Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,648 --> 00:01:56,648
Dr. David Lazarus,
you're on the air.
2
00:01:56,649 --> 00:01:57,753
Yeah, Doc.
3
00:01:57,754 --> 00:01:58,995
Yes.
4
00:01:58,996 --> 00:02:00,549
I'm a big fan of yours.
5
00:02:00,550 --> 00:02:02,620
I been listening to your
show for a while, man.
6
00:02:02,621 --> 00:02:04,690
What's on your mind?
7
00:02:04,691 --> 00:02:06,692
Listen, I got a problem.
8
00:02:06,693 --> 00:02:07,900
Yeah.
9
00:02:07,901 --> 00:02:09,936
My wife, you know
how you got out
10
00:02:09,937 --> 00:02:11,834
and you play and
stuff, you know?
11
00:02:11,835 --> 00:02:13,663
And you want your wife
to look real hot for you.
12
00:02:13,664 --> 00:02:14,872
Right.
13
00:02:14,873 --> 00:02:16,183
Well, I think I know
what you mean.
14
00:02:16,184 --> 00:02:18,875
My wife, man,
she don't wanna dress up
15
00:02:18,876 --> 00:02:20,220
the way I want her to dress up.
16
00:02:20,221 --> 00:02:21,947
What do you want her to wear?
17
00:02:21,948 --> 00:02:24,259
Well, I'd like to
wear hot things.
18
00:02:24,260 --> 00:02:25,502
Like what, for instance?
19
00:02:25,503 --> 00:02:27,261
Like garter belts, man,
20
00:02:27,262 --> 00:02:29,713
some little leather, some chains,
stuff like that, you know.
21
00:02:29,714 --> 00:02:31,299
Yeah, and what's the problem?
22
00:02:31,300 --> 00:02:33,440
She says that it
makes her feel like a whore
23
00:02:33,441 --> 00:02:35,372
when she dress up like this.
24
00:02:35,373 --> 00:02:37,927
Well, isn't that idea?
25
00:03:30,007 --> 00:03:32,457
All right, break it up.
26
00:03:32,458 --> 00:03:35,908
Break it up!
Go inside or go home!
27
00:03:35,909 --> 00:03:38,497
You, with the blue hair,
you wanna go to jail?
28
00:03:38,498 --> 00:03:40,120
Get off the street.
29
00:03:46,159 --> 00:03:47,332
He's a virgin.
30
00:03:47,333 --> 00:03:48,506
A virgin?
31
00:03:48,507 --> 00:03:50,610
Yeah, that doesn't bother me.
32
00:03:50,611 --> 00:03:54,200
I mean, I don't have to worry
about diseases and things.
33
00:03:54,201 --> 00:03:55,891
But, um--
- Why is he a virgin?
34
00:03:55,892 --> 00:03:57,547
How long have you
been going out with him?
35
00:03:57,548 --> 00:03:59,135
Four months.
36
00:03:59,136 --> 00:04:02,794
He's having a problem
getting an erection,
37
00:04:02,795 --> 00:04:05,002
and that's bothering me.
38
00:04:05,003 --> 00:04:06,867
I mean he seems to be
able to get one any time
39
00:04:06,868 --> 00:04:09,075
except when we're in bed.
40
00:04:09,076 --> 00:04:10,973
Has there been any
sexual activity at all?
41
00:04:10,974 --> 00:04:12,802
Oh yeah, yeah, lots.
42
00:04:12,803 --> 00:04:14,252
Lots?
43
00:04:14,253 --> 00:04:15,702
He's really super.
44
00:04:15,703 --> 00:04:16,978
What's he afraid of?
45
00:04:16,979 --> 00:04:18,221
I mean, if he can
have an erection,
46
00:04:18,222 --> 00:04:19,809
and he won't have
intercourse with you,
47
00:04:19,810 --> 00:04:21,086
what's he afraid of?
48
00:04:21,087 --> 00:04:23,433
Maybe he's afraid of commitment,
49
00:04:23,434 --> 00:04:27,574
or a serious
relationship, marriage.
50
00:04:27,575 --> 00:04:29,645
Someone who's maybe
a little overbearing?
51
00:04:30,889 --> 00:04:33,268
Me? I'm not overbearing?
52
00:04:33,269 --> 00:04:34,580
Did you ever think
of saying, hey,
53
00:04:34,581 --> 00:04:36,582
I'm very frustrated
with this relationship?
54
00:04:36,583 --> 00:04:37,894
You seem to be able
to have an erection
55
00:04:37,895 --> 00:04:39,827
anytime you want
except when I want it.
56
00:04:41,863 --> 00:04:43,554
Well, you talk to
him about that, okay?
57
00:04:43,555 --> 00:04:45,348
See, as long as he
doesn't work this out,
58
00:04:45,349 --> 00:04:47,488
he doesn't have to
make a commitment.
59
00:04:47,489 --> 00:04:49,871
Start being honest, you
know, start being real.
60
00:04:51,251 --> 00:04:55,080
So you think I should just
seize the moment and?
61
00:04:55,081 --> 00:04:56,187
So to speak.
62
00:04:57,533 --> 00:04:59,050
Why don't you try that?
63
00:04:59,051 --> 00:05:00,879
Okay call me back and let me
know what happens, all right?
64
00:05:00,880 --> 00:05:02,190
Okay.
65
00:05:06,160 --> 00:05:07,575
Dr. D., you're on the air.
66
00:05:07,576 --> 00:05:10,785
Lazarus, I'm a traveler,
67
00:05:10,786 --> 00:05:13,476
going from one place to another.
68
00:05:13,477 --> 00:05:14,478
In between.
69
00:05:15,583 --> 00:05:18,239
I have the power to
change things, Lazarus.
70
00:05:19,759 --> 00:05:21,588
I see. What is it that
you would like change?
71
00:05:24,004 --> 00:05:25,418
Idiot, go around.
72
00:05:36,428 --> 00:05:38,534
Try to keep your
comments in English.
73
00:05:38,535 --> 00:05:40,569
This is David Lazarus,
you're on the air.
74
00:05:40,570 --> 00:05:43,607
Yeah, Doc. This is Tom,
calling you from New York.
75
00:05:46,300 --> 00:05:48,507
When I was 13 ...
76
00:05:48,508 --> 00:05:50,198
Is that a long story?
77
00:06:02,762 --> 00:06:04,279
Put her in the circ.
78
00:06:04,280 --> 00:06:05,901
Another thousand of D-5,
and the whole nine yards.
79
00:06:05,902 --> 00:06:07,662
I don't think there's a pulse.
80
00:06:07,663 --> 00:06:08,905
Her melon's frapped, man.
81
00:06:08,906 --> 00:06:10,077
We shoulda pronounced
her at the scene,
82
00:06:10,078 --> 00:06:11,596
saved a lotta trouble.
83
00:06:11,597 --> 00:06:13,943
You can take your
time on this one, Doc.
84
00:06:13,944 --> 00:06:15,117
Call respiratory.
85
00:06:15,118 --> 00:06:16,567
Let's try to get a
tube into this patient.
86
00:06:16,568 --> 00:06:18,775
Mary, give me a thoracotomy
tray and a central line set up.
87
00:06:18,776 --> 00:06:20,018
Let's get her on the monitor.
88
00:06:22,952 --> 00:06:26,057
No pulse, no pressure.
Never mind an airway.
89
00:06:26,058 --> 00:06:27,265
Cancel the code?
90
00:06:27,266 --> 00:06:29,579
Yeah, she's pronounced, 1601.
91
00:06:36,619 --> 00:06:38,138
You okay, Sunny?
92
00:06:39,380 --> 00:06:41,969
Yeah, Mary, I'm fine.
93
00:06:42,901 --> 00:06:44,383
Denise and J.J. just got here.
94
00:06:44,384 --> 00:06:46,524
You wanna go on home
and let me hand over?
95
00:06:47,594 --> 00:06:49,079
Thanks, I'd appreciate that.
96
00:06:50,149 --> 00:06:51,873
These car accidents
are the worst.
97
00:06:51,874 --> 00:06:54,670
I really hate it when
they come in like that.
98
00:06:55,671 --> 00:06:57,914
That was no car accident.
99
00:07:00,398 --> 00:07:01,261
Okay, you'll be coming up next,
100
00:07:01,262 --> 00:07:03,159
so stand by, right.
101
00:07:03,160 --> 00:07:04,609
Hello, you're on the air.
102
00:07:04,610 --> 00:07:07,369
The faithful martyr is a slave.
103
00:07:07,370 --> 00:07:10,510
But the beast has arisen
to smite down the wicked,
104
00:07:10,511 --> 00:07:12,754
the fornicators, the guilty.
105
00:07:12,755 --> 00:07:15,583
Sir, you're quoting
the Bible, which is fine,
106
00:07:15,584 --> 00:07:17,173
but do you have a question?
107
00:07:20,209 --> 00:07:22,727
For a minute there,
I thought our airspace
108
00:07:22,728 --> 00:07:24,281
was invaded by Jerry Falwell.
109
00:07:24,282 --> 00:07:27,180
Lazarus, you have
told the faithful to accept
110
00:07:27,181 --> 00:07:29,560
what is real, the truth.
111
00:07:29,561 --> 00:07:32,875
I am the truth, and I am
fulfilling the prophecy.
112
00:07:34,083 --> 00:07:35,566
That's interesting, sir.
What's your name?
113
00:07:35,567 --> 00:07:38,191
The time of the great purge
is at hand ...
114
00:07:41,503 --> 00:07:42,883
Excuse me, sir.
115
00:07:45,887 --> 00:07:47,956
We'll take more of
your calls after this.
116
00:07:47,957 --> 00:07:50,063
Guy sounds like Cardinal
Spellman on acid.
117
00:08:21,781 --> 00:08:22,954
Another one.
118
00:08:24,990 --> 00:08:25,818
Right.
119
00:08:28,131 --> 00:08:30,132
I got a million of them.
120
00:08:32,859 --> 00:08:35,689
You wrapped this, didn't you?
121
00:08:35,690 --> 00:08:38,932
I could tell.
122
00:08:44,111 --> 00:08:46,456
How beautiful. It even fits.
123
00:09:40,539 --> 00:09:44,266
โช Happy birthday to you
124
00:09:44,267 --> 00:09:48,718
โช Happy birthday to you
125
00:09:48,719 --> 00:09:53,688
โช Happy birthday, Dear Donald
126
00:09:54,724 --> 00:09:58,037
โช Happy birthday to you
127
00:10:07,529 --> 00:10:09,218
Now I wanna make a toast.
