All language subtitles for Futurama S07E12 - 31st Century Fox

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,899 --> 00:00:26,108 Crew on deck. 2 00:00:26,442 --> 00:00:27,944 How was the delivery to Tokyo? 3 00:00:28,152 --> 00:00:31,280 Not bad. Mothzilla got into the ship's closet, though. 4 00:00:31,739 --> 00:00:34,992 Can we please get new uniforms now, Professor? 5 00:00:35,076 --> 00:00:37,119 You said you would replace them a year ago. 6 00:00:37,453 --> 00:00:41,040 You can't expect me to honor what Year-Ago Professor said. 7 00:00:41,123 --> 00:00:42,875 That guy was young and foolish. 8 00:00:43,292 --> 00:00:45,253 There's nothing wrong with these uniforms 9 00:00:45,378 --> 00:00:47,296 that a few denim patches won't fix. 10 00:00:48,089 --> 00:00:49,423 (SHRIEKING) 11 00:00:51,384 --> 00:00:52,927 Oh, all right. 12 00:00:53,302 --> 00:00:54,929 To the garment district! 13 00:01:02,395 --> 00:01:03,396 (DOOR OPENING) 14 00:01:04,146 --> 00:01:05,731 Come in, come in. 15 00:01:05,982 --> 00:01:09,402 Can I offer you maybe a nice macaroon cut in seven pieces? 16 00:01:09,485 --> 00:01:11,654 Such a stereotype. 17 00:01:11,988 --> 00:01:15,157 Yes, I'm looking for something in a space uniform 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,618 that's respectfully humiliating 19 00:01:17,702 --> 00:01:20,871 but can come out of an employee's salary without his noticing. 20 00:01:21,247 --> 00:01:24,542 You got it. Tomorrow's clothes at yesterday's prices. 21 00:01:25,960 --> 00:01:28,629 Ah. You can't go wrong with a still suit. 22 00:01:29,005 --> 00:01:32,425 It recycles your solid waste into a nice piece gefilte fish. 23 00:01:32,508 --> 00:01:33,551 Ugh. 24 00:01:33,634 --> 00:01:36,095 Is there a way to just keep it as solid waste? 25 00:01:38,180 --> 00:01:40,808 FARNSWORTH: Now here's something we can all agree on. 26 00:01:42,852 --> 00:01:45,396 The Stardoz 2293. 27 00:01:45,479 --> 00:01:47,940 Not for everybody, but you pull it off. 28 00:01:48,024 --> 00:01:49,400 Please don't pull it off. 29 00:01:49,734 --> 00:01:53,863 Yo, Squidward Scissorhands, you got this in an adult robot medium? 30 00:01:53,946 --> 00:01:55,573 The foxhunting uniform? 31 00:01:55,656 --> 00:01:58,451 You, sir, must be a robot of noble bearings. 32 00:01:58,534 --> 00:02:01,537 Well, I am descended from Prince Albert's can. 33 00:02:01,954 --> 00:02:04,123 I think we've seen enough. (ELASTIC CREAKING) 34 00:02:04,206 --> 00:02:07,376 Too much, actually. Come on, let's try somewhere else. 35 00:02:07,752 --> 00:02:10,963 Wait, wait, perhaps discerning customers like yourselves 36 00:02:11,047 --> 00:02:13,633 would be interested in an item from our discount rack. 37 00:02:13,883 --> 00:02:16,135 Quality is the most important thing. 