Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,756 --> 00:01:16,747
Malcolm? Have you got the
latest tidal readings from Wick?
2
00:01:16,748 --> 00:01:19,415
Lost the signal from the
monitoring station.
3
00:01:19,498 --> 00:01:23,361
What was the last reading
before we lost the signal?
4
00:01:25,040 --> 00:01:27,871
What? That's got to be a mistake.
5
00:01:41,290 --> 00:01:45,034
Despite attempts to limit
loss of life and property damage...
6
00:01:45,123 --> 00:01:47,572
the residents of Maine
on the east coast face
7
00:01:47,573 --> 00:01:51,115
the grim task of cleaning
up a shattered state.
8
00:01:51,123 --> 00:01:53,992
- The storm unleashed...
- It's a few more days.
9
00:01:54,082 --> 00:01:58,823
And your dad's really been
looking forward to having you over.
10
00:01:58,916 --> 00:02:01,404
Yes, he has!
11
00:02:02,249 --> 00:02:05,413
I am not patronising you.
12
00:02:06,416 --> 00:02:09,947
Mel? Mel?
13
00:02:11,707 --> 00:02:14,196
She hung up on me.
14
00:02:14,291 --> 00:02:17,702
Please tell me I was never like that.
15
00:02:19,666 --> 00:02:23,873
- More tea?
- Please. Preferably with a sedative.
16
00:02:23,957 --> 00:02:26,114
How about with a biscuit instead?
17
00:02:30,082 --> 00:02:32,950
There's water pouring through the door.
19
00:02:42,124 --> 00:02:44,329
Mum!
20
00:02:58,041 --> 00:03:00,078
Mum!
21
00:03:05,291 --> 00:03:07,163
Oh!
22
00:03:22,958 --> 00:03:24,665
Oh, no!
23
00:03:38,167 --> 00:03:40,204
Open!
24
00:03:43,125 --> 00:03:45,199
Oh!
25
00:03:50,542 --> 00:03:51,999
Open!
26
00:03:52,792 --> 00:03:54,996
Open!
27
00:05:22,377 --> 00:05:26,039
Your sister's going to kill me.
I promised her you'd be on time.
28
00:05:26,127 --> 00:05:28,663
We better hurry up, then.
29
00:05:39,668 --> 00:05:43,681
You need to review this. Pressure's
continuing to drop in the North Sea.
30
00:05:43,718 --> 00:05:47,703
Press offices are pushing for further
updates. We're inundated with requests.
31
00:05:47,794 --> 00:05:52,167
- I need to run the shipping forecast by you.
- OK. OK. Quiet, everyone!
32
00:05:52,252 --> 00:05:56,826
This storm we've been tracking for the
last few days, I need everything on it.
33
00:05:56,919 --> 00:05:59,289
Where it's headed, how fast.
34
00:05:59,377 --> 00:06:03,536
Get me the latest atmospheric
pressure reports for the Northeast.
35
00:06:03,627 --> 00:06:06,744
Everything you've got from
the British Oceanic Data Centre.
36
00:06:06,835 --> 00:06:10,959
In 40 minutes, I'm briefing
the Deputy Prime Minister.
37
00:06:22,627 --> 00:06:25,993
The Thames Barrier
became operational in 1983
38
00:06:26,085 --> 00:06:30,126
and is the largest fixed tidal
defence system in the world.
39
00:06:30,210 --> 00:06:34,074
It has ten moveable gates stretching
500 meters across the river
40
00:06:34,169 --> 00:06:37,483
and is capable of holding back
billions of gallons of water
41
00:06:37,484 --> 00:06:39,817
that would otherwise flood London.
42
00:06:39,853 --> 00:06:43,042
- The Barrier is what...
- Lets you sleep safely at night.
43
00:06:43,128 --> 00:06:45,533
Good morning.
44
00:06:45,628 --> 00:06:48,543
Samantha Morrison,
you're clear.