128
00:10:09,219 --> 00:10:10,564
All right!
129
00:10:25,924 --> 00:10:27,925
Tell her you mean well.
130
00:11:12,171 --> 00:11:13,103
Hello.
131
00:11:13,104 --> 00:11:14,482
Sunny, it's J.J.
132
00:11:14,483 --> 00:11:16,243
- Yeah, hi, J.J.?
- Oh, did I wake you?
133
00:11:16,244 --> 00:11:19,280
That's okay.
What'd you find out?
134
00:11:19,281 --> 00:11:20,798
You were right about that DOA,
135
00:11:20,799 --> 00:11:21,937
another gunshot victim.
136
00:11:21,938 --> 00:11:23,456
Yeah? It was?
137
00:11:23,457 --> 00:11:25,631
Her name was Laura Norris.
She was 18.
138
00:11:26,667 --> 00:11:28,115
Did you see the report?
139
00:11:28,116 --> 00:11:29,530
Yeah, the bullet
went clear through,
140
00:11:29,531 --> 00:11:31,946
but they ID'd the
weapon type anyway.
141
00:11:31,947 --> 00:11:32,810
44 caliber.
142
00:11:32,811 --> 00:11:33,914
It was?
143
00:11:33,915 --> 00:11:35,190
Just like before.
144
00:11:35,191 --> 00:11:36,054
Anything else I can
do for you, Sunny?
145
00:11:36,055 --> 00:11:37,331
No, I'm all right.
146
00:11:37,332 --> 00:11:38,331
Okay, we'll see you at work.
147
00:11:38,332 --> 00:11:39,333
Yeah, thanks, J.J.
148
00:11:49,686 --> 00:11:50,619
Yeah, Boyle here.
149
00:11:52,345 --> 00:11:53,897
Yes, Mrs. Harper.
150
00:11:55,036 --> 00:11:56,866
Can you hold on
for a minute please?
151
00:11:58,971 --> 00:12:00,903
She's calling about this.
152
00:12:00,904 --> 00:12:03,009
We should put this
broad on the payroll.
153
00:12:06,978 --> 00:12:08,978
Mrs. Harper, like
I told you before,
154
00:12:08,979 --> 00:12:11,187
we're doing everything
we possibly can.
155
00:12:11,188 --> 00:12:12,879
Some son of a bitch
is driving around
156
00:12:12,880 --> 00:12:14,052
out there killing people.
157
00:12:14,053 --> 00:12:17,399
Look, there's 600
miles of freeway in LA,
158
00:12:17,400 --> 00:12:21,645
over 600,000 crazies in
cars, lots of them have guns.
159
00:12:21,646 --> 00:12:23,164
Your calling every
day does not make
160
00:12:23,165 --> 00:12:25,165
the process go any faster.
161
00:12:25,166 --> 00:12:28,203
Well it doesn't make it go
any slower, Lieutenant Boyle.
162
00:12:31,034 --> 00:12:32,932
Whatever you say, Mrs. Harper.
163
00:12:43,458 --> 00:12:44,941
It's been almost a year, Sunny.
164
00:12:44,942 --> 00:12:47,289
When do you think you'll
be ready to let it go?
165
00:12:49,464 --> 00:12:52,154
When they catch
the son of a bitch.
166
00:12:52,155 --> 00:12:54,709
We're talking about
things that you can control.
167
00:12:57,849 --> 00:12:59,437
I can't control the dreams.
168
00:13:00,611 --> 00:13:01,992
I can't pretend
it didn't happen.
169
00:13:03,234 --> 00:13:05,648
I don't think
you're hearing me.
170
00:13:05,649 --> 00:13:06,927
What can you do?
171
00:13:07,893 --> 00:13:09,826
What can you do for Sunny?
172
00:13:11,828 --> 00:13:14,002
I need a refill on
my prescription, Carol.
173
00:13:22,389 --> 00:13:23,632
I can't sleep without it.
174
00:14:40,526 --> 00:14:42,010
It's her, I know it is.
175
00:14:42,011 --> 00:14:44,666
She's on that soap
"Yesterday and Tomorrow."
176
00:14:44,667 --> 00:14:46,531
Another TV star in for detox?
177
00:14:46,532 --> 00:14:48,878
Should I ask her
for her autograph?
178
00:14:49,810 --> 00:14:51,087
Wait a couple of days.
179
00:14:55,022 --> 00:14:57,058
Girl, you at it again?
180
00:14:58,508 --> 00:15:00,059
Well you better wrap it up.
181
00:15:00,060 --> 00:15:02,925
Renfield wants you
in OR immediately.
182
00:15:04,685 --> 00:15:06,341
Thanks, Mary,
I'll be right up.
183
00:15:07,204 --> 00:15:08,861
Better watch out, Sunny.
184
00:15:08,862 --> 00:15:09,930
You're gonna end up over there
185
00:15:09,931 --> 00:15:11,967
with "Yesterday and Tomorrow."
186
00:15:20,320 --> 00:15:21,699
I knew it.
187
00:15:49,587 --> 00:15:51,071
Dr. D.
188
00:15:51,072 --> 00:15:52,726
Lazarus.
189
00:15:52,727 --> 00:15:54,142
Ready for you to bear witness
190
00:15:54,143 --> 00:15:57,422
to my power, the beast,
now ascends us.
191
00:15:58,837 --> 00:16:01,941
Remember, I'll give my power
to my two witnesses.
192
00:16:01,942 --> 00:16:04,945
Power to turn the great street
crimson with blood.
193
00:16:06,395 --> 00:16:08,326
Sir, what meaning do
those words have for you?
194
00:16:08,327 --> 00:16:11,226
That if any man hurt them,
195
00:16:11,227 --> 00:16:15,920
fire, beseech their
mouth and devour us.
196
00:16:17,439 --> 00:16:19,060
Cut him off. Cut him off.
197
00:16:19,061 --> 00:16:20,613
It's time for them
to pay, Lazarus.
198
00:16:20,614 --> 00:16:23,236
I'm meting out judgment,
swift and sure.
199
00:16:23,237 --> 00:16:24,100
Go to a spot.
200
00:16:25,480 --> 00:16:30,034
David, are you out
of your fucking mind?
201
00:16:30,035 --> 00:16:31,140
What the hell was that?
202
00:16:35,938 --> 00:16:38,456
Hey, LA, we'll be
back with more music
203
00:16:38,457 --> 00:16:41,356
from the four right
after the news.
204
00:16:44,014 --> 00:16:45,186
Another outbreak
of freeway violence
205
00:16:45,187 --> 00:16:47,050
in Los Angeles last night.
206
00:16:47,051 --> 00:16:49,500
A 42-year-old man whose
identity is being withheld
207
00:16:49,501 --> 00:16:52,330
was pronounced dead at the
scene at 2:11 this morning.
208
00:16:52,331 --> 00:16:54,264
The attack occurred
on the northbound 405
209
00:16:54,265 --> 00:16:56,161
near the Mulholland exit.
210
00:16:56,162 --> 00:16:59,233
This latest murder brings
the toll to 13 dead since
211
00:16:59,234 --> 00:17:01,718
the freeway killings began
about this time last year.
212
00:17:01,719 --> 00:17:04,858
CHP officers arrived
before the gunshot
213
00:17:04,859 --> 00:17:06,896
but were unable to--
214
00:17:10,244 --> 00:17:11,692
Law officers are
out in full force
215
00:17:11,693 --> 00:17:13,936
patrolling the sections
where the shootings occurred.
216
00:17:13,937 --> 00:17:17,491
And a special task force
headed by LAPD
217
00:17:17,492 --> 00:17:19,526
Lieutenant Jack Boyle
has been assigned
218
00:17:19,527 --> 00:17:22,840
to coordinate activities
among the various sleuths,
219
00:17:22,841 --> 00:17:24,704
but they remind all
LA travelers, as ever,
220
00:17:24,705 --> 00:17:27,119
to observe caution.
221
00:17:27,120 --> 00:17:29,191
Some motorists and
roadside homeowners
222
00:17:29,192 --> 00:17:33,367
are shopping for
bulletproof glass.
223
00:17:45,481 --> 00:17:46,310
Shoot.
224
00:17:48,001 --> 00:17:49,415
One patrolman was
quoted as saying,
225
00:17:49,416 --> 00:17:51,141
it's a shame it takes
something like this
226
00:17:51,142 --> 00:17:53,799
to get drivers to be
nice to each other.
227
00:17:55,180 --> 00:17:56,835
Dammit, where'd you
get your driver's license,
228
00:17:56,836 --> 00:17:59,355
out of a crackerjack box?
229
00:17:59,356 --> 00:18:02,255
Son of a bitch, I just
drove this thing off the lot!
230
00:18:03,602 --> 00:18:06,189
What the hell's the
matter with you, lady?
231
00:18:06,190 --> 00:18:08,018
Jesus Fucking Christ!
232
00:18:10,815 --> 00:18:14,023
I hope you got this
shit box insured.
233
00:18:14,024 --> 00:18:16,127
I have insurance.
234
00:18:16,128 --> 00:18:18,372
Why is it every time
I get into a wreck
235
00:18:18,373 --> 00:18:20,718
it's with a goddam lemon?
236
00:18:20,719 --> 00:18:21,582
I'll take that.
237
00:18:25,137 --> 00:18:25,966
Write fast.
238
00:18:31,591 --> 00:18:32,420
Get lost.
239
00:18:38,218 --> 00:18:39,391
You all right?
240
00:18:41,117 --> 00:18:42,221
Yes. It was my fault.
241
00:18:54,715 --> 00:18:56,716
I thought that guy was
gonna bite my head off.
242
00:18:58,200 --> 00:18:59,340
You're gonna have to tow it.
243
00:19:00,754 --> 00:19:03,825
Really? That bad,
can't drive it?
244
00:19:03,826 --> 00:19:04,930
I wouldn't.
245
00:19:07,347 --> 00:19:11,762
I can drive you to a
service station if you want.
246
00:19:11,763 --> 00:19:14,214
Um, it's okay.
247
00:19:14,215 --> 00:19:15,595
I think I can make it.
248
00:19:54,698 --> 00:19:55,665
So how bad is it?
249
00:19:56,873 --> 00:19:58,529
Well, you've come
to the right place.
250
00:19:59,427 --> 00:20:00,703
Why don't we go into my office?
251
00:20:00,704 --> 00:20:03,050
I'll take down your particulars.
252
00:20:13,508 --> 00:20:14,681
How long will it take?