38 00:02:16,218 --> 00:02:17,219 How much is it? 39 00:02:17,720 --> 00:02:19,138 90% off. 40 00:02:19,221 --> 00:02:21,682 An unpleasant fellow ordered them last year but never paid. 41 00:02:22,808 --> 00:02:24,018 Most unpleasant, that one. 42 00:02:24,393 --> 00:02:27,772 That sounds like something Year-Ago Professor would do. 43 00:02:27,855 --> 00:02:28,898 We'll take them. 44 00:02:36,322 --> 00:02:39,659 Finally, a uniform I'd be happy to be caught dead in. 45 00:02:39,742 --> 00:02:43,704 And, boy, does it wick away moisture, gallons and gallons of it. 46 00:02:44,038 --> 00:02:45,623 Plus, they're stitched in such a way 47 00:02:45,706 --> 00:02:47,792 that, no matter what angle it's viewed from, 48 00:02:47,875 --> 00:02:50,086 it looks like you're standing in hero wind. 49 00:02:50,419 --> 00:02:53,130 I just wish my fists weren't sewn to my belt. 50 00:02:53,339 --> 00:02:54,840 (STRAINING) 51 00:02:55,216 --> 00:02:57,927 Hey, what's Bender wearing instead of that crap? 52 00:02:58,010 --> 00:03:00,763 Oh, Lord. Did you actually buy that getup? 53 00:03:00,971 --> 00:03:04,433 We fox-hunters do not stoop to buy getups. 54 00:03:04,517 --> 00:03:06,060 I made free with it. 55 00:03:06,143 --> 00:03:09,480 Since when do you care or even know about foxhunting? 56 00:03:09,772 --> 00:03:12,191 Foxhunting is an ancient and noble pursuit 57 00:03:12,274 --> 00:03:13,901 that's fascinated me ever since 58 00:03:13,984 --> 00:03:15,695 I first heard of it 10 minutes ago. 59 00:03:16,070 --> 00:03:20,199 Noble pursuit? What's noble about Killing a defenseless animal? 60 00:03:20,282 --> 00:03:24,453 Don't be naive, Leela. We kill defenseless animals all the time. 61 00:03:24,537 --> 00:03:26,872 Look at Hermes's tortoiseshell glasses. 62 00:03:26,956 --> 00:03:29,500 The Professor's walrus-ivory teeth. 63 00:03:29,583 --> 00:03:32,002 And don't forget the zebra-fur ship cozy. 64 00:03:32,086 --> 00:03:33,254 (ALL AGREEING) Yeah, I guess you're right. 65 00:03:33,337 --> 00:03:34,463 He's got a point. 66 00:03:34,964 --> 00:03:38,092 See, Leela, there are two sides to every shameful act. 67 00:03:38,175 --> 00:03:40,261 What you call the atrocity of crazed dogs 68 00:03:40,386 --> 00:03:42,430 tearing a helpless fox to shreds, 69 00:03:42,513 --> 00:03:44,598 others call a pleasant jaunt in the park. 70 00:03:44,682 --> 00:03:45,766 The first thing. 71 00:03:45,850 --> 00:03:46,851 Come see for yourself. 72 00:03:47,309 --> 00:03:50,646 Join me on the morrow as I embark on my maiden hunt. 73 00:03:51,230 --> 00:03:52,440 (WHIPPING) I said join me! 74 00:04:01,824 --> 00:04:03,784 This is my best protest sign ever, 75 00:04:04,160 --> 00:04:05,536 and it was easy because I started 76 00:04:05,661 --> 00:04:08,414 with a "save the ox" sign I already had. 77 00:04:08,497 --> 00:04:09,915 (HORSE WHINNIES) 78 00:04:10,666 --> 00:04:12,334 Wow, where'd you get the horse? 79 00:04:12,585 --> 00:04:14,170 None of your business. 80 00:04:21,844 --> 00:04:23,763 (SLURPING) 81 00:04:24,472 --> 00:04:26,640 Young man, one does not drink from 82 00:04:26,766 --> 00:04:28,934 a champagne fountain in that manner. 83 00:04:29,351 --> 00:04:30,853 But he's doing it. 84 00:04:32,605 --> 00:04:34,190 (BELL RINGING) 85 00:04:34,315 --> 00:04:35,441 (LAUGHS) 86 00:04:35,524 --> 00:04:36,692 Check out this dork. 87 00:04:37,026 --> 00:04:39,612 I, sir, am the master of the hunt, 88 00:04:39,695 --> 00:04:42,198 and I'll thank you to behave like a gentleman. 