 00:04:58,831
[Gregg] Do you get
much debris in there?
94
00:04:58,898 --> 00:05:00,533
We get quite a bit, yeah.
95
00:05:00,600 --> 00:05:01,567
Anything unusual?
96
00:05:01,634 --> 00:05:03,302
We've had iguana.
97
00:05:03,369 --> 00:05:04,971
We had a live iguana.
98
00:05:05,038 --> 00:05:06,773
And that ended up
at Twycross Zoo.
99
00:05:06,839 --> 00:05:10,710
We've had flip-flops,
bullets, knives, money.
100
00:05:10,777 --> 00:05:12,211
[Gregg] [laughing]
101
00:05:12,278 --> 00:05:13,312
No gold, though.
102
00:05:22,889 --> 00:05:25,858
[Gregg] This morning's deliveryhas been sieved and cleaned
103
00:05:25,925 --> 00:05:29,796
to remove any odd additions.
104
00:05:29,862 --> 00:05:31,831
Thankfully, no iguanas today.
105
00:05:34,534 --> 00:05:38,137
The average coffee bean weighsless than a fifth of a gram.
106
00:05:38,204 --> 00:05:40,373
So they're easily blownaround the factory
107
00:05:40,440 --> 00:05:44,277
using compressed air.
108
00:05:44,343 --> 00:05:47,246
Our beans have madetheir way to the roasting area,
109
00:05:47,313 --> 00:05:53,086
where Robbie's waiting forme under 15-meter high silos.
110
00:05:53,152 --> 00:05:58,858
They are ginormous--
absolutely ginormous.
111
00:05:58,925 --> 00:06:00,727
How much does each silo weigh?
112
00:06:00,793 --> 00:06:02,261
[Robbie] 27 tons.
113
00:06:02,328 --> 00:06:03,329
And how many silos?
114
00:06:03,396 --> 00:06:04,964
Eight.
115
00:06:05,031 --> 00:06:07,500
[Gregg] That's over
200 tons of beans.
116
00:06:07,567 --> 00:06:10,269
[Robbie] That's right,
about 216 tons.
117
00:06:10,336 --> 00:06:12,739
Normal production, how
long would that last you?
118
00:06:12,805 --> 00:06:13,706
Two to three days.
119
00:06:13,773 --> 00:06:14,941
You're kidding me.
120
00:06:15,007 --> 00:06:16,109
No, no.
121
00:06:16,175 --> 00:06:17,410
Roast a lot of coffee.
122
00:06:17,477 --> 00:06:20,580
How many jars of coffee
are we going to make today?
123
00:06:20,646 --> 00:06:24,450
175,000 jars.
124
00:06:24,517 --> 00:06:28,621
[Gregg] That's enough to supplyall of Manchester for a month.
125
00:06:31,324 --> 00:06:33,226
So what we're doing
now, we're going to weigh
126
00:06:33,292 --> 00:06:35,762
out a batch of 420 kilos.
127
00:06:35,828 --> 00:06:37,797
So what do we do, just
open one of those hoppers
128
00:06:37,864 --> 00:06:39,198
and drag down some beans?
129
00:06:39,265 --> 00:06:41,033
[Robbie] No, we'll take
from five different silos--
130
00:06:41,100 --> 00:06:42,001
[Gregg] Ooh--
131
00:06:42,068 --> 00:06:44,070
- -because it's
a five-bean blend.
132
00:06:44,137 --> 00:06:46,172
And each silo's got
a different bean in it?
133
00:06:46,239 --> 00:06:49,142
It's got a different
grade of bean.
134
00:06:49,208 --> 00:06:51,844
[Gregg] Every bean thatenters the factory is given
135
00:06:51,911 --> 00:06:54,580
a grade according to quality.
136
00:06:54,647 --> 00:06:58,417
Our instant coffee needsfive different beans.
137
00:06:58,484 --> 00:07:01,888
They fall from the silosinto this giant hopper,
138
00:07:01,954 --> 00:07:06,192
which weighs out 420 kilos.
139
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
Should we have a cup
of tea before we go?
140
00:07:08,161 --> 00:07:10,163
Or do we get sacked if
we have a cup of tea?
141
00:07:13,366 --> 00:07:16,836
The beans are blown 11 meters
up to the top of the room
142
00:07:16,903 --> 00:07:18,671
to be prepared for roasting.
143
00:07:21,174 --> 00:07:23,876
If heated too quickly,
compounds in the beans
144
00:07:23,943 --> 00:07:25,912
will burn and ruin the flavor.
145
00:07:25,978 --> 00:07:31,617
So they're pre-warmed to 60
degrees C. After 10 minutes,
146
00:07:31,684 --> 00:07:34,220
they drop down a floor
into the roaster.
147
00:07:37,890 --> 00:07:38,958
They're moving around.
148
00:07:39,025 --> 00:07:40,426
That's like a washing machine.
149
00:07:40,493 --> 00:07:42,762
That reminds me of when I
used to go to the laundrette
150
00:07:42,829 --> 00:07:44,063
when I was a kid with my mum.
151
00:07:44,130 --> 00:07:46,199
You don't come out
very clean in here.
152
00:07:46,265 --> 00:07:48,034
You've got this stream of
air coming in at the bottom
153
00:07:48,100 --> 00:07:49,135
of the roaster.
154
00:07:49,202 --> 00:07:50,903
And because of the
shape of the roaster,
155
00:07:50,970 --> 00:07:52,371
the beans move up
in the air stream
156
00:07:52,438 --> 00:07:54,974
and then drop back to the
bottom and keep rotating.
157
00:07:55,041 --> 00:07:56,475
Why do you need
to move them around?
158
00:07:56,542 --> 00:08:01,113
It gives us a more uniform
color, more even roast.
159
00:08:01,180 --> 00:08:03,316
[Gregg] Our coffee willbe a medium roast.
160
00:08:03,382 --> 00:08:08,387
It's popular with consumersand works with or without milk.
161
00:08:08,454 --> 00:08:09,755
How long are they in there for?
162
00:08:09,822 --> 00:08:11,057
[Robbie] 10 minutes.
163
00:08:11,123 --> 00:08:13,326
I can feel that
extraordinary heat from here.
164
00:08:13,392 --> 00:08:16,629
- [Robbie] Yes.
- Wonderful.
165
00:08:16,696 --> 00:08:18,064
Right, they are now brown.
166
00:08:18,130 --> 00:08:20,499
They've gone from that
gray color to something
167
00:08:20,566 --> 00:08:22,168
I would recognize
as a coffee bean.
168
00:08:22,235 --> 00:08:23,002
That's brown.
169
00:08:23,069 --> 00:08:24,136
It's a roast coffee, yeah.
170
00:08:24,203 --> 00:08:26,339
What happens to
them after 10 minutes?
171
00:08:26,405 --> 00:08:27,607
We drop them into the cooler.
172
00:08:27,673 --> 00:08:29,609
Because they come out
of here red hot, right?
173
00:08:29,675 --> 00:08:30,943
Red hot.
174
00:08:31,010 --> 00:08:31,777
Let's go and have
a look, shall we?
175
00:08:31,844 --> 00:08:32,678
OK.
176
00:08:35,448 --> 00:08:37,316
[Gregg] The beans drop outof the roaster
177
00:08:37,383 --> 00:08:38,851
and down another floor
178
00:08:38,918 --> 00:08:40,853
using only the force of gravity.
179
00:08:45,925 --> 00:08:47,693
It's another washing machine.
180
00:08:47,760 --> 00:08:49,128
[Robbie] This is the cooler.
181
00:08:49,195 --> 00:08:52,265
So it comes down into
that at 230 degrees.
182
00:08:52,331 --> 00:08:53,332
Yeah.
183
00:08:53,399 --> 00:08:54,800
And that's moving
around because of air,
184
00:08:54,867 --> 00:08:56,168
the same as the one above.
185
00:08:56,235 --> 00:08:57,470
Exactly the same.
186
00:08:57,536 --> 00:08:59,372
And what temperature do
you want to get it down to?
187
00:08:59,438 --> 00:09:00,773
40 degrees.
188
00:09:00,840 --> 00:09:02,008
Why do you have to cool it?
189
00:09:02,074 --> 00:09:04,076
Well, if you discharge
it when it's still hot,
190
00:09:04,143 --> 00:09:06,312
you've got the chance
of exothermic reaction
191
00:09:06,379 --> 00:09:07,246
in the silos.
192
00:09:07,313 --> 00:09:08,648
What?
193
00:09:08,714 --> 00:09:11,484
Exothermic reactions, where
the self-heating of the beans,
194
00:09:11,550 --> 00:09:12,952
they keep on roasting.
195
00:09:13,019 --> 00:09:14,053
Ah.
196
00:09:14,120 --> 00:09:15,454
In the end, you could
end up with a fire
197
00:09:15,521 --> 00:09:16,722
if they get too hot.
198
00:09:16,789 --> 00:09:18,357
Ah, when you take
something out of the oven,
199
00:09:18,424 --> 00:09:20,760
people don't realize,
it's still going to cook.
200
00:09:20,826 --> 00:09:21,594
It still keeps cooking.
201
00:09:21,661 --> 00:09:22,561
Residual heat.
202
00:09:22,628 --> 00:09:24,196
Yeah.
203
00:09:24,263 --> 00:09:25,398
[Gregg] And now what's going
to happen to them when they
204
00:09:25,464 --> 00:09:26,232
get to the right temperature?
205
00:09:26,299 --> 00:09:27,366
They go to grinding.
206
00:09:27,433 --> 00:09:30,236
[Gregg] Right, that's
what I want to see.