253
00:20:16,303 --> 00:20:19,202
Some body work takes
longer than others,
254
00:20:19,203 --> 00:20:20,272
if you get my meaning.
255
00:20:27,175 --> 00:20:29,728
Known to his fans as Dr. Dave,
256
00:20:29,729 --> 00:20:32,765
has stated that, should
the man call again--
257
00:20:32,766 --> 00:20:33,560
Miss?
258
00:20:34,665 --> 00:20:35,458
Miss?
259
00:20:37,771 --> 00:20:38,633
Ma'am.
260
00:20:38,634 --> 00:20:40,841
Oh, sorry.
261
00:20:40,842 --> 00:20:42,601
I need your name.
262
00:20:42,602 --> 00:20:43,430
Sunny.
263
00:20:44,708 --> 00:20:45,916
Sarah Harper.
264
00:20:46,813 --> 00:20:48,918
Oh, I like Sunny better.
265
00:20:50,091 --> 00:20:53,474
That's the way I like
my eggs, sunny side up,
266
00:20:53,475 --> 00:20:54,578
if you get my meaning.
267
00:20:57,891 --> 00:21:00,825
Would you have a
car that I could use
268
00:21:00,826 --> 00:21:02,102
while mine's being fixed?
269
00:21:04,587 --> 00:21:07,209
I don't have loaners.
270
00:21:07,210 --> 00:21:09,350
But I will show you
my rental department.
271
00:21:15,804 --> 00:21:16,839
I can't drive this.
272
00:21:20,221 --> 00:21:23,293
It's a little dirty,
but I'll get it started.
273
00:21:26,434 --> 00:21:27,642
What about that one over there?
274
00:21:27,643 --> 00:21:30,161
The Firebird?
That's my personal car.
275
00:21:33,336 --> 00:21:35,200
No way.
276
00:21:45,520 --> 00:21:46,691
No.
277
00:21:58,703 --> 00:22:00,704
Oh yeah, rub it.
278
00:22:00,705 --> 00:22:03,224
Uh-huh, oh caress me,
right there.
279
00:22:03,225 --> 00:22:04,570
Oh yeah.
280
00:22:04,571 --> 00:22:07,400
Keep squeezing me tighter.
281
00:22:12,302 --> 00:22:14,406
Oh yeah. Oh baby.
282
00:22:14,407 --> 00:22:16,995
Oh, that's so nice. Oh, oh, oh.
283
00:22:24,968 --> 00:22:27,245
Excuse me, ma'am,
may I help you?
284
00:22:27,246 --> 00:22:28,040
Hey, lady.
285
00:22:33,665 --> 00:22:35,217
Working late tonight,
Lieutenant Boyle?
286
00:22:35,218 --> 00:22:37,772
Hello, Mrs. Harper, it's
always good to see you.
287
00:22:37,773 --> 00:22:39,670
I hope you're
working on a new lead.
288
00:22:42,915 --> 00:22:43,846
There was another
shooting tonight
289
00:22:43,847 --> 00:22:45,020
on the freeway, wasn't there?
290
00:22:45,918 --> 00:22:47,262
What are you gonna do about it?
291
00:22:47,263 --> 00:22:49,851
Mrs. Harper, I put in
a 12-hour shift today.
292
00:22:49,852 --> 00:22:52,094
I'd like to get
home to my family.
293
00:22:52,095 --> 00:22:54,545
You're not gonna
do anything, are you?
294
00:22:54,546 --> 00:22:56,753
What about this guy that's
been calling the radio shrink?
295
00:22:56,754 --> 00:22:58,721
You know, lady,
you're unbelievable.
296
00:22:58,722 --> 00:23:00,481
You're just gonna
sit there and let him
297
00:23:00,482 --> 00:23:02,309
kill whoever he wants to?
298
00:23:02,310 --> 00:23:03,483
I'm gonna tell you
for the last time,
299
00:23:03,484 --> 00:23:05,105
this is police business,
and I don't need you
300
00:23:05,106 --> 00:23:06,694
telling me how to do my job.
301
00:23:10,732 --> 00:23:14,011
Gomez, can you show
Mrs. Harper to the door?
302
00:23:15,944 --> 00:23:17,703
That won't be necessary, Gomez.
303
00:23:22,743 --> 00:23:24,364
Why did she join the Army, sir?
304
00:23:24,365 --> 00:23:27,194
She said that she
was tired of living
305
00:23:27,195 --> 00:23:32,199
around a loser, a man with
no dreams and no desires.
306
00:23:33,442 --> 00:23:34,132
She was talking about you?
307
00:23:34,133 --> 00:23:35,374
Yes.
308
00:23:35,375 --> 00:23:36,065
Uh-huh, and you have children?
309
00:23:36,065 --> 00:23:36,755
Yes.
310
00:23:38,860 --> 00:23:40,066
Calm down. Calm down.
311
00:23:40,067 --> 00:23:42,587
Little John,
who's going on,
312
00:23:42,588 --> 00:23:43,829
who's going on three years.
313
00:23:43,830 --> 00:23:45,140
Does he know
where his mother is?
314
00:23:45,141 --> 00:23:46,866
He think's Mama's bye-bye.
315
00:23:46,867 --> 00:23:49,731
Uh-huh. Well,
is she gonna come back?
316
00:23:49,732 --> 00:23:51,112
Honey, I'm really sorry.
317
00:23:51,113 --> 00:23:53,632
The deposition took light-years.
318
00:23:54,703 --> 00:23:56,081
Jesus.
319
00:23:56,082 --> 00:23:58,222
No, no, I'm sorry, baby.
320
00:23:59,809 --> 00:24:01,984
Some guy is climbing up my rear,
321
00:24:01,985 --> 00:24:03,675
and now he's
flashing his brights.
322
00:24:06,195 --> 00:24:09,094
Okay, just keep it warm.
I'll be home in 20 minutes or so.
323
00:24:09,992 --> 00:24:10,992
I love you too.
324
00:24:15,409 --> 00:24:17,722
Getting a little tired
of this game, moron.
325
00:24:23,106 --> 00:24:24,935
Did she leave you or
did she just join the Army?
326
00:24:33,080 --> 00:24:34,840
You son of a bitch.
327
00:24:36,497 --> 00:24:38,534
I have a life.
328
00:24:39,949 --> 00:24:40,949
Oh my God.
329
00:24:43,227 --> 00:24:44,056
Goddammit.
330
00:24:47,920 --> 00:24:49,853
Yes, get me the police.
331
00:24:59,104 --> 00:25:01,795
Lieutenant, I think we
got some trouble here.
332
00:25:04,314 --> 00:25:05,557
What's going on?
333
00:25:05,558 --> 00:25:06,661
I've got some nut on the phone.
334
00:25:06,662 --> 00:25:07,903
Do you hear me?
335
00:25:07,904 --> 00:25:10,077
This maniac is trying
to run me off the road!
336
00:25:10,078 --> 00:25:12,770
If you'd calm down, sir,
we might be able to help.
337
00:25:12,771 --> 00:25:14,324
Now what's your exact location?
338
00:25:16,187 --> 00:25:17,498
Let's get a trace on it.
339
00:25:18,671 --> 00:25:20,501
Somewhere between
LA and Bakersfield.
340
00:25:21,985 --> 00:25:25,608
Yes, the I-5, now get
somebody out here now, dammit!
341
00:25:41,761 --> 00:25:44,590
The Dr. Lazarus show,
your first name.
342
00:25:44,591 --> 00:25:45,453
Hello.
343
00:25:46,834 --> 00:25:50,078
Lazarus, tell the
lost souls of Babylon,
344
00:25:50,079 --> 00:25:51,287
I am here.
345
00:25:55,946 --> 00:25:58,326
I will wipe away your
tears from your eyes
346
00:25:58,327 --> 00:26:01,296
and take away the pain,
sorrow.
347
00:26:04,436 --> 00:26:07,714
Behold, I make all things new.
348
00:26:08,889 --> 00:26:12,787
And the dead bodies
lie in the great street
349
00:26:12,788 --> 00:26:16,136
of the city, which
spiritually is called Sodom.
350
00:26:18,931 --> 00:26:21,105
That's from the
Book of Revelations.
351
00:26:21,106 --> 00:26:22,865
I suppose you think
there's no greater Sodom
352
00:26:22,866 --> 00:26:25,627
than our own City of Angels.
353
00:26:25,628 --> 00:26:27,628
You are able to appreciate
the humor in that,
354
00:26:27,629 --> 00:26:30,734
Lazarus, but then you
use humor so well.
355
00:26:30,735 --> 00:26:33,012
You wield it like a sword.
356
00:26:33,013 --> 00:26:35,324
I'm not laughing now.
I wanna understand.
357
00:26:35,325 --> 00:26:36,498
Since we last spoke,
358
00:26:36,499 --> 00:26:38,223
what have you
learned, my prophet?
359
00:26:38,224 --> 00:26:40,640
Your passages are from
Revelations, Chapter 11,
360
00:26:40,641 --> 00:26:44,505
and that verse goes on to
say that when the great city fell
361
00:26:44,506 --> 00:26:48,094
men 7,000 were slain and
the remnant were afrighted.
362
00:26:48,095 --> 00:26:50,614
The wicked are frightened, yes.
363
00:26:50,615 --> 00:26:52,926
Do you see yourself
destined to slay
364
00:26:52,927 --> 00:26:54,652
those men as the beast?
365
00:26:54,653 --> 00:26:55,860
I'm but a servant.
366
00:26:55,861 --> 00:26:58,552
You understand me,
don't you, Lazarus?
367
00:26:58,553 --> 00:27:00,657
No, but I'm trying.
368
00:27:00,658 --> 00:27:02,175
I will call again.
369
00:27:02,176 --> 00:27:05,627
Wait, isn't there something
you want, a way to stop this?
370
00:27:05,628 --> 00:27:08,388
The children of Sodom
cannot petition fate.
371
00:27:13,911 --> 00:27:14,740
Shit.
372
00:27:19,675 --> 00:27:21,815
Shit, where's my wallet?
373
00:28:16,897 --> 00:28:18,002
No!
374
00:28:52,757 --> 00:28:54,860
I was expecting someone else.
375
00:28:54,861 --> 00:28:56,483
I thought you might need this.
376
00:28:59,038 --> 00:29:00,039
My wallet.
377
00:29:02,074 --> 00:29:04,457
Thanks, I couldn't
remember what I did with it.
378
00:29:08,873 --> 00:29:10,564
Are you all right?
379
00:29:12,739 --> 00:29:15,397
Yeah, I'm all right. I'm fine.
