All language subtitles for Hebi.no.Michi.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,421 --> 00:01:28,756 Nu puteai dormi? 2 00:01:29,089 --> 00:01:30,424 Nu chiar. 3 00:01:31,258 --> 00:01:34,345 Ar trebui să omitem astăzi? 4 00:01:35,346 --> 00:01:39,975 Nu vă faceți griji. Îmi voi face din nou timp. 5 00:01:41,101 --> 00:01:43,145 Nu, hai să o facem azi. 6 00:01:44,522 --> 00:01:48,317 Dar esti sigur? Daca nu e el... 7 00:01:49,401 --> 00:01:51,111 Sunt sigur. 8 00:02:34,405 --> 00:02:36,532 Marie, este aproape timpul. 9 00:02:44,915 --> 00:02:46,750 ma duc sa verific. 10 00:03:14,486 --> 00:03:16,697 Ar trebui să intru primul? 11 00:03:17,281 --> 00:03:18,324 Da. 12 00:03:18,949 --> 00:03:21,577 Laval este acolo. Gata? 13 00:03:22,161 --> 00:03:23,120 Gata. 14 00:03:23,495 --> 00:03:25,748 Pune asta deoparte. 15 00:03:42,765 --> 00:03:43,766 Buna ziua. 16 00:03:48,771 --> 00:03:50,481 Ai probleme? 17 00:03:51,482 --> 00:03:52,900 Cauți pe cineva? 18 00:03:54,360 --> 00:03:56,612 Intelegi franceza? 19 00:03:57,196 --> 00:03:59,031 engleza? 20 00:04:03,494 --> 00:04:07,998 Ei bine, managerul este aici, deci daca ai nevoie de ceva... 21 00:07:24,194 --> 00:07:25,445 Cine eşti tu? 22 00:07:29,741 --> 00:07:31,326 ce vrei? 23 00:08:19,082 --> 00:08:21,210 Fiica mea — a fost ucisă. 24 00:08:21,710 --> 00:08:22,794 Ce? 25 00:08:34,973 --> 00:08:36,975 „Marie Bachelet, 8 ani” 26 00:08:37,100 --> 00:08:39,603 „Cadrul găsit în Pădurea Senart” 27 00:08:39,728 --> 00:08:41,855 „Aproximativ o săptămână post-mortem” 28 00:08:42,272 --> 00:08:45,359 „16 răni de înjunghiere pe tot corpul ei” 29 00:08:45,484 --> 00:08:49,154 „Fracturi la încheietura mâinii drepte și stângi degetul mijlociu, indicând răspunsul vieții” 30 00:08:49,363 --> 00:08:51,823 „Răni severe ale abdomenului și capului” 31 00:08:51,949 --> 00:08:54,076 „Multe răni și vânătăi subcutanate” 32 00:08:54,201 --> 00:08:57,037 „Cauza morții: pierdere masivă de sânge” 33 00:08:57,162 --> 00:09:01,500 „Pierderea a o treime din creierul ei, 80% din organe îndepărtate...” 34 00:09:01,625 --> 00:09:06,296 „Față de nerecunoscut, identificate prin fisele dentare” 35 00:09:06,421 --> 00:09:09,383 Ce legătură are asta cu mine? 36 00:09:13,011 --> 00:09:16,139 Ai fost contabilul pentru Fundația Minard, corect? 37 00:09:17,349 --> 00:09:21,520 Fundația a fost dizolvat cu mult timp în urmă. 38 00:09:21,853 --> 00:09:23,647 nu am nimic de ce mai fac cu ea. 39 00:09:23,939 --> 00:09:26,441 Fiica mea a fost răpită de membru al fundației. 40 00:09:26,566 --> 00:09:27,609 Nu am fost eu. 41 00:09:31,363 --> 00:09:34,992 Atunci cine a fost? Nu ai cum să nu știi. 42 00:09:35,117 --> 00:09:39,162 De ce ar face fundația să-ți răpi fiica? 43 00:09:41,623 --> 00:09:43,250 Nu face prostul. 44 00:09:43,542 --> 00:09:46,795 nu am facut-o. nu o cunosc pe fata aceea. 45 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 ce faci? Opreste-te. 46 00:10:00,767 --> 00:10:02,561 ce vrei? 47 00:10:02,686 --> 00:10:05,105 Mărturisi. Vrei să mori aici? 48 00:10:05,230 --> 00:10:06,315 Nu… 49 00:10:06,523 --> 00:10:09,401 nu te grabi. Avem timp. 50 00:10:09,985 --> 00:10:12,195 L-am speriat puțin. 51 00:10:22,622 --> 00:10:23,498 Hei. 52 00:10:24,875 --> 00:10:26,668 Vei regreta asta. 53 00:10:37,596 --> 00:10:40,223 Hei, cineva, ajută-mă! 54 00:10:40,349 --> 00:10:43,894 Nu are rost. Nimeni nu locuiește în apropiere. 55 00:10:45,937 --> 00:10:47,272 Trebuie să mergem. 56 00:10:48,023 --> 00:10:49,399 E timpul? 57 00:11:18,637 --> 00:11:22,474 Sayoko, cum pot sa-ti multumesc vreodata? 58 00:11:23,058 --> 00:11:26,686 A fost un drum lung, dar aproape am ajuns. 59 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 Da. 60 00:11:39,280 --> 00:11:41,320 Ai dureri de cap? 61 00:11:41,800 --> 00:11:42,760 Da. 62 00:11:44,500 --> 00:11:46,110 Și greață de asemenea. 63 00:11:49,740 --> 00:11:51,660 Probabil se datorează anxietății. 64 00:11:52,160 --> 00:11:57,740 Starea într-un mediu în care nu vorbesti limba 65 00:11:57,760 --> 00:12:00,220 poate provoca reacții în oricine. 66 00:12:00,860 --> 00:12:02,580 Nu vă faceți griji. 67 00:12:02,760 --> 00:12:05,100 Voi prescrie niște sedative. 68 00:12:06,080 --> 00:12:07,420 Mulțumesc foarte mult. 69 00:12:15,780 --> 00:12:18,220 Ai trăit mult timp in Franta? 70 00:12:18,400 --> 00:12:19,040 Ce? 71 00:12:24,770 --> 00:12:27,660 Nu aveți anxietate, doctore? 72 00:12:28,820 --> 00:12:30,860 Mi se întâmplă și mie. 73 00:12:32,980 --> 00:12:34,770 Ce faci cu asta? 74 00:12:48,760 --> 00:12:51,540 Vorbești cu alți japonezi? 75 00:12:52,640 --> 00:12:55,200 Sau ai acces la medicamente puternice... 76 00:12:56,100 --> 00:12:58,060 Pe care medicii le pot obține cu ușurință? 77 00:12:59,080 --> 00:13:00,220 domnule Yoshimura. 78 00:13:01,260 --> 00:13:01,920 Da? 79 00:13:03,020 --> 00:13:06,020 Ai avut vreodată vreo alergie la medicamente? 80 00:13:06,580 --> 00:13:07,200 Nu. 81 00:13:07,860 --> 00:13:10,200 Voi prescrie o săptămână de tratament. 82 00:13:12,560 --> 00:13:15,380 Cum te descurci, doctore? 83 00:13:15,860 --> 00:13:17,680 Este un pic complicat. 84 00:13:19,880 --> 00:13:22,760 Îmi pare rău că am adus asta în discuție. 85 00:13:28,120 --> 00:13:30,200 De unde esti, doctore? 86 00:13:35,080 --> 00:13:36,380 M-am născut în Japonia. 87 00:13:37,940 --> 00:13:39,300 Din Tokyo. 88 00:13:40,100 --> 00:13:41,460 Și familia ta? 89 00:13:42,170 --> 00:13:44,480 Tatăl meu este în Tokyo. 90 00:13:44,620 --> 00:13:48,180 - Și mama ta? - Mama mea a murit. 91 00:13:49,680 --> 00:13:50,860 Înțeleg. 92 00:13:51,760 --> 00:13:52,700 Îmi pare rău. 93 00:13:54,880 --> 00:13:56,240 am fost nepotrivit. 94 00:14:01,360 --> 00:14:03,280 De ce ai venit aici? 95 00:14:05,980 --> 00:14:08,880 Am venit să urmăresc un vis. 96 00:14:10,340 --> 00:14:12,400 Și până la urmă am rămas. 97 00:14:13,580 --> 00:14:16,820 Asta e impresionant. 98 00:14:17,560 --> 00:14:20,100 Să urmezi un vis atât de mult timp. 99 00:14:24,800 --> 00:14:25,540 Acest tratament. 100 00:14:27,300 --> 00:14:29,740 Vei lua o pastilă acum. 101 00:14:31,600 --> 00:14:33,280 Am ce ai nevoie in stoc. 102 00:14:35,500 --> 00:14:36,660 Foarte bine. 103 00:14:53,780 --> 00:14:54,300 Ia-o. 104 00:15:02,700 --> 00:15:06,200 Ești sigur că nu este otravă? 105 00:15:10,020 --> 00:15:11,100 Glumesc. 106 00:16:49,217 --> 00:16:50,260 Hei. 107 00:16:53,138 --> 00:16:54,180 Hei! 108 00:16:56,766 --> 00:16:58,393 Știu că mă auzi. 109 00:17:01,020 --> 00:17:02,355 Răspunde-mi. 110 00:17:04,733 --> 00:17:05,942 Hei. 111 00:17:09,237 --> 00:17:11,573 Trebuie să merg la baie. 112 00:17:12,073 --> 00:17:13,700 Vă rog. 113 00:17:15,744 --> 00:17:16,870 Amenda. 