All language subtitles for Freeway.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,648 --> 00:01:56,648 Dr. David Lazarus, you're on the air. 2 00:01:56,649 --> 00:01:57,753 Yeah, Doc. 3 00:01:57,754 --> 00:01:58,995 Yes. 4 00:01:58,996 --> 00:02:00,549 I'm a big fan of yours. 5 00:02:00,550 --> 00:02:02,620 I been listening to your show for a while, man. 6 00:02:02,621 --> 00:02:04,690 What's on your mind? 7 00:02:04,691 --> 00:02:06,692 Listen, I got a problem. 8 00:02:06,693 --> 00:02:07,900 Yeah. 9 00:02:07,901 --> 00:02:09,936 My wife, you know how you got out 10 00:02:09,937 --> 00:02:11,834 and you play and stuff, you know? 11 00:02:11,835 --> 00:02:13,663 And you want your wife to look real hot for you. 12 00:02:13,664 --> 00:02:14,872 Right. 13 00:02:14,873 --> 00:02:16,183 Well, I think I know what you mean. 14 00:02:16,184 --> 00:02:18,875 My wife, man, she don't wanna dress up 15 00:02:18,876 --> 00:02:20,220 the way I want her to dress up. 16 00:02:20,221 --> 00:02:21,947 What do you want her to wear? 17 00:02:21,948 --> 00:02:24,259 Well, I'd like to wear hot things. 18 00:02:24,260 --> 00:02:25,502 Like what, for instance? 19 00:02:25,503 --> 00:02:27,261 Like garter belts, man, 20 00:02:27,262 --> 00:02:29,713 some little leather, some chains, stuff like that, you know. 21 00:02:29,714 --> 00:02:31,299 Yeah, and what's the problem? 22 00:02:31,300 --> 00:02:33,440 She says that it makes her feel like a whore 23 00:02:33,441 --> 00:02:35,372 when she dress up like this. 24 00:02:35,373 --> 00:02:37,927 Well, isn't that idea? 25 00:03:30,007 --> 00:03:32,457 All right, break it up. 26 00:03:32,458 --> 00:03:35,908 Break it up! Go inside or go home! 27 00:03:35,909 --> 00:03:38,497 You, with the blue hair, you wanna go to jail? 28 00:03:38,498 --> 00:03:40,120 Get off the street. 29 00:03:46,159 --> 00:03:47,332 He's a virgin. 30 00:03:47,333 --> 00:03:48,506 A virgin? 31 00:03:48,507 --> 00:03:50,610 Yeah, that doesn't bother me. 32 00:03:50,611 --> 00:03:54,200 I mean, I don't have to worry about diseases and things. 33 00:03:54,201 --> 00:03:55,891 But, um-- - Why is he a virgin? 34 00:03:55,892 --> 00:03:57,547 How long have you been going out with him? 35 00:03:57,548 --> 00:03:59,135 Four months. 36 00:03:59,136 --> 00:04:02,794 He's having a problem getting an erection, 37 00:04:02,795 --> 00:04:05,002 and that's bothering me. 38 00:04:05,003 --> 00:04:06,867 I mean he seems to be able to get one any time 39 00:04:06,868 --> 00:04:09,075 except when we're in bed. 40 00:04:09,076 --> 00:04:10,973 Has there been any sexual activity at all? 41 00:04:10,974 --> 00:04:12,802 Oh yeah, yeah, lots. 42 00:04:12,803 --> 00:04:14,252 Lots? 43 00:04:14,253 --> 00:04:15,702 He's really super. 44 00:04:15,703 --> 00:04:16,978 What's he afraid of? 45 00:04:16,979 --> 00:04:18,221 I mean, if he can have an erection, 46 00:04:18,222 --> 00:04:19,809 and he won't have intercourse with you, 47 00:04:19,810 --> 00:04:21,086 what's he afraid of? 48 00:04:21,087 --> 00:04:23,433 Maybe he's afraid of commitment, 49 00:04:23,434 --> 00:04:27,574 or a serious relationship, marriage. 50 00:04:27,575 --> 00:04:29,645 Someone who's maybe a little overbearing? 51 00:04:30,889 --> 00:04:33,268 Me? I'm not overbearing? 52 00:04:33,269 --> 00:04:34,580 Did you ever think of saying, hey, 53 00:04:34,581 --> 00:04:36,582 I'm very frustrated with this relationship? 54 00:04:36,583 --> 00:04:37,894 You seem to be able to have an erection 55 00:04:37,895 --> 00:04:39,827 anytime you want except when I want it. 56 00:04:41,863 --> 00:04:43,554 Well, you talk to him about that, okay? 57 00:04:43,555 --> 00:04:45,348 See, as long as he doesn't work this out, 58 00:04:45,349 --> 00:04:47,488 he doesn't have to make a commitment. 59 00:04:47,489 --> 00:04:49,871 Start being honest, you know, start being real. 60 00:04:51,251 --> 00:04:55,080 So you think I should just seize the moment and? 61 00:04:55,081 --> 00:04:56,187 So to speak. 62 00:04:57,533 --> 00:04:59,050 Why don't you try that? 63 00:04:59,051 --> 00:05:00,879 Okay call me back and let me know what happens, all right? 64 00:05:00,880 --> 00:05:02,190 Okay. 65 00:05:06,160 --> 00:05:07,575 Dr. D., you're on the air. 66 00:05:07,576 --> 00:05:10,785 Lazarus, I'm a traveler, 67 00:05:10,786 --> 00:05:13,476 going from one place to another. 68 00:05:13,477 --> 00:05:14,478 In between. 69 00:05:15,583 --> 00:05:18,239 I have the power to change things, Lazarus. 70 00:05:19,759 --> 00:05:21,588 I see. What is it that you would like change? 71 00:05:24,004 --> 00:05:25,418 Idiot, go around. 72 00:05:36,428 --> 00:05:38,534 Try to keep your comments in English. 73 00:05:38,535 --> 00:05:40,569 This is David Lazarus, you're on the air. 74 00:05:40,570 --> 00:05:43,607 Yeah, Doc. This is Tom, calling you from New York. 75 00:05:46,300 --> 00:05:48,507 When I was 13 ... 76 00:05:48,508 --> 00:05:50,198 Is that a long story? 77 00:06:02,762 --> 00:06:04,279 Put her in the circ. 78 00:06:04,280 --> 00:06:05,901 Another thousand of D-5, and the whole nine yards. 79 00:06:05,902 --> 00:06:07,662 I don't think there's a pulse. 80 00:06:07,663 --> 00:06:08,905 Her melon's frapped, man. 81 00:06:08,906 --> 00:06:10,077 We shoulda pronounced her at the scene, 82 00:06:10,078 --> 00:06:11,596 saved a lotta trouble. 83 00:06:11,597 --> 00:06:13,943 You can take your time on this one, Doc. 84 00:06:13,944 --> 00:06:15,117 Call respiratory. 85 00:06:15,118 --> 00:06:16,567 Let's try to get a tube into this patient. 86 00:06:16,568 --> 00:06:18,775 Mary, give me a thoracotomy tray and a central line set up. 87 00:06:18,776 --> 00:06:20,018 Let's get her on the monitor. 88 00:06:22,952 --> 00:06:26,057 No pulse, no pressure. Never mind an airway. 89 00:06:26,058 --> 00:06:27,265 Cancel the code? 90 00:06:27,266 --> 00:06:29,579 Yeah, she's pronounced, 1601. 91 00:06:36,619 --> 00:06:38,138 You okay, Sunny? 92 00:06:39,380 --> 00:06:41,969 Yeah, Mary, I'm fine. 93 00:06:42,901 --> 00:06:44,383 Denise and J.J. just got here. 94 00:06:44,384 --> 00:06:46,524 You wanna go on home and let me hand over? 95 00:06:47,594 --> 00:06:49,079 Thanks, I'd appreciate that. 96 00:06:50,149 --> 00:06:51,873 These car accidents are the worst. 97 00:06:51,874 --> 00:06:54,670 I really hate it when they come in like that. 98 00:06:55,671 --> 00:06:57,914 That was no car accident. 99 00:07:00,398 --> 00:07:01,261 Okay, you'll be coming up next, 100 00:07:01,262 --> 00:07:03,159 so stand by, right. 101 00:07:03,160 --> 00:07:04,609 Hello, you're on the air. 102 00:07:04,610 --> 00:07:07,369 The faithful martyr is a slave. 103 00:07:07,370 --> 00:07:10,510 But the beast has arisen to smite down the wicked, 104 00:07:10,511 --> 00:07:12,754 the fornicators, the guilty. 105 00:07:12,755 --> 00:07:15,583 Sir, you're quoting the Bible, which is fine, 106 00:07:15,584 --> 00:07:17,173 but do you have a question? 107 00:07:20,209 --> 00:07:22,727 For a minute there, I thought our airspace 108 00:07:22,728 --> 00:07:24,281 was invaded by Jerry Falwell. 109 00:07:24,282 --> 00:07:27,180 Lazarus, you have told the faithful to accept 110 00:07:27,181 --> 00:07:29,560 what is real, the truth. 111 00:07:29,561 --> 00:07:32,875 I am the truth, and I am fulfilling the prophecy. 112 00:07:34,083 --> 00:07:35,566 That's interesting, sir. What's your name? 113 00:07:35,567 --> 00:07:38,191 The time of the great purge is at hand ... 114 00:07:41,503 --> 00:07:42,883 Excuse me, sir. 115 00:07:45,887 --> 00:07:47,956 We'll take more of your calls after this. 116 00:07:47,957 --> 00:07:50,063 Guy sounds like Cardinal Spellman on acid. 117 00:08:21,781 --> 00:08:22,954 Another one. 118 00:08:24,990 --> 00:08:25,818 Right. 119 00:08:28,131 --> 00:08:30,132 I got a million of them. 120 00:08:32,859 --> 00:08:35,689 You wrapped this, didn't you? 121 00:08:35,690 --> 00:08:38,932 I could tell. 122 00:08:44,111 --> 00:08:46,456 How beautiful. It even fits. 123 00:09:40,539 --> 00:09:44,266 โ™ช Happy birthday to you 124 00:09:44,267 --> 00:09:48,718 โ™ช Happy birthday to you 125 00:09:48,719 --> 00:09:53,688 โ™ช Happy birthday, Dear Donald 126 00:09:54,724 --> 00:09:58,037 โ™ช Happy birthday to you 127 00:10:07,529 --> 00:10:09,218 Now I wanna make a toast. 