89 00:04:42,364 --> 00:04:44,283 You're quite welcome, sir. 90 00:04:44,366 --> 00:04:45,534 (BELCHES) 91 00:04:49,747 --> 00:04:51,624 Ah, yes, foxhunting. 92 00:04:51,707 --> 00:04:54,543 If there's one thing I know, it's everything about it. 93 00:04:56,003 --> 00:04:57,129 What's that weird cat? 94 00:04:57,254 --> 00:04:58,255 (SIGHS) 95 00:04:58,380 --> 00:05:01,217 This is the fox we'll be hunting today. 96 00:05:01,509 --> 00:05:03,469 Wow, this is easier than I thought. 97 00:05:03,552 --> 00:05:05,638 The sport is in the chase, sir. 98 00:05:05,805 --> 00:05:08,557 The fox gets a 30-minute head start. 99 00:05:14,230 --> 00:05:17,233 Man, it would have been so much easier to kill it in the cage. 100 00:05:22,029 --> 00:05:23,447 (SOUNDS HORN) 101 00:05:24,240 --> 00:05:25,699 Let the hunt begin. 102 00:05:33,749 --> 00:05:36,252 Stop, this is cruel and inhumane. 103 00:05:36,710 --> 00:05:39,588 Well, now, in all my years as a hunt master, 104 00:05:39,672 --> 00:05:41,882 I've never seen anything like this. 105 00:05:41,966 --> 00:05:45,010 I mean, look at that sign. It's magnificent. 106 00:05:45,427 --> 00:05:47,513 Oh! Thank you. 107 00:05:47,596 --> 00:05:51,058 I used a ruler and I erased all the pencil lines when I was finished. 108 00:05:51,517 --> 00:05:53,853 Charming. Now, into the ditch with you. 109 00:05:53,936 --> 00:05:55,104 (EXCLAIMS) 110 00:05:57,439 --> 00:05:59,275 (DOGS BARKING) 111 00:06:01,485 --> 00:06:03,737 So the dogs do all the work while 112 00:06:03,863 --> 00:06:06,073 we sportsmen enjoy a nice horsey ride? 113 00:06:06,156 --> 00:06:09,076 Precisely. I see you've caught the fever. 114 00:06:09,159 --> 00:06:10,494 Keep your wits about you. 115 00:06:10,578 --> 00:06:13,038 I've blanketed these woods with devious traps 116 00:06:13,122 --> 00:06:15,416 to ward off poachers and protesters. 117 00:06:16,333 --> 00:06:18,544 Stop the bloodshed, stop the violence. 118 00:06:19,378 --> 00:06:20,379 Hal 119 00:06:21,005 --> 00:06:24,466 I saw that coming from a mile... (EXCLAIMS) 120 00:06:27,678 --> 00:06:28,721 (LAUGHS) 121 00:06:28,804 --> 00:06:30,014 Be more careful, friend. 122 00:06:30,097 --> 00:06:33,559 My anti gravity snares are virtually undetectable. 123 00:06:34,810 --> 00:06:37,521 I saw it coming from a mile... 124 00:06:39,315 --> 00:06:41,150 View halloo, view halloo. 125 00:06:41,400 --> 00:06:44,028 View halloo? All right. What does that mean? 126 00:06:44,320 --> 00:06:45,821 The fox has been sighted. 127 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 (SOUNDS HORN) 128 00:06:50,993 --> 00:06:53,913 Yeah, get that fox. Go, dogs, go. 129 00:07:01,670 --> 00:07:02,838 Either way. 130 00:07:08,802 --> 00:07:10,054 (WHINES) 131 00:07:13,223 --> 00:07:16,018 Oh, God, this is horrible. I can't watch. 132 00:07:16,268 --> 00:07:19,271 Pfft. You humans always say you don't want to see violence, 133 00:07:19,355 --> 00:07:20,564 but you know you do. 134 00:07:20,648 --> 00:07:22,274 I defy you not to watch. 