114 00:17:17,996 --> 00:17:20,707 Te aștepți să merg aici? 115 00:17:23,418 --> 00:17:25,253 Pari cunoscut. 116 00:17:27,589 --> 00:17:30,175 Ne-am întâlnit cu siguranță undeva. 117 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 Nu-i așa? 118 00:17:35,430 --> 00:17:37,432 Dacă avem, spuneți-o. 119 00:17:39,225 --> 00:17:42,353 Poate te pot ajuta. 120 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 sunt de partea ta. 121 00:17:45,231 --> 00:17:47,650 Îmi pare rău pentru fiica ta. 122 00:17:49,444 --> 00:17:51,780 De aceea vreau să ajut. 123 00:17:53,948 --> 00:17:56,785 Te rog, lasă-mă să merg la baie. 124 00:17:56,910 --> 00:17:58,578 am de gând să mă ud. 125 00:18:03,208 --> 00:18:06,920 Este... numărul doi. Vă rog. 126 00:18:09,589 --> 00:18:13,384 Acesta nu este ceva ce poate fi periat off ca o „identitate greșită”. 127 00:18:16,095 --> 00:18:18,223 Hei, asculți? 128 00:18:59,764 --> 00:19:01,850 Mai bine vă amintiți asta. 129 00:19:03,309 --> 00:19:04,853 te voi curata. 130 00:19:06,563 --> 00:19:09,232 Daca ramai asa, te vei imbolnavi. 131 00:19:17,323 --> 00:19:18,575 Opreste-te. 132 00:20:13,588 --> 00:20:15,173 Ar trebui să-i dăm de mâncare? 133 00:20:15,506 --> 00:20:18,426 Ar fi o problemă dacă ar muri prea devreme. 134 00:21:54,731 --> 00:21:56,274 „Marie Bachelet, 8 ani” 135 00:21:56,399 --> 00:21:59,110 „Cadrul găsit în pădurea Sénart” 136 00:21:59,235 --> 00:22:01,320 „Decedat de aproximativ o săptămână” 137 00:22:01,821 --> 00:22:04,866 „16 răni de înjunghiere pe tot corpul” 138 00:22:23,342 --> 00:22:26,429 „Secția de psihiatrie – Sala de consultații” 139 00:23:32,787 --> 00:23:34,372 E ceva în neregulă? 140 00:23:34,789 --> 00:23:36,874 Nu, sunt bine. Multumesc. 141 00:23:36,999 --> 00:23:39,752 Tocmai mi-am terminat consultația și m-am gândit să mă odihnesc puțin. 142 00:23:40,795 --> 00:23:43,798 Dr. Durand este medicul dumneavoastră curant? 143 00:23:44,298 --> 00:23:45,258 Da. 144 00:23:51,180 --> 00:23:54,058 Sunteți domnul Bachelet? 145 00:23:54,392 --> 00:23:55,393 Da. 146 00:23:56,811 --> 00:24:00,815 Dați-mi voie să mă prezint. Eu sunt Sayoko Niijima. 147 00:24:01,315 --> 00:24:03,651 Sunt psihiatru aici. 148 00:24:04,861 --> 00:24:07,738 Ai cinci minute? 149 00:24:32,096 --> 00:24:34,182 Ești Bachelet? 150 00:24:38,144 --> 00:24:39,228 nu-i asa? 151 00:24:47,195 --> 00:24:48,529 Ce? 152 00:24:48,988 --> 00:24:54,452 Albert Bachelet. Îmi amintesc că am văzut asta numele de pe lista fundației. 153 00:24:55,578 --> 00:24:56,662 Aşa? 154 00:24:56,913 --> 00:24:59,373 Ai fost membru al cercul, nu? 155 00:25:00,958 --> 00:25:01,959 Ce vrei sa spui? 156 00:25:02,084 --> 00:25:04,086 Numele tău era pe listă. 157 00:25:06,672 --> 00:25:09,383 Tocmai am avut niște cunoștințe acolo. 158 00:25:09,717 --> 00:25:11,219 Ce vrei să spui? 159 00:25:12,011 --> 00:25:14,305 Ce vrei să spui prin „cerc”? 160 00:25:16,390 --> 00:25:21,520 Am stat mult timp cu fundația cu mult timp în urmă, dar asta nu are legătură. 161 00:25:21,646 --> 00:25:22,897 Spune-mi. 162 00:25:26,234 --> 00:25:29,403 Era un cerc axat pe bunăstarea copilului. 163 00:25:29,904 --> 00:25:33,950 A fost format din voluntari de la Fundația Minard. 164 00:25:34,075 --> 00:25:35,993 Bunăstarea copilului? 165 00:25:37,245 --> 00:25:38,287 O facilitate. 166 00:25:38,412 --> 00:25:41,624 Știați de instalație? 167 00:25:41,749 --> 00:25:44,168 Și despre traficul de copii? 168 00:25:44,293 --> 00:25:45,419 E doar un zvon. 169 00:25:45,544 --> 00:25:46,504 Este, într-adevăr? 170 00:25:46,629 --> 00:25:50,007 Dacă este adevărat, atunci creierul trebuie să fie Guerin. 171 00:25:50,132 --> 00:25:51,342 Asta e o prostie. 172 00:25:51,467 --> 00:25:55,179 Am auzit că au fost uciși copii nevânduți. 173 00:25:55,304 --> 00:25:57,556 Fie că a făcut-o singur... 174 00:25:57,682 --> 00:26:02,270 Dar este ceva ce nu s-ar putea se întâmplă fără ordinele lui Guerin. 175 00:26:02,561 --> 00:26:04,188 Ai vreo dovadă? 176 00:26:04,313 --> 00:26:06,732 Ar trebui să știi. 177 00:26:06,857 --> 00:26:08,651 Investigați fundația. 178 00:26:08,776 --> 00:26:13,030 Ai ajuns la el, încercând să vândă informații presei. 179 00:26:13,155 --> 00:26:15,700 Ce sa întâmplat între voi și Guerin? De ce ai plecat? 180 00:26:15,825 --> 00:26:17,034 Bine? 181 00:26:18,411 --> 00:26:19,745 Albert. 182 00:26:20,538 --> 00:26:23,541 Ai spus că tipul ăsta a fost vinovat. 183 00:26:23,666 --> 00:26:26,877 Cine este Guerin? nu am auzit de el. 184 00:26:28,337 --> 00:26:30,089 Nu vreau să vorbesc despre asta. 185 00:26:30,214 --> 00:26:31,465 De ce nu? 186 00:26:33,676 --> 00:26:35,011 El este un ticălos. 187 00:26:35,469 --> 00:26:40,474 Dar el are putere, și nimeni nu îndrăznea să i se împotrivească. 188 00:26:40,599 --> 00:26:42,852 Toată lumea era sub controlul lui. 189 00:26:43,477 --> 00:26:46,314 Deci ai încercat să te apropii la el și să se alăture grupului? 190 00:26:46,772 --> 00:26:49,233 Nu, m-am infiltrat în ei. 191 00:26:49,692 --> 00:26:52,570 Pentru a vinde povești presei? 192 00:26:52,695 --> 00:26:54,113 Nu, asta nu este. 193 00:26:54,238 --> 00:26:58,492 A fost o anchetă. Dacă ceva a apărut interesant, aș raporta despre asta. 194 00:26:58,617 --> 00:27:00,911 sunt jurnalist. 195 00:27:01,662 --> 00:27:03,539 Si ce ai gasit? 196 00:27:03,664 --> 00:27:05,499 Nimic. 197 00:27:05,624 --> 00:27:07,793 Au fost doar zvonuri. 198 00:27:08,085 --> 00:27:10,880 Atunci care este problema? 199 00:27:11,005 --> 00:27:12,173 Nu există unul. 200 00:27:12,298 --> 00:27:16,594 Ai fugit de la fundație. Trebuie să fi descoperit un secret. 201 00:27:16,844 --> 00:27:21,015 Ai scăpat și, ca răzbunare, fiica ta a fost ucisă. 202 00:27:21,140 --> 00:27:22,141 este vina ta. 203 00:27:22,266 --> 00:27:23,267 Opreste-te! 204 00:27:25,728 --> 00:27:28,230 Deci cercul era real, nu-i așa? 205 00:27:28,647 --> 00:27:29,565 Da. 206 00:27:29,940 --> 00:27:33,235 Dar zvonul despre traficul de copii era fals. 207 00:27:33,361 --> 00:27:35,363 Dar Guerin? 208 00:27:37,531 --> 00:27:39,742 Nu am expus nimic. 209 00:27:39,867 --> 00:27:40,701 Este o neînțelegere. 210 00:27:40,826 --> 00:27:44,580 Daca ii explic lui Guerin, va înțelege. 211 00:27:44,872 --> 00:27:46,040 Chiar așa? 212 00:27:53,756 --> 00:27:55,341 Chiar ai nevoie de o explicație? 213 00:27:57,218 --> 00:27:58,969 Vrei răzbunare, nu-i așa? 214 00:28:17,530 --> 00:28:20,950 Îmi pare rău că te-am implicat, Sayoko. 215 00:28:21,534 --> 00:28:24,036 Dacă Guerin este implicat, este periculos. 216 00:28:25,704 --> 00:28:27,790 Viețile noastre ar putea fi în joc. 217 00:28:29,375 --> 00:28:32,628 După ce am ajuns până aici, renunti? 218 00:28:34,213 --> 00:28:35,464 În nici un caz… 219 00:28:37,425 --> 00:28:38,968 Gândește-te cu atenție. 