45
00:06:48,628 --> 00:06:51,661
Miss Morrison, these came for you.
46
00:06:51,753 --> 00:06:53,957
Ha. Thank you.
47
00:06:56,920 --> 00:06:59,158
- Good morning, Frank.
- Boss.
48
00:06:59,252 --> 00:07:01,243
See the news?
49
00:07:01,335 --> 00:07:04,288
If you're referring to football,
I don't want to talk about it.
50
00:07:04,378 --> 00:07:06,084
I'm not.
51
00:07:06,170 --> 00:07:08,705
This will be what you're
interested in, then.
52
00:07:08,795 --> 00:07:13,203
Figures for the tidal gauges
at Moray and Aberdeen.
53
00:07:13,295 --> 00:07:17,454
Things aren't looking too clever
with this storm in Scotland.
54
00:07:24,795 --> 00:07:27,330
Ten hours to high tide.
55
00:07:27,420 --> 00:07:31,284
Recalculate the tide's expected height
when it reaches London Bridge.
56
00:07:31,379 --> 00:07:36,083
- I'll activate the protocol for a high tide closure.
- No problem.
57
00:07:41,253 --> 00:07:43,955
The rescue operation
continues in Wick.
58
00:07:44,045 --> 00:07:48,418
Despite hazardous conditions
air rescue support is being called in
59
00:07:48,503 --> 00:07:53,125
but those in need of rescue
far outnumber available resources
60
00:07:53,211 --> 00:07:55,084
leaving many stranded on rooftops
61
00:07:55,171 --> 00:07:59,745
The figures from Wick show the current
death toll at 21. Another 15 are missing.
62
00:07:59,838 --> 00:08:01,821
We can expect those
numbers to rise.
63
00:08:01,822 --> 00:08:04,947
We're still waiting for reports
from further along the coast.
64
00:08:04,963 --> 00:08:08,163
The Prime Minister is calling in
from Australia in ten minutes.
65
00:08:08,254 --> 00:08:11,869
So I need to know why
we had no warning.
66
00:08:11,963 --> 00:08:14,795
Isn't this the storm that hit
the east coast of the US?
67
00:08:14,879 --> 00:08:17,119
Sir, forecasting is not
an exact science.
68
00:08:17,213 --> 00:08:21,751
- Haven't you been tracking it for five days?
- The storm is constantly changing.
69
00:08:21,838 --> 00:08:24,373
- You have models.
- With respect, sir...
70
00:08:24,463 --> 00:08:26,590
When a storm surge is
moving this fast, there's
71
00:08:26,591 --> 00:08:30,005
no scientific means of predicting
exactly what it is going to do.
72
00:08:30,042 --> 00:08:32,752
By the time we have new data,
it's already out of date.
73
00:08:32,838 --> 00:08:37,080
- What's gonna happen next?
- Well, based on the available data...
74
00:08:37,171 --> 00:08:41,330
the storm is moving northeast
back into the North Sea.
75
00:08:41,421 --> 00:08:44,289
- So, the worst of it's over?
- I believe so.
76
00:08:44,379 --> 00:08:50,247
Though actually you can't predict what
this storm is going to do at all. Can you?
77
00:08:50,339 --> 00:08:53,041
I'm confident about this, sir.
78
00:08:56,505 --> 00:09:00,368
Deploy full emergency services
within a 50-mile radius of Wick
79
00:09:00,463 --> 00:09:04,752
and use all available resources to
check the sea defences below Wick.
80
00:09:04,838 --> 00:09:06,211
Already under way.
81
00:09:06,296 --> 00:09:11,000
Best try do everything we can, and
hope this time you might be right.
83
00:09:40,964 --> 00:09:42,373
Kate?
84
00:09:42,464 --> 00:09:44,810
Hi, Dad. Just calling
to remind you
85
00:09:44,811 --> 00:09:46,791
it's your granddaughter's
christening at ten o'clock.