380
00:29:18,572 --> 00:29:20,090
Well, good night.
381
00:29:23,713 --> 00:29:24,922
Good night.
382
00:30:10,963 --> 00:30:11,826
Hello.
383
00:30:12,791 --> 00:30:14,759
Are you alone?
384
00:30:17,520 --> 00:30:18,659
Who is this?
385
00:30:21,041 --> 00:30:22,282
I had this feeling that
386
00:30:22,283 --> 00:30:23,664
you didn't want me to leave.
387
00:30:27,287 --> 00:30:28,219
I wanna see you.
388
00:30:29,496 --> 00:30:31,119
Would you like that?
389
00:30:33,845 --> 00:30:34,845
Yes, I ...
390
00:31:56,607 --> 00:31:57,918
Oh!
391
00:33:28,308 --> 00:33:30,482
Time of the new Babylon,
392
00:33:31,553 --> 00:33:34,486
who will live and who will die?
393
00:33:37,177 --> 00:33:39,179
I have the power to choose.
394
00:33:39,180 --> 00:33:41,767
How do you decide, and
what gives you the right?
395
00:33:41,768 --> 00:33:45,150
I am informed
by a higher power.
396
00:33:45,151 --> 00:33:47,015
The voices tell me.
397
00:33:48,808 --> 00:33:50,016
Get him off, goddammit.
398
00:33:50,017 --> 00:33:52,571
Laz, Laz, I'm warning you.
399
00:33:58,956 --> 00:34:01,060
They had two horns
400
00:34:01,061 --> 00:34:04,132
like a ram and yet
he spake like a dragon.
401
00:34:05,409 --> 00:34:07,410
And the angels cried out,
402
00:34:07,411 --> 00:34:09,241
trust in thy sickle and reap.
403
00:34:11,242 --> 00:34:14,314
The time has come
for thee to reap.
404
00:34:14,315 --> 00:34:17,109
The harvest of
the Earth is ripe.
405
00:35:14,643 --> 00:35:16,438
Hello, Dr. David Lazarus please.
406
00:35:17,611 --> 00:35:21,406
No, I don't wanna
talk on the air.
407
00:35:21,407 --> 00:35:23,823
Well does he have an
office number or something?
408
00:35:26,136 --> 00:35:29,137
Look, I'll call
back later, thanks.
409
00:35:29,138 --> 00:35:32,244
Their vacations rudely
interrupted by a hail of bullets.
410
00:35:32,245 --> 00:35:34,555
While driving north
on the Harbor Freeway,
411
00:35:34,556 --> 00:35:37,456
an unidentified gunman
drove alongside their car
412
00:35:37,457 --> 00:35:39,595
and began firing.
413
00:35:39,596 --> 00:35:40,975
When we talked
to the Clay family,
414
00:35:40,976 --> 00:35:43,116
they were still very
shaken by the attack.
415
00:35:44,601 --> 00:35:46,463
I don't mind telling you, John.
416
00:35:46,464 --> 00:35:50,017
It was the most horrible
experience of my entire life.
417
00:35:50,018 --> 00:35:52,020
Now my only concern
is how all this
418
00:35:52,021 --> 00:35:54,228
is going to affect my children.
419
00:35:54,229 --> 00:35:57,161
It's a miracle we're still alive.
It was such a shock.
420
00:35:57,162 --> 00:35:58,853
You see, we'd just spent
the die sightseeing
421
00:35:58,854 --> 00:36:00,613
and we were driving
along the freeway.
422
00:36:00,614 --> 00:36:03,513
This is John Mitchell
reporting from Pasadena.
423
00:36:14,144 --> 00:36:15,522
Okay, wait a second.
424
00:36:15,523 --> 00:36:18,111
Hold on a minute. Let
me get this straight.
425
00:36:18,112 --> 00:36:20,562
You thought he had
long, crazy-looking hair
426
00:36:20,563 --> 00:36:21,701
like an old hippie?
427
00:36:21,702 --> 00:36:22,943
That's right.
428
00:36:22,944 --> 00:36:24,911
And you thought he
was a punk-like kid?
429
00:36:27,051 --> 00:36:28,362
And you're sure he was Black?
430
00:36:28,363 --> 00:36:29,811
He was.
431
00:36:29,812 --> 00:36:31,572
What about the car?
432
00:36:32,780 --> 00:36:34,747
Too hard to tell.
It all happened so fast.
433
00:36:37,957 --> 00:36:39,613
Thanks very much
for your help.
434
00:36:41,340 --> 00:36:42,512
Good night.
435
00:36:42,513 --> 00:36:44,617
- Good night.
- Good night.
436
00:36:59,321 --> 00:37:00,184
Hey.
437
00:37:01,287 --> 00:37:02,702
I wanna talk to you.
438
00:37:02,703 --> 00:37:03,910
What are you doing here?
439
00:37:03,911 --> 00:37:06,257
Look, let's go
somewhere and talk.
440
00:37:06,258 --> 00:37:07,120
Who are you?
441
00:37:08,708 --> 00:37:11,263
All right, my name's
Quinn, Frank Quinn.
442
00:37:13,056 --> 00:37:14,712
You didn't just
happen by the accident
443
00:37:14,713 --> 00:37:15,887
the other day, did you?
444
00:37:15,888 --> 00:37:16,715
No, I didn't.
445
00:37:18,510 --> 00:37:19,682
What do you want?
446
00:37:19,683 --> 00:37:21,857
The same thing you want.
447
00:37:22,859 --> 00:37:24,859
What are you, some kinda cop?
448
00:37:24,860 --> 00:37:25,654
I was once.
449
00:37:27,690 --> 00:37:30,245
You sure have a funny way
of conducting an investigation.
450
00:37:37,493 --> 00:37:39,079
I wanna help you.
451
00:37:40,736 --> 00:37:42,598
I don't believe you.
452
00:37:54,783 --> 00:37:56,266
Why are you asking me,
Lieutenant?
453
00:37:56,267 --> 00:37:57,992
Nobody got my approval to
put a tap on my phone lines.
454
00:37:57,993 --> 00:38:00,028
Talk to my boss.
455
00:38:00,029 --> 00:38:02,202
I did. You know
what he told me?
456
00:38:02,203 --> 00:38:03,928
He told me he can't control you.
457
00:38:03,929 --> 00:38:05,654
He also told me
if you didn't have
458
00:38:05,655 --> 00:38:07,966
such high ratings you'd
be out in the street.
459
00:38:07,967 --> 00:38:09,864
That's Morrie for you,
never lets his moral outrage
460
00:38:09,865 --> 00:38:11,937
get in the way of his
good business sense.
461
00:38:15,767 --> 00:38:18,492
I thought you wanted me
to keep this guy on the line
462
00:38:18,493 --> 00:38:20,425
as long as possible so
you could run your trace.
463
00:38:20,426 --> 00:38:22,531
Look, Dr. Lazarus,
do me a favor, will you?
464
00:38:22,532 --> 00:38:26,293
Just talk to him, but keep him
off the air, you understand?
465
00:38:26,294 --> 00:38:27,983
Lieutenant, this schizo
thinks he's in the middle
466
00:38:27,984 --> 00:38:30,123
of a cosmic catastrophe.
He's gonna tell the world about it.
467
00:38:30,124 --> 00:38:32,090
I don't give a shit
what he thinks,
468
00:38:32,091 --> 00:38:33,955
and you're the one he's calling.
469
00:38:33,956 --> 00:38:36,094
He has a fixation with me
because I'm on the radio.
470
00:38:36,095 --> 00:38:38,615
That's your problem.
Just keep him the hell off.
471
00:38:42,790 --> 00:38:47,691
Jesus Christ, I don't
fucking believe it.
472
00:38:47,692 --> 00:38:49,140
Lieutenant?
473
00:38:49,141 --> 00:38:52,419
How are you, Mrs. Harper?
What brings you here?
474
00:38:52,420 --> 00:38:54,594
I was just about to
ask you the same thing.
475
00:38:56,251 --> 00:38:58,183
Remember what
I told you, Doctor.
476
00:38:59,115 --> 00:38:59,943
Excuse me.
477
00:39:03,188 --> 00:39:06,293
What is this, visitors day?
I got a show to do.
478
00:39:06,294 --> 00:39:07,673
You think he's tough?
479
00:39:07,674 --> 00:39:09,745
Wait till she starts
breaking your balls.
480
00:39:19,927 --> 00:39:21,547
What you did is reprehensible.
481
00:39:21,548 --> 00:39:23,723
You have no business
talking to a murderer.
482
00:39:23,724 --> 00:39:25,586
Sir, did my mother put
you up to this or what?
483
00:39:25,587 --> 00:39:27,312
Your mother? What--
484
00:39:27,313 --> 00:39:29,555
Thank you for your opinion, sir.
485
00:39:29,556 --> 00:39:31,799
Mrs. Harper, I told the
police everything I know.
486
00:39:31,800 --> 00:39:32,869
I've done all I can.
487
00:39:34,353 --> 00:39:35,904
Have you?
488
00:39:35,905 --> 00:39:38,149
Hey, I'm a radio personality.
489
00:39:38,150 --> 00:39:41,324
The cops got their own
shrinks on this. Talk to them.
490
00:39:41,325 --> 00:39:42,636
No, I wanna talk to you.
491
00:39:43,637 --> 00:39:45,293
Why?
492
00:39:45,294 --> 00:39:46,329
Because you're the
only one in direct
493
00:39:46,330 --> 00:39:47,606
contact with the killer.
494
00:39:49,573 --> 00:39:52,334
You know, Mrs. Harper, maybe
you should get your own show.
495
00:39:52,335 --> 00:39:54,336
You're supposed to
be here to help people.
496
00:39:54,337 --> 00:39:55,889
You're nothing but a hypocrite.
497
00:39:58,099 --> 00:40:00,858
Ricardo, aren't there any
sexually hung-up teenagers
498
00:40:00,859 --> 00:40:03,239
or miserable divorcees
out there today?
499
00:40:03,240 --> 00:40:06,138
I've got a suicidal
grandmother, a yuppie doper
500
00:40:06,139 --> 00:40:08,865
and a middle-aged
obsessive-compulsive.
501
00:40:08,866 --> 00:40:11,109
Everything else is about
your freeway friend.
502
00:40:12,974 --> 00:40:15,043
Mrs. Harper, the show's over
in about an hour and a half.
503
00:40:15,044 --> 00:40:16,010
You wanna come back?
504
00:40:17,632 --> 00:40:21,912
That's okay. I'll wait.