220 00:28:41,011 --> 00:28:42,430 Ce vreţi să faceţi? 221 00:28:43,013 --> 00:28:44,557 De ce ți-e frică? 222 00:28:45,808 --> 00:28:48,310 Dacă ai nevoie de mine, te ajut. 223 00:28:48,769 --> 00:28:52,106 Spune doar ce vrei să faci. 224 00:28:59,697 --> 00:29:02,241 Este o problemă dacă stau cu tine? 225 00:29:04,702 --> 00:29:06,704 Nu vrei ajutorul meu? 226 00:29:07,788 --> 00:29:09,248 Nu e asta. 227 00:29:09,498 --> 00:29:11,083 Daca nu vrei- 228 00:29:11,667 --> 00:29:13,002 Doar spune asta. 229 00:29:15,337 --> 00:29:17,423 Îmi pare rău, Sayoko. 230 00:29:22,136 --> 00:29:24,555 Vom face asta împreună, nu? 231 00:29:25,055 --> 00:29:27,349 Să-l găsim pe Guerin. 232 00:29:41,447 --> 00:29:42,490 Ce-i asta? 233 00:29:44,658 --> 00:29:46,702 Este locația lui Guerin? 234 00:29:47,286 --> 00:29:48,412 Da, este. 235 00:29:49,288 --> 00:29:50,831 El nu este la Paris. 236 00:29:51,248 --> 00:29:55,002 Visul lui era să locuiesc la rural. 237 00:30:04,345 --> 00:30:05,846 ce faci? 238 00:30:07,348 --> 00:30:09,433 Vin niște asociați. 239 00:30:09,558 --> 00:30:12,061 Vom verifica încrucișat informatii despre Guerin. 240 00:30:13,854 --> 00:30:16,774 Le aduci aici? Ai ieșit din minți? 241 00:30:31,372 --> 00:30:35,918 Știi ce fel de omul Guerin este, nu? 242 00:30:36,043 --> 00:30:38,837 Crezi că va vărsa ceva? 243 00:31:55,873 --> 00:31:57,207 domnule Guerin. 244 00:31:58,834 --> 00:32:00,628 Este cineva acolo? 245 00:32:32,701 --> 00:32:34,119 Destul de captură. 246 00:32:34,244 --> 00:32:35,287 Iepurii sunt… 247 00:32:46,173 --> 00:32:49,051 Ai abilități impresionante. 248 00:32:49,593 --> 00:32:51,220 Pot să te învăț să tragi. 249 00:32:51,345 --> 00:32:54,431 Nu, astfel de lucruri nu sunt pentru mine. 250 00:32:55,557 --> 00:32:57,017 Aici. 251 00:32:57,142 --> 00:33:00,229 Mulțumesc, Michel. 252 00:33:01,230 --> 00:33:02,189 În regulă. 253 00:33:02,314 --> 00:33:03,273 Ne mai vedem. 254 00:33:03,399 --> 00:33:04,441 domnule Guerin. 255 00:33:05,234 --> 00:33:06,527 Ai grijă. 256 00:33:06,652 --> 00:33:08,028 Şi tu. 257 00:33:27,423 --> 00:33:30,008 Cine eşti tu? Ce faci în casa mea? 258 00:33:30,300 --> 00:33:33,303 Eu sunt Albert Bachelet, de la temelie. 259 00:33:33,929 --> 00:33:35,431 Bachelet? 260 00:33:37,641 --> 00:33:39,476 Ah, Albert, așa-i? 261 00:33:40,102 --> 00:33:42,146 A trecut mult timp. 262 00:33:43,063 --> 00:33:44,565 De ce ești aici? 263 00:33:45,065 --> 00:33:48,694 Îmi pare rău că am intervenit. Nu aveam altă cale. 264 00:33:49,403 --> 00:33:51,739 Nici un alt mod? Pentru ce? 265 00:33:52,614 --> 00:33:54,533 Ai putea să vii cu noi? 266 00:33:55,075 --> 00:33:56,326 Pentru ce? 267 00:33:56,744 --> 00:33:58,912 Nu e timp de explicat. 268 00:33:59,747 --> 00:34:01,749 Și tu ești? 269 00:34:01,874 --> 00:34:02,875 Un asociat. 270 00:34:04,752 --> 00:34:06,336 Pierre Guerin. 271 00:34:06,754 --> 00:34:09,506 Fost șef al Fundația Minard. 272 00:34:10,007 --> 00:34:12,718 Reputația ta notorie te precede. 273 00:34:13,135 --> 00:34:16,263 Indiferent unde te ascunzi, vei fi găsit până la urmă. 274 00:34:16,388 --> 00:34:18,807 Trebuie să fii gata pentru a face față consecințelor. 275 00:34:18,932 --> 00:34:21,143 Ah, înțeleg. 276 00:34:21,518 --> 00:34:25,439 Stăpâna unui dezamăgit executiv, aici pentru răzbunare? 277 00:34:25,564 --> 00:34:27,608 Ea nu are nimic de-a face cu fundația. 278 00:34:27,733 --> 00:34:29,943 Atunci de ce să aduc în discuție un astfel de subiect? 279 00:34:30,277 --> 00:34:31,653 asta este… 280 00:34:33,030 --> 00:34:34,448 domnule Guerin? 281 00:34:36,000 --> 00:34:37,720 Am auzit ceva - ești bine? 282 00:35:01,141 --> 00:35:02,684 Cine sunteți? 283 00:35:06,271 --> 00:35:09,066 Albert, am înțeles. 284 00:35:09,608 --> 00:35:11,443 Pune chestia aia deoparte. 285 00:35:20,077 --> 00:35:21,995 Pune-l aici? 286 00:35:23,163 --> 00:35:24,623 Ah, la naiba. 287 00:35:25,207 --> 00:35:28,961 Să cred că aș avea de-a face cu asta la vârsta mea. 288 00:37:02,846 --> 00:37:04,181 Noi am făcut-o. 289 00:37:04,514 --> 00:37:05,766 Grabă. 290 00:37:38,006 --> 00:37:39,883 Ei bine, Laval. 291 00:37:40,008 --> 00:37:43,136 Să te întâlnesc din nou in aceste conditii... 292 00:37:44,554 --> 00:37:46,306 La naiba, nu din nou. 293 00:37:59,861 --> 00:38:02,072 Fiica mea, tu ai ucis-o. 294 00:38:02,197 --> 00:38:02,864 Ce? 295 00:38:02,990 --> 00:38:03,824 El… 296 00:38:03,949 --> 00:38:05,367 El nu a spus. 297 00:38:05,492 --> 00:38:09,496 El a spus „a fugit temelia, mi-e frică de tine.” 298 00:38:09,621 --> 00:38:11,415 Ți-e frică de mine? Ridicol. 299 00:38:11,873 --> 00:38:15,127 Asta ar trebui să fie ironie? 300 00:38:15,252 --> 00:38:17,796 L-ai amenințat, nu-i așa? 301 00:38:17,921 --> 00:38:20,674 Pentru a-l împiedica să-ți dezvăluie secretele. 302 00:38:20,799 --> 00:38:22,384 Ce vrei sa spui? 303 00:38:23,176 --> 00:38:25,595 Secretele Cercului. 304 00:38:25,721 --> 00:38:28,015 Ce cerc? Ce secrete? 305 00:38:29,975 --> 00:38:32,269 Albert, explică asta. 306 00:38:32,769 --> 00:38:35,355 El este cel care a spus-o. 307 00:38:37,355 --> 00:38:40,277 Investigați fundația? 308 00:38:40,861 --> 00:38:44,364 Nu, tocmai adunam informații. 309 00:38:45,073 --> 00:38:46,742 Ai găsit ceva? 310 00:38:47,117 --> 00:38:48,285 Nimic. 311 00:38:48,618 --> 00:38:49,703 nu-i asa? 312 00:38:52,789 --> 00:38:54,541 Ascultă, Albert. 313 00:38:55,834 --> 00:38:58,503 M-am gândit la tine ca la un prieten. 314 00:38:59,421 --> 00:39:01,256 Sper că și tu ai simțit la fel. 315 00:39:01,381 --> 00:39:02,466 Da. 316 00:39:03,050 --> 00:39:05,844 Atunci de ce ai face-o tratați un prieten așa? 317 00:39:05,969 --> 00:39:06,928 Nu… 318 00:39:18,607 --> 00:39:22,611 Pur și simplu nu înțeleg, domnule Guerin. 319 00:39:23,653 --> 00:39:25,655 Care este adevăratul adevăr? 320 00:39:26,573 --> 00:39:28,575 Aveţi încredere în mine. 321 00:39:29,159 --> 00:39:31,453 Suntem prieteni de ani de zile. 322 00:39:31,787 --> 00:39:36,124 va spun adevarul. Au vândut copii în străinătate... 323 00:39:36,249 --> 00:39:40,212 și a eliminat pe cei care nu puteau fi vânduți. Acesta este adevărul. 324 00:39:40,337 --> 00:39:42,631 Trebuie să fii nebun. 325 00:39:44,341 --> 00:39:51,594 A încercat să-l expună presei dar a fugit de frica răzbunării. 326 00:39:51,719 --> 00:39:55,682 I-ai răpit fiica și a ucis-o ca exemplu. 327 00:39:56,808 --> 00:39:59,435 I-ai umplut capul cu asemenea prostii? 328 00:39:59,560 --> 00:40:00,572 Nu, nu am făcut-o. 329 00:40:03,397 --> 00:40:06,113 Povestea ta este complet absurdă. 330 00:40:08,698 --> 00:40:10,075 Ce-ai făcut? 331 00:40:10,867 --> 00:40:13,370 Fii sincer cu privire la propriile greșeli. 