128 00:10:09,219 --> 00:10:10,564 All right! 129 00:10:25,924 --> 00:10:27,925 Tell her you mean well. 130 00:11:12,171 --> 00:11:13,103 Hello. 131 00:11:13,104 --> 00:11:14,482 Sunny, it's J.J. 132 00:11:14,483 --> 00:11:16,243 - Yeah, hi, J.J.? - Oh, did I wake you? 133 00:11:16,244 --> 00:11:19,280 That's okay. What'd you find out? 134 00:11:19,281 --> 00:11:20,798 You were right about that DOA, 135 00:11:20,799 --> 00:11:21,937 another gunshot victim. 136 00:11:21,938 --> 00:11:23,456 Yeah? It was? 137 00:11:23,457 --> 00:11:25,631 Her name was Laura Norris. She was 18. 138 00:11:26,667 --> 00:11:28,115 Did you see the report? 139 00:11:28,116 --> 00:11:29,530 Yeah, the bullet went clear through, 140 00:11:29,531 --> 00:11:31,946 but they ID'd the weapon type anyway. 141 00:11:31,947 --> 00:11:32,810 44 caliber. 142 00:11:32,811 --> 00:11:33,914 It was? 143 00:11:33,915 --> 00:11:35,190 Just like before. 144 00:11:35,191 --> 00:11:36,054 Anything else I can do for you, Sunny? 145 00:11:36,055 --> 00:11:37,331 No, I'm all right. 146 00:11:37,332 --> 00:11:38,331 Okay, we'll see you at work. 147 00:11:38,332 --> 00:11:39,333 Yeah, thanks, J.J. 148 00:11:49,686 --> 00:11:50,619 Yeah, Boyle here. 149 00:11:52,345 --> 00:11:53,897 Yes, Mrs. Harper. 150 00:11:55,036 --> 00:11:56,866 Can you hold on for a minute please? 151 00:11:58,971 --> 00:12:00,903 She's calling about this. 152 00:12:00,904 --> 00:12:03,009 We should put this broad on the payroll. 153 00:12:06,978 --> 00:12:08,978 Mrs. Harper, like I told you before, 154 00:12:08,979 --> 00:12:11,187 we're doing everything we possibly can. 155 00:12:11,188 --> 00:12:12,879 Some son of a bitch is driving around 156 00:12:12,880 --> 00:12:14,052 out there killing people. 157 00:12:14,053 --> 00:12:17,399 Look, there's 600 miles of freeway in LA, 158 00:12:17,400 --> 00:12:21,645 over 600,000 crazies in cars, lots of them have guns. 159 00:12:21,646 --> 00:12:23,164 Your calling every day does not make 160 00:12:23,165 --> 00:12:25,165 the process go any faster. 161 00:12:25,166 --> 00:12:28,203 Well it doesn't make it go any slower, Lieutenant Boyle. 162 00:12:31,034 --> 00:12:32,932 Whatever you say, Mrs. Harper. 163 00:12:43,458 --> 00:12:44,941 It's been almost a year, Sunny. 164 00:12:44,942 --> 00:12:47,289 When do you think you'll be ready to let it go? 165 00:12:49,464 --> 00:12:52,154 When they catch the son of a bitch. 166 00:12:52,155 --> 00:12:54,709 We're talking about things that you can control. 167 00:12:57,849 --> 00:12:59,437 I can't control the dreams. 168 00:13:00,611 --> 00:13:01,992 I can't pretend it didn't happen. 169 00:13:03,234 --> 00:13:05,648 I don't think you're hearing me. 170 00:13:05,649 --> 00:13:06,927 What can you do? 171 00:13:07,893 --> 00:13:09,826 What can you do for Sunny? 172 00:13:11,828 --> 00:13:14,002 I need a refill on my prescription, Carol. 173 00:13:22,389 --> 00:13:23,632 I can't sleep without it. 174 00:14:40,526 --> 00:14:42,010 It's her, I know it is. 175 00:14:42,011 --> 00:14:44,666 She's on that soap "Yesterday and Tomorrow." 176 00:14:44,667 --> 00:14:46,531 Another TV star in for detox? 177 00:14:46,532 --> 00:14:48,878 Should I ask her for her autograph? 178 00:14:49,810 --> 00:14:51,087 Wait a couple of days. 179 00:14:55,022 --> 00:14:57,058 Girl, you at it again? 180 00:14:58,508 --> 00:15:00,059 Well you better wrap it up. 181 00:15:00,060 --> 00:15:02,925 Renfield wants you in OR immediately. 182 00:15:04,685 --> 00:15:06,341 Thanks, Mary, I'll be right up. 183 00:15:07,204 --> 00:15:08,861 Better watch out, Sunny. 184 00:15:08,862 --> 00:15:09,930 You're gonna end up over there 185 00:15:09,931 --> 00:15:11,967 with "Yesterday and Tomorrow." 186 00:15:20,320 --> 00:15:21,699 I knew it. 187 00:15:49,587 --> 00:15:51,071 Dr. D. 188 00:15:51,072 --> 00:15:52,726 Lazarus. 189 00:15:52,727 --> 00:15:54,142 Ready for you to bear witness 190 00:15:54,143 --> 00:15:57,422 to my power, the beast, now ascends us. 191 00:15:58,837 --> 00:16:01,941 Remember, I'll give my power to my two witnesses. 192 00:16:01,942 --> 00:16:04,945 Power to turn the great street crimson with blood. 193 00:16:06,395 --> 00:16:08,326 Sir, what meaning do those words have for you? 194 00:16:08,327 --> 00:16:11,226 That if any man hurt them, 195 00:16:11,227 --> 00:16:15,920 fire, beseech their mouth and devour us. 196 00:16:17,439 --> 00:16:19,060 Cut him off. Cut him off. 197 00:16:19,061 --> 00:16:20,613 It's time for them to pay, Lazarus. 198 00:16:20,614 --> 00:16:23,236 I'm meting out judgment, swift and sure. 199 00:16:23,237 --> 00:16:24,100 Go to a spot. 200 00:16:25,480 --> 00:16:30,034 David, are you out of your fucking mind? 201 00:16:30,035 --> 00:16:31,140 What the hell was that? 202 00:16:35,938 --> 00:16:38,456 Hey, LA, we'll be back with more music 203 00:16:38,457 --> 00:16:41,356 from the four right after the news. 204 00:16:44,014 --> 00:16:45,186 Another outbreak of freeway violence 205 00:16:45,187 --> 00:16:47,050 in Los Angeles last night. 206 00:16:47,051 --> 00:16:49,500 A 42-year-old man whose identity is being withheld 207 00:16:49,501 --> 00:16:52,330 was pronounced dead at the scene at 2:11 this morning. 208 00:16:52,331 --> 00:16:54,264 The attack occurred on the northbound 405 209 00:16:54,265 --> 00:16:56,161 near the Mulholland exit. 210 00:16:56,162 --> 00:16:59,233 This latest murder brings the toll to 13 dead since 211 00:16:59,234 --> 00:17:01,718 the freeway killings began about this time last year. 212 00:17:01,719 --> 00:17:04,858 CHP officers arrived before the gunshot 213 00:17:04,859 --> 00:17:06,896 but were unable to-- 214 00:17:10,244 --> 00:17:11,692 Law officers are out in full force 215 00:17:11,693 --> 00:17:13,936 patrolling the sections where the shootings occurred. 216 00:17:13,937 --> 00:17:17,491 And a special task force headed by LAPD 217 00:17:17,492 --> 00:17:19,526 Lieutenant Jack Boyle has been assigned 218 00:17:19,527 --> 00:17:22,840 to coordinate activities among the various sleuths, 219 00:17:22,841 --> 00:17:24,704 but they remind all LA travelers, as ever, 220 00:17:24,705 --> 00:17:27,119 to observe caution. 221 00:17:27,120 --> 00:17:29,191 Some motorists and roadside homeowners 222 00:17:29,192 --> 00:17:33,367 are shopping for bulletproof glass. 223 00:17:45,481 --> 00:17:46,310 Shoot. 224 00:17:48,001 --> 00:17:49,415 One patrolman was quoted as saying, 225 00:17:49,416 --> 00:17:51,141 it's a shame it takes something like this 226 00:17:51,142 --> 00:17:53,799 to get drivers to be nice to each other. 227 00:17:55,180 --> 00:17:56,835 Dammit, where'd you get your driver's license, 228 00:17:56,836 --> 00:17:59,355 out of a crackerjack box? 229 00:17:59,356 --> 00:18:02,255 Son of a bitch, I just drove this thing off the lot! 230 00:18:03,602 --> 00:18:06,189 What the hell's the matter with you, lady? 231 00:18:06,190 --> 00:18:08,018 Jesus Fucking Christ! 232 00:18:10,815 --> 00:18:14,023 I hope you got this shit box insured. 233 00:18:14,024 --> 00:18:16,127 I have insurance. 234 00:18:16,128 --> 00:18:18,372 Why is it every time I get into a wreck 235 00:18:18,373 --> 00:18:20,718 it's with a goddam lemon? 236 00:18:20,719 --> 00:18:21,582 I'll take that. 237 00:18:25,137 --> 00:18:25,966 Write fast. 238 00:18:31,591 --> 00:18:32,420 Get lost. 239 00:18:38,218 --> 00:18:39,391 You all right? 240 00:18:41,117 --> 00:18:42,221 Yes. It was my fault. 241 00:18:54,715 --> 00:18:56,716 I thought that guy was gonna bite my head off. 242 00:18:58,200 --> 00:18:59,340 You're gonna have to tow it. 243 00:19:00,754 --> 00:19:03,825 Really? That bad, can't drive it? 244 00:19:03,826 --> 00:19:04,930 I wouldn't. 245 00:19:07,347 --> 00:19:11,762 I can drive you to a service station if you want. 246 00:19:11,763 --> 00:19:14,214 Um, it's okay. 247 00:19:14,215 --> 00:19:15,595 I think I can make it. 248 00:19:54,698 --> 00:19:55,665 So how bad is it? 249 00:19:56,873 --> 00:19:58,529 Well, you've come to the right place. 250 00:19:59,427 --> 00:20:00,703 Why don't we go into my office? 251 00:20:00,704 --> 00:20:03,050 I'll take down your particulars. 252 00:20:13,508 --> 00:20:14,681 How long will it take? 253 00:20:16,303 --> 00:20:19,202 Some body work takes longer than others, 254 00:20:19,203 --> 00:20:20,272 if you get my meaning. 