135 00:07:30,032 --> 00:07:32,368 A robot fox? Huh. 136 00:07:32,868 --> 00:07:35,204 I guess I'm okay with this after all. 137 00:07:35,871 --> 00:07:37,289 Well, I'm not. 138 00:07:37,373 --> 00:07:40,167 Robot foxhunting is a crime against robo-nature. 139 00:07:40,626 --> 00:07:43,796 Stop the bloodshed, stop the... 140 00:07:45,881 --> 00:07:47,216 (DOGS GROWLING) 141 00:07:49,551 --> 00:07:52,972 How can you do this to a poor, defenseless robot animal? 142 00:07:53,222 --> 00:07:56,392 You people are sick, and you foxhounds are no better. 143 00:07:56,684 --> 00:08:00,396 They're not foxhounds. They're springer spaniels, you twit. 144 00:08:02,523 --> 00:08:04,900 Or rather spring-powered spaniels. 145 00:08:04,984 --> 00:08:05,985 (GASPS) 146 00:08:06,068 --> 00:08:08,862 Bot-on-bot violence? Where will it end? 147 00:08:09,196 --> 00:08:11,699 Not with the dogs. Come here, Sea Gasket. 148 00:08:14,243 --> 00:08:15,703 (MECHANICAL WHIRRING) 149 00:08:21,667 --> 00:08:24,670 No! You, sir, are a heartless monster, 150 00:08:24,795 --> 00:08:27,798 and you will rue the day you met me. 151 00:08:28,090 --> 00:08:30,676 Also, can I get my parking validated? 152 00:08:36,056 --> 00:08:39,768 The time has come to end injustice against robot animals. 153 00:08:42,146 --> 00:08:45,607 No dog track rabbit should be used to test cosmetics, 154 00:08:45,691 --> 00:08:48,902 no robot cow should have to be milked by a milking machine, 155 00:08:49,069 --> 00:08:52,156 and no milking machine should have to milk a robot cow. 156 00:08:52,448 --> 00:08:54,658 Those injustices don't even exist. 157 00:08:54,992 --> 00:08:57,453 Then let's find some that do. 158 00:09:04,293 --> 00:09:06,211 Robot chickens weren't made 159 00:09:06,295 --> 00:09:08,839 to be jammed in cubicles and forced to lay eggs. 160 00:09:09,131 --> 00:09:10,758 Actually, they was. 161 00:09:14,970 --> 00:09:16,305 I'll save you. 162 00:09:16,889 --> 00:09:19,099 Run free, sweet robo-hen. 163 00:09:21,310 --> 00:09:22,644 (CLUCKS) 164 00:09:29,818 --> 00:09:33,322 Enough with the tenderizing. It's time for a Benderizing. 165 00:09:34,698 --> 00:09:37,618 Hey, you people can't just burst in like that and cut off my hand. 166 00:09:37,701 --> 00:09:38,786 You got to take a number. 167 00:09:49,379 --> 00:09:52,132 Shooting innocent robot ducks is wrong. 168 00:09:53,467 --> 00:09:55,928 Fly away. Fly away, my pretties. 169 00:09:56,011 --> 00:09:57,012 (SQUAWKS) 170 00:09:58,555 --> 00:09:59,973 (ALL CHEERING) 171 00:10:00,516 --> 00:10:01,517 You did it! 172 00:10:01,600 --> 00:10:02,684 Congratulations, Bender, 173 00:10:03,018 --> 00:10:05,104 you've ended robot animal cruelty 174 00:10:05,229 --> 00:10:07,356 within a 20-yard radius of this building. 175 00:10:07,439 --> 00:10:11,318 You ready to call it a day, or do you have one more score to settle? 176 00:10:11,735 --> 00:10:13,487 The second thing. 177 00:10:14,363 --> 00:10:15,405 (WHINES) 178 00:10:15,489 --> 00:10:17,991 The weekly hunt is hereby called to order. 