332 00:40:13,495 --> 00:40:17,249 Nu am greșit cu nimic. Am fost răpită fără explicații. 333 00:40:17,374 --> 00:40:19,334 M-au tratat groaznic... 334 00:40:21,920 --> 00:40:23,338 Sincer. 335 00:40:24,965 --> 00:40:27,217 Domnișoară, înțelegi? 336 00:40:27,717 --> 00:40:29,136 domnisoara. 337 00:40:31,138 --> 00:40:36,059 Nu știu care este scopul tău, dar sunt nevinovat. 338 00:40:36,726 --> 00:40:38,311 Te rog, dă-mi drumul. 339 00:40:57,914 --> 00:41:00,000 Ochii tăi — ca ai unui șarpe. 340 00:41:02,085 --> 00:41:04,254 Vom încheia lucrurile aici pentru astăzi. 341 00:41:11,887 --> 00:41:13,221 Cine este acea femeie? 342 00:41:14,222 --> 00:41:16,641 Ea pare a fi japoneză. 343 00:41:24,149 --> 00:41:26,943 S-ar putea să fiu confuz, dar nu mint... 344 00:41:27,485 --> 00:41:31,781 Indiferent ce spun ei, obiectivul nostru nu se schimbă. 345 00:41:32,173 --> 00:41:33,283 nu-i asa? 346 00:41:33,608 --> 00:41:34,467 Da. 347 00:42:12,948 --> 00:42:16,368 Hei, trebuie să folosesc toaleta. 348 00:42:19,162 --> 00:42:20,997 Albert, asculți? 349 00:42:22,582 --> 00:42:25,043 Lasă-mă să merg la toaletă. 350 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 Este inutil. 351 00:42:27,170 --> 00:42:28,338 Ce este? 352 00:42:29,297 --> 00:42:31,716 Cererea nu va ajuta. 353 00:42:37,639 --> 00:42:40,308 Te rog, lasă-mă să merg la toaletă. 354 00:42:45,230 --> 00:42:47,482 Măcar lasă-mă să am atât. 355 00:42:47,607 --> 00:42:50,235 Mă despui de demnitatea mea? 356 00:42:51,528 --> 00:42:54,155 Ce naiba este asta? 357 00:42:58,868 --> 00:43:00,662 m-am săturat. 358 00:43:01,871 --> 00:43:03,873 Ajunge deja! 359 00:43:03,999 --> 00:43:05,750 Vino aici. 360 00:43:07,377 --> 00:43:10,297 Să nu crezi că o vei face scapă cu asta. 361 00:43:19,347 --> 00:43:22,517 Bea cât poți. 362 00:43:34,446 --> 00:43:37,365 Nu ai putut dormi din nou? 363 00:43:37,490 --> 00:43:38,491 Da. 364 00:43:39,826 --> 00:43:42,912 Ești impresionant, mereu atât de calm. 365 00:43:43,038 --> 00:43:44,456 Nu chiar. 366 00:43:45,457 --> 00:43:46,291 Chiar așa? 367 00:43:46,416 --> 00:43:47,334 Da. 368 00:43:53,089 --> 00:43:55,216 Crezi că putem trece peste asta? 369 00:43:56,634 --> 00:43:57,927 Desigur. 370 00:43:58,386 --> 00:44:00,972 Altfel, nu are sens. 371 00:44:13,109 --> 00:44:14,986 Cine știe ce se va întâmpla… 372 00:44:46,017 --> 00:44:47,143 Albert. 373 00:44:47,268 --> 00:44:48,436 Îmi pare rău. 374 00:44:52,065 --> 00:44:53,525 bine? 375 00:44:53,650 --> 00:44:55,860 Este doar o chestiune de timp acum. 376 00:44:56,444 --> 00:44:59,447 Nu te lăsa influențat de cuvintele lui Guerin. 377 00:45:00,156 --> 00:45:03,493 Încă puțin, acesta este momentul critic. 378 00:45:04,661 --> 00:45:05,787 Corect. 379 00:45:08,498 --> 00:45:09,707 „Marie Bachelet, 8 ani.” 380 00:45:09,833 --> 00:45:14,295 „Cadrul găsit în Pădurea Senard, decedat de aproximativ o săptămână.” 381 00:45:14,421 --> 00:45:17,924 „Șaisprezece răni de înjunghiere pe tot corpul.” 382 00:45:18,049 --> 00:45:20,677 „Fracturi la încheietura mâinii drepte și degetul mijlociu stâng.” 383 00:45:20,802 --> 00:45:22,804 „Au fost prezente semne de viață.” 384 00:45:22,929 --> 00:45:25,598 „Răni grave la abdomenul și capul.” 385 00:45:25,723 --> 00:45:28,143 „Multe răni și hemoragii subcutanate.” 386 00:45:32,960 --> 00:45:36,380 Medicamentul nu a funcționat deloc. 387 00:45:38,060 --> 00:45:39,340 Serios? 388 00:45:43,780 --> 00:45:45,720 Cred că este sfârșitul pentru mine. 389 00:45:48,050 --> 00:45:50,500 Toți francezii par a fi escroci. 390 00:45:51,520 --> 00:45:53,670 Iar interpreții mint constant. 391 00:45:55,350 --> 00:45:58,260 Toată lumea pare să vrea să mă vadă eșuând. 392 00:46:00,880 --> 00:46:04,120 Vrei să-ți prescriu medicamente mai puternice? 393 00:46:07,320 --> 00:46:10,980 Nu am avut niciodată un ideal ca tine. 394 00:46:12,040 --> 00:46:15,700 nu am urmat un vis, cum ai tu. 395 00:46:18,140 --> 00:46:19,500 Ce ar trebuii să fac? 396 00:46:21,980 --> 00:46:25,200 Poate ar trebui să te întorci în Japonia. 397 00:46:29,380 --> 00:46:31,120 Dacă mă întorc în Japonia... 398 00:46:33,470 --> 00:46:35,720 Chiar va fi sfârșitul pentru mine. 399 00:46:36,480 --> 00:46:37,640 Sfârșitul? 400 00:46:39,110 --> 00:46:41,040 Ce vrei sa spui? 401 00:46:41,880 --> 00:46:44,000 Este ceva care te sperie? 402 00:46:45,090 --> 00:46:47,970 Adevăratul coșmar este când lucrurile nu se termină niciodată, nu? 403 00:46:49,610 --> 00:46:52,520 Știți deja asta, domnule Yoshimura. 404 00:46:54,180 --> 00:46:55,940 O poți face. 405 00:47:02,120 --> 00:47:03,120 Da. 406 00:47:04,780 --> 00:47:06,140 Presupun că ai dreptate. 407 00:47:11,430 --> 00:47:12,860 Am înțeles. 408 00:47:57,140 --> 00:47:58,220 Sayoko? 409 00:48:00,020 --> 00:48:01,820 Sayoko, mă auzi? 410 00:48:03,620 --> 00:48:05,500 Nu ești la computer? 411 00:48:08,760 --> 00:48:10,440 E noapte aici. 412 00:48:10,500 --> 00:48:11,880 E după-amiază la tine? 413 00:48:13,420 --> 00:48:15,440 Nu am nimic special de spus. 414 00:48:17,660 --> 00:48:19,580 Mă puteţi auzi? 415 00:48:20,460 --> 00:48:23,140 Sayoko, arată-te. 416 00:49:24,462 --> 00:49:26,631 Am o sugestie. 417 00:49:30,051 --> 00:49:33,596 Îl cunosc de puțin timp, 418 00:49:33,930 --> 00:49:36,182 dar m-am săturat de asta. 419 00:49:37,141 --> 00:49:40,478 Să punem capăt acestui joc? 420 00:49:40,895 --> 00:49:42,814 Și cum am face asta? 421 00:49:43,523 --> 00:49:46,109 Plasează pe cineva drept adevăratul vinovat. 422 00:49:47,902 --> 00:49:50,113 Dar cu ce scop? 423 00:49:50,655 --> 00:49:52,824 Nu vrei să fii liber? 424 00:49:52,949 --> 00:49:54,951 Care este scopul tău? 425 00:49:56,160 --> 00:49:58,287 Oricine va face. 426 00:49:58,705 --> 00:50:03,459 Dacă îți dăm un nou dușman, vei fi eliberat. 427 00:50:04,502 --> 00:50:08,214 Nu este nimeni? O persoană potrivită? 428 00:50:11,426 --> 00:50:15,221 Christian ar fi perfect. 429 00:50:15,680 --> 00:50:18,933 Christian Sammy? Șeful securității? 430 00:50:19,058 --> 00:50:21,185 El este un ticălos. 431 00:50:22,812 --> 00:50:24,313 Da, chiar este. 432 00:50:24,439 --> 00:50:28,359 A tratat femeile îngrozitor. O fiară. 433 00:50:29,444 --> 00:50:31,779 El se potrivește perfect ca vinovat. 434 00:50:32,905 --> 00:50:35,992 Bine, dacă îl vrei, atunci el este acela. 435 00:50:36,492 --> 00:50:40,079 Să ne asigurăm poveștile noastre se potrivesc. 436 00:50:48,212 --> 00:50:51,257 Christian Sammy? Cine este acela? 437 00:50:51,382 --> 00:50:54,969 Era șeful securității. 438 00:50:55,094 --> 00:50:59,766 Poate nu știi asta, dar el este un adevărat pervers. 439 00:51:00,016 --> 00:51:01,684 Asta e corect. 440 00:51:02,518 --> 00:51:05,855 Eram împotriva păstrării lui la fundatie. 