255 00:20:27,175 --> 00:20:29,728 Known to his fans as Dr. Dave, 256 00:20:29,729 --> 00:20:32,765 has stated that, should the man call again-- 257 00:20:32,766 --> 00:20:33,560 Miss? 258 00:20:34,665 --> 00:20:35,458 Miss? 259 00:20:37,771 --> 00:20:38,633 Ma'am. 260 00:20:38,634 --> 00:20:40,841 Oh, sorry. 261 00:20:40,842 --> 00:20:42,601 I need your name. 262 00:20:42,602 --> 00:20:43,430 Sunny. 263 00:20:44,708 --> 00:20:45,916 Sarah Harper. 264 00:20:46,813 --> 00:20:48,918 Oh, I like Sunny better. 265 00:20:50,091 --> 00:20:53,474 That's the way I like my eggs, sunny side up, 266 00:20:53,475 --> 00:20:54,578 if you get my meaning. 267 00:20:57,891 --> 00:21:00,825 Would you have a car that I could use 268 00:21:00,826 --> 00:21:02,102 while mine's being fixed? 269 00:21:04,587 --> 00:21:07,209 I don't have loaners. 270 00:21:07,210 --> 00:21:09,350 But I will show you my rental department. 271 00:21:15,804 --> 00:21:16,839 I can't drive this. 272 00:21:20,221 --> 00:21:23,293 It's a little dirty, but I'll get it started. 273 00:21:26,434 --> 00:21:27,642 What about that one over there? 274 00:21:27,643 --> 00:21:30,161 The Firebird? That's my personal car. 275 00:21:33,336 --> 00:21:35,200 No way. 276 00:21:45,520 --> 00:21:46,691 No. 277 00:21:58,703 --> 00:22:00,704 Oh yeah, rub it. 278 00:22:00,705 --> 00:22:03,224 Uh-huh, oh caress me, right there. 279 00:22:03,225 --> 00:22:04,570 Oh yeah. 280 00:22:04,571 --> 00:22:07,400 Keep squeezing me tighter. 281 00:22:12,302 --> 00:22:14,406 Oh yeah. Oh baby. 282 00:22:14,407 --> 00:22:16,995 Oh, that's so nice. Oh, oh, oh. 283 00:22:24,968 --> 00:22:27,245 Excuse me, ma'am, may I help you? 284 00:22:27,246 --> 00:22:28,040 Hey, lady. 285 00:22:33,665 --> 00:22:35,217 Working late tonight, Lieutenant Boyle? 286 00:22:35,218 --> 00:22:37,772 Hello, Mrs. Harper, it's always good to see you. 287 00:22:37,773 --> 00:22:39,670 I hope you're working on a new lead. 288 00:22:42,915 --> 00:22:43,846 There was another shooting tonight 289 00:22:43,847 --> 00:22:45,020 on the freeway, wasn't there? 290 00:22:45,918 --> 00:22:47,262 What are you gonna do about it? 291 00:22:47,263 --> 00:22:49,851 Mrs. Harper, I put in a 12-hour shift today. 292 00:22:49,852 --> 00:22:52,094 I'd like to get home to my family. 293 00:22:52,095 --> 00:22:54,545 You're not gonna do anything, are you? 294 00:22:54,546 --> 00:22:56,753 What about this guy that's been calling the radio shrink? 295 00:22:56,754 --> 00:22:58,721 You know, lady, you're unbelievable. 296 00:22:58,722 --> 00:23:00,481 You're just gonna sit there and let him 297 00:23:00,482 --> 00:23:02,309 kill whoever he wants to? 298 00:23:02,310 --> 00:23:03,483 I'm gonna tell you for the last time, 299 00:23:03,484 --> 00:23:05,105 this is police business, and I don't need you 300 00:23:05,106 --> 00:23:06,694 telling me how to do my job. 301 00:23:10,732 --> 00:23:14,011 Gomez, can you show Mrs. Harper to the door? 302 00:23:15,944 --> 00:23:17,703 That won't be necessary, Gomez. 303 00:23:22,743 --> 00:23:24,364 Why did she join the Army, sir? 304 00:23:24,365 --> 00:23:27,194 She said that she was tired of living 305 00:23:27,195 --> 00:23:32,199 around a loser, a man with no dreams and no desires. 306 00:23:33,442 --> 00:23:34,132 She was talking about you? 307 00:23:34,133 --> 00:23:35,374 Yes. 308 00:23:35,375 --> 00:23:36,065 Uh-huh, and you have children? 309 00:23:36,065 --> 00:23:36,755 Yes. 310 00:23:38,860 --> 00:23:40,066 Calm down. Calm down. 311 00:23:40,067 --> 00:23:42,587 Little John, who's going on, 312 00:23:42,588 --> 00:23:43,829 who's going on three years. 313 00:23:43,830 --> 00:23:45,140 Does he know where his mother is? 314 00:23:45,141 --> 00:23:46,866 He think's Mama's bye-bye. 315 00:23:46,867 --> 00:23:49,731 Uh-huh. Well, is she gonna come back? 316 00:23:49,732 --> 00:23:51,112 Honey, I'm really sorry. 317 00:23:51,113 --> 00:23:53,632 The deposition took light-years. 318 00:23:54,703 --> 00:23:56,081 Jesus. 319 00:23:56,082 --> 00:23:58,222 No, no, I'm sorry, baby. 320 00:23:59,809 --> 00:24:01,984 Some guy is climbing up my rear, 321 00:24:01,985 --> 00:24:03,675 and now he's flashing his brights. 322 00:24:06,195 --> 00:24:09,094 Okay, just keep it warm. I'll be home in 20 minutes or so. 323 00:24:09,992 --> 00:24:10,992 I love you too. 324 00:24:15,409 --> 00:24:17,722 Getting a little tired of this game, moron. 325 00:24:23,106 --> 00:24:24,935 Did she leave you or did she just join the Army? 326 00:24:33,080 --> 00:24:34,840 You son of a bitch. 327 00:24:36,497 --> 00:24:38,534 I have a life. 328 00:24:39,949 --> 00:24:40,949 Oh my God. 329 00:24:43,227 --> 00:24:44,056 Goddammit. 330 00:24:47,920 --> 00:24:49,853 Yes, get me the police. 331 00:24:59,104 --> 00:25:01,795 Lieutenant, I think we got some trouble here. 332 00:25:04,314 --> 00:25:05,557 What's going on? 333 00:25:05,558 --> 00:25:06,661 I've got some nut on the phone. 334 00:25:06,662 --> 00:25:07,903 Do you hear me? 335 00:25:07,904 --> 00:25:10,077 This maniac is trying to run me off the road! 336 00:25:10,078 --> 00:25:12,770 If you'd calm down, sir, we might be able to help. 337 00:25:12,771 --> 00:25:14,324 Now what's your exact location? 338 00:25:16,187 --> 00:25:17,498 Let's get a trace on it. 339 00:25:18,671 --> 00:25:20,501 Somewhere between LA and Bakersfield. 340 00:25:21,985 --> 00:25:25,608 Yes, the I-5, now get somebody out here now, dammit! 341 00:25:41,761 --> 00:25:44,590 The Dr. Lazarus show, your first name. 342 00:25:44,591 --> 00:25:45,453 Hello. 343 00:25:46,834 --> 00:25:50,078 Lazarus, tell the lost souls of Babylon, 344 00:25:50,079 --> 00:25:51,287 I am here. 345 00:25:55,946 --> 00:25:58,326 I will wipe away your tears from your eyes 346 00:25:58,327 --> 00:26:01,296 and take away the pain, sorrow. 347 00:26:04,436 --> 00:26:07,714 Behold, I make all things new. 348 00:26:08,889 --> 00:26:12,787 And the dead bodies lie in the great street 349 00:26:12,788 --> 00:26:16,136 of the city, which spiritually is called Sodom. 350 00:26:18,931 --> 00:26:21,105 That's from the Book of Revelations. 351 00:26:21,106 --> 00:26:22,865 I suppose you think there's no greater Sodom 352 00:26:22,866 --> 00:26:25,627 than our own City of Angels. 353 00:26:25,628 --> 00:26:27,628 You are able to appreciate the humor in that, 354 00:26:27,629 --> 00:26:30,734 Lazarus, but then you use humor so well. 355 00:26:30,735 --> 00:26:33,012 You wield it like a sword. 356 00:26:33,013 --> 00:26:35,324 I'm not laughing now. I wanna understand. 357 00:26:35,325 --> 00:26:36,498 Since we last spoke, 358 00:26:36,499 --> 00:26:38,223 what have you learned, my prophet? 359 00:26:38,224 --> 00:26:40,640 Your passages are from Revelations, Chapter 11, 360 00:26:40,641 --> 00:26:44,505 and that verse goes on to say that when the great city fell 361 00:26:44,506 --> 00:26:48,094 men 7,000 were slain and the remnant were afrighted. 362 00:26:48,095 --> 00:26:50,614 The wicked are frightened, yes. 363 00:26:50,615 --> 00:26:52,926 Do you see yourself destined to slay 364 00:26:52,927 --> 00:26:54,652 those men as the beast? 365 00:26:54,653 --> 00:26:55,860 I'm but a servant. 366 00:26:55,861 --> 00:26:58,552 You understand me, don't you, Lazarus? 367 00:26:58,553 --> 00:27:00,657 No, but I'm trying. 368 00:27:00,658 --> 00:27:02,175 I will call again. 369 00:27:02,176 --> 00:27:05,627 Wait, isn't there something you want, a way to stop this? 370 00:27:05,628 --> 00:27:08,388 The children of Sodom cannot petition fate. 371 00:27:13,911 --> 00:27:14,740 Shit. 372 00:27:19,675 --> 00:27:21,815 Shit, where's my wallet? 373 00:28:16,897 --> 00:28:18,002 No! 374 00:28:52,757 --> 00:28:54,860 I was expecting someone else. 375 00:28:54,861 --> 00:28:56,483 I thought you might need this. 376 00:28:59,038 --> 00:29:00,039 My wallet. 377 00:29:02,074 --> 00:29:04,457 Thanks, I couldn't remember what I did with it. 378 00:29:08,873 --> 00:29:10,564 Are you all right? 379 00:29:12,739 --> 00:29:15,397 Yeah, I'm all right. I'm fine. 380 00:29:18,572 --> 00:29:20,090 Well, good night. 381 00:29:23,713 --> 00:29:24,922 Good night. 382 00:30:10,963 --> 00:30:11,826 Hello. 383 00:30:12,791 --> 00:30:14,759 Are you alone? 