207
00:09:30,303 --> 00:09:33,139
I'm following the beans
to the grinding department
208
00:09:33,205 --> 00:09:37,276
just next door, where
I'm meeting process
209
00:09:37,343 --> 00:09:39,278
specialist, Katie Perry.
210
00:09:39,345 --> 00:09:40,913
Katie, I'm Gregg.
211
00:09:40,980 --> 00:09:44,216
What are you now doing
with the roasted beans?
212
00:09:44,283 --> 00:09:48,955
So the roasted beans
are fed into this grinder.
213
00:09:49,021 --> 00:09:52,758
And within the grinder,
we have layers of rollers.
214
00:09:52,825 --> 00:09:55,461
So as we move down the
grinder, the rollers
215
00:09:55,528 --> 00:09:58,731
are getting closer together
to grind the bean into a finer
216
00:09:58,798 --> 00:10:01,467
and finer particle.
217
00:10:01,534 --> 00:10:03,102
So these are the roast beans.
218
00:10:03,169 --> 00:10:08,507
Now that, finally,
looks like a coffee bean.
219
00:10:08,574 --> 00:10:09,942
Wah!
220
00:10:10,009 --> 00:10:13,279
That'll wake you
up in the morning.
221
00:10:13,346 --> 00:10:16,916
So this is a sample
partway through our grinder.
222
00:10:16,983 --> 00:10:18,184
The smell's getting stronger.
223
00:10:18,250 --> 00:10:22,054
But that-- yeah, that's
becoming a coarse dust,
224
00:10:22,121 --> 00:10:23,723
a dust with crispy bits in it.
225
00:10:23,789 --> 00:10:24,924
Yeah.
226
00:10:24,991 --> 00:10:28,094
And then our final sample.
227
00:10:28,160 --> 00:10:29,562
This shows you our final grind.
228
00:10:29,628 --> 00:10:32,832
So this is the fine particles
of the coffee beans.
229
00:10:32,898 --> 00:10:34,166
And how long does it take?
230
00:10:34,233 --> 00:10:37,570
This grinder will
take about 1,500
231
00:10:37,636 --> 00:10:39,772
kilos of beans every hour.
232
00:10:39,839 --> 00:10:41,140
Crying out loud.
233
00:10:41,207 --> 00:10:42,808
Can I watch the
next stage please?
234
00:10:42,875 --> 00:10:44,110
Yes, follow me.
235
00:10:46,846 --> 00:10:48,247
[Gregg] Roasted and ground--
236
00:10:48,314 --> 00:10:51,550
we're well on the way to puttingcoffee in somebody's cup.
237
00:10:54,387 --> 00:10:58,491
[whirring, clanking]
238
00:11:01,727 --> 00:11:03,062
[beeping]
239
00:11:03,129 --> 00:11:06,365
{\an8}[Gregg] In the two hours and38 minutes since our beans
240
00:11:06,432 --> 00:11:12,371
{\an8}arrived, my coffee'sbeen ground and sent
241
00:11:12,438 --> 00:11:17,143
to a high-securityarea of the factory.
242
00:11:17,209 --> 00:11:18,144
Where are we?
243
00:11:18,210 --> 00:11:19,478
What is this?
244
00:11:19,545 --> 00:11:22,648
So here, Gregg, we're
in our extraction area.
245
00:11:22,715 --> 00:11:24,750
But this is our top-secret area.
246
00:11:24,817 --> 00:11:27,453
So we can't actually show
you any of the technology
247
00:11:27,520 --> 00:11:29,355
that we have just
behind the camera.
248
00:11:29,422 --> 00:11:33,459
But we'll be able to
explain it to you.
249
00:11:33,526 --> 00:11:35,694
[Gregg] As soon ascoffee beans are ground,
250
00:11:35,761 --> 00:11:40,900
they release that strong coffeearoma we all know and love.
251
00:11:40,966 --> 00:11:43,702
To make sure it doesn'tdisappear into thin air,
252
00:11:43,769 --> 00:11:47,606
it's collected using aclever scientific process.
253
00:11:50,142 --> 00:11:53,746
Nitrogen gas is pumpedthrough the ground coffee,
254
00:11:53,813 --> 00:11:56,682
capturing the aromaas it passes through.
255
00:11:59,452 --> 00:12:03,722
The vapor is storedin a tank for later.
256
00:12:03,789 --> 00:12:07,326
While the ground coffee getsbrewed up in a super-sized
257
00:12:07,393 --> 00:12:10,930
cafetiére called a pod.
258
00:12:10,996 --> 00:12:15,601
I reckon, out of this,
we could get five cups.
259
00:12:15,668 --> 00:12:16,769
Yeah.
260
00:12:16,836 --> 00:12:18,537
How many do you get
out of your enormous one?
261
00:12:18,604 --> 00:12:20,973
So each extraction
pod that we have would
262
00:12:21,040 --> 00:12:23,909
give us 250,000 cups of coffee.
263
00:12:23,976 --> 00:12:25,277
Crying out loud.
264
00:12:25,344 --> 00:12:26,545
Where are we going to get
the biscuits for that?
265
00:12:26,612 --> 00:12:27,780
[laughs]
266
00:12:27,847 --> 00:12:30,516
Now, if I make a cafetiére,
I'm left with bits.
267
00:12:30,583 --> 00:12:31,784
Yes.
268
00:12:31,851 --> 00:12:33,586
All right, now, some
people throw them in the bin.
269
00:12:33,652 --> 00:12:35,554
Other people throw
them in the garden.
270
00:12:35,621 --> 00:12:40,693
What do you do with tons
and tons of coffee bits?
271
00:12:40,759 --> 00:12:43,028
So all those coffee
bits that are left over
272
00:12:43,095 --> 00:12:44,864
are called our spent
coffee grounds.
273
00:12:44,930 --> 00:12:47,867
We keep them, squeeze all
the water out of them,
274
00:12:47,933 --> 00:12:51,137
and then burn them in our
boilers to power the factory.
275
00:12:51,203 --> 00:12:54,740
Those coffee grounds produce the
same amount of energy as coal.
276
00:12:54,807 --> 00:12:57,143
So if I stored up
all my leftover coffee,
277
00:12:57,209 --> 00:12:58,811
I could put it in my log burner?
278
00:12:58,878 --> 00:12:59,812
Absolutely.
279
00:12:59,879 --> 00:13:00,813
Would it really work?
280
00:13:00,880 --> 00:13:01,680
Yeah.
281
00:13:01,747 --> 00:13:05,017
You have extracted the aroma.
282
00:13:05,084 --> 00:13:06,452
Yes.
283
00:13:06,519 --> 00:13:08,387
I know what you do with
the bits that are left over.
284
00:13:08,454 --> 00:13:11,323
What do you now do
with the liquid?
285
00:13:11,390 --> 00:13:13,759
So this liquid would go
to evaporation process.
286
00:13:13,826 --> 00:13:16,428
Brilliant. Show me.
287
00:13:16,495 --> 00:13:19,465
So far, we've made coffee
as I would at home.
288
00:13:19,532 --> 00:13:22,101
But this is where things change.
289
00:13:22,168 --> 00:13:26,939
Next, this liquid has to be
transformed into dry granules.
290
00:13:30,075 --> 00:13:31,610
[chuckles] Right.
291
00:13:31,677 --> 00:13:34,480
Where have you poured the
enormous pot of coffee?
292
00:13:34,547 --> 00:13:38,651
So all that coffee extract
is now in our evaporator.
293
00:13:38,717 --> 00:13:39,818
[Gregg] An evaporator?
294
00:13:39,885 --> 00:13:41,420
[Katie] Yes.
295
00:13:41,487 --> 00:13:44,123
[Gregg] That looks like it's
going to the floor above.
296
00:13:44,190 --> 00:13:45,624
How high is that?
297
00:13:45,691 --> 00:13:48,494
So this evaporator actually
goes up all six floors of
298
00:13:48,561 --> 00:13:49,962
the building that we're in now.
299
00:13:50,029 --> 00:13:51,730
[Gregg] Get out of here.
300
00:13:51,797 --> 00:13:53,799
Really?
301
00:13:53,866 --> 00:13:55,868
No way!
302
00:13:55,935 --> 00:13:56,769
The whole building?
303
00:13:56,835 --> 00:13:59,038
[Katie] The whole building.
304
00:13:59,104 --> 00:14:01,774
[Gregg] How much
coffee is above me?
305
00:14:01,840 --> 00:14:04,810
[Katie] So at the moment, you
have about 1 million cups
306
00:14:04,877 --> 00:14:06,178
of coffee above you.
307
00:14:06,245 --> 00:14:08,914
If one of those
bursts, you and I
308
00:14:08,981 --> 00:14:10,416
would melt like sugar cubes.
309
00:14:13,219 --> 00:14:16,855
Every hour, 30,000
liters of coffee
310
00:14:16,922 --> 00:14:20,893
travels through heated
pipes inside the tower.
311
00:14:20,960 --> 00:14:23,796
Warmed to 70
degrees C, the water
312
00:14:23,862 --> 00:14:26,398
evaporates and is siphoned off.
313
00:14:26,465 --> 00:14:30,302
So you are reducing your
coffee in the same way
314
00:14:30,369 --> 00:14:33,105
that I would produce
a stock at home.
315
00:14:33,172 --> 00:14:33,939
Absolutely.
316
00:14:34,006 --> 00:14:35,241
I'd have it in a pot.
317
00:14:35,307 --> 00:14:37,142
And the more I
heated it, you would
318
00:14:37,209 --> 00:14:38,510
reduce the amount of liquid.
319
00:14:38,577 --> 00:14:39,945
But you would
concentrate the flavor.