179 00:10:18,117 --> 00:10:19,409 (ALL CLAMOR POLITELY) 180 00:10:19,701 --> 00:10:21,411 I'll drink some more to that. 181 00:10:21,703 --> 00:10:24,039 As always, once I release the fox, 182 00:10:24,164 --> 00:10:26,458 it will have a 30-minute head start before... 183 00:10:26,542 --> 00:10:27,543 (CRASHING) 184 00:10:28,043 --> 00:10:29,044 ROBOT: Stop the hunt. 185 00:10:29,628 --> 00:10:30,838 (SOUNDS HORN) 186 00:10:32,172 --> 00:10:34,174 You again. I'm back, snooty. 187 00:10:35,217 --> 00:10:37,344 We're here to liberate that robot fox, 188 00:10:37,427 --> 00:10:39,346 and that's what we're gonna do. 189 00:10:39,429 --> 00:10:40,973 (STRAINING) 190 00:10:42,558 --> 00:10:44,059 Do you mind showing me how to open the cage? 191 00:10:44,309 --> 00:10:47,396 Now, listen here, the hunt is a hallowed tradition, 192 00:10:47,563 --> 00:10:50,858 and you Bambi-loving beatniks will never stop it. 193 00:10:50,941 --> 00:10:52,818 Oh, no? Well, for your information, 194 00:10:52,901 --> 00:10:56,363 the robot fox has been declared an endangered robo-species. 195 00:10:56,864 --> 00:11:00,576 This injunction suspends all robot foxhunting for 24 hours 196 00:11:00,659 --> 00:11:02,619 while our motion is under consideration. 197 00:11:03,245 --> 00:11:05,414 We'll see you in court. 198 00:11:12,087 --> 00:11:16,133 Motion destroyed. The hunt shall resume at sunup. 199 00:11:16,341 --> 00:11:17,593 (HORSE WHINNIES) 200 00:11:19,928 --> 00:11:21,680 He's crooked, but fair. 201 00:11:24,725 --> 00:11:25,934 I'm not giving up yet. 202 00:11:26,351 --> 00:11:28,020 I am. I already did. 203 00:11:28,103 --> 00:11:30,731 You can count on me. Now, here's the plan. 204 00:11:30,814 --> 00:11:33,567 We're going to sneak onto the grounds and free that fox. 205 00:11:33,650 --> 00:11:35,694 Can we stop for ice cream on the way back? 206 00:11:35,777 --> 00:11:37,070 All right, fine. 207 00:11:37,487 --> 00:11:39,114 And on the way there? 208 00:11:42,117 --> 00:11:45,037 Okay, I'll hold the ice cream while you two go over. 209 00:11:50,918 --> 00:11:51,919 Where's the ice cream? 210 00:11:52,461 --> 00:11:53,962 There was a bear. 211 00:11:58,592 --> 00:11:59,843 (ELECTRONIC BEEPING) 212 00:12:00,302 --> 00:12:02,804 Okay. You guys take him back to Planet Express. 213 00:12:03,305 --> 00:12:06,058 I've got one more shenanigan up my sleeve. 214 00:12:06,475 --> 00:12:08,518 But you promised us way-back ice cream. 215 00:12:08,894 --> 00:12:12,105 Here. But no chocolate, it's bedtime. 216 00:12:16,026 --> 00:12:18,487 With that odious robot barred from the grounds, 217 00:12:18,570 --> 00:12:21,698 the weekly hunt is hereby called once more to order. 218 00:12:22,157 --> 00:12:23,575 Let the hunt begin. 219 00:12:23,659 --> 00:12:25,994 (ALL CLAMORING) 220 00:12:26,787 --> 00:12:29,373 You, sir, have been outfoxed. 221 00:12:30,958 --> 00:12:32,292 I spent all night on that. 222 00:12:32,584 --> 00:12:36,296 It's clever. Nevertheless, I demand you return my fox. 223 00:12:36,588 --> 00:12:39,716 Sorry, mutton-chump. No fox, no hunt. 224 00:12:40,008 --> 00:12:41,677 Oh, really? 