505
00:40:23,741 --> 00:40:25,259
Give me the suicidal grandma.
506
00:40:28,573 --> 00:40:30,125
This is Sunny.
507
00:40:30,126 --> 00:40:33,025
I'm not home, so wait for the
tone and leave a message. Bye.
508
00:40:34,441 --> 00:40:38,133
Yeah, Miss Harper?
It's Ronnie, from Ronnie's Garage.
509
00:40:39,515 --> 00:40:41,792
I've got your car ready,
510
00:40:42,827 --> 00:40:44,725
and I'm looking for my Firebird.
511
00:40:49,971 --> 00:40:51,592
So, Mrs. Harper,
is their an explanation
512
00:40:51,593 --> 00:40:52,835
to your obsessive nature?
513
00:40:54,217 --> 00:40:56,493
My husband was a
victim of a freeway killer.
514
00:40:56,494 --> 00:40:57,840
I'm sorry. I didn't know.
515
00:40:59,254 --> 00:41:00,566
But you do know who
the killer is, don't you?
516
00:41:00,567 --> 00:41:02,326
Why would I know that?
517
00:41:02,327 --> 00:41:03,982
Because he's calling you.
518
00:41:03,983 --> 00:41:06,019
Look, Mrs. Harper,
I understand your interest in this,
519
00:41:06,020 --> 00:41:07,953
but I don't wanna
get involved, really.
520
00:41:10,299 --> 00:41:11,852
No, I didn't think you would.
521
00:41:20,791 --> 00:41:22,517
Mrs. Harper, wait a minute.
522
00:41:27,279 --> 00:41:29,453
Have you checked
the files at Camarillo?
523
00:41:29,454 --> 00:41:31,179
No, what for?
524
00:41:31,180 --> 00:41:33,560
Hypervectorial disorders,
paranoid schizos
525
00:41:33,561 --> 00:41:35,078
with a history of violence,
526
00:41:35,079 --> 00:41:37,667
chronic AWOLs over the
past two years, you know.
527
00:41:37,668 --> 00:41:39,220
No, I don't know.
528
00:41:39,221 --> 00:41:40,704
Well, according
to your research,
529
00:41:40,705 --> 00:41:43,052
the time between attacks
has been steadily diminishing.
530
00:41:43,053 --> 00:41:44,777
Yeah, so?
531
00:41:44,778 --> 00:41:46,848
Well, that could mean our
guy has a type of disorder
532
00:41:46,849 --> 00:41:49,713
that's progressive but sporadic,
and the fact that he's now
533
00:41:49,714 --> 00:41:51,473
gone on a full rampage indicates
534
00:41:51,474 --> 00:41:53,888
an acute schizophrenic
cataclysm.
535
00:41:53,889 --> 00:41:55,338
Why Camarillo?
536
00:41:55,339 --> 00:41:58,065
Well, I'd say he has no
family. He's totally alienated.
537
00:41:58,066 --> 00:42:00,342
If he were arrested during
an outbreak of uncontrolled
538
00:42:00,343 --> 00:42:03,275
behavior he'd be thrown
into a state facility.
539
00:42:03,276 --> 00:42:04,691
Anything else?
540
00:42:04,692 --> 00:42:06,865
Yeah, one of my listeners
called up and told me
541
00:42:06,866 --> 00:42:10,732
that the Latin quotations are
from an old mass for the dead.
542
00:42:13,217 --> 00:42:15,183
You mean the killer
could be a priest?
543
00:42:17,773 --> 00:42:21,085
More likely an ex-priest.
544
00:42:34,615 --> 00:42:36,444
Monsignor Cavanaugh?
545
00:42:37,858 --> 00:42:39,688
I'm Sarah Harper.
546
00:42:39,689 --> 00:42:42,138
Father Garrity said you
might be able to help me.
547
00:42:43,933 --> 00:42:46,417
I'm looking for someone
who left the church,
548
00:42:46,418 --> 00:42:50,283
maybe an ex-priest, possibly
somebody from your diocese.
549
00:42:51,422 --> 00:42:54,666
Father Garrity said
that you'd be the one
550
00:42:54,667 --> 00:42:56,357
most familiar with these names.
551
00:42:58,670 --> 00:43:02,086
Donald Whalen, John D. Barbieri,
552
00:43:02,087 --> 00:43:05,503
Daniel Saunders, Andrew Dunn,
553
00:43:05,504 --> 00:43:06,608
Floyd Ramden,
554
00:43:07,816 --> 00:43:09,093
Joseph Cerrito,
555
00:43:10,060 --> 00:43:11,267
Douglas McDonald.
556
00:43:13,649 --> 00:43:15,789
Monsignor Cavanaugh,
can you hear me?
557
00:43:22,140 --> 00:43:23,312
Father Sidney Smith.
558
00:43:24,624 --> 00:43:27,349
John O'Connor, Father Heller.
559
00:43:27,350 --> 00:43:29,042
Oliviero, Willis,
560
00:43:30,146 --> 00:43:30,974
Manetti, Dravasi.
561
00:43:35,910 --> 00:43:37,773
Okay, Monsignor. Thanks anyway.
562
00:43:50,958 --> 00:43:54,131
Another beast coming
up out of the Earth.
563
00:43:54,132 --> 00:43:59,137
He had two horns like a ram
and yet he spake like a dragon.
564
00:44:00,344 --> 00:44:01,931
- Names he cried out.
- Names he cried out.
565
00:44:01,932 --> 00:44:03,347
Thrust in thy sickle and reap.
566
00:44:03,348 --> 00:44:06,073
Monsignor, do you
recognize that voice?
567
00:44:06,074 --> 00:44:08,074
Now is the time
for thee to reap,
568
00:44:08,075 --> 00:44:10,008
for the harvest of
the Earth is ripe.
569
00:44:12,114 --> 00:44:15,287
Oh, Father Eddie
could always recite
570
00:44:15,288 --> 00:44:17,257
Revelations so beautifully.
571
00:44:18,430 --> 00:44:19,638
Father Eddie?
572
00:44:20,811 --> 00:44:24,054
Do you know that voice?
Is that Father Eddie?
573
00:44:24,055 --> 00:44:26,713
Father Ferrara knew
Ecclesiastes by heart.
574
00:44:27,679 --> 00:44:30,473
And when it came
to the Apostles,
575
00:44:30,474 --> 00:44:32,959
well it was Father Barrett
hands down.
576
00:44:32,960 --> 00:44:37,100
But, of course, when
it came to Revelations,
577
00:44:37,101 --> 00:44:40,103
they belonged exclusively
to Father Raponi.
578
00:44:40,104 --> 00:44:41,932
Father Raponi?
579
00:44:41,933 --> 00:44:44,106
What about Father Eddie?
580
00:44:44,107 --> 00:44:47,040
I saw a woman upon
a scarlet-colored beast,
581
00:44:47,041 --> 00:44:49,835
full of names of blasphemy
and abominations,
582
00:44:49,836 --> 00:44:52,217
having 10 heads and 10 horns.
583
00:44:52,218 --> 00:44:54,322
And I saw a woman
bludgeoned with the blood
584
00:44:54,323 --> 00:44:56,876
of the saints and the
blood of the martyrs!
585
00:44:56,877 --> 00:44:59,534
And the 10 horns took
their swords upon the beast,
586
00:44:59,535 --> 00:45:01,743
thee shall hate the horn.
587
00:45:01,744 --> 00:45:06,610
And shall eat her flesh,
and shall burn her with fire!
588
00:45:14,928 --> 00:45:16,479
Father Eddie would always recite
589
00:45:16,480 --> 00:45:18,690
Revelations so beautifully.
590
00:45:22,625 --> 00:45:23,763
Father Eddie--
591
00:45:25,937 --> 00:45:28,768
Father Eddie would
always recite--
592
00:45:29,769 --> 00:45:31,459
Father Eddie would--
593
00:45:33,254 --> 00:45:36,084
Father Eddie would
always recite--
594
00:45:38,086 --> 00:45:41,951
Father Eddie would
always recite--
595
00:45:41,952 --> 00:45:43,643
Father Eddie would--
596
00:45:45,437 --> 00:45:46,747
We interrupt this program
to bring you
597
00:45:46,748 --> 00:45:48,647
a K Action news bulletin.
598
00:45:48,648 --> 00:45:51,096
We take you now
to Rosanne Rivera.
599
00:45:51,097 --> 00:45:52,753
I'm reporting to you
live from the scene
600
00:45:52,754 --> 00:45:54,202
of the latest freeway shooting.
601
00:45:54,203 --> 00:45:55,618
Details are
sketchy at this time,
602
00:45:55,619 --> 00:45:58,309
but we do know that a
teenage girl has been killed.
603
00:45:58,310 --> 00:45:59,621
Her identity is being withheld
604
00:45:59,622 --> 00:46:01,622
pending notification
of her relatives.
605
00:46:01,623 --> 00:46:03,798
I also wanna remind you that
tomorrow afternoon I will be
606
00:46:03,799 --> 00:46:06,385
presenting a special report
focusing on the families
607
00:46:06,386 --> 00:46:08,663
of freeway shooting victims.
608
00:46:08,664 --> 00:46:10,942
Lieutenant, what new
information do you have
609
00:46:10,943 --> 00:46:14,083
regarding this recent
outbreak of freeway violence?
610
00:46:15,705 --> 00:46:19,156
I really have nothing to
say at the present time.
611
00:46:19,157 --> 00:46:21,398
What about the calls
made to radio psychiatrist
612
00:46:21,399 --> 00:46:22,917
David Lazarus
during the shootings?
613
00:46:22,918 --> 00:46:24,194
I have no comment on that.
614
00:46:24,195 --> 00:46:25,540
And the rumor that
the radio station
615
00:46:25,541 --> 00:46:26,783
has a live recording
of the incident?
616
00:46:26,784 --> 00:46:28,681
I said no comment.
617
00:46:28,682 --> 00:46:30,268
Lieutenant, are the
police departments doing
618
00:46:30,269 --> 00:46:32,686
anything at all to
deal with this situation?
619
00:46:33,997 --> 00:46:36,343
We're doing everything
we possibly can.
620
00:46:39,622 --> 00:46:42,762
Good afternoon, I'm Rosanne Rivera
with a special report
621
00:46:42,763 --> 00:46:44,799
on the recent rash
of freeway killings.
622
00:46:44,800 --> 00:46:48,250
All of my guests here today
share a common bond,
623
00:46:48,251 --> 00:46:49,872
a tragic bond.