86
00:09:46,880 --> 00:09:49,795
- I haven't forgotten.
- Please don't be late.
87
00:09:49,880 --> 00:09:53,293
And, uh... Dad,
just so you know...
88
00:09:53,380 --> 00:09:54,790
Rob's coming.
89
00:09:55,672 --> 00:09:58,456
- I see.
- I didn't think he'd be able to make it but...
91
00:10:00,714 --> 00:10:04,459
Yes. It's been a long time.
Are you sure this is a good idea?
92
00:10:04,548 --> 00:10:05,957
Yes. I do.
93
00:10:06,048 --> 00:10:07,920
But does Rob know I'll be there?
94
00:10:08,006 --> 00:10:09,294
Dad, I want you there
95
00:10:09,295 --> 00:10:13,118
and your granddaughter wants you
there. It's a big day for her, you know.
96
00:10:13,131 --> 00:10:15,371
So no excuses, please.
97
00:10:15,465 --> 00:10:17,870
- Ten o'clock, then.
- Don't be late.
98
00:10:22,172 --> 00:10:26,166
Deputy Prime Minister!
99
00:10:26,255 --> 00:10:27,713
Good morning.
100
00:10:31,798 --> 00:10:34,121
Good morning, Reverend.
101
00:10:35,506 --> 00:10:36,916
How you holding up?
102
00:10:37,006 --> 00:10:39,903
Well, we're used to turbulent
weather here in Scotland.
103
00:10:39,904 --> 00:10:41,988
But this... this was something else.
104
00:10:42,048 --> 00:10:44,832
We... we just were not prepared.
105
00:10:44,923 --> 00:10:47,209
And why weren't
we given any warning?
106
00:10:47,298 --> 00:10:53,046
Sir, do you have any idea of the
fatalities we've experienced today?
107
00:10:53,131 --> 00:10:55,834
Sir?
108
00:10:55,924 --> 00:10:57,547
No. No, I haven't.
109
00:10:57,632 --> 00:11:00,299
Do you have any advice for us?
110
00:11:42,173 --> 00:11:45,669
What's your name?
What's her name?
111
00:11:45,756 --> 00:11:50,747
- Her name is Kirstie.
- Kirstie? That's a... very pretty name.
112
00:11:50,841 --> 00:11:53,329
A very pretty name.
113
00:11:55,757 --> 00:11:58,127
Why wasn't I informed
about Arbroath?
114
00:11:58,216 --> 00:12:01,182
Set up a meeting with Hopkins
from the Met Office
115
00:12:01,183 --> 00:12:03,996
and Fuller from the
Environment Agency.
116
00:12:04,007 --> 00:12:06,460
They better damn well have
an explanation!
117
00:12:13,467 --> 00:12:17,840
- Hey, Kate.
- Look, you'll have all the help you need.
118
00:12:17,925 --> 00:12:20,923
- Just in time.
- I've gotta go. Bye.
119
00:12:21,008 --> 00:12:25,048
- Minute to spare.
- You didn't have to come back for this.
120
00:12:25,132 --> 00:12:28,047
- What kind of uncle do you take me for?
- Thank you.
122
00:12:33,174 --> 00:12:36,954
- Waiting on someone?
- It's probably just as well.
123
00:12:37,049 --> 00:12:41,115
We thank You, Almighty God,
for the gift of water to sustain,
124
00:12:41,116 --> 00:12:43,845
refresh and cleanse all life.
125
00:12:43,925 --> 00:12:47,919
Over water the Holy Spirit moved
in the beginning of creation.
126
00:12:48,008 --> 00:12:52,333
Through water You led the children
of Israel from slavery in Egypt
127
00:12:52,425 --> 00:12:55,209
to freedom in the Promised Land.
128
00:12:55,300 --> 00:12:59,874
.. received the baptism of John,
who was anointed by the Holy Spirit
129
00:12:59,967 --> 00:13:02,798
as the Messiah, the Christ...