225 00:12:45,639 --> 00:12:46,974 Let the hunt begin! 226 00:12:51,895 --> 00:12:55,440 Sir, I leave you with this one final thought. 227 00:12:55,774 --> 00:12:57,276 (SCREAMING) 228 00:13:03,490 --> 00:13:08,120 Oh, God, they're gonna kill me, el roboto mas importante. 229 00:13:08,203 --> 00:13:10,038 And I only have a 30-minute head start. 230 00:13:10,539 --> 00:13:12,582 Uh-oh, a fork in the path. 231 00:13:14,209 --> 00:13:16,712 There's more places to hide in that dark forest. 232 00:13:16,795 --> 00:13:19,381 On the other hand, I could run faster through that open meadow. 233 00:13:19,881 --> 00:13:21,842 But of course, the forest might protect 234 00:13:21,967 --> 00:13:23,969 my fair robot skin from sunburn. 235 00:13:24,469 --> 00:13:26,179 Hmm... 236 00:13:29,433 --> 00:13:30,892 (SOUNDS HORN) 237 00:13:33,770 --> 00:13:38,525 Today, we hunt the most dangerous game, aside from lawn darts, 238 00:13:38,608 --> 00:13:42,696 a cunning robotic adversary so deviously clever that... 239 00:13:43,238 --> 00:13:45,282 For God's sake. 240 00:13:45,365 --> 00:13:48,910 Then again, a nice run through a meadow, who could say no to that? 241 00:13:48,994 --> 00:13:50,162 What? 242 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 Look here. Hunting is a team effort, 243 00:13:54,958 --> 00:13:56,710 and you're not pulling your weight. 244 00:13:56,793 --> 00:14:00,547 Now, I'm going to be sporting and give you one more chance to run. 245 00:14:00,922 --> 00:14:04,676 Thanks. Nothing's more important than sportsmanship. 246 00:14:05,635 --> 00:14:06,636 (LAUGHS) 247 00:14:09,765 --> 00:14:12,601 It's so cute. Horseshoe crab cute. 248 00:14:18,607 --> 00:14:20,484 Fox news, everyone. 249 00:14:20,567 --> 00:14:24,321 I've decided to make the fox our new corporate mascot. 250 00:14:24,613 --> 00:14:27,157 Hear, hear. Let's put on our new uniforms 251 00:14:27,282 --> 00:14:29,868 and take a staff photo for the newsletter. 252 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 Right on! 253 00:14:31,787 --> 00:14:34,498 Here they are, freshly laundered and... 254 00:14:34,998 --> 00:14:36,208 (GROWLING) 255 00:14:39,169 --> 00:14:42,839 Our magnificent uniforms. They're ruined. 256 00:14:43,090 --> 00:14:44,341 (SOBBING) 257 00:14:44,800 --> 00:14:48,428 And he peed on the locker room floor. That's my territory. 258 00:14:49,179 --> 00:14:50,931 Also got in the hen-house and killed 259 00:14:51,056 --> 00:14:52,808 Amy's prize-winning Rhode Island Red. 260 00:14:53,100 --> 00:14:54,768 Not Penelope. 261 00:14:55,143 --> 00:14:58,146 Cute or not, I'll kill that robo-rat. 262 00:15:02,901 --> 00:15:06,530 Let me at it. I'm gonna pound it with this chewed-up old stick. 263 00:15:06,822 --> 00:15:09,991 No! It's just a poor, scared wild robot. 264 00:15:10,075 --> 00:15:12,119 What did you expect? (GASPS) 265 00:15:12,202 --> 00:15:14,162 My sign. It's ruined. 