384 00:30:17,520 --> 00:30:18,659 Who is this? 385 00:30:21,041 --> 00:30:22,282 I had this feeling that 386 00:30:22,283 --> 00:30:23,664 you didn't want me to leave. 387 00:30:27,287 --> 00:30:28,219 I wanna see you. 388 00:30:29,496 --> 00:30:31,119 Would you like that? 389 00:30:33,845 --> 00:30:34,845 Yes, I ... 390 00:31:56,607 --> 00:31:57,918 Oh! 391 00:33:28,308 --> 00:33:30,482 Time of the new Babylon, 392 00:33:31,553 --> 00:33:34,486 who will live and who will die? 393 00:33:37,177 --> 00:33:39,179 I have the power to choose. 394 00:33:39,180 --> 00:33:41,767 How do you decide, and what gives you the right? 395 00:33:41,768 --> 00:33:45,150 I am informed by a higher power. 396 00:33:45,151 --> 00:33:47,015 The voices tell me. 397 00:33:48,808 --> 00:33:50,016 Get him off, goddammit. 398 00:33:50,017 --> 00:33:52,571 Laz, Laz, I'm warning you. 399 00:33:58,956 --> 00:34:01,060 They had two horns 400 00:34:01,061 --> 00:34:04,132 like a ram and yet he spake like a dragon. 401 00:34:05,409 --> 00:34:07,410 And the angels cried out, 402 00:34:07,411 --> 00:34:09,241 trust in thy sickle and reap. 403 00:34:11,242 --> 00:34:14,314 The time has come for thee to reap. 404 00:34:14,315 --> 00:34:17,109 The harvest of the Earth is ripe. 405 00:35:14,643 --> 00:35:16,438 Hello, Dr. David Lazarus please. 406 00:35:17,611 --> 00:35:21,406 No, I don't wanna talk on the air. 407 00:35:21,407 --> 00:35:23,823 Well does he have an office number or something? 408 00:35:26,136 --> 00:35:29,137 Look, I'll call back later, thanks. 409 00:35:29,138 --> 00:35:32,244 Their vacations rudely interrupted by a hail of bullets. 410 00:35:32,245 --> 00:35:34,555 While driving north on the Harbor Freeway, 411 00:35:34,556 --> 00:35:37,456 an unidentified gunman drove alongside their car 412 00:35:37,457 --> 00:35:39,595 and began firing. 413 00:35:39,596 --> 00:35:40,975 When we talked to the Clay family, 414 00:35:40,976 --> 00:35:43,116 they were still very shaken by the attack. 415 00:35:44,601 --> 00:35:46,463 I don't mind telling you, John. 416 00:35:46,464 --> 00:35:50,017 It was the most horrible experience of my entire life. 417 00:35:50,018 --> 00:35:52,020 Now my only concern is how all this 418 00:35:52,021 --> 00:35:54,228 is going to affect my children. 419 00:35:54,229 --> 00:35:57,161 It's a miracle we're still alive. It was such a shock. 420 00:35:57,162 --> 00:35:58,853 You see, we'd just spent the die sightseeing 421 00:35:58,854 --> 00:36:00,613 and we were driving along the freeway. 422 00:36:00,614 --> 00:36:03,513 This is John Mitchell reporting from Pasadena. 423 00:36:14,144 --> 00:36:15,522 Okay, wait a second. 424 00:36:15,523 --> 00:36:18,111 Hold on a minute. Let me get this straight. 425 00:36:18,112 --> 00:36:20,562 You thought he had long, crazy-looking hair 426 00:36:20,563 --> 00:36:21,701 like an old hippie? 427 00:36:21,702 --> 00:36:22,943 That's right. 428 00:36:22,944 --> 00:36:24,911 And you thought he was a punk-like kid? 429 00:36:27,051 --> 00:36:28,362 And you're sure he was Black? 430 00:36:28,363 --> 00:36:29,811 He was. 431 00:36:29,812 --> 00:36:31,572 What about the car? 432 00:36:32,780 --> 00:36:34,747 Too hard to tell. It all happened so fast. 433 00:36:37,957 --> 00:36:39,613 Thanks very much for your help. 434 00:36:41,340 --> 00:36:42,512 Good night. 435 00:36:42,513 --> 00:36:44,617 - Good night. - Good night. 436 00:36:59,321 --> 00:37:00,184 Hey. 437 00:37:01,287 --> 00:37:02,702 I wanna talk to you. 438 00:37:02,703 --> 00:37:03,910 What are you doing here? 439 00:37:03,911 --> 00:37:06,257 Look, let's go somewhere and talk. 440 00:37:06,258 --> 00:37:07,120 Who are you? 441 00:37:08,708 --> 00:37:11,263 All right, my name's Quinn, Frank Quinn. 442 00:37:13,056 --> 00:37:14,712 You didn't just happen by the accident 443 00:37:14,713 --> 00:37:15,887 the other day, did you? 444 00:37:15,888 --> 00:37:16,715 No, I didn't. 445 00:37:18,510 --> 00:37:19,682 What do you want? 446 00:37:19,683 --> 00:37:21,857 The same thing you want. 447 00:37:22,859 --> 00:37:24,859 What are you, some kinda cop? 448 00:37:24,860 --> 00:37:25,654 I was once. 449 00:37:27,690 --> 00:37:30,245 You sure have a funny way of conducting an investigation. 450 00:37:37,493 --> 00:37:39,079 I wanna help you. 451 00:37:40,736 --> 00:37:42,598 I don't believe you. 452 00:37:54,783 --> 00:37:56,266 Why are you asking me, Lieutenant? 453 00:37:56,267 --> 00:37:57,992 Nobody got my approval to put a tap on my phone lines. 454 00:37:57,993 --> 00:38:00,028 Talk to my boss. 455 00:38:00,029 --> 00:38:02,202 I did. You know what he told me? 456 00:38:02,203 --> 00:38:03,928 He told me he can't control you. 457 00:38:03,929 --> 00:38:05,654 He also told me if you didn't have 458 00:38:05,655 --> 00:38:07,966 such high ratings you'd be out in the street. 459 00:38:07,967 --> 00:38:09,864 That's Morrie for you, never lets his moral outrage 460 00:38:09,865 --> 00:38:11,937 get in the way of his good business sense. 461 00:38:15,767 --> 00:38:18,492 I thought you wanted me to keep this guy on the line 462 00:38:18,493 --> 00:38:20,425 as long as possible so you could run your trace. 463 00:38:20,426 --> 00:38:22,531 Look, Dr. Lazarus, do me a favor, will you? 464 00:38:22,532 --> 00:38:26,293 Just talk to him, but keep him off the air, you understand? 465 00:38:26,294 --> 00:38:27,983 Lieutenant, this schizo thinks he's in the middle 466 00:38:27,984 --> 00:38:30,123 of a cosmic catastrophe. He's gonna tell the world about it. 467 00:38:30,124 --> 00:38:32,090 I don't give a shit what he thinks, 468 00:38:32,091 --> 00:38:33,955 and you're the one he's calling. 469 00:38:33,956 --> 00:38:36,094 He has a fixation with me because I'm on the radio. 470 00:38:36,095 --> 00:38:38,615 That's your problem. Just keep him the hell off. 471 00:38:42,790 --> 00:38:47,691 Jesus Christ, I don't fucking believe it. 472 00:38:47,692 --> 00:38:49,140 Lieutenant? 473 00:38:49,141 --> 00:38:52,419 How are you, Mrs. Harper? What brings you here? 474 00:38:52,420 --> 00:38:54,594 I was just about to ask you the same thing. 475 00:38:56,251 --> 00:38:58,183 Remember what I told you, Doctor. 476 00:38:59,115 --> 00:38:59,943 Excuse me. 477 00:39:03,188 --> 00:39:06,293 What is this, visitors day? I got a show to do. 478 00:39:06,294 --> 00:39:07,673 You think he's tough? 479 00:39:07,674 --> 00:39:09,745 Wait till she starts breaking your balls. 480 00:39:19,927 --> 00:39:21,547 What you did is reprehensible. 481 00:39:21,548 --> 00:39:23,723 You have no business talking to a murderer. 482 00:39:23,724 --> 00:39:25,586 Sir, did my mother put you up to this or what? 483 00:39:25,587 --> 00:39:27,312 Your mother? What-- 484 00:39:27,313 --> 00:39:29,555 Thank you for your opinion, sir. 485 00:39:29,556 --> 00:39:31,799 Mrs. Harper, I told the police everything I know. 486 00:39:31,800 --> 00:39:32,869 I've done all I can. 487 00:39:34,353 --> 00:39:35,904 Have you? 488 00:39:35,905 --> 00:39:38,149 Hey, I'm a radio personality. 489 00:39:38,150 --> 00:39:41,324 The cops got their own shrinks on this. Talk to them. 490 00:39:41,325 --> 00:39:42,636 No, I wanna talk to you. 491 00:39:43,637 --> 00:39:45,293 Why? 492 00:39:45,294 --> 00:39:46,329 Because you're the only one in direct 493 00:39:46,330 --> 00:39:47,606 contact with the killer. 494 00:39:49,573 --> 00:39:52,334 You know, Mrs. Harper, maybe you should get your own show. 495 00:39:52,335 --> 00:39:54,336 You're supposed to be here to help people. 496 00:39:54,337 --> 00:39:55,889 You're nothing but a hypocrite. 497 00:39:58,099 --> 00:40:00,858 Ricardo, aren't there any sexually hung-up teenagers 498 00:40:00,859 --> 00:40:03,239 or miserable divorcees out there today? 499 00:40:03,240 --> 00:40:06,138 I've got a suicidal grandmother, a yuppie doper 500 00:40:06,139 --> 00:40:08,865 and a middle-aged obsessive-compulsive. 501 00:40:08,866 --> 00:40:11,109 Everything else is about your freeway friend. 502 00:40:12,974 --> 00:40:15,043 Mrs. Harper, the show's over in about an hour and a half. 503 00:40:15,044 --> 00:40:16,010 You wanna come back? 504 00:40:17,632 --> 00:40:21,912 That's okay. I'll wait. 505 00:40:23,741 --> 00:40:25,259 Give me the suicidal grandma. 506 00:40:28,573 --> 00:40:30,125 This is Sunny. 