130
00:13:02,882 --> 00:13:05,917
We thank You, Father, for
the water of baptism.
131
00:13:06,842 --> 00:13:11,499
- What name have you given this child?
- Elsa Emelia.
132
00:13:11,592 --> 00:13:16,925
.. and know Your goodness all her days
and be protected from evil.
133
00:13:18,050 --> 00:13:20,503
Elsa Emelia, I baptise you
134
00:13:20,592 --> 00:13:23,614
in the name of the
Father, and of the Son,
135
00:13:23,615 --> 00:13:27,448
and of the Holy Spirit. Amen.
136
00:13:28,383 --> 00:13:30,920
Amen.
137
00:13:32,093 --> 00:13:35,209
- Hey.
- Kate.
138
00:13:35,301 --> 00:13:39,544
- Why didn't you tell me he'd be here?
- Cos I knew you'd react like this.
139
00:13:39,634 --> 00:13:44,172
And I wanted you both here. You've
hardly seen each other since Mum died.
140
00:13:44,258 --> 00:13:46,408
Yeah, maybe you're right,
maybe you're right.
141
00:13:46,409 --> 00:13:49,376
He did turn up for the funeral.
I give you that.
142
00:13:49,467 --> 00:13:52,133
My daughter needs a grandfather.
She deserves that.
144
00:13:53,717 --> 00:13:56,751
Rob, this is a new start.
145
00:13:56,843 --> 00:14:01,216
- I'd like us to look forwards. Be a family.
- Wait. Wait.
146
00:14:01,301 --> 00:14:04,216
Yeah, wait. A family?
147
00:14:04,301 --> 00:14:07,299
You mean like being there
when the kids are growing up?
148
00:14:07,384 --> 00:14:10,169
Come on. You know it
wasn't as simple as that.
149
00:14:10,259 --> 00:14:13,672
You should see him with Elsa.
He really does care.
150
00:14:13,759 --> 00:14:17,588
The only thing he cares about...
is himself.
151
00:14:18,718 --> 00:14:20,127
Anna.
152
00:14:20,218 --> 00:14:22,255
- You OK?
- Yeah. Bad day.
153
00:14:22,343 --> 00:14:25,708
It's about to get worse.
You need to go to the Barrier.
154
00:14:25,801 --> 00:14:27,957
- What?
- They're closing the gates this evening.
155
00:14:28,051 --> 00:14:31,713
But there's a problem, and
it needs looking at right away.
156
00:14:32,968 --> 00:14:35,800
- Thank you.
- Rob, you're the only one I have left.
157
00:14:35,884 --> 00:14:37,709
Christ! I mean... Sam's there.
158
00:14:37,801 --> 00:14:40,882
We're under contract.
Someone's got to check it out.
159
00:14:40,968 --> 00:14:44,257
Easy for you to say. You
weren't married to her.
160
00:14:44,294 --> 00:14:46,059
There must be someone else.
What about you?
161
00:14:46,134 --> 00:14:51,966
Very funny but, I'm a bit busy running your
business for you. Taxi's on its way. Bye.
162
00:14:52,052 --> 00:14:54,457
Yeah, thanks.
163
00:15:03,135 --> 00:15:07,080
Actually she's just returning to
her office. I'll get her to call you.
165
00:15:16,719 --> 00:15:19,338
- More coverage from Arbroath.
- Thanks.
166
00:15:19,427 --> 00:15:23,468
Inspector Hendrick's mum
has sent you in some cakes again.
167
00:15:23,552 --> 00:15:25,294
Why don't you take them home?
168
00:15:25,385 --> 00:15:29,461
I don't think it's me she's
trying to fatten up, ma'am.
169
00:15:29,552 --> 00:15:31,673
Penny? Penny?
170
00:15:31,760 --> 00:15:34,758
- Get me Samantha Morrison at the Barrier.