266 00:15:14,830 --> 00:15:15,914 Kill the fox. 267 00:15:15,997 --> 00:15:17,499 (GRUNTING) 268 00:15:32,514 --> 00:15:34,933 Missed it by that much. 269 00:15:39,187 --> 00:15:41,106 Oh, no, they caught my scent. 270 00:15:41,189 --> 00:15:43,358 I better throw them off by rubbing myself with something. 271 00:15:44,359 --> 00:15:45,902 (CRUNCHING NOISE) 272 00:15:47,028 --> 00:15:49,114 That's no good. 273 00:15:49,197 --> 00:15:52,284 Wait, I know what'll confuse those dogs. Catnip. 274 00:15:54,828 --> 00:15:56,204 (CATS YOWLING) 275 00:16:04,588 --> 00:16:06,882 You have made yourself an enemy, my friend! 276 00:16:15,223 --> 00:16:18,351 Dang it. He jumped on the PATH train to New Jersey. 277 00:16:18,435 --> 00:16:21,771 Of course. He's commuting back to his native habitat. 278 00:16:30,989 --> 00:16:33,158 On top of everything, I'm starving. 279 00:16:33,241 --> 00:16:35,535 I'll have to carve a sandwich out of this tree branch. 280 00:16:39,372 --> 00:16:40,373 Ow! 281 00:16:40,457 --> 00:16:44,503 My finger. I wish I remembered more survival skills from Boy Scouts. 282 00:16:44,878 --> 00:16:47,589 Too bad my only merit badge was in interpretive dance. 283 00:16:48,381 --> 00:16:52,135 Wait. I can use the universal language of dance to signal for help. 284 00:16:52,928 --> 00:16:54,596 (VOCALIZING MELODY) 285 00:16:56,431 --> 00:16:57,432 Ow! 286 00:16:57,516 --> 00:17:00,143 That was my second-favorite ankle. 287 00:17:01,895 --> 00:17:02,938 (HORN SOUNDING) 288 00:17:03,605 --> 00:17:05,774 Was that a horn? Are those the dogs? 289 00:17:06,816 --> 00:17:09,444 Is that two caterpillars making sweet love? 290 00:17:09,528 --> 00:17:10,529 (SHRIEKS) 291 00:17:10,946 --> 00:17:11,988 Aw... 292 00:17:12,072 --> 00:17:14,449 You know what it's like to feel hunted, too, buddy? 293 00:17:14,783 --> 00:17:16,326 Would it be too much to ask you 294 00:17:16,451 --> 00:17:18,036 to stay with me in my final moments 295 00:17:18,119 --> 00:17:19,913 and die at my side? 296 00:17:19,996 --> 00:17:21,289 And you die first? 297 00:17:21,915 --> 00:17:22,999 (GROWLING) 298 00:17:23,542 --> 00:17:25,085 You lousy son of a... (TRAP UNLATCHES) 299 00:17:25,919 --> 00:17:28,046 I get it. You freed me. 300 00:17:29,589 --> 00:17:31,258 You lousy son of a... 301 00:17:38,598 --> 00:17:40,350 We're hot on his heels. 302 00:17:40,433 --> 00:17:41,434 A-hal 303 00:17:41,518 --> 00:17:42,894 One of his heels. 304 00:17:43,144 --> 00:17:44,479 (PLANET EXPRESS APPROACHING) 305 00:17:48,066 --> 00:17:50,110 Oh... These guys. 306 00:17:50,485 --> 00:17:51,570 Can I help you? 307 00:17:51,653 --> 00:17:54,072 Out of our way. This fox is ours. 308 00:17:54,155 --> 00:17:57,242 Fox? Yes. Have at it. 309 00:17:57,325 --> 00:17:59,494 We're not hunting fox today. 310 00:17:59,953 --> 00:18:02,664 Wait a second. What are you hunting? 311 00:18:03,665 --> 00:18:06,459 Oh, my God. It's Bender's middle finger. 312 00:18:06,668 --> 00:18:08,461 I'd recognize this anywhere. 313 00:18:08,587 --> 00:18:09,588 (GASPS) 314 00:18:13,883 --> 00:18:14,884 (GROWLS) 315 00:18:16,344 --> 00:18:20,473 What is it, little buddy? Is it a layer cake? Or maybe World Series tickets? 