320
00:14:40,012 --> 00:14:40,879
Yes.
321
00:14:40,946 --> 00:14:42,281
That's a stock or a sauce.
322
00:14:42,348 --> 00:14:44,149
That's what you're doing
with the coffee, am I right?
323
00:14:44,216 --> 00:14:46,051
Absolutely.
324
00:14:46,118 --> 00:14:48,854
[Gregg] The liquidis reduced by 50%,
325
00:14:48,921 --> 00:14:51,657
creating a thick coffee extract.
326
00:14:51,724 --> 00:14:55,928
If you didn't concentrate
it, would that mean, at home,
327
00:14:55,995 --> 00:14:59,465
I would need loads and loads
of spoonfuls of coffee?
328
00:14:59,531 --> 00:15:02,668
Would I end up bringing
home a jar as big as me?
329
00:15:02,735 --> 00:15:03,736
Well, not quite.
330
00:15:03,802 --> 00:15:05,571
If we didn't remove
the water from it,
331
00:15:05,638 --> 00:15:07,640
then we wouldn't be
able to freeze dry it.
332
00:15:07,706 --> 00:15:08,474
Oh.
333
00:15:08,540 --> 00:15:09,508
Oh, OK.
334
00:15:09,575 --> 00:15:11,076
I just thought it'd
be much weaker.
335
00:15:11,143 --> 00:15:12,778
[laughing]
336
00:15:14,280 --> 00:15:17,149
8 hours and 23
minutes in, and we
337
00:15:17,216 --> 00:15:21,587
have a 25-meter-high
tower full of hot, highly
338
00:15:21,654 --> 00:15:23,522
concentrated coffee.
339
00:15:23,589 --> 00:15:26,325
Now, that would give you a kick.
340
00:15:26,392 --> 00:15:30,095
The average cup of instant
coffee contains 100 milligrams
341
00:15:30,162 --> 00:15:32,965
of caffeine, helping us
to get up and get out
342
00:15:33,032 --> 00:15:34,400
of the house in the morning.
343
00:15:34,466 --> 00:15:37,536
My mate, Cherry, has been
having a go at giving it up.
344
00:15:40,105 --> 00:15:42,441
[Cherry] I love my
morning coffee.
345
00:15:42,508 --> 00:15:45,844
But for the next five
days, I've agreed
346
00:15:45,911 --> 00:15:51,317
to go cold turkey as part
of a scientific experiment.
347
00:15:51,383 --> 00:15:54,753
Before I give up, I want
to understand what caffeine
348
00:15:54,820 --> 00:15:57,356
does to my body and brain.
349
00:15:57,423 --> 00:16:00,426
So I'm heading to the
University of Bristol
350
00:16:00,492 --> 00:16:04,330
to meet Professor Peter
Rodgers and a pineapple.
351
00:16:04,396 --> 00:16:07,966
Peter, are we having
a '70s drinks party?
352
00:16:08,033 --> 00:16:09,368
No, no.
353
00:16:09,435 --> 00:16:11,804
This is to show you how
caffeine works on your brain.
354
00:16:11,870 --> 00:16:15,774
Caffeine is a psychoactive
drug in coffee,
355
00:16:15,841 --> 00:16:16,809
tea, Cola, and other things.
356
00:16:16,875 --> 00:16:18,043
Caffeine is a drug?
357
00:16:18,110 --> 00:16:21,146
Yes, well, it has
psychostimulant effects.
358
00:16:21,213 --> 00:16:22,247
So this is my brain?
359
00:16:22,314 --> 00:16:23,649
Well, no, actually,
this represents
360
00:16:23,716 --> 00:16:25,250
a cell in your brain.
361
00:16:25,317 --> 00:16:27,119
And these are receptors.
362
00:16:27,186 --> 00:16:28,854
They're called
adenosine receptors.
363
00:16:28,921 --> 00:16:30,422
OK.
364
00:16:30,489 --> 00:16:33,726
A molecule called adenosine
attaches itself to those cells.
365
00:16:33,792 --> 00:16:36,795
[Cherry] Adenosine
makes us feel sleepy.
366
00:16:36,862 --> 00:16:40,432
And what caffeine
can do is attach itself
367
00:16:40,499 --> 00:16:42,267
to the adenosine receptor.
368
00:16:42,334 --> 00:16:44,470
It fits on the
receptor like this.
369
00:16:44,536 --> 00:16:46,605
So what happens then
when adenosine comes along?
370
00:16:46,672 --> 00:16:48,407
It can't attach
itself to the ones
371
00:16:48,474 --> 00:16:49,775
that are occupied by caffeine.
372
00:16:49,842 --> 00:16:50,809
Oh, I see.
373
00:16:50,876 --> 00:16:51,810
So they take up the seats?
374
00:16:51,877 --> 00:16:52,811
Yes.
375
00:16:52,878 --> 00:16:54,580
Which means you're less tired?
376
00:16:54,646 --> 00:16:55,914
It does.
377
00:16:55,981 --> 00:16:57,983
[Katie] But the alertness
created by caffeine
378
00:16:58,050 --> 00:16:59,051
isn't permanent.
379
00:16:59,118 --> 00:17:00,853
The body is, in a
sense, very clever.
380
00:17:00,919 --> 00:17:03,956
When it's exposed regularly
to caffeine, it adapts.
381
00:17:04,022 --> 00:17:06,325
So the receptors
become more sensitive.
382
00:17:06,392 --> 00:17:07,860
Or there are more of them.
383
00:17:07,926 --> 00:17:10,396
What the body's trying to
do is function normally--
384
00:17:10,462 --> 00:17:11,463
Oh.
385
00:17:11,530 --> 00:17:13,298
- -despite the
caffeine being around.
386
00:17:13,365 --> 00:17:15,267
The more you have,
the more you need.
387
00:17:15,334 --> 00:17:18,103
Yes, as a typical thing
that happens with drugs.
388
00:17:18,170 --> 00:17:19,671
You become tolerant.
389
00:17:19,738 --> 00:17:23,142
The other effect is that if
you now stop taking the drug,
390
00:17:23,208 --> 00:17:24,843
you're going to feel pretty bad.
391
00:17:24,910 --> 00:17:28,680
What you get is what's called
a drug-opposite effect.
392
00:17:28,747 --> 00:17:30,816
So in other words, rather
than being more alert,
393
00:17:30,883 --> 00:17:33,819
you're now actually sleepy
and fatigued and tired.
394
00:17:33,886 --> 00:17:36,588
So that's a big downside.
395
00:17:36,655 --> 00:17:39,425
[Katie] With Peter's
warnings ringing in my ears,
396
00:17:39,491 --> 00:17:43,262
I nervously embark
on the experiment.
397
00:17:43,328 --> 00:17:44,296
It's day one.
398
00:17:44,363 --> 00:17:46,064
{\an8}I'm allowed caffeine today.
399
00:17:46,131 --> 00:17:50,702
{\an8}I'm savoring every last drop.
400
00:17:50,769 --> 00:17:52,337
{\an8}So it's day two.
401
00:17:52,404 --> 00:17:54,139
{\an8}It's a non-caffeine day.
402
00:17:54,206 --> 00:17:56,875
{\an8}I got a nice cup of mint tea.
403
00:17:56,942 --> 00:17:58,310
{\an8}Look at that, ay.
404
00:17:58,377 --> 00:18:01,914
I'm monitoring my blood
pressure, tracking my activity,
405
00:18:01,980 --> 00:18:03,982
and recording my mood.
406
00:18:04,049 --> 00:18:05,350
Day three.
407
00:18:05,417 --> 00:18:06,585
{\an8}I feel rubbish today.
408
00:18:06,652 --> 00:18:10,389
{\an8}Really can't be
bothered with anything.
409
00:18:10,456 --> 00:18:11,824
[sniffs]
410
00:18:12,758 --> 00:18:13,992
[sighs]
411
00:18:14,059 --> 00:18:16,528
After five days,
I've recaffeinated.
412
00:18:16,595 --> 00:18:19,965
And I'm ready to
face my test results.
413
00:18:20,032 --> 00:18:22,468
OK, woo hoo.
414
00:18:22,534 --> 00:18:24,470
So, Cherry, how
did you find it?
415
00:18:24,536 --> 00:18:25,637
Not good.
416
00:18:25,704 --> 00:18:28,106
- Really?
- Really, really bad.
417
00:18:28,173 --> 00:18:30,676
OK, well, that's caffeine
cold turkey for you.
418
00:18:30,742 --> 00:18:34,279
Some people even describe it
like having flu-like symptoms.
419
00:18:34,346 --> 00:18:36,882
What I want to know
is do the numbers
420
00:18:36,949 --> 00:18:39,384
reflect the drama of the week.
421
00:18:39,451 --> 00:18:42,788
So these first results are
from the alertness ratings
422
00:18:42,855 --> 00:18:43,956
you made.
423
00:18:44,022 --> 00:18:46,158
On the Monday,
you're less than 40
424
00:18:46,225 --> 00:18:47,526
on this scan in
terms of alertness.
425
00:18:47,593 --> 00:18:48,727
[Katie] Yes.
426
00:18:48,794 --> 00:18:51,029
When you're withdrawn
from caffeine on Tuesday,
427
00:18:51,096 --> 00:18:51,997
Wednesday, and Thursday--
428
00:18:52,064 --> 00:18:52,931
[Katie] Ooh.
429
00:18:52,998 --> 00:18:54,032
- -you're even less alert.
430
00:18:54,099 --> 00:18:55,000
{\an8}I'm knackered.
431
00:18:55,067 --> 00:18:56,235
{\an8}I want to get back into bed.
432
00:18:56,301 --> 00:18:59,271
{\an8}Normally really full
of beans, literally.