441 00:51:06,355 --> 00:51:10,735 Știam că în cele din urmă va face ceva. 442 00:51:11,444 --> 00:51:12,904 Și acesta este rezultatul... 443 00:51:15,198 --> 00:51:17,784 Îmi pare rău pentru fiica ta. 444 00:51:18,367 --> 00:51:21,454 Mă simt responsabil pentru că nu a luat măsuri. 445 00:51:22,872 --> 00:51:26,876 Nu m-am gândit niciodată că el ar merge atât de departe. 446 00:51:27,710 --> 00:51:29,295 A ucide o fată tânără. 447 00:51:32,673 --> 00:51:36,677 Probabil că l-a găsit pe a fiicei tale numele în evidențele fundației. 448 00:51:37,303 --> 00:51:39,514 Ce poveste oribilă. 449 00:51:42,892 --> 00:51:47,104 Christian Sammy... așa că l-ai găsit. 450 00:52:01,202 --> 00:52:03,079 Să-l aducem înăuntru. 451 00:52:03,996 --> 00:52:08,668 Dar vom avea nevoie de reținere pentru doi. Trebuie să curățăm zona. 452 00:52:09,669 --> 00:52:11,212 Din păcate. 453 00:52:54,630 --> 00:52:59,468 Tu decizi cine supraviețuiește. 454 00:53:07,768 --> 00:53:08,769 Hei. 455 00:53:11,939 --> 00:53:13,900 Nu despre asta am convenit. 456 00:54:22,885 --> 00:54:25,554 Ce este farsa asta? 457 00:54:26,055 --> 00:54:30,559 Îl găsim pe creștin, apoi compară mărturiile noastre. 458 00:54:33,145 --> 00:54:34,730 Fă cum vrei. 459 00:54:35,606 --> 00:54:37,858 Ce ar trebuii să fac? 460 00:54:38,317 --> 00:54:41,362 Domnul Guerin vă va ghida. 461 00:54:49,537 --> 00:54:54,875 Documentele fundației ar trebui să fie încă depozitate în depozit. 462 00:54:57,670 --> 00:54:59,964 Te poți îndoi dacă îți place, 463 00:55:00,881 --> 00:55:02,800 dar există o altă cale? 464 00:56:14,330 --> 00:56:15,664 Sayoko. 465 00:56:18,667 --> 00:56:20,211 Mergem? 466 00:56:38,771 --> 00:56:40,314 M-ai salvat. 467 00:56:41,065 --> 00:56:43,567 nu am putut lua legătura cu fundația. 468 00:56:44,360 --> 00:56:46,487 Se plătesc taxele de depozitare, 469 00:56:46,946 --> 00:56:51,867 dar din moment ce a fost neatins de un an, dacă lucrurile rămân așa, s-ar putea... 470 00:56:53,452 --> 00:56:54,954 Fii eliminat. 471 00:56:57,289 --> 00:56:58,541 Poftim. 472 00:56:58,958 --> 00:57:00,793 Sună-mă când ai terminat. 473 00:58:13,240 --> 00:58:15,284 Uită-te la bărbatul din dreapta. 474 00:58:19,079 --> 00:58:20,915 Este creștin? 475 00:58:21,040 --> 00:58:22,249 Da. 476 00:59:11,173 --> 00:59:12,299 Ce este asta? 477 00:59:24,144 --> 00:59:26,480 Nu știu. 478 00:59:26,605 --> 00:59:30,401 Este probabil un specimen medical colectate de fundație. 479 00:59:32,444 --> 00:59:35,364 A fost real traficul de persoane? 480 00:59:35,739 --> 00:59:39,034 Au ucis copiii rămași? 481 00:59:40,995 --> 00:59:43,455 Albert, ascultă cu atenție. 482 00:59:43,747 --> 00:59:45,958 Ești manipulat de o femeie. 483 00:59:46,083 --> 00:59:51,088 nu am nimic de-a face fiica ta, sau Laval, sau Christian. 484 00:59:51,380 --> 00:59:54,300 Ai fost hrănit cu minciuni. 485 00:59:56,302 --> 00:59:58,304 Cum explici asta? 486 00:59:59,638 --> 01:00:02,891 Este doar un exemplar. Nu-i nimic. 487 01:00:19,575 --> 01:00:20,743 Albert. 488 01:00:21,493 --> 01:00:23,162 Vei fi remarcat. 489 01:00:25,039 --> 01:00:26,248 Corect. 490 01:00:30,627 --> 01:00:34,715 L-am ucis pe Guerin. Şi ce dacă? 491 01:01:32,856 --> 01:01:35,692 Am returnat cheia. Îngrijitorul nu a observat. 492 01:01:35,984 --> 01:01:37,236 Asta e bine. 493 01:01:43,867 --> 01:01:45,119 Este creștin? 494 01:01:45,411 --> 01:01:46,703 Îl cunoști? 495 01:01:46,995 --> 01:01:48,038 Nu. 496 01:01:49,623 --> 01:01:51,125 Privește cu atenție. 497 01:01:55,003 --> 01:01:57,506 Recunosc această sală. 498 01:03:05,157 --> 01:03:07,534 Cine eşti tu? Cine te-a trimis? 499 01:04:34,746 --> 01:04:36,373 Ești bine, Sayoko? 500 01:04:36,498 --> 01:04:38,000 Da, sunt bine. 501 01:04:39,251 --> 01:04:40,627 te-am salvat. 502 01:04:40,752 --> 01:04:42,087 Asta e corect. 503 01:04:42,588 --> 01:04:45,299 te-am salvat. 504 01:04:46,216 --> 01:04:48,302 Da, să ne grăbim. 505 01:05:41,480 --> 01:05:45,651 E mort? Asta ne salvează necazul de a-l ucide. 506 01:05:49,321 --> 01:05:50,906 El nu este mort. 507 01:06:08,924 --> 01:06:12,511 Christian Sammy, trezește-te. 508 01:06:13,595 --> 01:06:17,683 Ai fost șeful securității la Fundația Minar, nu? 509 01:06:17,808 --> 01:06:18,975 Mă puteţi auzi? 510 01:06:20,352 --> 01:06:22,771 Vei plăti pentru păcatele tale. 511 01:06:22,979 --> 01:06:24,773 Nu există scăpare. 512 01:06:26,149 --> 01:06:27,442 Ce vei face? 513 01:07:25,041 --> 01:07:26,793 Ce se întâmplă? 514 01:07:26,918 --> 01:07:29,796 Te simți bine? Doare ceva? 515 01:07:29,921 --> 01:07:33,049 Nu. Ce sa întâmplat? 516 01:07:33,175 --> 01:07:34,468 Nimic. 517 01:07:35,010 --> 01:07:37,220 Nu sa întâmplat nimic încă. 518 01:08:02,329 --> 01:08:04,581 Unde este creștinul? 519 01:08:11,046 --> 01:08:13,089 Trebuie să-l omorâm. Nu există altă cale. 520 01:08:33,401 --> 01:08:35,445 Este chiar în regulă? 521 01:08:37,113 --> 01:08:39,991 Acesta este rezultatul pe care l-ai dorit? 522 01:09:03,890 --> 01:09:05,892 Este un coșmar. 523 01:09:25,620 --> 01:09:31,042 Dacă este doar un coșmar, Cred că o pot îndura. 524 01:09:31,918 --> 01:09:36,756 Vreau să merg înainte. Mă vei însoți? 525 01:09:45,849 --> 01:09:47,642 „Marie Baschere, 8 ani” 526 01:09:47,767 --> 01:09:51,688 „Cadrul găsit în Pădurea Senar, moartea a avut loc în urmă cu aproximativ o săptămână” 527 01:09:52,105 --> 01:09:55,317 „16 răni înjunghiate pe corp” 528 01:09:55,442 --> 01:09:59,279 „Încheietura dreaptă și degetul mijlociu stâng fracturat" 529 01:09:59,404 --> 01:10:01,823 „Leziuni severe ale abdomenului și capului” 530 01:10:01,948 --> 01:10:04,326 „Multe răni și hemoragie subcutanată" 531 01:10:12,250 --> 01:10:15,754 „Nume de familie: Yoshimura, Prenume: Saburo" 532 01:10:18,256 --> 01:10:20,508 „A murit pe 18 aprilie 2023” 533 01:10:37,817 --> 01:10:40,403 S-a întâmplat atât de brusc... 534 01:10:40,820 --> 01:10:42,656 nu l-am putut opri. 535 01:10:43,823 --> 01:10:45,575 S-a întâmplat aseară. 536 01:10:46,534 --> 01:10:48,620 Deodată, a scos un cuțit... 537 01:10:48,745 --> 01:10:52,874 A spus că va termina totul și i-a tăiat gâtul. 538 01:11:15,021 --> 01:11:19,109 În viața de apoi, nu va mai simți durere. 539 01:11:21,152 --> 01:11:25,991 Mama a spus că e plin cu o lumină blândă - 540 01:11:26,366 --> 01:11:30,203 Este un loc unde toată lumea se poate simți fericită. 541 01:11:33,790 --> 01:11:36,126 Cu alte cuvinte, eternitatea... 542 01:11:36,876 --> 01:11:39,295 Acolo chiar există. 543 01:11:40,005 --> 01:11:43,842 Este aproape tangibil. 544 01:12:18,334 --> 01:12:20,003 Sayoko, te duci acasă? 545 01:12:20,128 --> 01:12:21,588 De ce ai venit? 546 01:12:21,713 --> 01:12:23,673 Doar pentru a-mi distra atenția. 547 01:12:23,798 --> 01:12:26,384 Încep să mă simt ciudat când sunt acolo. 