316 00:18:22,642 --> 00:18:26,605 A trip wire. But who's tripping who? 317 00:18:28,773 --> 00:18:29,858 (LAUGHS) 318 00:18:32,527 --> 00:18:35,280 Wait, whom. Who's tripping whom? 319 00:18:35,614 --> 00:18:36,865 (RESUMES LAUGHING) 320 00:18:39,284 --> 00:18:42,537 I guess what I've been trying to say is we should all be ashamed. 321 00:18:42,954 --> 00:18:46,625 Me for my hatred of a mechanical fox that tore up my sign 322 00:18:46,708 --> 00:18:48,293 and who I'd like to throttle, 323 00:18:48,543 --> 00:18:51,254 and you for hunting an innocent robot. 324 00:18:51,880 --> 00:18:54,591 Well, a robot who didn't harm you personally. 325 00:18:55,050 --> 00:18:56,926 Today. Probably. 326 00:18:57,719 --> 00:19:00,722 But most of all, I blame you, hunt master. 327 00:19:02,557 --> 00:19:03,683 Where's the hunt master? 328 00:19:03,892 --> 00:19:05,810 Remember when you said "nobody leave" 329 00:19:05,935 --> 00:19:07,812 and then you turned your head briefly? 330 00:19:07,896 --> 00:19:09,397 He left an hour before that. 331 00:19:18,323 --> 00:19:19,449 (CHUCKLES) 332 00:19:27,749 --> 00:19:29,250 (STRUGGLING) 333 00:19:31,086 --> 00:19:32,420 (CHUCKLES) 334 00:19:32,504 --> 00:19:34,464 You disappoint me, Bender. 335 00:19:34,547 --> 00:19:36,091 I'd have thought you'd have learned 336 00:19:36,174 --> 00:19:38,259 to avoid my anti gravity snares by now. 337 00:19:38,843 --> 00:19:41,137 I did. Too bad you didn't. 338 00:19:43,556 --> 00:19:44,557 Ye gods! 339 00:19:45,433 --> 00:19:46,851 (SCREAMS) 340 00:19:49,979 --> 00:19:51,940 How does it feel to be the hunted? 341 00:19:52,273 --> 00:19:54,109 To be forever looking over your shoulder, 342 00:19:54,442 --> 00:19:56,194 like an owl with that type of neck? 343 00:19:56,736 --> 00:20:00,615 To die in agony at the hands of the world's greatest lover? 344 00:20:01,533 --> 00:20:02,909 No! Please! 345 00:20:06,454 --> 00:20:07,956 I can't shoot you. 346 00:20:09,124 --> 00:20:11,084 Bender, I found your trigger finger. 347 00:20:11,167 --> 00:20:12,460 Now I can. 348 00:20:13,962 --> 00:20:16,673 But I won't. Not with so many witnesses. 349 00:20:16,965 --> 00:20:18,800 You're a true gentleman. 350 00:20:18,883 --> 00:20:20,093 Unlike me. 351 00:20:20,301 --> 00:20:21,594 (BOTH GASP) 352 00:20:28,810 --> 00:20:30,478 I can't watch... 353 00:20:30,562 --> 00:20:31,563 Enough. 354 00:20:32,897 --> 00:20:33,898 Oh, no! 355 00:20:36,109 --> 00:20:37,485 Hey, wait a minute. 356 00:20:40,864 --> 00:20:43,199 He was also a robot? Dude! 357 00:20:43,658 --> 00:20:45,994 So a robot fox killed a robot human? 358 00:20:46,494 --> 00:20:48,329 I guess that makes it okay. 359 00:20:48,413 --> 00:20:50,832 No. Killing of any kind is... 360 00:20:51,249 --> 00:20:52,917 I don't know, well... 361 00:20:53,418 --> 00:20:54,794 Let me think about this. 362 00:21:01,342 --> 00:21:02,469 (SIGHS CONTENTEDLY) 363 00:21:03,261 --> 00:21:04,929 I guess it's okay. 26347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.