624
00:46:54,705 --> 00:46:57,603
And finally, Sarah Harper,
all have lost
625
00:46:57,604 --> 00:47:00,779
a family member
to a freeway sniper.
626
00:47:00,780 --> 00:47:03,712
Now, Mrs. Harper, when
you and I spoke earlier,
627
00:47:03,713 --> 00:47:06,715
you expressed your theory
that the most recent rash
628
00:47:06,716 --> 00:47:09,440
of freeway shootings was
committed by a single gunman.
629
00:47:09,441 --> 00:47:10,441
Lieutenant?
630
00:47:10,442 --> 00:47:11,926
- Huh?
- Take a look at this.
631
00:47:11,927 --> 00:47:12,790
That killed your husband Robert
632
00:47:12,791 --> 00:47:13,998
nearly 11 months ago.
633
00:47:15,413 --> 00:47:18,138
Yes, until recently,
the police had been saying
634
00:47:18,139 --> 00:47:22,694
that all the freeway attacks
were random and unrelated.
635
00:47:22,695 --> 00:47:24,246
Well, I had trouble
accepting that.
636
00:47:24,247 --> 00:47:25,523
Fucking broad.
637
00:47:25,524 --> 00:47:27,526
Doing some research on my own.
638
00:47:27,527 --> 00:47:29,113
And you feel the
killer is the man
639
00:47:29,114 --> 00:47:31,908
who has been calling radio
psychiatrist David Lazarus?
640
00:47:31,909 --> 00:47:36,706
Yes I do. This man
is a plague on society.
641
00:47:36,707 --> 00:47:39,743
He's a vicious monster
that must be stopped.
642
00:47:39,744 --> 00:47:42,608
Despite the fact that he's been
broadcasting his shootings,
643
00:47:42,609 --> 00:47:44,299
till now the police haven't even
644
00:47:44,300 --> 00:47:46,232
been able to trace his calls.
645
00:47:46,233 --> 00:47:49,235
And even though the murders
occurred in public places,
646
00:47:49,236 --> 00:47:52,789
on the freeway, with millions
of cars packed all around,
647
00:47:52,790 --> 00:47:55,136
no one has seen anything.
648
00:49:54,207 --> 00:49:56,691
Dr. D, you're on the air.
649
00:49:56,692 --> 00:49:59,589
Lazarus, I must tell you
650
00:49:59,590 --> 00:50:01,144
about my next sacrifice.
651
00:50:03,525 --> 00:50:05,838
Oh, such a big red machine.
652
00:50:07,183 --> 00:50:09,083
For such a frail angel.
653
00:50:10,187 --> 00:50:12,567
Golden hair's like a halo.
654
00:50:12,568 --> 00:50:15,534
Let her go. There have
been enough sacrifices.
655
00:50:19,988 --> 00:50:20,955
Oh my God.
656
00:50:32,655 --> 00:50:35,656
She thinks she can fly away,
657
00:50:35,657 --> 00:50:37,830
but I'll take whoever I want.
658
00:50:37,831 --> 00:50:40,005
Like fucking hell you will!
659
00:51:44,959 --> 00:51:46,545
Get down!
660
00:53:25,393 --> 00:53:28,050
Okay, put the gun on the seat!
661
00:53:30,121 --> 00:53:31,189
Spread 'em.
662
00:53:55,798 --> 00:53:56,627
Quinn.
663
00:54:00,837 --> 00:54:02,425
Boyle wants to see you upstairs.
664
00:54:26,101 --> 00:54:28,931
You know I don't have to
give these back to you.
665
00:54:31,933 --> 00:54:33,900
I can't cover your
ass anymore, Frank.
666
00:54:35,315 --> 00:54:39,559
Look, I know you wanna pick up
the $25,000 CHP reward,
667
00:54:39,560 --> 00:54:41,389
but do me a favor, will you?
668
00:54:41,390 --> 00:54:43,944
Keep your bounty hunter
bullshit outta my precinct.
669
00:54:44,979 --> 00:54:46,427
Where's my car?
670
00:54:46,428 --> 00:54:47,291
It's impounded.
671
00:54:54,815 --> 00:54:56,056
Quinn, I'm warning you.
672
00:54:56,057 --> 00:54:58,473
You fuck up again,
you're on your own.
673
00:54:58,474 --> 00:54:59,337
I mean it, Frank.
674
00:55:02,408 --> 00:55:03,236
And you.
675
00:55:05,445 --> 00:55:07,929
I'm putting a 24-hour
watch on your apartment.
676
00:55:07,930 --> 00:55:09,172
That's just in case.
677
00:55:10,622 --> 00:55:13,279
Mrs. Harper, I don't know
what your involvement is
678
00:55:13,280 --> 00:55:16,764
with Frank Quinn, but let me
fill you in on a few things.
679
00:55:16,765 --> 00:55:18,801
See, Frank was a good cop.
680
00:55:18,802 --> 00:55:20,976
Honest, nice family.
681
00:55:22,391 --> 00:55:26,153
He, uh, he made detective
two years on the force.
682
00:55:26,154 --> 00:55:27,293
Silver Cross.
683
00:55:28,465 --> 00:55:31,122
But Frank liked to do
things his own way.
684
00:55:31,123 --> 00:55:32,228
That's his problem.
685
00:55:34,782 --> 00:55:38,611
See, he, um, he was
working narcotics.
686
00:55:38,612 --> 00:55:40,061
He was on this one
case for months.
687
00:55:40,062 --> 00:55:43,270
I guess you could say he
became obsessed with it.
688
00:55:43,271 --> 00:55:45,686
I warned him he was getting
too close to the situation,
689
00:55:45,687 --> 00:55:46,723
but he ignored me.
690
00:55:48,311 --> 00:55:50,587
Night before Frank was
gonna bust these bastards,
691
00:55:50,588 --> 00:55:51,623
he comes home.
692
00:55:57,973 --> 00:56:01,323
And this is what he found
left of his wife and little girl.
693
00:56:02,771 --> 00:56:06,221
Two weeks after the incident,
we find five dead Colombians
694
00:56:06,222 --> 00:56:09,950
downtown, same ones that were
connected to his operation.
695
00:56:11,296 --> 00:56:14,817
Three days later, Frank resigned,
no questions asked.
696
00:56:16,163 --> 00:56:17,819
There was no investigation.
697
00:57:41,513 --> 00:57:43,790
I wanna help you.
698
00:58:12,954 --> 00:58:14,127
What do you want?
699
00:58:14,128 --> 00:58:15,543
Can I come in, to talk?
700
00:58:17,131 --> 00:58:17,958
Why not?
701
00:58:46,570 --> 00:58:47,949
Frank, I got
something to explain.
702
00:58:47,950 --> 00:58:49,711
No, you got nothing
to explain to me.
703
00:58:50,574 --> 00:58:51,506
I, I uh ...
704
00:58:52,644 --> 00:58:54,301
I don't even know
why I let you in here.
705
00:58:56,476 --> 00:58:59,374
I don't think you realize the
trouble you caused me, lady.
706
00:59:01,445 --> 00:59:03,343
You know, look, look,
I think the best thing
707
00:59:03,344 --> 00:59:05,346
for you to do is get outta here.
708
00:59:06,795 --> 00:59:08,071
Get outta here.
709
00:59:12,110 --> 00:59:13,905
I'm sorry, Frank.
710
00:59:21,360 --> 00:59:22,532
I'm so afraid.
711
01:00:34,596 --> 01:00:35,803
Morning.
712
01:00:35,804 --> 01:00:36,598
Morning.
713
01:00:37,874 --> 01:00:39,773
Where'd you get
these Camarillo files?
714
01:00:41,430 --> 01:00:42,327
I borrowed them.
715
01:00:45,156 --> 01:00:47,813
I've been going
over them all morning.
716
01:00:47,814 --> 01:00:49,470
Yeah?
717
01:00:49,471 --> 01:00:51,956
The other day, I went
to the chancery archives.
718
01:00:53,509 --> 01:00:54,441
The what?
719
01:00:55,615 --> 01:00:57,444
The hall of records
for the Catholic Church.
720
01:00:58,928 --> 01:01:00,894
Are you trying to tell me
that the killer's a priest?
721
01:01:01,757 --> 01:01:03,103
An ex-priest.
722
01:01:03,104 --> 01:01:03,932
Ex-priest?
723
01:01:05,416 --> 01:01:08,383
Here's a list of all priests
who've left the church.
724
01:01:11,801 --> 01:01:13,457
Here are the Camarillo patients
725
01:01:13,458 --> 01:01:15,251
that fit the
psychological profile.
726
01:01:18,877 --> 01:01:20,636
Same name's on both lists.
727
01:01:22,431 --> 01:01:23,605
Edward Anthony Heller.
728
01:01:24,537 --> 01:01:25,365
Edward.
729
01:01:26,779 --> 01:01:28,712
The old monsignor kept
calling him Father Eddie.
730
01:01:31,474 --> 01:01:33,060
The dates of his
discharge correspond
731
01:01:33,061 --> 01:01:34,924
with the dates of
the freeway attacks.
732
01:01:39,308 --> 01:01:41,378
The evidence is all here.
733
01:01:41,379 --> 01:01:44,657
The biblical connection.
The calls to the radio station.
734
01:01:44,658 --> 01:01:47,488
An ex-priest and ex-mental
patient, it's gotta be him.
735
01:01:52,700 --> 01:01:54,665
You got an address?
736
01:02:06,194 --> 01:02:07,643
Frank?
737
01:02:07,644 --> 01:02:08,609
Wait here.
738
01:04:30,147 --> 01:04:32,769
I thought I told you
to wait in the car.
739
01:06:32,738 --> 01:06:35,463
God, this guy thinks
he's surrounded by devils
740
01:06:35,464 --> 01:06:37,430
and wants to get rid of them.
741
01:06:37,431 --> 01:06:38,914
Look at these notations.
742
01:06:38,915 --> 01:06:40,951
They're all based on the
medieval religious beliefs
743
01:06:40,952 --> 01:06:42,643
reflected in the
Bosch paintings.
744
01:06:43,817 --> 01:06:45,713
You see the bridged
highway in this one?
745
01:06:45,714 --> 01:06:47,198
Yeah.
746
01:06:47,199 --> 01:06:49,786
This is what he's calling
the great street, the freeway.
747
01:06:49,787 --> 01:06:51,753
Father Eddie is
preparing for his final
748
01:06:51,754 --> 01:06:53,653
battle with Satan's demons.
749
01:06:54,550 --> 01:06:55,447
A crock of shit.