- Will do.
171
00:15:57,052 --> 00:16:01,342
We interrupt this programme for
breaking news from the English coast.
172
00:16:01,427 --> 00:16:06,299
The severe storm that devastated
Wick and Arbroath earlier today
173
00:16:06,386 --> 00:16:08,840
is continuing to wreak
havoc further south
174
00:16:08,928 --> 00:16:11,843
having left a trail of
carnage in Scotland.
175
00:16:11,928 --> 00:16:16,799
The storm is now battering the
coastal towns of northern England.
177
00:16:20,220 --> 00:16:22,969
- Hello.
- Malcolm? Leonard Morrison.
178
00:16:23,053 --> 00:16:27,875
- Ah, Professor Morrison. It's been a long time.
- Indeed. I have a favour to ask you.
179
00:16:27,969 --> 00:16:32,544
Now's not a good time. The boss is on the
warpath, and we're dealing with this storm.
180
00:16:32,636 --> 00:16:34,010
This won't take a minute.
181
00:16:34,095 --> 00:16:38,799
Could you email me the figures from
all the tide gauges south of Aberdeen?
182
00:16:38,886 --> 00:16:43,425
- Can I ask why you need that information?
- Let's call it professional curiosity.
183
00:16:43,511 --> 00:16:45,585
We can call it that.
184
00:16:45,678 --> 00:16:49,506
I wouldn't ask for these
figures if I didn't need them.
185
00:16:52,220 --> 00:16:55,467
Storms continue to wreak havoc
here in the Northeast.
186
00:16:55,553 --> 00:16:58,005
Winds of 90 miles per hour
187
00:16:58,006 --> 00:17:01,710
are being recorded along some
parts of this Scottish coast.
188
00:17:03,346 --> 00:17:08,630
Yes, just hold for a moment.
The Chairman of the US Federal Bank.
189
00:17:08,720 --> 00:17:10,545
Mr Moysoe, you're on speaker phone.
190
00:17:10,636 --> 00:17:12,129
Arthur.
191
00:17:12,220 --> 00:17:14,506
I'm sorry to hear
about your casualties.
192
00:17:14,595 --> 00:17:17,040
Why, I appreciate that, Arthur.
193
00:17:17,041 --> 00:17:19,228
And I'll convey your sentiments
to the Prime Minister.
194
00:17:19,303 --> 00:17:23,511
I'm sure you're aware the dollar has
dropped a further 40 points overnight.
195
00:17:23,596 --> 00:17:26,677
Confidence has been lower here
since the storm damage in Maine.
196
00:17:26,763 --> 00:17:31,585
And we have some big players
dumping some huge quantities of stock.
197
00:17:31,679 --> 00:17:33,586
We could be facing a major meltdown.
198
00:17:33,679 --> 00:17:35,435
I'm sorry to hear that,
199
00:17:35,436 --> 00:17:39,181
but just at this moment we're trying
to deal with the human catastrophe.
200
00:17:39,221 --> 00:17:42,752
I'm just calling to let you know
you could be facing an economic one too.
201
00:17:42,846 --> 00:17:46,839
A couple of these guys
have started dumping UK stock.
202
00:17:46,928 --> 00:17:49,500
It's having a ripple effect.
203
00:17:51,971 --> 00:17:53,961
Thanks, Arthur.
I'll talk to you later.
204
00:18:02,013 --> 00:18:04,619
Keep my office informed
of any barrier operations
205
00:18:04,620 --> 00:18:07,966
- connected to the storm's progress.
- Absolutely, ma'am.
206
00:18:08,013 --> 00:18:11,378
Due to the high spring tide and
the storm damage in Scotland,
207
00:18:11,471 --> 00:18:13,545
we are planning a
precautionary closure.
208
00:18:13,638 --> 00:18:16,802
But if anything comes up
I will certainly let you know.