433
00:18:59,338 --> 00:19:01,640
{\an8}I can't be the caffeine.
434
00:19:01,707 --> 00:19:05,844
Without caffeine, more adenosine
jumped onto my receptors,
435
00:19:05,911 --> 00:19:08,680
reducing my alertness.
436
00:19:08,747 --> 00:19:12,184
Now, headache is another
symptom of caffeine withdrawal.
437
00:19:12,251 --> 00:19:15,854
Thursday, boom,
there it was right--
438
00:19:15,921 --> 00:19:17,289
right in the middle.
439
00:19:17,356 --> 00:19:21,093
{\an8}And now I've got the headache--
the caffeine headache.
440
00:19:21,159 --> 00:19:22,461
{\an8}I've taken a couple
of painkillers.
441
00:19:22,528 --> 00:19:23,529
{\an8}It doesn't work.
442
00:19:23,595 --> 00:19:25,931
So what caffeine
normally does is restrict
443
00:19:25,998 --> 00:19:27,299
blood flow to the brain.
444
00:19:27,366 --> 00:19:29,368
But then when you
withdraw caffeine,
445
00:19:29,434 --> 00:19:32,971
you get an increase above normal
of blood flow to the brain.
446
00:19:33,038 --> 00:19:34,373
And actually, oddly
enough, that's
447
00:19:34,439 --> 00:19:35,908
what gives you the headache.
448
00:19:35,974 --> 00:19:38,443
[Katie] But it's
not all bad news.
449
00:19:38,510 --> 00:19:41,780
Results show I slept
earlier and for longer
450
00:19:41,847 --> 00:19:43,649
on non-caffeine days.
451
00:19:43,715 --> 00:19:45,350
{\an8}I'm so sleepy.
452
00:19:45,417 --> 00:19:48,453
{\an8}It's half past 8:00.
453
00:19:48,520 --> 00:19:51,023
Am I not better just kicking
the habit completely?
454
00:19:51,089 --> 00:19:52,157
Well, you could do that.
455
00:19:52,224 --> 00:19:53,992
Or you could keep it in reserve.
456
00:19:54,059 --> 00:19:57,429
So rather than using it as
I do now, which is just to get
457
00:19:57,496 --> 00:20:01,500
through the day, using it as
a backup for when I really,
458
00:20:01,567 --> 00:20:02,935
really need that extra kick.
459
00:20:03,001 --> 00:20:04,202
Yes.
460
00:20:04,269 --> 00:20:05,771
And there's also some
potentially good news.
461
00:20:05,837 --> 00:20:09,207
There is evidence of a
link between a lower risk
462
00:20:09,274 --> 00:20:13,211
of Parkinson's disease,
type 2 diabetes,
463
00:20:13,278 --> 00:20:16,248
dementia, even
depression amongst
464
00:20:16,315 --> 00:20:19,685
people who drink more coffee.
465
00:20:19,751 --> 00:20:22,521
[Katie] These health benefits
have not yet been proven.
466
00:20:22,588 --> 00:20:26,291
And you shouldn't change your
coffee habits on this basis.
467
00:20:26,358 --> 00:20:29,561
But I'll certainly be
more canny about how I
468
00:20:29,628 --> 00:20:31,597
consume caffeine in the future.
469
00:20:35,801 --> 00:20:39,271
[Gregg] At the factory, ourhot, concentrated coffee
470
00:20:39,338 --> 00:20:44,943
is being pumped to thefreezing department,
471
00:20:45,010 --> 00:20:48,814
where the liquid will becomesolid coffee granules.
472
00:20:52,517 --> 00:20:55,053
In charge is Mike Dale.
473
00:20:55,120 --> 00:20:56,188
Mike.
474
00:20:56,254 --> 00:20:57,022
Gregg, pleased to meet you.
475
00:20:57,089 --> 00:20:58,457
Now what?
476
00:20:58,523 --> 00:21:00,392
This is where we
pre-chill our coffee before
477
00:21:00,459 --> 00:21:01,893
it goes into the cold room.
478
00:21:01,960 --> 00:21:05,263
And these heat exchanges here
are the same as you would
479
00:21:05,330 --> 00:21:07,132
find in an ice cream factory.
480
00:21:07,199 --> 00:21:09,568
I love coffee ice cream.
481
00:21:09,635 --> 00:21:11,069
Am I able to taste that?
482
00:21:11,136 --> 00:21:12,638
Of course, if you wish.
483
00:21:12,704 --> 00:21:16,008
[Gregg] At minus 6 degrees C,it's more like syrup
484
00:21:16,074 --> 00:21:17,676
than ice cream.
485
00:21:23,882 --> 00:21:26,051
Agh!
486
00:21:26,118 --> 00:21:27,519
Well, you said ice cream.
487
00:21:27,586 --> 00:21:30,756
That is just strong and bitter.
488
00:21:30,822 --> 00:21:32,858
- Yes.
- You're a nice fellow.
489
00:21:32,924 --> 00:21:34,159
But I'm going to find it hard
to trust you from now on.
490
00:21:34,226 --> 00:21:36,928
[laughter]
491
00:21:36,995 --> 00:21:39,064
The coffee's now
the correct texture
492
00:21:39,131 --> 00:21:41,433
to head into the freezer.
493
00:21:41,500 --> 00:21:43,568
What temperature is the freezer?
494
00:21:43,635 --> 00:21:47,272
- [Mike] The freezer's between
- 40 and -50 degrees.
495
00:21:47,339 --> 00:21:48,707
Are people allowed in there?
496
00:21:48,774 --> 00:21:49,675
Oh, yes.
497
00:21:49,741 --> 00:21:51,143
- Could I go in there?
- We can.
498
00:21:51,209 --> 00:21:52,377
But we need to dress
for the occasion.
499
00:21:52,444 --> 00:21:56,548
[dramatic music]
500
00:22:15,967 --> 00:22:19,037
This doesn't feel
anywhere near cold enough.
501
00:22:19,104 --> 00:22:20,072
This isn't -40.
502
00:22:20,138 --> 00:22:22,140
This is actually
our pre-cool room.
503
00:22:22,207 --> 00:22:24,176
So what we have is a
freezing belt here.
504
00:22:24,242 --> 00:22:27,012
And that is what we
freeze the coffee on.
505
00:22:27,079 --> 00:22:30,549
[Gregg] The syrupy coffee ispoured onto this conveyor belt
506
00:22:30,615 --> 00:22:32,918
and disappears into the freezer.
507
00:22:32,984 --> 00:22:35,353
We are going to follow it in.
508
00:22:35,420 --> 00:22:36,822
What we need to do
is cover our face.
509
00:22:36,888 --> 00:22:38,657
And I would recommend
removing your glasses.
510
00:22:38,724 --> 00:22:39,558
Will they freeze?
511
00:22:39,624 --> 00:22:42,194
They will freeze
in there, yes.
512
00:22:42,260 --> 00:22:44,863
[chuckles] OK.
513
00:22:44,930 --> 00:22:48,366
It's, like, part adventurous
and part very scary.
514
00:22:48,433 --> 00:22:49,801
Are you ready?
515
00:22:53,338 --> 00:22:55,974
[music playing]
516
00:22:56,041 --> 00:22:59,878
[Gregg] This is the coldestplace I've ever been.
517
00:22:59,945 --> 00:23:03,281
The temperature is lowerthan at the North Pole.
518
00:23:03,348 --> 00:23:06,852
And the noise is deafening.
519
00:23:06,918 --> 00:23:09,888
As the liquid coffee travelsalong the conveyor belt,
520
00:23:09,955 --> 00:23:15,594
it's blasted with chillyair from above and below.
521
00:23:15,660 --> 00:23:18,764
It takes just 2minutes to solidify,
522
00:23:18,830 --> 00:23:23,135
turning it into a solid8-millimeter-thick sheet
523
00:23:23,201 --> 00:23:24,236
of frozen coffee.
524
00:23:28,673 --> 00:23:31,076
This feeds into achipper, which smashes
525
00:23:31,143 --> 00:23:35,981
it into icy granules, each just2 to 3 millimeters in size.
526
00:23:49,995 --> 00:23:51,263
Whoa!
527
00:23:51,329 --> 00:23:53,165
That is frightening.
528
00:23:53,231 --> 00:23:54,566
That is painful.
529
00:23:54,633 --> 00:23:57,769
That's not like
anything on Earth.
530
00:23:57,836 --> 00:24:00,438
And this is the result.
You have frozen coffee.
531
00:24:00,505 --> 00:24:01,907
That's off the
belt. That is just
532
00:24:01,973 --> 00:24:05,177
before it goes into
the breaker and then
533
00:24:05,243 --> 00:24:06,545
into the chipper and grinder.
534
00:24:06,611 --> 00:24:07,979
You know what?
535
00:24:08,046 --> 00:24:11,383
I think of myself as possibly
a bit silly because you
536
00:24:11,449 --> 00:24:12,884
hear the term "freeze dried."
537
00:24:12,951 --> 00:24:17,656
But you don't ever really
consider what that means.
538
00:24:17,722 --> 00:24:19,324
And at the moment,
we're only freezing.
539
00:24:19,391 --> 00:24:21,326
We're not drying yet.
540
00:24:21,393 --> 00:24:24,496
That's the next step.
541
00:24:24,563 --> 00:24:27,365
[Gregg] In the last 8hours and 37 minutes,
542
00:24:27,432 --> 00:24:29,501
green beans havebeen transformed
543
00:24:29,568 --> 00:24:33,505
into frozen granules.