548 01:12:36,352 --> 01:12:38,188 Unde este Christian acum? 549 01:12:38,313 --> 01:12:40,607 La fel, fiara aia. 550 01:12:42,358 --> 01:12:43,860 Am si asta. 551 01:12:54,079 --> 01:12:55,538 Ce vei face? 552 01:12:56,081 --> 01:12:58,208 Nu-l putem ține aici. 553 01:12:58,500 --> 01:13:01,169 Nu putem pur și simplu să purtăm fie el în jur. 554 01:13:02,212 --> 01:13:04,255 Atâtea probleme dificile. 555 01:13:11,721 --> 01:13:15,725 Nu m-am gândit niciodată că voi ajunge atât de departe. Este datorită ție. 556 01:13:15,850 --> 01:13:18,228 Nu este adevărat. 557 01:13:18,561 --> 01:13:20,313 Nu, din cauza ta. 558 01:13:21,439 --> 01:13:23,566 Mă simt calm când sunt cu tine. 559 01:13:24,692 --> 01:13:27,237 Ceața din inima mea începe să se limpezească. 560 01:13:31,282 --> 01:13:33,535 Ai puteri magice. 561 01:13:37,163 --> 01:13:40,125 Îți amintești când ne-am întâlnit prima dată? 562 01:13:40,683 --> 01:13:41,584 Da. 563 01:13:45,421 --> 01:13:49,717 Mi-ai dat din nou speranță când Eram la fund. 564 01:13:53,596 --> 01:13:58,140 Mai continuă terapia ta? 565 01:14:05,224 --> 01:14:07,143 Aproape s-a terminat, nu? 566 01:14:08,330 --> 01:14:09,318 Da. 567 01:14:14,110 --> 01:14:16,387 Ce vei face după ce se va termina asta? 568 01:14:20,725 --> 01:14:24,330 Nu știu. nu m-am gândit la asta. 569 01:14:25,580 --> 01:14:27,252 Vreau să vizitez Japonia. 570 01:14:32,020 --> 01:14:33,880 Poate că este puțin prea departe. 571 01:14:45,000 --> 01:14:46,095 Albert. 572 01:14:46,266 --> 01:14:47,027 Albert. 573 01:14:48,900 --> 01:14:50,862 Asta este. S-a terminat. 574 01:14:51,362 --> 01:14:53,907 Stai aici. Nu vă mișcați. 575 01:14:59,250 --> 01:15:02,916 Îmi pare rău domnule, am fost înăuntru supermarketul de acolo. 576 01:15:03,041 --> 01:15:04,042 Aceasta este mașina ta? 577 01:15:04,167 --> 01:15:05,126 Da. 578 01:15:05,251 --> 01:15:07,003 Nu există parcare aici. 579 01:15:07,400 --> 01:15:09,000 nu stiam asta. 580 01:15:11,174 --> 01:15:12,467 Descarci ceva? 581 01:15:12,800 --> 01:15:13,801 Descarci ceva? 582 01:15:16,554 --> 01:15:18,264 BINE. Permisul dvs. de conducere, vă rog. 583 01:15:24,687 --> 01:15:25,647 Multumesc. 584 01:15:29,108 --> 01:15:30,276 Ești japonez? 585 01:15:30,401 --> 01:15:31,361 Da. 586 01:15:32,050 --> 01:15:35,031 Japonia? Foarte frumoasa cultura. 587 01:15:35,380 --> 01:15:36,491 Îmi place manga. 588 01:15:36,616 --> 01:15:37,575 si mie imi place. 589 01:15:37,700 --> 01:15:39,327 Saint Seiya. 590 01:15:39,452 --> 01:15:41,412 si mie imi place! 591 01:15:42,288 --> 01:15:45,500 Ai o cultură frumoasă dar va rog sa respectati regulile. 592 01:15:45,625 --> 01:15:46,751 Îmi pare rău. 593 01:15:46,876 --> 01:15:48,002 La revedere. 594 01:16:48,780 --> 01:16:49,480 Și tu? 595 01:16:49,540 --> 01:16:50,960 Nimic nou? 596 01:16:51,330 --> 01:16:53,080 Nu, nimic nou. 597 01:16:53,500 --> 01:16:54,720 Oh, chiar aşa? 598 01:16:55,270 --> 01:16:56,400 La spital? 599 01:16:56,560 --> 01:16:58,120 Mai lucrezi acolo? 600 01:16:58,420 --> 01:16:58,900 Da. 601 01:17:01,780 --> 01:17:04,700 Am crezut că va dura mai mult. 602 01:17:05,480 --> 01:17:09,460 am fost naiv. 603 01:17:10,180 --> 01:17:11,440 Dar aici, totul este ușor. 604 01:17:13,980 --> 01:17:17,240 Ca chiar înainte de a adormi. 605 01:17:19,780 --> 01:17:21,540 Se poate uita totul. 606 01:17:22,860 --> 01:17:24,160 Probabil că e mai bine așa. 607 01:17:29,000 --> 01:17:32,500 Când expiră viza, vei reveni? 608 01:17:33,460 --> 01:17:34,320 Nu știu. 609 01:17:36,680 --> 01:17:38,060 Întoarce-te. 610 01:17:39,060 --> 01:17:40,960 Nu trebuie să trăim împreună. 611 01:17:41,860 --> 01:17:43,840 Există modalități de a face o căsătorie să dureze. 612 01:17:45,120 --> 01:17:46,840 Există modalități de a continua. 613 01:17:59,801 --> 01:18:04,430 Dacă nu răspunzi la întrebări, Voi tăia câte un deget. 614 01:18:05,181 --> 01:18:07,100 Apoi, îți voi tăia brațele. 615 01:18:08,976 --> 01:18:10,686 Christian Sammy. 616 01:18:10,812 --> 01:18:14,565 Ai fost șeful securității la Fundația Minar, nu? 617 01:18:29,414 --> 01:18:32,041 Voi ieși puțin afară. voi reveni imediat. 618 01:18:32,166 --> 01:18:34,168 Chiar o voi face. 619 01:20:12,558 --> 01:20:14,560 Mă urăști atât de mult? 620 01:20:16,896 --> 01:20:19,315 Încă poți vorbi. 621 01:20:19,899 --> 01:20:22,443 Am pierdut trei zile pentru nimic. 622 01:20:30,117 --> 01:20:31,869 Să facem o înțelegere. 623 01:20:45,007 --> 01:20:46,717 O cunosc pe fata aceea. 624 01:20:47,927 --> 01:20:49,345 Unde ai văzut-o? 625 01:20:51,138 --> 01:20:54,141 Într-un videoclip, când Eram încă cu fundația. 626 01:20:55,977 --> 01:20:59,564 Un videoclip? Ce fel de video? 627 01:21:00,231 --> 01:21:02,650 Crezi că voi vorbi gratis? 628 01:21:03,234 --> 01:21:07,071 Fără să aștepți nimic în schimb? 629 01:21:23,087 --> 01:21:24,505 Fă ce vrei. 630 01:21:25,715 --> 01:21:28,634 Va fi o problemă pentru tine dacă voi muri. 631 01:21:29,343 --> 01:21:33,681 Daca nu raspunzi, acel bărbat nu te va lăsa să pleci. 632 01:21:33,973 --> 01:21:36,892 Degetele tale vor dispărea. 633 01:21:38,185 --> 01:21:42,690 Dar dacă cooperezi, vei fi salvat. 634 01:21:48,487 --> 01:21:50,197 Fara garantie? 635 01:21:54,285 --> 01:21:55,703 În regulă. 636 01:21:57,496 --> 01:21:59,665 Să o facem așa. 637 01:22:01,500 --> 01:22:03,085 „A fost o identitate greșită”. 638 01:22:04,003 --> 01:22:05,129 Bine? 639 01:22:05,671 --> 01:22:08,215 Indiferent ce te-ar intreba el... 640 01:22:08,466 --> 01:22:11,636 Nu admite că ești creștin. 641 01:22:12,970 --> 01:22:14,472 ce cauti? 642 01:22:27,526 --> 01:22:30,529 Nu ai nevoie de asta. Lasă-l acolo. 643 01:22:32,531 --> 01:22:33,908 Să-l omorâm. 644 01:22:36,077 --> 01:22:38,371 El spune că are ceva de discutat. 645 01:22:43,334 --> 01:22:44,377 Ce? 646 01:22:57,973 --> 01:22:59,266 A fost o identitate greșită. 647 01:22:59,392 --> 01:23:00,434 Ce ați spus? 648 01:23:00,685 --> 01:23:04,105 Eu sunt François Barthes. 649 01:23:05,898 --> 01:23:07,525 Este o greșeală. 650 01:23:07,650 --> 01:23:09,944 De ce spui asta acum? 651 01:23:10,069 --> 01:23:12,321 Voi arătați ca niște fiare, 652 01:23:13,155 --> 01:23:16,075 Nu credeam că voi fi capabil să raționeze cu tine. 653 01:23:19,495 --> 01:23:22,248 Vă pot spune unde este Christian. 654 01:23:28,754 --> 01:23:30,673 Ce vrei să știi despre el? 655 01:23:32,299 --> 01:23:34,802 Ce se întâmpla în cerc? 656 01:23:34,927 --> 01:23:36,554 Așa este, nu-i așa? 657 01:23:37,012 --> 01:23:38,055 Este corect. 658 01:23:40,307 --> 01:23:45,312 Dacă acesta este cazul, nu vei primi orice răspuns interogându-l. 659 01:23:47,815 --> 01:23:51,902 Va trebui să-l întâlnești pe cel mai înalt autoritatea cercului. 