750
01:06:57,794 --> 01:07:00,139
Where did you say
you got the attack dog?
751
01:07:00,140 --> 01:07:01,798
What's that thing
in your pocket?
752
01:07:02,799 --> 01:07:03,661
This.
753
01:07:05,697 --> 01:07:07,180
You wanna hold it?
754
01:07:07,181 --> 01:07:08,872
Not on a first date.
755
01:07:08,873 --> 01:07:11,392
All right, you two.
You agreed to work together.
756
01:07:14,325 --> 01:07:16,430
There's a pattern
to his killings.
757
01:07:16,431 --> 01:07:17,984
Everything's leading to here.
758
01:07:19,019 --> 01:07:21,296
Five freeways intersect
at this point.
759
01:07:21,297 --> 01:07:25,817
It's a big cloverleaf,
like a modern Stonehenge.
760
01:07:25,818 --> 01:07:28,821
Heller's calling it
the great white throne.
761
01:07:28,822 --> 01:07:30,788
This is where he thinks
God is gonna come down
762
01:07:30,789 --> 01:07:33,030
and punish the sins of mankind.
763
01:07:33,031 --> 01:07:34,514
So you're saying that
this guy's gonna go
764
01:07:34,515 --> 01:07:36,965
to this place and wait
for the end of the world?
765
01:07:36,966 --> 01:07:37,795
He won't wait.
766
01:07:39,244 --> 01:07:41,624
Heller will try to get to
this spot before tomorrow.
767
01:07:41,625 --> 01:07:43,523
He's got it marked
on his calendar.
768
01:07:43,524 --> 01:07:44,696
He's not gonna miss it.
769
01:07:44,697 --> 01:07:45,767
What's that?
770
01:07:47,113 --> 01:07:48,388
The Apocalypse.
771
01:08:34,603 --> 01:08:36,329
What are you doing?
772
01:08:38,571 --> 01:08:40,642
Frank, maybe Lazarus can
talk him into giving up.
773
01:08:40,643 --> 01:08:41,574
Yeah, right.
774
01:08:43,404 --> 01:08:44,267
What about the police?
775
01:08:44,268 --> 01:08:45,370
Fuck the police.
776
01:08:47,718 --> 01:08:48,547
Come here.
777
01:08:50,134 --> 01:08:50,962
Come here.
778
01:08:55,553 --> 01:08:57,622
Did you ever fire one of these?
779
01:08:57,623 --> 01:08:58,692
No.
780
01:08:58,693 --> 01:08:59,797
Here, take it.
781
01:09:01,765 --> 01:09:03,248
I don't think so.
782
01:09:03,249 --> 01:09:06,148
Look, this bastard knows
where you live. Don't be stupid.
783
01:09:07,528 --> 01:09:10,221
Take it in your right hand.
Get a good grip on it.
784
01:09:11,393 --> 01:09:14,259
Put your finger
on the trigger now.
785
01:09:16,743 --> 01:09:17,537
Squeeze.
786
01:09:55,501 --> 01:09:57,606
The last kid was a half-mile
before this interchange
787
01:09:57,607 --> 01:09:59,815
after these exits
were sealed off.
788
01:09:59,816 --> 01:10:02,127
He has to still be on
the freeway, Lieutenant.
789
01:10:02,128 --> 01:10:03,646
Move the roadblocks back.
790
01:10:03,647 --> 01:10:06,062
Cover all routes and exits
within a 30-mile perimeter.
791
01:10:06,063 --> 01:10:08,235
Nearly half the entire
LA freeway system.
792
01:10:08,236 --> 01:10:09,650
How long can we keep it closed?
793
01:10:09,651 --> 01:10:11,378
Until we get the cocksucker.
794
01:10:17,383 --> 01:10:19,247
Okay, you're all set.
795
01:10:22,008 --> 01:10:22,836
Sign here.
796
01:11:00,042 --> 01:11:00,903
Put this away.
797
01:11:01,870 --> 01:11:02,698
Frank.
798
01:11:02,698 --> 01:11:03,527
Take it.
799
01:11:17,711 --> 01:11:18,712
Don't worry.
800
01:11:47,841 --> 01:11:49,325
This is Dr. David Lazarus.
801
01:11:49,326 --> 01:11:51,223
Due to the serious nature
of tonight's broadcast,
802
01:11:51,224 --> 01:11:53,018
we ask the listening
public to refrain
803
01:11:53,019 --> 01:11:55,605
from making any calls
to this station.
804
01:11:55,606 --> 01:11:58,298
All regular programming
has been preempted.
805
01:11:58,299 --> 01:12:00,196
My phone lines are being
kept open for the man
806
01:12:00,197 --> 01:12:03,717
who has called himself a
servant and a traveler,
807
01:12:03,718 --> 01:12:05,615
otherwise known as
the freeway killer.
808
01:12:07,031 --> 01:12:09,826
Edward Anthony Heller,
I'm waiting for you to call.
809
01:14:51,830 --> 01:14:53,417
Father Eddie, the only
thing left for you now
810
01:14:53,418 --> 01:14:54,936
is to seek redemption
at the place
811
01:14:54,937 --> 01:14:57,075
you call the great white throne.
812
01:14:57,076 --> 01:14:59,699
Go there, and give yourself
up for judgment.
813
01:15:01,114 --> 01:15:04,220
Heller, if your journey is at hand,
you must contact me.
814
01:15:24,273 --> 01:15:26,620
We have little time
to speak, my prophet.
815
01:15:27,724 --> 01:15:29,483
The armies of
Babylon are upon me.
816
01:15:29,484 --> 01:15:31,864
This is a time of great pain.
817
01:15:31,865 --> 01:15:33,935
Father Eddie,
we can make the pain stop.
818
01:15:33,936 --> 01:15:35,868
Just get him here, Doc.
819
01:15:35,869 --> 01:15:37,456
Father Eddie is dead.
820
01:15:38,630 --> 01:15:41,908
My transformation
is almost complete.
821
01:15:41,909 --> 01:15:43,841
The others have told me.
822
01:15:43,842 --> 01:15:45,600
Those other voices
in your head are lying.
823
01:15:45,601 --> 01:15:48,016
If you'll give yourself up,
we can make them stop.
824
01:15:48,017 --> 01:15:49,363
False prophets will be cast
825
01:15:49,364 --> 01:15:51,881
into the lake of fire, Lazarus.
826
01:15:53,194 --> 01:15:54,057
Heller.
827
01:16:01,443 --> 01:16:02,272
Jesus Christ.
828
01:16:08,795 --> 01:16:10,554
Heller, are you still out there?
829
01:16:10,555 --> 01:16:12,106
I'm trying to give
you a message.
830
01:16:12,107 --> 01:16:15,800
If you truly believe that I'm
your prophet, you will listen.
831
01:16:15,801 --> 01:16:19,216
Heller, I wanna talk to you.
Please pick up the phone.
832
01:16:19,217 --> 01:16:22,494
I could help you, but
you must do what I say.
833
01:16:22,495 --> 01:16:24,911
You don't need to
hurt anybody anymore.
834
01:18:09,556 --> 01:18:12,867
There are those who
try to escape judgment,
835
01:18:12,868 --> 01:18:15,181
but the sixth
trumpet has sounded.
836
01:18:15,182 --> 01:18:16,664
Now he's hearing
trumpets, great.
837
01:18:16,665 --> 01:18:18,804
Heller, listen, it is
time for your journey
838
01:18:18,805 --> 01:18:21,012
to the place you have said
will be the great white throne.
839
01:18:21,013 --> 01:18:22,946
You most go there now.
840
01:18:24,223 --> 01:18:26,776
I'm already there, my prophet.
841
01:18:26,777 --> 01:18:29,711
It was necessary to
smite down a lone traveler.
842
01:18:29,712 --> 01:18:31,401
You killed a man?
843
01:18:31,402 --> 01:18:32,783
It was necessary.
844
01:18:33,887 --> 01:18:37,269
The soldier of Sodom
was unprepared
845
01:18:37,270 --> 01:18:38,891
to meet the Angel of Death.
846
01:18:55,837 --> 01:18:58,668
I don't believe in
the abominable.
847
01:19:00,807 --> 01:19:02,325
The whore mongers.
848
01:19:05,570 --> 01:19:06,744
And sorcerers.
849
01:19:08,676 --> 01:19:09,849
And idolaters!
850
01:19:12,438 --> 01:19:13,612
Hold the lions
851
01:19:17,062 --> 01:19:18,893
shall find their place
852
01:19:21,653 --> 01:19:24,414
and light the fire
and brimstone!
853
01:19:43,638 --> 01:19:45,501
The line's open.
We got a location.
854
01:19:56,063 --> 01:19:58,616
I-5 and LA Freeway, old road.
855
01:20:18,462 --> 01:20:20,600
Father Eddie,
they're closing in on you.
856
01:20:20,601 --> 01:20:23,706
You will be stopped.
It's only a matter of time.
857
01:20:23,707 --> 01:20:25,950
I can help you
surrender peacefully.
858
01:20:25,951 --> 01:20:29,781
In God's name, Heller,
please, no more killing.
859
01:20:29,782 --> 01:20:33,370
Lay down your gun and give
yourself up. Do you hear me?
860
01:20:33,371 --> 01:20:36,856
We can work out a way,
Heller, a way to end the pain.
861
01:20:36,857 --> 01:20:39,341
Pick up your phone
and talk to me.
862
01:20:54,009 --> 01:20:57,151
Eastern hordes are
gathering for the final conflict.
863
01:20:59,601 --> 01:21:01,602
The Apocalypse is at hand.
864
01:21:02,672 --> 01:21:03,741
Heller?
865
01:21:07,056 --> 01:21:07,919
I lost him.
866
01:22:15,634 --> 01:22:17,185
No.
867
01:22:30,232 --> 01:22:31,026
Quinn!
868
01:23:01,674 --> 01:23:02,535
Frank.
869
01:23:43,503 --> 01:23:44,503
I am alpha
870
01:23:46,472 --> 01:23:47,300
and omega.
871
01:23:50,268 --> 01:23:51,509
I am the beginning
872
01:23:55,031 --> 01:23:56,410
and the end.
873
01:24:12,908 --> 01:24:14,358
And I saw the angel
874
01:24:16,084 --> 01:24:16,912
come down.
875
01:24:18,464 --> 01:24:20,813
And she had a key
876
01:24:22,020 --> 01:24:23,365
in her hand.
877
01:24:23,366 --> 01:24:25,504
Freeze, lady. Drop the gun!
878
01:24:25,505 --> 01:24:29,716
The requiem song ...