507 00:40:30,126 --> 00:40:33,025 I'm not home, so wait for the tone and leave a message. Bye. 508 00:40:34,441 --> 00:40:38,133 Yeah, Miss Harper? It's Ronnie, from Ronnie's Garage. 509 00:40:39,515 --> 00:40:41,792 I've got your car ready, 510 00:40:42,827 --> 00:40:44,725 and I'm looking for my Firebird. 511 00:40:49,971 --> 00:40:51,592 So, Mrs. Harper, is their an explanation 512 00:40:51,593 --> 00:40:52,835 to your obsessive nature? 513 00:40:54,217 --> 00:40:56,493 My husband was a victim of a freeway killer. 514 00:40:56,494 --> 00:40:57,840 I'm sorry. I didn't know. 515 00:40:59,254 --> 00:41:00,566 But you do know who the killer is, don't you? 516 00:41:00,567 --> 00:41:02,326 Why would I know that? 517 00:41:02,327 --> 00:41:03,982 Because he's calling you. 518 00:41:03,983 --> 00:41:06,019 Look, Mrs. Harper, I understand your interest in this, 519 00:41:06,020 --> 00:41:07,953 but I don't wanna get involved, really. 520 00:41:10,299 --> 00:41:11,852 No, I didn't think you would. 521 00:41:20,791 --> 00:41:22,517 Mrs. Harper, wait a minute. 522 00:41:27,279 --> 00:41:29,453 Have you checked the files at Camarillo? 523 00:41:29,454 --> 00:41:31,179 No, what for? 524 00:41:31,180 --> 00:41:33,560 Hypervectorial disorders, paranoid schizos 525 00:41:33,561 --> 00:41:35,078 with a history of violence, 526 00:41:35,079 --> 00:41:37,667 chronic AWOLs over the past two years, you know. 527 00:41:37,668 --> 00:41:39,220 No, I don't know. 528 00:41:39,221 --> 00:41:40,704 Well, according to your research, 529 00:41:40,705 --> 00:41:43,052 the time between attacks has been steadily diminishing. 530 00:41:43,053 --> 00:41:44,777 Yeah, so? 531 00:41:44,778 --> 00:41:46,848 Well, that could mean our guy has a type of disorder 532 00:41:46,849 --> 00:41:49,713 that's progressive but sporadic, and the fact that he's now 533 00:41:49,714 --> 00:41:51,473 gone on a full rampage indicates 534 00:41:51,474 --> 00:41:53,888 an acute schizophrenic cataclysm. 535 00:41:53,889 --> 00:41:55,338 Why Camarillo? 536 00:41:55,339 --> 00:41:58,065 Well, I'd say he has no family. He's totally alienated. 537 00:41:58,066 --> 00:42:00,342 If he were arrested during an outbreak of uncontrolled 538 00:42:00,343 --> 00:42:03,275 behavior he'd be thrown into a state facility. 539 00:42:03,276 --> 00:42:04,691 Anything else? 540 00:42:04,692 --> 00:42:06,865 Yeah, one of my listeners called up and told me 541 00:42:06,866 --> 00:42:10,732 that the Latin quotations are from an old mass for the dead. 542 00:42:13,217 --> 00:42:15,183 You mean the killer could be a priest? 543 00:42:17,773 --> 00:42:21,085 More likely an ex-priest. 544 00:42:34,615 --> 00:42:36,444 Monsignor Cavanaugh? 545 00:42:37,858 --> 00:42:39,688 I'm Sarah Harper. 546 00:42:39,689 --> 00:42:42,138 Father Garrity said you might be able to help me. 547 00:42:43,933 --> 00:42:46,417 I'm looking for someone who left the church, 548 00:42:46,418 --> 00:42:50,283 maybe an ex-priest, possibly somebody from your diocese. 549 00:42:51,422 --> 00:42:54,666 Father Garrity said that you'd be the one 550 00:42:54,667 --> 00:42:56,357 most familiar with these names. 551 00:42:58,670 --> 00:43:02,086 Donald Whalen, John D. Barbieri, 552 00:43:02,087 --> 00:43:05,503 Daniel Saunders, Andrew Dunn, 553 00:43:05,504 --> 00:43:06,608 Floyd Ramden, 554 00:43:07,816 --> 00:43:09,093 Joseph Cerrito, 555 00:43:10,060 --> 00:43:11,267 Douglas McDonald. 556 00:43:13,649 --> 00:43:15,789 Monsignor Cavanaugh, can you hear me? 557 00:43:22,140 --> 00:43:23,312 Father Sidney Smith. 558 00:43:24,624 --> 00:43:27,349 John O'Connor, Father Heller. 559 00:43:27,350 --> 00:43:29,042 Oliviero, Willis, 560 00:43:30,146 --> 00:43:30,974 Manetti, Dravasi. 561 00:43:35,910 --> 00:43:37,773 Okay, Monsignor. Thanks anyway. 562 00:43:50,958 --> 00:43:54,131 Another beast coming up out of the Earth. 563 00:43:54,132 --> 00:43:59,137 He had two horns like a ram and yet he spake like a dragon. 564 00:44:00,344 --> 00:44:01,931 - Names he cried out. - Names he cried out. 565 00:44:01,932 --> 00:44:03,347 Thrust in thy sickle and reap. 566 00:44:03,348 --> 00:44:06,073 Monsignor, do you recognize that voice? 567 00:44:06,074 --> 00:44:08,074 Now is the time for thee to reap, 568 00:44:08,075 --> 00:44:10,008 for the harvest of the Earth is ripe. 569 00:44:12,114 --> 00:44:15,287 Oh, Father Eddie could always recite 570 00:44:15,288 --> 00:44:17,257 Revelations so beautifully. 571 00:44:18,430 --> 00:44:19,638 Father Eddie? 572 00:44:20,811 --> 00:44:24,054 Do you know that voice? Is that Father Eddie? 573 00:44:24,055 --> 00:44:26,713 Father Ferrara knew Ecclesiastes by heart. 574 00:44:27,679 --> 00:44:30,473 And when it came to the Apostles, 575 00:44:30,474 --> 00:44:32,959 well it was Father Barrett hands down. 576 00:44:32,960 --> 00:44:37,100 But, of course, when it came to Revelations, 577 00:44:37,101 --> 00:44:40,103 they belonged exclusively to Father Raponi. 578 00:44:40,104 --> 00:44:41,932 Father Raponi? 579 00:44:41,933 --> 00:44:44,106 What about Father Eddie? 580 00:44:44,107 --> 00:44:47,040 I saw a woman upon a scarlet-colored beast, 581 00:44:47,041 --> 00:44:49,835 full of names of blasphemy and abominations, 582 00:44:49,836 --> 00:44:52,217 having 10 heads and 10 horns. 583 00:44:52,218 --> 00:44:54,322 And I saw a woman bludgeoned with the blood 584 00:44:54,323 --> 00:44:56,876 of the saints and the blood of the martyrs! 585 00:44:56,877 --> 00:44:59,534 And the 10 horns took their swords upon the beast, 586 00:44:59,535 --> 00:45:01,743 thee shall hate the horn. 587 00:45:01,744 --> 00:45:06,610 And shall eat her flesh, and shall burn her with fire! 588 00:45:14,928 --> 00:45:16,479 Father Eddie would always recite 589 00:45:16,480 --> 00:45:18,690 Revelations so beautifully. 590 00:45:22,625 --> 00:45:23,763 Father Eddie-- 591 00:45:25,937 --> 00:45:28,768 Father Eddie would always recite-- 592 00:45:29,769 --> 00:45:31,459 Father Eddie would-- 593 00:45:33,254 --> 00:45:36,084 Father Eddie would always recite-- 594 00:45:38,086 --> 00:45:41,951 Father Eddie would always recite-- 595 00:45:41,952 --> 00:45:43,643 Father Eddie would-- 596 00:45:45,437 --> 00:45:46,747 We interrupt this program to bring you 597 00:45:46,748 --> 00:45:48,647 a K Action news bulletin. 598 00:45:48,648 --> 00:45:51,096 We take you now to Rosanne Rivera. 599 00:45:51,097 --> 00:45:52,753 I'm reporting to you live from the scene 600 00:45:52,754 --> 00:45:54,202 of the latest freeway shooting. 601 00:45:54,203 --> 00:45:55,618 Details are sketchy at this time, 602 00:45:55,619 --> 00:45:58,309 but we do know that a teenage girl has been killed. 603 00:45:58,310 --> 00:45:59,621 Her identity is being withheld 604 00:45:59,622 --> 00:46:01,622 pending notification of her relatives. 605 00:46:01,623 --> 00:46:03,798 I also wanna remind you that tomorrow afternoon I will be 606 00:46:03,799 --> 00:46:06,385 presenting a special report focusing on the families 607 00:46:06,386 --> 00:46:08,663 of freeway shooting victims. 608 00:46:08,664 --> 00:46:10,942 Lieutenant, what new information do you have 609 00:46:10,943 --> 00:46:14,083 regarding this recent outbreak of freeway violence? 610 00:46:15,705 --> 00:46:19,156 I really have nothing to say at the present time. 611 00:46:19,157 --> 00:46:21,398 What about the calls made to radio psychiatrist 612 00:46:21,399 --> 00:46:22,917 David Lazarus during the shootings? 613 00:46:22,918 --> 00:46:24,194 I have no comment on that. 614 00:46:24,195 --> 00:46:25,540 And the rumor that the radio station 615 00:46:25,541 --> 00:46:26,783 has a live recording of the incident? 616 00:46:26,784 --> 00:46:28,681 I said no comment. 617 00:46:28,682 --> 00:46:30,268 Lieutenant, are the police departments doing 618 00:46:30,269 --> 00:46:32,686 anything at all to deal with this situation? 619 00:46:33,997 --> 00:46:36,343 We're doing everything we possibly can. 620 00:46:39,622 --> 00:46:42,762 Good afternoon, I'm Rosanne Rivera with a special report 621 00:46:42,763 --> 00:46:44,799 on the recent rash of freeway killings. 622 00:46:44,800 --> 00:46:48,250 All of my guests here today share a common bond, 623 00:46:48,251 --> 00:46:49,872 a tragic bond. 624 00:46:54,705 --> 00:46:57,603 And finally, Sarah Harper, all have lost 625 00:46:57,604 --> 00:47:00,779 a family member to a freeway sniper. 