544
00:24:33,572 --> 00:24:36,174
Despite all these
mind-blowing processes,
545
00:24:36,241 --> 00:24:39,544
instant coffee is a
convenient and quick way
546
00:24:39,611 --> 00:24:41,213
of getting a brew in your mug.
547
00:24:41,279 --> 00:24:44,616
But when and why
was it invented?
548
00:24:44,683 --> 00:24:48,253
[historic music]
549
00:24:53,158 --> 00:24:57,062
Traditionally, making a
cup of coffee takes time.
550
00:24:57,128 --> 00:24:59,598
And if you have the time,
well, that's all good.
551
00:24:59,664 --> 00:25:01,132
[boom, horses whinny]
552
00:25:01,199 --> 00:25:03,568
But historically, there
have been places where
553
00:25:03,635 --> 00:25:06,238
it wasn't safe to brew up.
554
00:25:06,304 --> 00:25:09,374
On the fields of the American
Civil War in the 1860s,
555
00:25:09,441 --> 00:25:15,247
soldiers needed a quicker,
more convenient caffeine hit.
556
00:25:15,313 --> 00:25:19,050
So the Union Army tested a new
coffee essence, which was beans
557
00:25:19,117 --> 00:25:21,820
roasted and ground mixed
with milk and sugar,
558
00:25:21,887 --> 00:25:27,792
and the whole lot condensed
down into something that
559
00:25:27,859 --> 00:25:30,929
looks rather like axle grease.
560
00:25:30,996 --> 00:25:34,132
We follow the original
recipe so I can try it.
561
00:25:34,199 --> 00:25:38,737
Soldiers would just add
boiling water to make
562
00:25:38,803 --> 00:25:41,006
a sort of instant coffee.
563
00:25:45,043 --> 00:25:46,978
Ugh.
564
00:25:47,045 --> 00:25:50,015
And it wasn't just Americans
who relied on coffee.
565
00:25:50,081 --> 00:25:54,619
It was also a popular choice
for us tea-drinking Brits.
566
00:25:54,686 --> 00:25:58,757
Our version of instant coffee
was a liquid called Camp,
567
00:25:58,823 --> 00:26:01,726
invented in 1876 and
packed off in kit
568
00:26:01,793 --> 00:26:05,263
bags in the First World War.
569
00:26:05,330 --> 00:26:06,264
[boom]
570
00:26:07,999 --> 00:26:10,702
Historian Taff Gillingham wants
to show me the authentic trench
571
00:26:10,769 --> 00:26:12,737
coffee experience.
572
00:26:12,804 --> 00:26:13,605
Hi, Taff.
573
00:26:13,672 --> 00:26:14,706
Hi, nice to see you.
574
00:26:14,773 --> 00:26:15,707
Take me through
the gates of hell.
575
00:26:15,774 --> 00:26:17,242
- Come on.
- Certainly, follow me.
576
00:26:22,747 --> 00:26:23,648
It's not actually that bad.
577
00:26:23,715 --> 00:26:24,849
- You reckon?
- Yeah.
578
00:26:24,916 --> 00:26:26,284
OK, let's see.
579
00:26:26,351 --> 00:26:29,054
Or at least not if you were
living in conditions like this.
580
00:26:29,120 --> 00:26:30,055
Ugh!
581
00:26:30,121 --> 00:26:31,856
Oh, God, that's foul!
582
00:26:31,923 --> 00:26:34,292
Sorry, that was a bit of a
shocker how nasty that was.
583
00:26:34,359 --> 00:26:35,460
[laughs]
584
00:26:35,527 --> 00:26:36,628
It's not really coffee at all.
585
00:26:36,695 --> 00:26:37,796
That's the trick.
586
00:26:37,862 --> 00:26:39,264
It's mostly chicory
with sugar mixed
587
00:26:39,331 --> 00:26:42,133
up into a sort of cordial, which
you then added hot water to.
588
00:26:42,200 --> 00:26:44,869
And it's just a small
glass bottle that seals up.
589
00:26:44,936 --> 00:26:46,204
A small bottle like
that could be put
590
00:26:46,271 --> 00:26:47,572
in one of the fellow's packs.
591
00:26:47,639 --> 00:26:48,807
And they drank a lot of it.
592
00:26:48,873 --> 00:26:50,709
I mean, this bottle
was actually dug
593
00:26:50,775 --> 00:26:52,777
up on the Somme battlefield.
594
00:26:55,013 --> 00:26:57,148
[Ruth] But things
were about to change.
595
00:26:57,215 --> 00:27:00,218
When the Americans joined
the Great War in 1917,
596
00:27:00,285 --> 00:27:03,755
they brought with them George
Washington instant coffee,
597
00:27:03,822 --> 00:27:06,524
named after its
recent inventor rather
598
00:27:06,591 --> 00:27:07,959
than the first president.
599
00:27:08,026 --> 00:27:11,162
Here we have George
Washington brand.
600
00:27:11,229 --> 00:27:12,230
OK.
601
00:27:12,297 --> 00:27:13,631
So for a start,
it's proper coffee
602
00:27:13,698 --> 00:27:15,200
with proper caffeine in it.
603
00:27:15,266 --> 00:27:17,035
Well, that's going to
make a difference hopefully.
604
00:27:17,102 --> 00:27:18,903
So it was made
by basically making
605
00:27:18,970 --> 00:27:20,538
coffee and then
evaporating the water
606
00:27:20,605 --> 00:27:22,073
off and tinning the powder.
607
00:27:22,140 --> 00:27:24,442
Oh, well, let's try this then,
see if it tastes any better.
608
00:27:24,509 --> 00:27:25,777
Let's try some.
609
00:27:28,413 --> 00:27:29,514
Yeah.
610
00:27:29,581 --> 00:27:30,548
You'd know it was coffee.
611
00:27:30,615 --> 00:27:31,549
It's not great coffee.
612
00:27:31,616 --> 00:27:32,517
But you'd know it was coffee.
613
00:27:32,584 --> 00:27:33,985
Oh, absolutely.
614
00:27:34,052 --> 00:27:35,820
And what do the American
soldiers think of it?
615
00:27:35,887 --> 00:27:37,722
It became so popular that
they even nicknamed it.
616
00:27:37,789 --> 00:27:39,224
They called it a cup of George.
617
00:27:42,060 --> 00:27:44,162
[Ruth] By the time the Second
World War came around,
618
00:27:44,229 --> 00:27:47,098
American brands like
Nescafé and Maxwell
619
00:27:47,165 --> 00:27:53,004
House had refined instant
coffee manufacturing techniques.
620
00:27:53,071 --> 00:27:56,074
Sachets of this new,
improved coffee powder
621
00:27:56,141 --> 00:27:59,077
were put in all the ration
packs of the GI Joes
622
00:27:59,144 --> 00:28:02,313
and became so synonymous
with American soldiers
623
00:28:02,380 --> 00:28:06,551
that the name changed from a
cup of George to a cup of Joe.
624
00:28:06,618 --> 00:28:09,854
So as well as thanking the
Americans for supporting us
625
00:28:09,921 --> 00:28:12,090
in two world wars,
it seems that we
626
00:28:12,157 --> 00:28:15,460
also owe them gratitude
for the mass production
627
00:28:15,527 --> 00:28:16,761
of instant coffee.
628
00:28:21,499 --> 00:28:24,736
[clinking, whirring]
629
00:28:24,803 --> 00:28:27,605
[music playing]
630
00:28:27,672 --> 00:28:30,975
[Gregg] In Derbyshire, we'venow got coffee granules.
631
00:28:31,042 --> 00:28:33,845
But they're still frozen.
632
00:28:33,912 --> 00:28:39,684
It's time to put the dry intothis freeze-dried coffee.
633
00:28:39,751 --> 00:28:43,254
The granules emerge from thefreezer in shallow trays.
634
00:28:43,321 --> 00:28:45,824
Each one holds 15 kilos,
635
00:28:45,890 --> 00:28:49,861
enough for 75 jars.
636
00:28:49,928 --> 00:28:51,763
They head into anairlock and are
637
00:28:51,830 --> 00:28:55,433
fed into a giganticvacuum chamber, where all
638
00:28:55,500 --> 00:28:58,937
the air has been sucked out.
639
00:28:59,003 --> 00:29:01,239
This extremelow-pressure environment
640
00:29:01,306 --> 00:29:06,077
is the same as sending ourcoffee 60 miles into space.
641
00:29:07,579 --> 00:29:11,249
Please explain to me why it
needs to be at that pressure?
642
00:29:11,316 --> 00:29:13,585
OK, the reason it's
at that pressure,
643
00:29:13,651 --> 00:29:15,253
we need to go from
a solid, which
644
00:29:15,320 --> 00:29:18,723
is the ice, which we formed
in the cold room, to a vapor.
645
00:29:18,790 --> 00:29:21,326
Now, we need to do
that so rapidly that we
646
00:29:21,392 --> 00:29:22,827
don't go back to a water phase.
647
00:29:22,894 --> 00:29:25,296
Otherwise you will end up with
concentrated liquid again.
648
00:29:29,234 --> 00:29:31,870
[Gregg] The dryer isheated up, which melts
649
00:29:31,936 --> 00:29:34,472
the ice within the granules.
650
00:29:34,539 --> 00:29:38,143
But in the vacuum, the iceturns immediately into a gas
651
00:29:38,209 --> 00:29:41,513
without going througha liquid phase.
652
00:29:41,579 --> 00:29:45,550
It's a processcalled sublimation.
653
00:29:45,617 --> 00:29:48,953
So the water is coming
out of our icy coffee--
654
00:29:49,020 --> 00:29:50,488
That's correct.
655
00:29:50,555 --> 00:29:51,356
- -in vapor--
656
00:29:51,422 --> 00:29:52,524
Yes.