660 01:23:52,027 --> 01:23:53,654 Ce încerci să spui? 661 01:23:54,321 --> 01:23:55,781 Faceți cunoștință cu Deborah. 662 01:23:55,906 --> 01:23:56,949 Nu. 663 01:23:59,744 --> 01:24:00,995 OMS? 664 01:24:01,454 --> 01:24:04,582 Deborah Minar. 665 01:24:04,915 --> 01:24:07,084 Ea este fondatorul fundației. 666 01:24:07,460 --> 01:24:08,544 E în viață? 667 01:24:08,669 --> 01:24:09,879 Desigur. 668 01:24:11,589 --> 01:24:14,216 Dar când fundația a fost dizolvată... 669 01:24:14,341 --> 01:24:19,722 Ei ar putea fabrica cu ușurință articole care spun că e moartă. 670 01:24:21,307 --> 01:24:23,225 Deborah Minar. 671 01:24:24,769 --> 01:24:27,688 În sfârșit ai ajuns până aici. 672 01:24:32,234 --> 01:24:33,235 Sayoko. 673 01:24:33,360 --> 01:24:36,947 Nu poți obține adevărul de la Deborah. 674 01:24:37,656 --> 01:24:39,575 Ea este dintr-o altă dimensiune. 675 01:24:39,700 --> 01:24:44,789 Adevărul și minciunile se contopesc, nu le poți deosebi. 676 01:24:44,914 --> 01:24:48,083 Scopul Deborei are întotdeauna a fost consecvent. 677 01:24:48,375 --> 01:24:49,710 Chiar daca pare distorsionat... 678 01:24:49,835 --> 01:24:50,961 Taci! 679 01:24:51,086 --> 01:24:52,338 Să ascultăm. 680 01:24:52,963 --> 01:24:54,256 Continua. 681 01:25:04,058 --> 01:25:06,393 Ea a ales copii. 682 01:25:07,186 --> 01:25:09,939 Copii care urmează să fie adoptați de bogați și... 683 01:25:10,064 --> 01:25:11,482 Restul. 684 01:25:13,192 --> 01:25:14,693 Pentru cerc - 685 01:25:15,569 --> 01:25:19,490 Important era nu copiii, ci organele lor. 686 01:25:20,908 --> 01:25:24,036 Rinichi, ficat, pancreas. 687 01:25:24,161 --> 01:25:27,164 Globii ochilor, părul. 688 01:25:27,623 --> 01:25:30,876 Cu cât sunt mai tineri, cu atât prețul pe care îl primesc este mai mare. 689 01:25:32,169 --> 01:25:34,463 Deborah este un fost chirurg. 690 01:25:35,005 --> 01:25:37,383 De aceea e în afacerea asta. 691 01:25:38,133 --> 01:25:42,930 Îndemânarea ei cu un bisturiu este legendară. 692 01:25:43,889 --> 01:25:46,392 Este o cruzime aproape frumoasă. 693 01:25:47,017 --> 01:25:50,521 Sayoko, adversarul nostru este un adevărat diavol. 694 01:25:50,646 --> 01:25:52,815 Unde o putem întâlni? 695 01:25:54,692 --> 01:25:57,194 Ar trebui să te duc acolo? 696 01:25:58,612 --> 01:26:01,115 Puteți vedea singur. 697 01:26:03,492 --> 01:26:04,785 Unde este ea? 698 01:26:06,954 --> 01:26:10,541 Unde fiica ta a luat ultima suflare. 699 01:26:14,670 --> 01:26:18,966 Deborah este acolo, și probabil și creștină. 700 01:26:20,509 --> 01:26:22,887 Este o capcană, Sayoko. 701 01:26:23,012 --> 01:26:24,263 Nu ai încredere. 702 01:26:24,388 --> 01:26:26,974 Nu există alte indicii. 703 01:26:29,059 --> 01:26:31,061 O eviți pe Deborah? 704 01:26:32,187 --> 01:26:33,188 Nu. 705 01:26:49,955 --> 01:26:52,124 Laura poate fi acolo. 706 01:26:53,709 --> 01:26:54,960 Laura? 707 01:26:55,878 --> 01:26:57,254 Soția mea. 708 01:26:59,256 --> 01:27:02,217 Ea avea o poziție importantă. 709 01:27:04,303 --> 01:27:05,804 În cerc. 710 01:27:06,722 --> 01:27:10,017 Deborah o plăcea și a rămas lângă ea. 711 01:27:10,142 --> 01:27:13,270 A devenit unul dintre urmașii ei. 712 01:27:13,395 --> 01:27:16,482 Dar soția mea ar face-o să nu renunți niciodată la fiica noastră. 713 01:27:16,607 --> 01:27:18,859 Daca as fi stiut... 714 01:27:18,984 --> 01:27:21,445 Aș fi refuzat absolut. 715 01:27:22,112 --> 01:27:24,114 Dar de ce...? 716 01:27:41,006 --> 01:27:43,926 Lucrurile nu mergeau bine cu soția mea. 717 01:27:45,678 --> 01:27:48,555 Fiica noastră era adesea lăsată singură. 718 01:27:49,640 --> 01:27:51,892 Dacă aș fi fost mai aproape. 719 01:29:22,566 --> 01:29:25,569 Traficul de copii într-un loc ca acesta... 720 01:29:34,161 --> 01:29:36,914 Deborah și ceilalți ar trebui să fie aici. 721 01:29:37,039 --> 01:29:39,249 Sunt și câțiva bărbați înarmați. 722 01:29:40,876 --> 01:29:42,377 Așteaptă aici. 723 01:29:42,503 --> 01:29:46,632 Voi vorbi cu ei. Îți voi semnala când va fi momentul potrivit. 724 01:29:46,757 --> 01:29:49,301 Ce plănuiești? 725 01:29:50,385 --> 01:29:52,930 Va trebui să ai încredere în mine. 726 01:29:54,056 --> 01:29:56,058 Exact cinci minute. 727 01:29:56,433 --> 01:30:01,146 Dacă întârzii, dă-i foc, și împușcă pe oricine iese. 728 01:30:01,271 --> 01:30:03,107 Împușcă-i pe toți. 729 01:30:05,692 --> 01:30:06,777 Înțeles. 730 01:30:07,402 --> 01:30:09,488 Christian, cinci minute. 731 01:30:09,613 --> 01:30:10,322 Bine. 732 01:30:10,447 --> 01:30:11,865 Creştin? 733 01:30:16,078 --> 01:30:17,329 tu esti? 734 01:30:17,454 --> 01:30:18,539 Nu. 735 01:30:19,248 --> 01:30:20,415 Mi-ai ucis fiica? 736 01:30:20,541 --> 01:30:21,875 Nu am ucis-o. 737 01:30:23,502 --> 01:30:25,212 Tocmai l-am filmat. 738 01:30:25,587 --> 01:30:27,506 Filmat? Ce ai filmat? 739 01:30:28,173 --> 01:30:30,801 Stop. Știi deja. 740 01:30:31,635 --> 01:30:33,220 Copiii, nu? 741 01:30:42,020 --> 01:30:45,566 Filmându-i ca organele lor sunt recoltate. 742 01:30:46,900 --> 01:30:49,153 Vând colecționarilor. 743 01:30:51,989 --> 01:30:54,366 Fiica ta a fost tratate la fel. 744 01:30:56,451 --> 01:31:00,038 Știu pentru că l-am filmat. 745 01:31:01,331 --> 01:31:03,584 Îmi amintesc clar acea față. 746 01:31:04,585 --> 01:31:06,420 Era de nerecunoscut. 747 01:31:09,756 --> 01:31:11,758 Nu vorbi prostii. 748 01:31:13,427 --> 01:31:14,511 La naiba. 749 01:31:15,220 --> 01:31:17,222 am fost înșelat. 750 01:31:18,223 --> 01:31:20,225 Așa am ajuns aici. 751 01:31:25,230 --> 01:31:26,398 Tipul acela... 752 01:31:26,899 --> 01:31:32,613 A adus chiar și videoclipul, încercând să mă manipuleze. 753 01:31:32,988 --> 01:31:34,489 Merita să moară. 754 01:31:39,828 --> 01:31:42,414 Să mergem. 755 01:31:43,665 --> 01:31:44,750 Unde? 756 01:31:45,500 --> 01:31:48,003 Soția ta așteaptă, nu? 757 01:32:54,194 --> 01:32:55,445 Sayoko. 758 01:32:56,071 --> 01:32:57,447 Unde este ea? 759 01:35:04,658 --> 01:35:06,743 Marie, oh Marie. 760 01:35:10,664 --> 01:35:13,166 Marie Basher, 8 ani. 761 01:35:13,291 --> 01:35:16,878 Cadavru găsit în Pădurea Senar. 762 01:35:17,003 --> 01:35:20,006 Moartă de aproximativ o săptămână. 763 01:35:20,465 --> 01:35:24,052 16 răni de înjunghiere pe corp. 764 01:35:25,011 --> 01:35:28,765 încheietura mâinii drepte și degetul mijlociu stâng fracturat. 765 01:35:28,890 --> 01:35:30,183 Nici un semn de viață prezent. 766 01:35:30,308 --> 01:35:33,186 Daune semnificative aduse abdomenul și capul. 767 01:35:33,311 --> 01:35:36,189 răni multiple și vânătăi subcutanate. 768 01:35:36,314 --> 01:35:41,820 Cauza morții: Pierderi extinse de sânge. 769 01:35:42,237 --> 01:35:44,656 A pierdut o treime din materia creierului. 770 01:35:45,490 --> 01:35:48,410 80% din organe au fost îndepărtate. 