626 00:47:00,780 --> 00:47:03,712 Now, Mrs. Harper, when you and I spoke earlier, 627 00:47:03,713 --> 00:47:06,715 you expressed your theory that the most recent rash 628 00:47:06,716 --> 00:47:09,440 of freeway shootings was committed by a single gunman. 629 00:47:09,441 --> 00:47:10,441 Lieutenant? 630 00:47:10,442 --> 00:47:11,926 - Huh? - Take a look at this. 631 00:47:11,927 --> 00:47:12,790 That killed your husband Robert 632 00:47:12,791 --> 00:47:13,998 nearly 11 months ago. 633 00:47:15,413 --> 00:47:18,138 Yes, until recently, the police had been saying 634 00:47:18,139 --> 00:47:22,694 that all the freeway attacks were random and unrelated. 635 00:47:22,695 --> 00:47:24,246 Well, I had trouble accepting that. 636 00:47:24,247 --> 00:47:25,523 Fucking broad. 637 00:47:25,524 --> 00:47:27,526 Doing some research on my own. 638 00:47:27,527 --> 00:47:29,113 And you feel the killer is the man 639 00:47:29,114 --> 00:47:31,908 who has been calling radio psychiatrist David Lazarus? 640 00:47:31,909 --> 00:47:36,706 Yes I do. This man is a plague on society. 641 00:47:36,707 --> 00:47:39,743 He's a vicious monster that must be stopped. 642 00:47:39,744 --> 00:47:42,608 Despite the fact that he's been broadcasting his shootings, 643 00:47:42,609 --> 00:47:44,299 till now the police haven't even 644 00:47:44,300 --> 00:47:46,232 been able to trace his calls. 645 00:47:46,233 --> 00:47:49,235 And even though the murders occurred in public places, 646 00:47:49,236 --> 00:47:52,789 on the freeway, with millions of cars packed all around, 647 00:47:52,790 --> 00:47:55,136 no one has seen anything. 648 00:49:54,207 --> 00:49:56,691 Dr. D, you're on the air. 649 00:49:56,692 --> 00:49:59,589 Lazarus, I must tell you 650 00:49:59,590 --> 00:50:01,144 about my next sacrifice. 651 00:50:03,525 --> 00:50:05,838 Oh, such a big red machine. 652 00:50:07,183 --> 00:50:09,083 For such a frail angel. 653 00:50:10,187 --> 00:50:12,567 Golden hair's like a halo. 654 00:50:12,568 --> 00:50:15,534 Let her go. There have been enough sacrifices. 655 00:50:19,988 --> 00:50:20,955 Oh my God. 656 00:50:32,655 --> 00:50:35,656 She thinks she can fly away, 657 00:50:35,657 --> 00:50:37,830 but I'll take whoever I want. 658 00:50:37,831 --> 00:50:40,005 Like fucking hell you will! 659 00:51:44,959 --> 00:51:46,545 Get down! 660 00:53:25,393 --> 00:53:28,050 Okay, put the gun on the seat! 661 00:53:30,121 --> 00:53:31,189 Spread 'em. 662 00:53:55,798 --> 00:53:56,627 Quinn. 663 00:54:00,837 --> 00:54:02,425 Boyle wants to see you upstairs. 664 00:54:26,101 --> 00:54:28,931 You know I don't have to give these back to you. 665 00:54:31,933 --> 00:54:33,900 I can't cover your ass anymore, Frank. 666 00:54:35,315 --> 00:54:39,559 Look, I know you wanna pick up the $25,000 CHP reward, 667 00:54:39,560 --> 00:54:41,389 but do me a favor, will you? 668 00:54:41,390 --> 00:54:43,944 Keep your bounty hunter bullshit outta my precinct. 669 00:54:44,979 --> 00:54:46,427 Where's my car? 670 00:54:46,428 --> 00:54:47,291 It's impounded. 671 00:54:54,815 --> 00:54:56,056 Quinn, I'm warning you. 672 00:54:56,057 --> 00:54:58,473 You fuck up again, you're on your own. 673 00:54:58,474 --> 00:54:59,337 I mean it, Frank. 674 00:55:02,408 --> 00:55:03,236 And you. 675 00:55:05,445 --> 00:55:07,929 I'm putting a 24-hour watch on your apartment. 676 00:55:07,930 --> 00:55:09,172 That's just in case. 677 00:55:10,622 --> 00:55:13,279 Mrs. Harper, I don't know what your involvement is 678 00:55:13,280 --> 00:55:16,764 with Frank Quinn, but let me fill you in on a few things. 679 00:55:16,765 --> 00:55:18,801 See, Frank was a good cop. 680 00:55:18,802 --> 00:55:20,976 Honest, nice family. 681 00:55:22,391 --> 00:55:26,153 He, uh, he made detective two years on the force. 682 00:55:26,154 --> 00:55:27,293 Silver Cross. 683 00:55:28,465 --> 00:55:31,122 But Frank liked to do things his own way. 684 00:55:31,123 --> 00:55:32,228 That's his problem. 685 00:55:34,782 --> 00:55:38,611 See, he, um, he was working narcotics. 686 00:55:38,612 --> 00:55:40,061 He was on this one case for months. 687 00:55:40,062 --> 00:55:43,270 I guess you could say he became obsessed with it. 688 00:55:43,271 --> 00:55:45,686 I warned him he was getting too close to the situation, 689 00:55:45,687 --> 00:55:46,723 but he ignored me. 690 00:55:48,311 --> 00:55:50,587 Night before Frank was gonna bust these bastards, 691 00:55:50,588 --> 00:55:51,623 he comes home. 692 00:55:57,973 --> 00:56:01,323 And this is what he found left of his wife and little girl. 693 00:56:02,771 --> 00:56:06,221 Two weeks after the incident, we find five dead Colombians 694 00:56:06,222 --> 00:56:09,950 downtown, same ones that were connected to his operation. 695 00:56:11,296 --> 00:56:14,817 Three days later, Frank resigned, no questions asked. 696 00:56:16,163 --> 00:56:17,819 There was no investigation. 697 00:57:41,513 --> 00:57:43,790 I wanna help you. 698 00:58:12,954 --> 00:58:14,127 What do you want? 699 00:58:14,128 --> 00:58:15,543 Can I come in, to talk? 700 00:58:17,131 --> 00:58:17,958 Why not? 701 00:58:46,570 --> 00:58:47,949 Frank, I got something to explain. 702 00:58:47,950 --> 00:58:49,711 No, you got nothing to explain to me. 703 00:58:50,574 --> 00:58:51,506 I, I uh ... 704 00:58:52,644 --> 00:58:54,301 I don't even know why I let you in here. 705 00:58:56,476 --> 00:58:59,374 I don't think you realize the trouble you caused me, lady. 706 00:59:01,445 --> 00:59:03,343 You know, look, look, I think the best thing 707 00:59:03,344 --> 00:59:05,346 for you to do is get outta here. 708 00:59:06,795 --> 00:59:08,071 Get outta here. 709 00:59:12,110 --> 00:59:13,905 I'm sorry, Frank. 710 00:59:21,360 --> 00:59:22,532 I'm so afraid. 711 01:00:34,596 --> 01:00:35,803 Morning. 712 01:00:35,804 --> 01:00:36,598 Morning. 713 01:00:37,874 --> 01:00:39,773 Where'd you get these Camarillo files? 714 01:00:41,430 --> 01:00:42,327 I borrowed them. 715 01:00:45,156 --> 01:00:47,813 I've been going over them all morning. 716 01:00:47,814 --> 01:00:49,470 Yeah? 717 01:00:49,471 --> 01:00:51,956 The other day, I went to the chancery archives. 718 01:00:53,509 --> 01:00:54,441 The what? 719 01:00:55,615 --> 01:00:57,444 The hall of records for the Catholic Church. 720 01:00:58,928 --> 01:01:00,894 Are you trying to tell me that the killer's a priest? 721 01:01:01,757 --> 01:01:03,103 An ex-priest. 722 01:01:03,104 --> 01:01:03,932 Ex-priest? 723 01:01:05,416 --> 01:01:08,383 Here's a list of all priests who've left the church. 724 01:01:11,801 --> 01:01:13,457 Here are the Camarillo patients 725 01:01:13,458 --> 01:01:15,251 that fit the psychological profile. 726 01:01:18,877 --> 01:01:20,636 Same name's on both lists. 727 01:01:22,431 --> 01:01:23,605 Edward Anthony Heller. 728 01:01:24,537 --> 01:01:25,365 Edward. 729 01:01:26,779 --> 01:01:28,712 The old monsignor kept calling him Father Eddie. 730 01:01:31,474 --> 01:01:33,060 The dates of his discharge correspond 731 01:01:33,061 --> 01:01:34,924 with the dates of the freeway attacks. 732 01:01:39,308 --> 01:01:41,378 The evidence is all here. 733 01:01:41,379 --> 01:01:44,657 The biblical connection. The calls to the radio station. 734 01:01:44,658 --> 01:01:47,488 An ex-priest and ex-mental patient, it's gotta be him. 735 01:01:52,700 --> 01:01:54,665 You got an address? 736 01:02:06,194 --> 01:02:07,643 Frank? 737 01:02:07,644 --> 01:02:08,609 Wait here. 738 01:04:30,147 --> 01:04:32,769 I thought I told you to wait in the car. 739 01:06:32,738 --> 01:06:35,463 God, this guy thinks he's surrounded by devils 740 01:06:35,464 --> 01:06:37,430 and wants to get rid of them. 741 01:06:37,431 --> 01:06:38,914 Look at these notations. 742 01:06:38,915 --> 01:06:40,951 They're all based on the medieval religious beliefs 743 01:06:40,952 --> 01:06:42,643 reflected in the Bosch paintings. 744 01:06:43,817 --> 01:06:45,713 You see the bridged highway in this one? 745 01:06:45,714 --> 01:06:47,198 Yeah. 746 01:06:47,199 --> 01:06:49,786 This is what he's calling the great street, the freeway. 747 01:06:49,787 --> 01:06:51,753 Father Eddie is preparing for his final 748 01:06:51,754 --> 01:06:53,653 battle with Satan's demons. 