657
00:29:52,590 --> 00:29:56,261
- -leaving behind the
frozen dried coffee bits?
658
00:29:56,327 --> 00:29:58,096
At that point, it's
no longer frozen.
659
00:29:58,163 --> 00:30:02,033
It's just a dry coffee bit.
660
00:30:02,100 --> 00:30:03,968
[Gregg] It takes threehours for the coffee
661
00:30:04,035 --> 00:30:05,336
to travel through the dryer.
662
00:30:07,672 --> 00:30:11,876
Right, so what is
happening to it right now?
663
00:30:11,943 --> 00:30:13,211
We empty the trays.
664
00:30:13,278 --> 00:30:16,014
It just rotates the tray
around, gives it at knock.
665
00:30:16,080 --> 00:30:17,415
And all that coffee
will fall down.
666
00:30:17,482 --> 00:30:19,684
And that goes into
a big bag below.
667
00:30:19,751 --> 00:30:23,421
Now, that's the sort of
technology I can understand.
668
00:30:23,488 --> 00:30:24,489
Good.
669
00:30:24,556 --> 00:30:25,990
[Gregg] I like the
way the two hammers
670
00:30:26,057 --> 00:30:27,458
come over and hit the tray.
671
00:30:27,525 --> 00:30:30,195
[chuckles] If I was going
to be a machine in here,
672
00:30:30,261 --> 00:30:32,096
I'd be that one.
673
00:30:32,163 --> 00:30:33,031
Come on in .
674
00:30:33,097 --> 00:30:34,632
Here it goes.
675
00:30:34,699 --> 00:30:36,301
Boing!
676
00:30:36,367 --> 00:30:40,538
{\an8}11 hours and 37 minutes
ago, we had green beans.
677
00:30:40,605 --> 00:30:46,311
{\an8}Now we've got freeze-dried
instant coffee.
678
00:30:46,377 --> 00:30:50,348
The granules fall down a
chute into the room below.
679
00:30:50,415 --> 00:30:52,450
Once the bag is
full of coffee, it's
680
00:30:52,517 --> 00:30:55,987
transferred to the
filling area, where Dawn
681
00:30:56,054 --> 00:30:59,424
Thompson is waiting for me.
682
00:30:59,490 --> 00:31:01,593
Dawn, can I come up?
683
00:31:01,659 --> 00:31:03,828
Come on up.
684
00:31:03,895 --> 00:31:05,330
Right.
685
00:31:05,396 --> 00:31:07,899
Now, Dawn, we are just about
to put coffee in the jars,
686
00:31:07,966 --> 00:31:09,167
aren't we?
687
00:31:09,234 --> 00:31:10,068
So what we're going
to do now, shortly--
688
00:31:10,134 --> 00:31:11,469
Don't call me "Shorty."
689
00:31:11,536 --> 00:31:14,239
[laughs] We're going to
release this bag of coffee.
690
00:31:14,305 --> 00:31:16,441
OK, would you like
to do this next step?
691
00:31:16,507 --> 00:31:18,843
[Gregg] How much
coffee is in this bag?
692
00:31:18,910 --> 00:31:20,078
450 kilos.
693
00:31:20,144 --> 00:31:21,312
Half a ton?
694
00:31:21,379 --> 00:31:22,780
How many jars does that make?
695
00:31:22,847 --> 00:31:25,516
Around 2,250 jars of coffee.
696
00:31:25,583 --> 00:31:27,518
And so all the
technical stuff I've seen,
697
00:31:27,585 --> 00:31:29,420
all the space-age stuff,
I'm going to empty
698
00:31:29,487 --> 00:31:30,722
it now by pulling the string?
699
00:31:30,788 --> 00:31:31,656
Yeah, the cord.
700
00:31:31,723 --> 00:31:33,091
- Is that right?
- Yes.
701
00:31:33,157 --> 00:31:34,525
[Gregg] It's coming.
702
00:31:36,060 --> 00:31:38,296
Ah!
703
00:31:38,363 --> 00:31:39,564
We've got granules.
704
00:31:39,631 --> 00:31:43,234
But they don't smell
like the coffee I know.
705
00:31:43,301 --> 00:31:46,638
That's because the aroma
we stored earlier still
706
00:31:46,704 --> 00:31:48,473
needs to be put back in.
707
00:31:48,539 --> 00:31:50,475
This is the last
part of the process,
708
00:31:50,541 --> 00:31:53,311
where we actually put the in-jar
aroma back in before filling.
709
00:31:53,378 --> 00:31:54,879
- "In-jar" aroma?
- In-jar aroma.
710
00:31:54,946 --> 00:31:56,180
Why you do that?
711
00:31:56,247 --> 00:31:58,149
Just so that we get that
powerful smell when it--
712
00:31:58,216 --> 00:31:59,517
Yeah, so when you
open that jar of coffee,
713
00:31:59,584 --> 00:32:00,918
you get that nice coffee smell.
714
00:32:00,985 --> 00:32:03,254
Do you just spray it on
on the top of the jars?
715
00:32:03,321 --> 00:32:04,222
Or--
716
00:32:04,289 --> 00:32:05,156
It gets sprayed
onto the coffee
717
00:32:05,223 --> 00:32:06,924
going into the filling room.
718
00:32:06,991 --> 00:32:10,995
[Gregg] The granules get a goodblast of that familiar coffee
719
00:32:11,062 --> 00:32:14,299
aroma on their way down.
720
00:32:14,365 --> 00:32:17,302
So can you take me and show
me what happens to this now?
721
00:32:17,368 --> 00:32:18,736
Of course, it'd
be my pleasure.
722
00:32:18,803 --> 00:32:19,737
Go on, you go first.
723
00:32:19,804 --> 00:32:21,039
Thank you, Dawn.
724
00:32:23,608 --> 00:32:27,979
Coffee is grown in over 50
countries around the world.
725
00:32:28,046 --> 00:32:31,849
And more than 125
million people rely
726
00:32:31,916 --> 00:32:35,253
on it for their livelihood.
727
00:32:35,320 --> 00:32:39,657
But the future of the coffee
plant could be at risk.
728
00:32:39,724 --> 00:32:42,460
Cherry's at Kew Gardens,
home to the world's
729
00:32:42,527 --> 00:32:47,699
largest botanical collection,
to meet Dr. Aaron Davis.
730
00:32:47,765 --> 00:32:50,335
He's just returned from
a fact-finding mission
731
00:32:50,401 --> 00:32:53,971
to one of the world's largest
coffee-producing countries,
732
00:32:54,038 --> 00:32:55,473
Ethiopia.
733
00:32:55,540 --> 00:32:57,175
Hi, Aaron.
Lovely to meet you.
734
00:32:57,241 --> 00:32:58,376
Very nice to meet you, Cherry.
735
00:32:58,443 --> 00:32:59,977
So is this the coffee plant?
736
00:33:00,044 --> 00:33:01,979
Yes, this is arabica coffee.
737
00:33:02,046 --> 00:33:03,181
OK.
738
00:33:03,247 --> 00:33:04,515
It's arabica coffee
that we love to drink.
739
00:33:04,582 --> 00:33:07,051
[Cherry] What have you
discovered about what's
740
00:33:07,118 --> 00:33:08,486
going on with the
plant at the moment?
741
00:33:08,553 --> 00:33:10,455
What we wanted
to understand is
742
00:33:10,521 --> 00:33:13,024
how climate change
is going to affect
743
00:33:13,091 --> 00:33:14,292
coffee across this century.
744
00:33:14,359 --> 00:33:16,027
And it's not good
news, I'm afraid.
745
00:33:16,094 --> 00:33:18,329
In many cases, we've
seen arabica dying
746
00:33:18,396 --> 00:33:19,864
in Ethiopia through drought.
747
00:33:19,931 --> 00:33:22,066
- Completely?
- Completely.
748
00:33:22,133 --> 00:33:26,671
And I'm talking about hundreds,
even thousands of hectares.
749
00:33:26,738 --> 00:33:29,774
[Cherry] It's time to wake
up and smell the coffee.
750
00:33:29,841 --> 00:33:34,145
Rising temperatures and droughts
are causing harvests to fail.
751
00:33:34,212 --> 00:33:37,815
Aaron's expedition data is being
mapped by his colleague, Justin
752
00:33:37,882 --> 00:33:42,053
Mote, in order to predict
which coffee-growing areas are
753
00:33:42,120 --> 00:33:44,222
at risk.
754
00:33:44,288 --> 00:33:45,423
Hi, Justin.
755
00:33:45,490 --> 00:33:47,759
So what does that map show us?
756
00:33:47,825 --> 00:33:50,194
Yeah, so this is
basically a spatial model.
757
00:33:50,261 --> 00:33:52,230
So the green areas
represent where
758
00:33:52,296 --> 00:33:54,465
good climate, good conditions
for coffee growth are.
759
00:33:54,532 --> 00:33:55,867
And we can look at
the present day.
760
00:33:55,933 --> 00:33:57,735
But we can also project
this towards the future.
761
00:33:57,802 --> 00:33:59,370
Why does it keep moving?
762
00:33:59,437 --> 00:34:00,905
[Justin] Temperatures
are increasing.
763
00:34:00,972 --> 00:34:03,341
But also, rainfall patterns
are changing, as well.
764
00:34:03,408 --> 00:34:05,843
So the only places that coffee
will enjoy will be higher up,
765
00:34:05,910 --> 00:34:07,044
higher elevations.
766
00:34:07,111 --> 00:34:08,780
[Cherry] This data
is helping coffee
767
00:34:08,846 --> 00:34:10,581
farmers plan for the future.