771 01:35:49,119 --> 01:35:51,455 Fața era de nerecunoscut. 772 01:35:52,038 --> 01:35:56,251 Identificat de fisele dentare. 773 01:35:58,628 --> 01:36:00,881 Marie Basher, 8 ani. 774 01:36:01,006 --> 01:36:04,468 Cadavru găsit în Pădurea Senar. 775 01:36:04,885 --> 01:36:07,137 Moartă de aproximativ o săptămână. 776 01:36:08,972 --> 01:36:10,140 Buna ziua? 777 01:36:10,474 --> 01:36:12,767 Nu, nu au venit încă. 778 01:36:13,643 --> 01:36:16,480 Nu-ți face griji, îi voi opri. 779 01:36:17,105 --> 01:36:19,608 Da, nu-ți face griji. 780 01:36:25,989 --> 01:36:27,574 Jake, ești bine? 781 01:36:28,450 --> 01:36:31,786 Jake, mă auzi? 782 01:36:32,829 --> 01:36:33,914 Jake! 783 01:36:35,665 --> 01:36:38,001 Fața era de nerecunoscut. 784 01:36:38,585 --> 01:36:42,797 Identificat de fisele dentare. 785 01:36:44,090 --> 01:36:46,301 Marie Basher, 8 ani. 786 01:36:46,426 --> 01:36:49,638 Cadavru găsit în Pădurea Senar. 787 01:36:49,763 --> 01:36:52,265 Moartă de aproximativ o săptămână. 788 01:36:52,557 --> 01:36:55,560 16 răni de înjunghiere pe corp. 789 01:37:19,960 --> 01:37:23,255 Fiica mea a fost ucisă aici. 790 01:37:24,339 --> 01:37:27,801 Fiica mea a fost ucisă aici. 791 01:37:29,469 --> 01:37:32,973 Fiica mea a fost ucisă aici. 792 01:37:34,558 --> 01:37:37,727 Fiica mea a fost ucisă aici. 793 01:37:37,852 --> 01:37:39,604 Nu știu. 794 01:37:40,814 --> 01:37:42,315 Și fiica ta? 795 01:37:44,442 --> 01:37:45,735 Sayoko. 796 01:37:49,406 --> 01:37:52,909 Fiica mea a fost ucisă aici. 797 01:37:54,286 --> 01:37:57,789 Fiica mea a fost ucisă aici. 798 01:38:59,059 --> 01:39:00,310 Laura. 799 01:39:01,227 --> 01:39:02,562 nu veni. 800 01:39:06,232 --> 01:39:07,817 De ce ai venit? 801 01:39:08,526 --> 01:39:09,986 Unde este Deborah? 802 01:39:10,362 --> 01:39:12,656 E moartă. Cu mult timp în urmă. 803 01:39:13,031 --> 01:39:14,783 Ea și-a luat viața. 804 01:39:16,951 --> 01:39:18,078 E în regulă. 805 01:39:18,995 --> 01:39:20,288 Dar Jake? 806 01:39:20,997 --> 01:39:23,958 Jake? Tipul dur? 807 01:39:24,084 --> 01:39:24,918 Da. 808 01:39:25,043 --> 01:39:26,336 E mort. 809 01:39:38,223 --> 01:39:39,557 La naiba. 810 01:39:55,782 --> 01:39:57,701 Ai luat locul Deborei? 811 01:39:57,951 --> 01:40:00,120 Nu ai intelege. 812 01:40:01,955 --> 01:40:04,207 Ai adus-o pe Marie aici? 813 01:40:06,960 --> 01:40:09,170 Nu vă faceți griji. 814 01:40:16,511 --> 01:40:19,597 Nu ai iubit-o pe fata aceea. 815 01:40:20,974 --> 01:40:23,309 Fata aceea își ura și părinții. 816 01:40:26,229 --> 01:40:29,065 Ce ar fi trebuit să fac? 817 01:40:30,483 --> 01:40:33,903 Pentru tine, ea ar putea avea a fost o fată nevinovată - 818 01:40:34,988 --> 01:40:37,198 Dar pentru mine, ea era complet diferită. 819 01:40:38,116 --> 01:40:42,537 S-a uitat la mine cu ochi reci, acuzatori. 820 01:40:44,789 --> 01:40:47,751 Mi-ai spus: „Consultă-te pe Deborah”. 821 01:40:52,922 --> 01:40:55,508 Nu știu ce sa întâmplat după ce am renunţat la ea. 822 01:40:55,633 --> 01:40:59,304 Este ceea ce ai vrut. Tocmai am închis ochii. 823 01:41:02,098 --> 01:41:04,267 Ce aș fi putut face mai mult? 824 01:41:08,730 --> 01:41:10,565 Trebuie să vorbesc cu acest om. 825 01:41:10,690 --> 01:41:12,942 Voi fi acolo într-o clipă. 826 01:41:13,276 --> 01:41:18,615 Ai putea merge înainte? Este camera din spate. 827 01:41:19,073 --> 01:41:21,910 Elin este acolo. 828 01:41:23,995 --> 01:41:25,997 Joacă acel joc. 829 01:41:27,081 --> 01:41:30,084 Bine? E bine. 830 01:41:42,096 --> 01:41:45,099 Am petrecut un an cu Jake, 831 01:41:45,517 --> 01:41:49,938 dar tot nu o pot înlocui pe Deborah. 832 01:41:50,772 --> 01:41:55,944 Era un demon groaznic, un lider carismatic. 833 01:41:56,861 --> 01:41:58,947 Nu vreau să devin asta. 834 01:42:05,286 --> 01:42:07,664 Acesta este sfârșitul? 835 01:42:10,708 --> 01:42:12,585 Ce crezi? 836 01:42:15,046 --> 01:42:16,923 Toate acestea sunt reale? 837 01:42:21,261 --> 01:42:24,973 Dacă acesta este sfârșitul, atunci ai terminat si tu. 838 01:42:27,141 --> 01:42:30,144 Albert, nu îmi mai este frică. 839 01:42:54,919 --> 01:42:57,255 S-a terminat… 840 01:42:57,964 --> 01:42:59,632 Dar e bine așa. 841 01:43:01,134 --> 01:43:02,302 in sfarsit. 842 01:43:03,678 --> 01:43:05,305 Era Laura. 843 01:43:06,264 --> 01:43:08,308 Și-a adus fiica aici. 844 01:43:08,808 --> 01:43:11,853 Deborah a ales-o, iar Guerin a ucis-o. 845 01:43:11,978 --> 01:43:13,730 Poate și fiica ta. 846 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 Ești mulțumit? 847 01:43:17,650 --> 01:43:19,903 Totul este din cauza ta. 848 01:43:23,948 --> 01:43:26,117 Acum, doar tu ai plecat. 849 01:43:50,475 --> 01:43:52,477 Aceasta este ultima ta masă. 850 01:44:00,109 --> 01:44:02,278 Glumești, nu, Sayoko? 851 01:44:03,529 --> 01:44:05,698 Toți suntem la fel. 852 01:44:16,000 --> 01:44:20,421 Tocmai am mediat vânzări video la comenzi. 853 01:44:21,339 --> 01:44:24,133 Tu ai fost acela cine a aranjat-o, nu? 854 01:44:24,258 --> 01:44:27,053 nu stiam ce a fost un fel de video. 855 01:44:28,972 --> 01:44:31,224 Ți-ai vândut propria fiică. 856 01:44:32,350 --> 01:44:35,561 Încetează, și eu sunt o victimă. 857 01:44:36,604 --> 01:44:38,272 Oprește-te, oprește-te. 858 01:44:38,731 --> 01:44:40,775 Ne-am răzbunat împreună. 859 01:44:42,777 --> 01:44:46,489 Vrei să vezi videoclipul tău fiica fiind disecată în viață. 860 01:44:47,865 --> 01:44:49,701 Tu nu? 861 01:44:49,826 --> 01:44:51,411 Nu, încetează. 862 01:44:54,664 --> 01:44:56,165 Oprește-te, Sayoko. 863 01:45:00,670 --> 01:45:01,921 Albert... 864 01:45:03,006 --> 01:45:04,173 eu— 865 01:45:04,632 --> 01:45:06,342 L-am văzut. 866 01:45:28,990 --> 01:45:32,076 De ce mi-ai făcut asta? 867 01:45:37,206 --> 01:45:39,792 Tu ești cel pe care îl urăsc cel mai mult. 868 01:45:44,922 --> 01:45:46,049 Așteaptă. 869 01:45:46,549 --> 01:45:48,593 Sayoko, este o minciună, nu? 870 01:45:48,718 --> 01:45:50,720 Nu mă părăsi! 871 01:47:26,620 --> 01:47:28,100 La urma urmelor, 872 01:47:28,600 --> 01:47:31,600 Această distanță ne-ar putea face bine. 873 01:47:34,060 --> 01:47:36,300 Sunt nostalgic după viața la Paris. 874 01:47:38,600 --> 01:47:41,320 Sunt sigur că ne-am înțeles bine. 875 01:47:44,500 --> 01:47:51,080 Știi, doar noi doi, am putea au reusit sa treaca peste asta. 876 01:47:54,680 --> 01:47:58,500 Dar ei bine, să uităm de trecut. 877 01:48:01,680 --> 01:48:08,990 Doar văzându-ți chipul calm prin ecranul din când în când mă liniștește. 878 01:48:11,480 --> 01:48:13,300 Este un mic moment de confort. 879 01:48:17,100 --> 01:48:19,826 Tu ai fost cel care ți-a vândut fiica. 880 01:48:21,991 --> 01:48:23,036 Ce a fost asta? 55533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.