749 01:06:54,550 --> 01:06:55,447 A crock of shit. 750 01:06:57,794 --> 01:07:00,139 Where did you say you got the attack dog? 751 01:07:00,140 --> 01:07:01,798 What's that thing in your pocket? 752 01:07:02,799 --> 01:07:03,661 This. 753 01:07:05,697 --> 01:07:07,180 You wanna hold it? 754 01:07:07,181 --> 01:07:08,872 Not on a first date. 755 01:07:08,873 --> 01:07:11,392 All right, you two. You agreed to work together. 756 01:07:14,325 --> 01:07:16,430 There's a pattern to his killings. 757 01:07:16,431 --> 01:07:17,984 Everything's leading to here. 758 01:07:19,019 --> 01:07:21,296 Five freeways intersect at this point. 759 01:07:21,297 --> 01:07:25,817 It's a big cloverleaf, like a modern Stonehenge. 760 01:07:25,818 --> 01:07:28,821 Heller's calling it the great white throne. 761 01:07:28,822 --> 01:07:30,788 This is where he thinks God is gonna come down 762 01:07:30,789 --> 01:07:33,030 and punish the sins of mankind. 763 01:07:33,031 --> 01:07:34,514 So you're saying that this guy's gonna go 764 01:07:34,515 --> 01:07:36,965 to this place and wait for the end of the world? 765 01:07:36,966 --> 01:07:37,795 He won't wait. 766 01:07:39,244 --> 01:07:41,624 Heller will try to get to this spot before tomorrow. 767 01:07:41,625 --> 01:07:43,523 He's got it marked on his calendar. 768 01:07:43,524 --> 01:07:44,696 He's not gonna miss it. 769 01:07:44,697 --> 01:07:45,767 What's that? 770 01:07:47,113 --> 01:07:48,388 The Apocalypse. 771 01:08:34,603 --> 01:08:36,329 What are you doing? 772 01:08:38,571 --> 01:08:40,642 Frank, maybe Lazarus can talk him into giving up. 773 01:08:40,643 --> 01:08:41,574 Yeah, right. 774 01:08:43,404 --> 01:08:44,267 What about the police? 775 01:08:44,268 --> 01:08:45,370 Fuck the police. 776 01:08:47,718 --> 01:08:48,547 Come here. 777 01:08:50,134 --> 01:08:50,962 Come here. 778 01:08:55,553 --> 01:08:57,622 Did you ever fire one of these? 779 01:08:57,623 --> 01:08:58,692 No. 780 01:08:58,693 --> 01:08:59,797 Here, take it. 781 01:09:01,765 --> 01:09:03,248 I don't think so. 782 01:09:03,249 --> 01:09:06,148 Look, this bastard knows where you live. Don't be stupid. 783 01:09:07,528 --> 01:09:10,221 Take it in your right hand. Get a good grip on it. 784 01:09:11,393 --> 01:09:14,259 Put your finger on the trigger now. 785 01:09:16,743 --> 01:09:17,537 Squeeze. 786 01:09:55,501 --> 01:09:57,606 The last kid was a half-mile before this interchange 787 01:09:57,607 --> 01:09:59,815 after these exits were sealed off. 788 01:09:59,816 --> 01:10:02,127 He has to still be on the freeway, Lieutenant. 789 01:10:02,128 --> 01:10:03,646 Move the roadblocks back. 790 01:10:03,647 --> 01:10:06,062 Cover all routes and exits within a 30-mile perimeter. 791 01:10:06,063 --> 01:10:08,235 Nearly half the entire LA freeway system. 792 01:10:08,236 --> 01:10:09,650 How long can we keep it closed? 793 01:10:09,651 --> 01:10:11,378 Until we get the cocksucker. 794 01:10:17,383 --> 01:10:19,247 Okay, you're all set. 795 01:10:22,008 --> 01:10:22,836 Sign here. 796 01:11:00,042 --> 01:11:00,903 Put this away. 797 01:11:01,870 --> 01:11:02,698 Frank. 798 01:11:02,698 --> 01:11:03,527 Take it. 799 01:11:17,711 --> 01:11:18,712 Don't worry. 800 01:11:47,841 --> 01:11:49,325 This is Dr. David Lazarus. 801 01:11:49,326 --> 01:11:51,223 Due to the serious nature of tonight's broadcast, 802 01:11:51,224 --> 01:11:53,018 we ask the listening public to refrain 803 01:11:53,019 --> 01:11:55,605 from making any calls to this station. 804 01:11:55,606 --> 01:11:58,298 All regular programming has been preempted. 805 01:11:58,299 --> 01:12:00,196 My phone lines are being kept open for the man 806 01:12:00,197 --> 01:12:03,717 who has called himself a servant and a traveler, 807 01:12:03,718 --> 01:12:05,615 otherwise known as the freeway killer. 808 01:12:07,031 --> 01:12:09,826 Edward Anthony Heller, I'm waiting for you to call. 809 01:14:51,830 --> 01:14:53,417 Father Eddie, the only thing left for you now 810 01:14:53,418 --> 01:14:54,936 is to seek redemption at the place 811 01:14:54,937 --> 01:14:57,075 you call the great white throne. 812 01:14:57,076 --> 01:14:59,699 Go there, and give yourself up for judgment. 813 01:15:01,114 --> 01:15:04,220 Heller, if your journey is at hand, you must contact me. 814 01:15:24,273 --> 01:15:26,620 We have little time to speak, my prophet. 815 01:15:27,724 --> 01:15:29,483 The armies of Babylon are upon me. 816 01:15:29,484 --> 01:15:31,864 This is a time of great pain. 817 01:15:31,865 --> 01:15:33,935 Father Eddie, we can make the pain stop. 818 01:15:33,936 --> 01:15:35,868 Just get him here, Doc. 819 01:15:35,869 --> 01:15:37,456 Father Eddie is dead. 820 01:15:38,630 --> 01:15:41,908 My transformation is almost complete. 821 01:15:41,909 --> 01:15:43,841 The others have told me. 822 01:15:43,842 --> 01:15:45,600 Those other voices in your head are lying. 823 01:15:45,601 --> 01:15:48,016 If you'll give yourself up, we can make them stop. 824 01:15:48,017 --> 01:15:49,363 False prophets will be cast 825 01:15:49,364 --> 01:15:51,881 into the lake of fire, Lazarus. 826 01:15:53,194 --> 01:15:54,057 Heller. 827 01:16:01,443 --> 01:16:02,272 Jesus Christ. 828 01:16:08,795 --> 01:16:10,554 Heller, are you still out there? 829 01:16:10,555 --> 01:16:12,106 I'm trying to give you a message. 830 01:16:12,107 --> 01:16:15,800 If you truly believe that I'm your prophet, you will listen. 831 01:16:15,801 --> 01:16:19,216 Heller, I wanna talk to you. Please pick up the phone. 832 01:16:19,217 --> 01:16:22,494 I could help you, but you must do what I say. 833 01:16:22,495 --> 01:16:24,911 You don't need to hurt anybody anymore. 834 01:18:09,556 --> 01:18:12,867 There are those who try to escape judgment, 835 01:18:12,868 --> 01:18:15,181 but the sixth trumpet has sounded. 836 01:18:15,182 --> 01:18:16,664 Now he's hearing trumpets, great. 837 01:18:16,665 --> 01:18:18,804 Heller, listen, it is time for your journey 838 01:18:18,805 --> 01:18:21,012 to the place you have said will be the great white throne. 839 01:18:21,013 --> 01:18:22,946 You most go there now. 840 01:18:24,223 --> 01:18:26,776 I'm already there, my prophet. 841 01:18:26,777 --> 01:18:29,711 It was necessary to smite down a lone traveler. 842 01:18:29,712 --> 01:18:31,401 You killed a man? 843 01:18:31,402 --> 01:18:32,783 It was necessary. 844 01:18:33,887 --> 01:18:37,269 The soldier of Sodom was unprepared 845 01:18:37,270 --> 01:18:38,891 to meet the Angel of Death. 846 01:18:55,837 --> 01:18:58,668 I don't believe in the abominable. 847 01:19:00,807 --> 01:19:02,325 The whore mongers. 848 01:19:05,570 --> 01:19:06,744 And sorcerers. 849 01:19:08,676 --> 01:19:09,849 And idolaters! 850 01:19:12,438 --> 01:19:13,612 Hold the lions 851 01:19:17,062 --> 01:19:18,893 shall find their place 852 01:19:21,653 --> 01:19:24,414 and light the fire and brimstone! 853 01:19:43,638 --> 01:19:45,501 The line's open. We got a location. 854 01:19:56,063 --> 01:19:58,616 I-5 and LA Freeway, old road. 855 01:20:18,462 --> 01:20:20,600 Father Eddie, they're closing in on you. 856 01:20:20,601 --> 01:20:23,706 You will be stopped. It's only a matter of time. 857 01:20:23,707 --> 01:20:25,950 I can help you surrender peacefully. 858 01:20:25,951 --> 01:20:29,781 In God's name, Heller, please, no more killing. 859 01:20:29,782 --> 01:20:33,370 Lay down your gun and give yourself up. Do you hear me? 860 01:20:33,371 --> 01:20:36,856 We can work out a way, Heller, a way to end the pain. 861 01:20:36,857 --> 01:20:39,341 Pick up your phone and talk to me. 862 01:20:54,009 --> 01:20:57,151 Eastern hordes are gathering for the final conflict. 863 01:20:59,601 --> 01:21:01,602 The Apocalypse is at hand. 864 01:21:02,672 --> 01:21:03,741 Heller? 865 01:21:07,056 --> 01:21:07,919 I lost him. 866 01:22:15,634 --> 01:22:17,185 No. 867 01:22:30,232 --> 01:22:31,026 Quinn! 868 01:23:01,674 --> 01:23:02,535 Frank. 869 01:23:43,503 --> 01:23:44,503 I am alpha 870 01:23:46,472 --> 01:23:47,300 and omega. 871 01:23:50,268 --> 01:23:51,509 I am the beginning 872 01:23:55,031 --> 01:23:56,410 and the end. 873 01:24:12,908 --> 01:24:14,358 And I saw the angel 874 01:24:16,084 --> 01:24:16,912 come down. 875 01:24:18,464 --> 01:24:20,813 And she had a key 876 01:24:22,020 --> 01:24:23,365 in her hand. 877 01:24:23,366 --> 01:24:25,504 Freeze, lady. Drop the gun! 878 01:24:25,505 --> 01:24:29,716 The requiem song ... 