768
00:34:10,648 --> 00:34:13,351
Would you say that people
are responding to this?
769
00:34:13,418 --> 00:34:14,786
What we're actually
seeing now is
770
00:34:14,852 --> 00:34:17,288
farmers going to some altitudes
we've never seen before.
771
00:34:17,355 --> 00:34:19,557
There's only so
high you can go.
772
00:34:19,624 --> 00:34:21,325
Eventually, yeah,
we'll go off the top
773
00:34:21,392 --> 00:34:22,794
if we carry on with these
temperature increases.
774
00:34:22,860 --> 00:34:25,997
And actually, coffee will
be the last of our problems.
775
00:34:26,063 --> 00:34:26,998
It certainly will be.
776
00:34:27,064 --> 00:34:28,566
Yeah.
777
00:34:28,633 --> 00:34:31,803
These hotter, drier conditions
will have an impact on coffee
778
00:34:31,869 --> 00:34:32,937
worldwide.
779
00:34:33,004 --> 00:34:34,806
So the search is
on to find a more
780
00:34:34,872 --> 00:34:37,675
resilient species of the plant.
781
00:34:37,742 --> 00:34:40,278
Aaron is delving
into Kew's archives
782
00:34:40,344 --> 00:34:42,346
to see if solutions
for the future
783
00:34:42,413 --> 00:34:45,750
can be found in the
records of the past.
784
00:34:45,817 --> 00:34:48,085
This place is amazing.
785
00:34:48,152 --> 00:34:49,554
What's in here?
786
00:34:49,620 --> 00:34:53,424
This is Kew's herbarium,
home to around seven million
787
00:34:53,491 --> 00:34:55,393
dried plant specimens.
788
00:35:00,031 --> 00:35:03,401
How is looking through these
old specimens going to help
789
00:35:03,468 --> 00:35:06,003
you solve the future of coffee?
790
00:35:06,070 --> 00:35:08,840
Within these specimens,
there is lots of information,
791
00:35:08,906 --> 00:35:11,309
and information which you
cannot find anywhere else.
792
00:35:11,375 --> 00:35:12,610
Let me give you an example.
793
00:35:12,677 --> 00:35:15,413
We have a coffee here
from East Africa.
794
00:35:15,480 --> 00:35:17,915
We know this is a
dry area, collected
795
00:35:17,982 --> 00:35:19,717
almost exactly 100 years ago.
796
00:35:19,784 --> 00:35:23,221
And it says here, the beans
are harvested from both wild
797
00:35:23,287 --> 00:35:24,722
and cultivated bushes--
798
00:35:24,789 --> 00:35:25,890
Yes.
799
00:35:25,957 --> 00:35:28,759
- -and fetch a high price
on the European markets.
800
00:35:28,826 --> 00:35:30,928
So it was sold in Europe?
801
00:35:30,995 --> 00:35:34,465
Yet, we know almost
nothing about this coffee.
802
00:35:34,532 --> 00:35:37,802
If that coffee plant
can cope with conditions
803
00:35:37,869 --> 00:35:41,572
where there isn't a lot of
water and it tastes amazing--
804
00:35:41,639 --> 00:35:42,440
Yes.
805
00:35:42,507 --> 00:35:43,941
- -then there's your answer.
806
00:35:44,008 --> 00:35:46,277
That's the moonshot.
That's the dream.
807
00:35:46,344 --> 00:35:48,513
[chuckles] We've actually
managed to acquire a sample.
808
00:35:48,579 --> 00:35:51,415
We have some roasted that
we can go and try now.
809
00:35:51,482 --> 00:35:53,351
That's very, very exciting.
810
00:35:53,417 --> 00:35:55,620
Let's go and have a very
exclusive cup of coffee.
811
00:35:55,686 --> 00:35:56,654
OK.
812
00:35:56,721 --> 00:35:59,223
[inspiring music]
813
00:36:00,458 --> 00:36:01,759
- Cheers.
- Cheers.
814
00:36:01,826 --> 00:36:03,294
To coffee's future.
815
00:36:06,097 --> 00:36:07,331
What is that funny taste?
816
00:36:07,398 --> 00:36:08,533
You're right.
It's...
817
00:36:08,599 --> 00:36:10,635
- What is it?
- ...eucalyptus-ey.
818
00:36:10,701 --> 00:36:13,905
I don't think this coffee
is the ultimate solution.
819
00:36:13,971 --> 00:36:18,376
But with 125 known species
recorded in the archive,
820
00:36:18,442 --> 00:36:20,211
Aaron remains hopeful.
821
00:36:20,278 --> 00:36:21,846
So what is the dream?
822
00:36:21,913 --> 00:36:24,348
What would you absolutely
love to discover?
823
00:36:24,415 --> 00:36:26,284
What we'd really
love to discover
824
00:36:26,350 --> 00:36:28,519
is a climatically
tolerant coffee
825
00:36:28,586 --> 00:36:32,590
that tastes as good or perhaps
even better than arabica.
826
00:36:32,657 --> 00:36:33,958
Are you looking
for magic beans?
827
00:36:34,025 --> 00:36:35,092
- We are.
- Good luck.
828
00:36:35,159 --> 00:36:38,563
- Thank you.
- [clink]
829
00:36:38,629 --> 00:36:42,133
[music playing]
830
00:36:42,199 --> 00:36:45,703
[Gregg] Back in the factory,we've prepared the coffee.
831
00:36:45,770 --> 00:36:47,972
Now we need to getthe jars ready.
832
00:36:53,778 --> 00:36:54,912
I love this stuff.
833
00:36:54,979 --> 00:36:56,847
I'm an absolute
sucker for this stuff.
834
00:36:56,914 --> 00:36:58,583
I could watch this all day long.
835
00:36:58,649 --> 00:36:59,850
What is happening?
836
00:36:59,917 --> 00:37:02,019
[Dawn] So the four
clamp arms come in,
837
00:37:02,086 --> 00:37:04,155
sweep it lovingly onto
the conveyor belt.
838
00:37:04,221 --> 00:37:06,591
[Gregg] So very much the
same as if I have to carry
839
00:37:06,657 --> 00:37:08,059
three pints back from the bar.
840
00:37:08,125 --> 00:37:09,560
If I've got two, I've
got one in each hand.
841
00:37:09,627 --> 00:37:11,629
But if I have three, I've
got them squeezed together.
842
00:37:11,696 --> 00:37:13,130
That's what that's doing.
843
00:37:13,197 --> 00:37:14,765
[Dawn] Let's try coming forward
and see how far you can get.
844
00:37:14,832 --> 00:37:16,267
It must break some.
845
00:37:16,334 --> 00:37:19,470
No, very rarely, because
it's such a light pressure.
846
00:37:19,537 --> 00:37:21,872
It carries the jars across.
847
00:37:21,939 --> 00:37:26,978
[Gregg] 300 jars a minuteshuffle along the conveyor
848
00:37:27,044 --> 00:37:30,715
and are gentlyencouraged into position.
849
00:37:30,781 --> 00:37:31,916
Oh, they all get a
bit bunched up here.
850
00:37:31,983 --> 00:37:33,384
This is what's
called the combiner.
851
00:37:33,451 --> 00:37:36,854
So as they come off the bed,
they're bunched together.
852
00:37:36,921 --> 00:37:38,322
You deliberately
create this curve--
853
00:37:38,389 --> 00:37:39,590
Yes.
854
00:37:39,657 --> 00:37:41,392
- -so the batches of jars
catch up with each other.
855
00:37:41,459 --> 00:37:42,460
Yes.
856
00:37:42,526 --> 00:37:43,828
Come on, jars.
857
00:37:43,894 --> 00:37:44,829
Come on.
858
00:37:44,895 --> 00:37:47,064
[giggling] Come on, little jars.
859
00:37:49,900 --> 00:37:52,103
How are they moving
into single file?
860
00:37:52,169 --> 00:37:54,939
I can understand the
jars on the inside line.
861
00:37:55,006 --> 00:37:56,240
But the ones on
the outside, they
862
00:37:56,307 --> 00:37:58,042
look like they're actually
trying to push their way
863
00:37:58,109 --> 00:37:59,677
into the dinner queue.
864
00:37:59,744 --> 00:38:00,745
How does that happen?
865
00:38:00,811 --> 00:38:02,546
They just can't
wait to be filled.
866
00:38:02,613 --> 00:38:04,649
However, the belt speeds
are different to the ones
867
00:38:04,715 --> 00:38:06,283
on the corner.
868
00:38:06,350 --> 00:38:08,185
So they'll basically push
themselves into single file.
869
00:38:08,252 --> 00:38:09,787
With different belt speeds?
870
00:38:09,854 --> 00:38:12,089
Yeah.
871
00:38:12,156 --> 00:38:14,759
[Gregg] Now in anorderly queue, the jars
872
00:38:14,825 --> 00:38:17,728
glide to the next machine.
873
00:38:17,795 --> 00:38:18,896
Something is
getting hold of them
874
00:38:18,963 --> 00:38:20,364
and twisting and
making them straight.
875
00:38:20,431 --> 00:38:21,432
- Yeah.
- Why?
876
00:38:21,499 --> 00:38:23,668
Because as we go
into the orientater,
877
00:38:23,734 --> 00:38:24,802
we don't want them twisted--
878
00:38:24,869 --> 00:38:25,703
The what?
879
00:38:25,770 --> 00:38:26,737
The orientater.
880
00:38:26,804 --> 00:38:29,006
What's an orientater?
881
00:38:29,073 --> 00:38:31,842
[Cherry] The jars are
coming into the machine.
882
00:38:31,909 --> 00:38:33,644
They're not really in
the correct format,
883
00:38:33,711 --> 00:38:34,912
to the back to front.