879
01:25:47,992 --> 01:25:50,027
Take the cuffs off her.
880
01:26:30,477 --> 01:26:32,340
According to investigators,
881
01:26:32,341 --> 01:26:34,894
Edward Anthony Heller, an
ex-communicated Roman Catholic
882
01:26:34,895 --> 01:26:36,379
priest and Vietnam veteran--
883
01:26:37,897 --> 01:26:39,242
Jesus Christ.
884
01:26:39,243 --> 01:26:41,315
Was pronounced dead on arrival.
885
01:26:42,177 --> 01:26:43,454
How about some Chinese?
886
01:26:44,628 --> 01:26:45,697
You buying?
887
01:26:46,560 --> 01:26:48,149
Mandarin?
888
01:26:49,701 --> 01:26:50,805
Szechuan.
889
01:26:50,806 --> 01:26:52,116
David Lazarus, you're the air.
890
01:26:52,117 --> 01:26:53,014
Hi, Doc.
891
01:26:53,014 --> 01:26:53,842
Hi.
892
01:26:53,842 --> 01:26:54,809
This is Greg.
893
01:26:54,809 --> 01:26:55,776
Hi, Greg, how are you?
894
01:26:55,777 --> 01:26:56,948
I'm just fine.
895
01:26:56,949 --> 01:26:58,363
What's on your mind, Greg?
896
01:26:58,364 --> 01:27:01,054
I have a relationship
with a female
897
01:27:01,055 --> 01:27:03,817
that I've been corresponding
with for over a year now.
898
01:27:03,818 --> 01:27:05,058
Do you have a question, Greg?
899
01:27:05,059 --> 01:27:06,335
Yes, I do.
900
01:27:06,336 --> 01:27:09,407
I want to know, is it
okay to wait for her?
901
01:27:09,408 --> 01:27:10,892
What do you mean?
902
01:27:10,893 --> 01:27:12,858
Well, we've been writing
for over a year now.
903
01:27:12,859 --> 01:27:14,826
We have this
incredible relationship.
904
01:27:14,827 --> 01:27:15,792
Where is she?
905
01:27:15,793 --> 01:27:17,242
She lives in Europe.
906
01:27:17,243 --> 01:27:19,037
So is she coming to
the United States someday?
907
01:27:19,038 --> 01:27:20,244
She says she wants to.
908
01:27:20,245 --> 01:27:21,486
What do you mean wait for her?
909
01:27:21,487 --> 01:27:25,594
Well, I'm 31 and she's 14.
910
01:27:25,595 --> 01:27:26,870
What?
911
01:27:26,871 --> 01:27:28,182
- I know.
- She's 14 years old,
912
01:27:28,183 --> 01:27:29,493
and she really understands you?
913
01:27:29,494 --> 01:27:31,047
She does. She listens to me.
914
01:27:31,048 --> 01:27:32,842
And I have problems,
I tell her my problems.
915
01:27:32,843 --> 01:27:35,016
Sir, you are what's known as ...
916
01:27:36,086 --> 01:27:37,777
Yeah.
917
01:27:37,778 --> 01:27:40,365
You are incapable of
dealing with a real relationship
918
01:27:40,366 --> 01:27:41,642
with a mature woman.
919
01:27:41,643 --> 01:27:43,885
Yeah, yeah, not willing
to make a commitment
920
01:27:43,886 --> 01:27:45,508
to real life,
that's who you are.
921
01:27:45,509 --> 01:27:47,302
Yeah, playing
long-distance games
922
01:27:47,303 --> 01:27:50,649
with this 14-year-old girl,
it borders on child abuse.
923
01:27:50,650 --> 01:27:52,549
Listen, you're a
31-year-old man.
924
01:27:52,550 --> 01:27:54,515
Go look for a grown woman,
925
01:27:54,516 --> 01:27:56,655
and let this girl have
her childhood, okay?
926
01:27:56,656 --> 01:27:57,897
Thank you.
927
01:27:57,898 --> 01:27:59,969
Dr. David Lazarus,
you're on the air.
928
01:27:59,970 --> 01:28:01,245
Hello, Dr. Lazarus?
929
01:28:01,246 --> 01:28:02,488
Yeah.
930
01:28:02,489 --> 01:28:03,696
How are you, dear,
this is Ethel.
931
01:28:03,697 --> 01:28:04,869
Hello, Ethel, how are you?
932
01:28:04,870 --> 01:28:06,354
Fine. I'm doing fine,
how are you?
933
01:28:06,355 --> 01:28:07,769
I feel very good.
What's on your mind?
934
01:28:07,770 --> 01:28:10,253
I have a neighbor,
and whenever he has
935
01:28:10,254 --> 01:28:12,980
his girlfriend over,
she screams all night long
936
01:28:12,981 --> 01:28:14,914
as if she's in
unbelievable pain.
937
01:28:16,328 --> 01:28:17,535
Yeah?
938
01:28:17,536 --> 01:28:20,262
And it's a very
frightening thing.
939
01:28:20,263 --> 01:28:22,955
Screaming and moaning,
and it's just unbelievable.
940
01:28:22,956 --> 01:28:24,196
It goes on and on and on.
941
01:28:24,197 --> 01:28:26,648
Ethel, what exactly do you hear?
942
01:28:26,649 --> 01:28:29,029
Well, from what I'm able to see
943
01:28:29,030 --> 01:28:30,444
through the window,
it looks like--
944
01:28:30,445 --> 01:28:31,858
No, all right, go ahead.
945
01:28:31,859 --> 01:28:33,515
I asked you what you heard,
but I didn't realize
946
01:28:33,516 --> 01:28:35,344
you had visual contact also.
947
01:28:35,345 --> 01:28:37,036
Well, occasionally,
you know, I tend to be
948
01:28:37,037 --> 01:28:39,589
a little inquisitive,
if you know what I mean.
949
01:28:39,590 --> 01:28:41,074
Well what have you found out?
950
01:28:41,075 --> 01:28:43,696
Well, you know,
it looks like he's tying her up,
951
01:28:43,697 --> 01:28:46,698
and she is like,
she is screaming,
952
01:28:46,699 --> 01:28:48,805
and she's screaming
Slap me and call me Bucky.
953
01:28:48,806 --> 01:28:50,564
I think it's very strange.
954
01:28:50,565 --> 01:28:53,912
And then the next morning,
I see him kissing her goodbye
955
01:28:53,913 --> 01:28:55,811
like everything's
perfectly fine.
956
01:28:55,812 --> 01:28:57,088
What do you think he's doing
957
01:28:57,089 --> 01:28:58,295
to her at night, Ethel?
958
01:28:58,296 --> 01:28:59,883
Well, from the way
she's screaming,
959
01:28:59,884 --> 01:29:02,472
I'm absolutely sure
that he's hurting her.
960
01:29:02,473 --> 01:29:03,749
I know it.
961
01:29:03,750 --> 01:29:05,853
I'm very psychic
about these things.
962
01:29:05,854 --> 01:29:07,338
Uh-huh, I might
suggest to you, Ethel,
963
01:29:07,339 --> 01:29:09,236
that sometimes the
sounds of pleasure and pain
964
01:29:09,237 --> 01:29:10,756
can be very similar.
965
01:29:12,171 --> 01:29:15,864
If I may, when you have sex,
do you ever make noise, Ethel?
966
01:29:17,279 --> 01:29:18,762
I didn't scream like
an animal, I mean.
967
01:29:18,763 --> 01:29:21,108
I've hung from a few
chandeliers in my day too,
968
01:29:21,109 --> 01:29:23,008
darling, but I wasn't
you know, mashugana.
969
01:29:23,009 --> 01:29:26,665
Did you moan a little maybe
or breathe hard or?
970
01:29:26,666 --> 01:29:28,425
I didn't disturb my neighbors.
971
01:29:28,426 --> 01:29:30,428
You know, when I listen closely,
972
01:29:30,429 --> 01:29:33,395
I can hear them say
horrible things to each other.
973
01:29:33,396 --> 01:29:38,090
Then she'll start up that
screaming like an absolute animal.
974
01:29:38,091 --> 01:29:38,954
Ethel?
975
01:29:38,955 --> 01:29:40,125
Yes.
976
01:29:40,126 --> 01:29:41,058
Don't listen so carefully.
977
01:29:41,058 --> 01:29:41,852
Hello, you're on the air.
978
01:29:42,715 --> 01:29:44,233
Yeah, Doctor?
979
01:29:44,234 --> 01:29:46,373
Hello, you're on the air.
Dr. Dave Lazarus.
980
01:29:46,374 --> 01:29:47,752
Hi, this is Douglas.
981
01:29:47,753 --> 01:29:49,237
Hi, Douglas.
982
01:29:49,238 --> 01:29:51,722
Uh, Doctor,
I'll get right to the problem.
983
01:29:51,723 --> 01:29:53,172
All right.
984
01:29:53,173 --> 01:29:54,070
I've been wearing
women's underwear
985
01:29:54,071 --> 01:29:55,588
since high school.
986
01:29:57,141 --> 01:30:00,316
I just wanna know
your feelings on this.
987
01:30:00,317 --> 01:30:02,903
You want my
permission to do this?
988
01:30:02,904 --> 01:30:04,319
I guess that's
really what I want.
989
01:30:04,320 --> 01:30:05,527
Have you already
tried to go public?
990
01:30:05,528 --> 01:30:06,494
Yes, yes, I have, I have.
991
01:30:06,495 --> 01:30:07,495
And what happened?
992
01:30:07,496 --> 01:30:08,702
Well my wife left me.
993
01:30:08,703 --> 01:30:09,634
She did?
994
01:30:09,635 --> 01:30:11,152
Yes, she did.
995
01:30:11,153 --> 01:30:12,396
And you want my blessing
to defy accepted
996
01:30:12,397 --> 01:30:13,430
social mores of your
particular deviation?
997
01:30:13,431 --> 01:30:15,329
I won't do that.
998
01:30:15,330 --> 01:30:17,261
Cross-dressing
in private is fine,
999
01:30:17,262 --> 01:30:19,989
but there are guidelines
for living in our culture.
1000
01:30:19,990 --> 01:30:22,128
You know, this isn't
the '60s anymore.
1001
01:30:22,129 --> 01:30:23,095
Well could you tell me
1002
01:30:23,095 --> 01:30:24,027
someone else I could call?
1003
01:30:25,372 --> 01:30:26,684
Frederick's of Hollywood.
1004
01:30:26,685 --> 01:30:28,341
Dr. David Lazarus,
you're on the air.
67347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.