879 01:25:47,992 --> 01:25:50,027 Take the cuffs off her. 880 01:26:30,477 --> 01:26:32,340 According to investigators, 881 01:26:32,341 --> 01:26:34,894 Edward Anthony Heller, an ex-communicated Roman Catholic 882 01:26:34,895 --> 01:26:36,379 priest and Vietnam veteran-- 883 01:26:37,897 --> 01:26:39,242 Jesus Christ. 884 01:26:39,243 --> 01:26:41,315 Was pronounced dead on arrival. 885 01:26:42,177 --> 01:26:43,454 How about some Chinese? 886 01:26:44,628 --> 01:26:45,697 You buying? 887 01:26:46,560 --> 01:26:48,149 Mandarin? 888 01:26:49,701 --> 01:26:50,805 Szechuan. 889 01:26:50,806 --> 01:26:52,116 David Lazarus, you're the air. 890 01:26:52,117 --> 01:26:53,014 Hi, Doc. 891 01:26:53,014 --> 01:26:53,842 Hi. 892 01:26:53,842 --> 01:26:54,809 This is Greg. 893 01:26:54,809 --> 01:26:55,776 Hi, Greg, how are you? 894 01:26:55,777 --> 01:26:56,948 I'm just fine. 895 01:26:56,949 --> 01:26:58,363 What's on your mind, Greg? 896 01:26:58,364 --> 01:27:01,054 I have a relationship with a female 897 01:27:01,055 --> 01:27:03,817 that I've been corresponding with for over a year now. 898 01:27:03,818 --> 01:27:05,058 Do you have a question, Greg? 899 01:27:05,059 --> 01:27:06,335 Yes, I do. 900 01:27:06,336 --> 01:27:09,407 I want to know, is it okay to wait for her? 901 01:27:09,408 --> 01:27:10,892 What do you mean? 902 01:27:10,893 --> 01:27:12,858 Well, we've been writing for over a year now. 903 01:27:12,859 --> 01:27:14,826 We have this incredible relationship. 904 01:27:14,827 --> 01:27:15,792 Where is she? 905 01:27:15,793 --> 01:27:17,242 She lives in Europe. 906 01:27:17,243 --> 01:27:19,037 So is she coming to the United States someday? 907 01:27:19,038 --> 01:27:20,244 She says she wants to. 908 01:27:20,245 --> 01:27:21,486 What do you mean wait for her? 909 01:27:21,487 --> 01:27:25,594 Well, I'm 31 and she's 14. 910 01:27:25,595 --> 01:27:26,870 What? 911 01:27:26,871 --> 01:27:28,182 - I know. - She's 14 years old, 912 01:27:28,183 --> 01:27:29,493 and she really understands you? 913 01:27:29,494 --> 01:27:31,047 She does. She listens to me. 914 01:27:31,048 --> 01:27:32,842 And I have problems, I tell her my problems. 915 01:27:32,843 --> 01:27:35,016 Sir, you are what's known as ... 916 01:27:36,086 --> 01:27:37,777 Yeah. 917 01:27:37,778 --> 01:27:40,365 You are incapable of dealing with a real relationship 918 01:27:40,366 --> 01:27:41,642 with a mature woman. 919 01:27:41,643 --> 01:27:43,885 Yeah, yeah, not willing to make a commitment 920 01:27:43,886 --> 01:27:45,508 to real life, that's who you are. 921 01:27:45,509 --> 01:27:47,302 Yeah, playing long-distance games 922 01:27:47,303 --> 01:27:50,649 with this 14-year-old girl, it borders on child abuse. 923 01:27:50,650 --> 01:27:52,549 Listen, you're a 31-year-old man. 924 01:27:52,550 --> 01:27:54,515 Go look for a grown woman, 925 01:27:54,516 --> 01:27:56,655 and let this girl have her childhood, okay? 926 01:27:56,656 --> 01:27:57,897 Thank you. 927 01:27:57,898 --> 01:27:59,969 Dr. David Lazarus, you're on the air. 928 01:27:59,970 --> 01:28:01,245 Hello, Dr. Lazarus? 929 01:28:01,246 --> 01:28:02,488 Yeah. 930 01:28:02,489 --> 01:28:03,696 How are you, dear, this is Ethel. 931 01:28:03,697 --> 01:28:04,869 Hello, Ethel, how are you? 932 01:28:04,870 --> 01:28:06,354 Fine. I'm doing fine, how are you? 933 01:28:06,355 --> 01:28:07,769 I feel very good. What's on your mind? 934 01:28:07,770 --> 01:28:10,253 I have a neighbor, and whenever he has 935 01:28:10,254 --> 01:28:12,980 his girlfriend over, she screams all night long 936 01:28:12,981 --> 01:28:14,914 as if she's in unbelievable pain. 937 01:28:16,328 --> 01:28:17,535 Yeah? 938 01:28:17,536 --> 01:28:20,262 And it's a very frightening thing. 939 01:28:20,263 --> 01:28:22,955 Screaming and moaning, and it's just unbelievable. 940 01:28:22,956 --> 01:28:24,196 It goes on and on and on. 941 01:28:24,197 --> 01:28:26,648 Ethel, what exactly do you hear? 942 01:28:26,649 --> 01:28:29,029 Well, from what I'm able to see 943 01:28:29,030 --> 01:28:30,444 through the window, it looks like-- 944 01:28:30,445 --> 01:28:31,858 No, all right, go ahead. 945 01:28:31,859 --> 01:28:33,515 I asked you what you heard, but I didn't realize 946 01:28:33,516 --> 01:28:35,344 you had visual contact also. 947 01:28:35,345 --> 01:28:37,036 Well, occasionally, you know, I tend to be 948 01:28:37,037 --> 01:28:39,589 a little inquisitive, if you know what I mean. 949 01:28:39,590 --> 01:28:41,074 Well what have you found out? 950 01:28:41,075 --> 01:28:43,696 Well, you know, it looks like he's tying her up, 951 01:28:43,697 --> 01:28:46,698 and she is like, she is screaming, 952 01:28:46,699 --> 01:28:48,805 and she's screaming Slap me and call me Bucky. 953 01:28:48,806 --> 01:28:50,564 I think it's very strange. 954 01:28:50,565 --> 01:28:53,912 And then the next morning, I see him kissing her goodbye 955 01:28:53,913 --> 01:28:55,811 like everything's perfectly fine. 956 01:28:55,812 --> 01:28:57,088 What do you think he's doing 957 01:28:57,089 --> 01:28:58,295 to her at night, Ethel? 958 01:28:58,296 --> 01:28:59,883 Well, from the way she's screaming, 959 01:28:59,884 --> 01:29:02,472 I'm absolutely sure that he's hurting her. 960 01:29:02,473 --> 01:29:03,749 I know it. 961 01:29:03,750 --> 01:29:05,853 I'm very psychic about these things. 962 01:29:05,854 --> 01:29:07,338 Uh-huh, I might suggest to you, Ethel, 963 01:29:07,339 --> 01:29:09,236 that sometimes the sounds of pleasure and pain 964 01:29:09,237 --> 01:29:10,756 can be very similar. 965 01:29:12,171 --> 01:29:15,864 If I may, when you have sex, do you ever make noise, Ethel? 966 01:29:17,279 --> 01:29:18,762 I didn't scream like an animal, I mean. 967 01:29:18,763 --> 01:29:21,108 I've hung from a few chandeliers in my day too, 968 01:29:21,109 --> 01:29:23,008 darling, but I wasn't you know, mashugana. 969 01:29:23,009 --> 01:29:26,665 Did you moan a little maybe or breathe hard or? 970 01:29:26,666 --> 01:29:28,425 I didn't disturb my neighbors. 971 01:29:28,426 --> 01:29:30,428 You know, when I listen closely, 972 01:29:30,429 --> 01:29:33,395 I can hear them say horrible things to each other. 973 01:29:33,396 --> 01:29:38,090 Then she'll start up that screaming like an absolute animal. 974 01:29:38,091 --> 01:29:38,954 Ethel? 975 01:29:38,955 --> 01:29:40,125 Yes. 976 01:29:40,126 --> 01:29:41,058 Don't listen so carefully. 977 01:29:41,058 --> 01:29:41,852 Hello, you're on the air. 978 01:29:42,715 --> 01:29:44,233 Yeah, Doctor? 979 01:29:44,234 --> 01:29:46,373 Hello, you're on the air. Dr. Dave Lazarus. 980 01:29:46,374 --> 01:29:47,752 Hi, this is Douglas. 981 01:29:47,753 --> 01:29:49,237 Hi, Douglas. 982 01:29:49,238 --> 01:29:51,722 Uh, Doctor, I'll get right to the problem. 983 01:29:51,723 --> 01:29:53,172 All right. 984 01:29:53,173 --> 01:29:54,070 I've been wearing women's underwear 985 01:29:54,071 --> 01:29:55,588 since high school. 986 01:29:57,141 --> 01:30:00,316 I just wanna know your feelings on this. 987 01:30:00,317 --> 01:30:02,903 You want my permission to do this? 988 01:30:02,904 --> 01:30:04,319 I guess that's really what I want. 989 01:30:04,320 --> 01:30:05,527 Have you already tried to go public? 990 01:30:05,528 --> 01:30:06,494 Yes, yes, I have, I have. 991 01:30:06,495 --> 01:30:07,495 And what happened? 992 01:30:07,496 --> 01:30:08,702 Well my wife left me. 993 01:30:08,703 --> 01:30:09,634 She did? 994 01:30:09,635 --> 01:30:11,152 Yes, she did. 995 01:30:11,153 --> 01:30:12,396 And you want my blessing to defy accepted 996 01:30:12,397 --> 01:30:13,430 social mores of your particular deviation? 997 01:30:13,431 --> 01:30:15,329 I won't do that. 998 01:30:15,330 --> 01:30:17,261 Cross-dressing in private is fine, 999 01:30:17,262 --> 01:30:19,989 but there are guidelines for living in our culture. 1000 01:30:19,990 --> 01:30:22,128 You know, this isn't the '60s anymore. 1001 01:30:22,129 --> 01:30:23,095 Well could you tell me 1002 01:30:23,095 --> 01:30:24,027 someone else I could call? 1003 01:30:25,372 --> 01:30:26,684 Frederick's of Hollywood. 1004 01:30:26,685 --> 01:30:28,341 Dr. David Lazarus, you're on the air. 67347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.