884
00:38:34,979 --> 00:38:36,714
But you're going to
fill them up with coffee
885
00:38:36,781 --> 00:38:38,349
and stick a lid on them, right?
886
00:38:38,416 --> 00:38:41,519
Why does it matter
if they're not
887
00:38:41,585 --> 00:38:43,020
all exactly the same way round?
888
00:38:43,087 --> 00:38:44,689
You have to make
sure the label gets put
889
00:38:44,755 --> 00:38:46,157
on the right way on the jar.
890
00:38:49,060 --> 00:38:50,661
[Gregg] It looks likethe end of the line
891
00:38:50,728 --> 00:38:53,164
might be a cliffhanger.
892
00:38:53,230 --> 00:38:55,366
They're going over the edge.
893
00:38:55,433 --> 00:38:56,901
It's like a Big Dipper.
894
00:38:56,967 --> 00:39:01,639
I just imagine them all at the
funfair going, [fake screaming]
895
00:39:01,706 --> 00:39:03,941
[laughing]
896
00:39:04,008 --> 00:39:06,177
So are we finally going to
put coffee in them, though?
897
00:39:06,243 --> 00:39:08,979
- Finally.
- Come on, show me.
898
00:39:09,046 --> 00:39:10,081
Brilliant factory.
899
00:39:10,147 --> 00:39:13,884
[fair music, kids squealing]
900
00:39:22,159 --> 00:39:23,728
{\an8}[beeping]
901
00:39:23,794 --> 00:39:28,899
{\an8}12 hours and 42 minutes into
the production process, coffee
902
00:39:28,966 --> 00:39:30,000
{\an8}meets jar.
903
00:39:32,169 --> 00:39:35,106
It's a nice sight,
isn't it, actually.
904
00:39:35,172 --> 00:39:38,709
Lovely.
Look at that.
905
00:39:38,776 --> 00:39:42,947
This machine fills
280 jars a minute.
906
00:39:43,013 --> 00:39:45,716
It'll take more than 11
hours to get through today's
907
00:39:45,783 --> 00:39:51,455
batch of 175,000.
908
00:39:51,522 --> 00:39:52,389
The caps are on.
909
00:39:52,456 --> 00:39:53,624
But hang on.
910
00:39:53,691 --> 00:39:57,161
Where's the gold seal?
911
00:39:57,228 --> 00:39:59,263
As you can see, when
we open this jar up,
912
00:39:59,330 --> 00:40:00,965
it doesn't have the
seal across the top
913
00:40:01,031 --> 00:40:03,567
that you see when you
open a jar of coffee.
914
00:40:03,634 --> 00:40:05,269
The seal is actually in here.
915
00:40:05,336 --> 00:40:08,606
[Gregg] So the seal is
already in the lid.
916
00:40:08,672 --> 00:40:10,207
[Dawn] That's correct, yes.
917
00:40:10,274 --> 00:40:12,476
[Gregg] And that machine
does what to the lid?
918
00:40:12,543 --> 00:40:16,046
[Dawn] It actually seals the
membrane to the top of the jar.
919
00:40:16,113 --> 00:40:16,914
Through the lid?
920
00:40:16,981 --> 00:40:19,116
[Dawn] Through the lid.
921
00:40:19,183 --> 00:40:21,318
[Gregg] The platesabove the jars work
922
00:40:21,385 --> 00:40:23,487
like upside-down hot plates.
923
00:40:23,554 --> 00:40:28,192
They heat the foil to 80 degreesC, hot enough to melt the glue,
924
00:40:28,259 --> 00:40:31,295
releasing the foildown onto the glass
925
00:40:31,362 --> 00:40:33,798
without melting the lid itself.
926
00:40:33,864 --> 00:40:35,800
That's remarkable.
927
00:40:35,866 --> 00:40:37,902
That's one of the
most mysterious things
928
00:40:37,968 --> 00:40:39,303
I've ever seen in a factory.
929
00:40:45,576 --> 00:40:48,612
I recognize that.
930
00:40:48,679 --> 00:40:52,616
That is a beautiful
roasted coffee smell.
931
00:40:52,683 --> 00:40:54,585
It does seem strange you
have to take the smell
932
00:40:54,652 --> 00:40:56,921
out and put it back in again.
933
00:40:56,987 --> 00:40:58,689
Clever.
934
00:40:58,756 --> 00:41:00,124
So thank you.
935
00:41:00,191 --> 00:41:02,760
So through all the amazing
processes in this factory,
936
00:41:02,827 --> 00:41:04,094
this has been the most fun.
937
00:41:04,161 --> 00:41:06,163
- Come here.
- I'm glad.
938
00:41:06,230 --> 00:41:06,997
Thank you very much.
939
00:41:07,064 --> 00:41:08,065
My pleasure.
940
00:41:10,034 --> 00:41:12,870
Now it's time for
the final steps.
941
00:41:12,937 --> 00:41:14,772
The labels are put on the jars.
942
00:41:14,839 --> 00:41:18,742
And they're wrapped
in groups of six.
943
00:41:18,809 --> 00:41:21,745
A shipping label is blown on.
944
00:41:21,812 --> 00:41:26,217
And they're sent up a spiral
conveyor for one last joyride.
945
00:41:30,054 --> 00:41:34,425
Then robots begin an
elaborate stacking routine.
946
00:41:34,491 --> 00:41:39,096
They arrange the jars with some
at right angles to the others
947
00:41:39,163 --> 00:41:43,100
and squeeze them
together to form a layer,
948
00:41:43,167 --> 00:41:48,072
making sure the gap's in a
different place each time.
949
00:41:48,138 --> 00:41:51,976
This strange pattern is
mathematically calculated
950
00:41:52,042 --> 00:41:55,613
to give the 1.4-meter-high
stack stability
951
00:41:55,679 --> 00:42:01,018
and strength and to reduce
the chance of breakages.
952
00:42:01,085 --> 00:42:03,821
Finally, they're
wrapped in cellophane.
953
00:42:08,125 --> 00:42:12,563
13 hours and 22 minutes
ago, I saw green beans
954
00:42:12,630 --> 00:42:14,265
arriving at the factory.
955
00:42:14,331 --> 00:42:19,136
They've been roasted,
ground, concentrated, frozen,
956
00:42:19,203 --> 00:42:21,605
and sent into space.
957
00:42:21,672 --> 00:42:25,276
Now transformed into
freeze-dried coffee granules,
958
00:42:25,342 --> 00:42:29,013
they're ready to
leave the factory.
959
00:42:29,079 --> 00:42:33,384
Waving them off is
Clive Whitebrooke.
960
00:42:33,450 --> 00:42:34,685
That's it.
961
00:42:34,752 --> 00:42:36,353
It's my coffee being
loaded on the truck, Clive.
962
00:42:36,420 --> 00:42:37,588
It is the final pallet.
963
00:42:37,655 --> 00:42:40,124
Though, it's 48, which
is about, approximately,
964
00:42:40,190 --> 00:42:45,963
40,000 jars, so which is
about 4.4 million servings.
965
00:42:46,030 --> 00:42:48,732
On that lorry is 4 and
1/2 million cups of coffee.
966
00:42:48,799 --> 00:42:49,867
Yes.
967
00:42:49,934 --> 00:42:51,602
How many lorries
leave here every day?
968
00:42:51,669 --> 00:42:52,836
Approximately six.
969
00:42:52,903 --> 00:42:56,240
Wow, quite a phenomenal
process, isn't it?
970
00:42:56,307 --> 00:42:57,207
It is.
971
00:42:57,274 --> 00:42:59,009
For something so
relatively simple.
972
00:42:59,076 --> 00:43:01,211
Yeah, and that's what
we all take for granted.
973
00:43:03,681 --> 00:43:04,882
Full to the brim.
974
00:43:04,949 --> 00:43:05,749
That's it.
975
00:43:05,816 --> 00:43:06,850
And that's ready to go, right?
976
00:43:06,917 --> 00:43:08,018
It is.
977
00:43:08,085 --> 00:43:09,420
It's been quite a
journey, you know?
978
00:43:09,486 --> 00:43:10,354
From bean to jar.
979
00:43:10,421 --> 00:43:15,092
It's been absolutely amazing.
980
00:43:15,159 --> 00:43:18,362
From the factory, the jars
head to supermarket shelves
981
00:43:18,429 --> 00:43:24,134
in the UK, Europe, and almost
every corner of the world,
982
00:43:24,201 --> 00:43:29,039
including coffee-producing
countries Peru and Ecuador.
983
00:43:31,608 --> 00:43:32,910
I drink instant coffee.
984
00:43:32,977 --> 00:43:34,645
And if you'd have asked
me how it was made,
985
00:43:34,712 --> 00:43:37,581
I think I would have come
up with roasting the beans
986
00:43:37,648 --> 00:43:38,749
and grinding them.
987
00:43:38,816 --> 00:43:41,452
But never in my
wildest dreams would I
988
00:43:41,518 --> 00:43:47,291
have ever imagined sheets of
coffee frozen to -50 degrees,
989
00:43:47,358 --> 00:43:49,994
{\an8}or then being dried out
in machines that look
990
00:43:50,060 --> 00:43:52,830
{\an8}like Victorian steam engines.
991
00:43:52,896 --> 00:43:56,900
{\an8}Hours and hours of
complicated scientific
992
00:43:56,967 --> 00:44:01,005
{\an8}process so that you and I
can make a cup of coffee
993
00:44:01,071 --> 00:44:02,306
{\an8}in seconds.
994
00:44:02,373 --> 00:44:05,576
{\an8}[music playing]
74949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.