209
00:18:16,889 --> 00:18:18,844
Thanks.
210
00:18:20,180 --> 00:18:22,467
Penny. Get me the Met Office.
211
00:18:22,555 --> 00:18:23,965
Will do.
212
00:18:24,055 --> 00:18:27,502
Commissioner, you have the
full cooperation of the Met Office.
213
00:18:27,596 --> 00:18:31,257
- I need to be kept informed
- I've emailed you the updates.
214
00:18:31,346 --> 00:18:35,422
- Thank you. Thanks for your cooperation.
- Yeah. We're on top of everything.
215
00:18:35,513 --> 00:18:38,464
- Professor, I'm a bit busy.
- Hear me out
216
00:18:38,554 --> 00:18:42,252
Those figures you sent
me for the tide gauges...
217
00:18:42,347 --> 00:18:45,298
- Yeah? - Don't you think
they're on the high side?
218
00:18:45,389 --> 00:18:49,334
It's a storm surge. Nothing
unexpected given the circumstances.
219
00:18:49,430 --> 00:18:52,097
I've fed the numbers into my computer model.
220
00:18:52,180 --> 00:18:54,751
If the surge continues to
grow at this rate...
221
00:18:54,847 --> 00:18:58,177
the entire east coast of
England could be in trouble.
222
00:18:58,264 --> 00:19:00,550
Malcolm.
223
00:19:00,639 --> 00:19:04,335
- What's the latest on the tidal gauges?
- Gotta go.
224
00:19:12,972 --> 00:19:15,128
All right.
225
00:19:15,222 --> 00:19:17,343
Thanks, Anna.
226
00:19:22,764 --> 00:19:24,043
Hi, Sam.
227
00:19:24,139 --> 00:19:26,129
What are you doing here?
228
00:19:26,222 --> 00:19:29,967
Problem on Pier 1.
No one else available.
229
00:19:30,055 --> 00:19:34,797
Ah, right. Well, it'll do you
good to get your hands dirty.
230
00:19:36,681 --> 00:19:39,798
- You're looking well.
- Thanks.
231
00:19:42,431 --> 00:19:44,836
I hear business is good.
232
00:19:44,931 --> 00:19:47,086
Anna still running
things for you?
233
00:19:47,180 --> 00:19:49,005
Well, nothing's changed.
234
00:19:49,097 --> 00:19:53,043
- She gives the orders. I obey.
- Hm.
235
00:19:53,139 --> 00:19:56,172
Nice flowers. And I know
it's not your birthday.
236
00:19:56,264 --> 00:19:59,879
- I know. It's great, isn't it?
- Yeah, it's great.
237
00:19:59,973 --> 00:20:02,544
Does he know you hate roses?
238
00:20:04,681 --> 00:20:06,553
Oh, look at this.
239
00:20:06,640 --> 00:20:10,033
It must be my lucky day. They've sent
the big boss for me to push around.
240
00:20:10,034 --> 00:20:13,204
- How are you, Rob?
- You're looking lovely as ever, Frank.
241
00:20:16,348 --> 00:20:18,504
Right. Uh... well.
242
00:20:18,598 --> 00:20:20,055
Shall we go?
243
00:20:20,140 --> 00:20:22,806
Our guys don't think
it's anything major,
244
00:20:22,890 --> 00:20:25,426
but with this early closure,
245
00:20:25,516 --> 00:20:29,176
and seeing's how we pay you
guys so much just to sit around,
246
00:20:29,265 --> 00:20:32,132
I thought I might call
on your services.
247
00:20:32,223 --> 00:20:34,260
- What do you reckon?
- Could be corrosion.
248
00:20:34,348 --> 00:20:36,671
- Or?
- A wear problem on the main bearings,
249
00:20:36,765 --> 00:20:40,545
which will affect lift capacity.
Yeah, we thought as much.
250
00:20:40,640 --> 00:20:43,175
Leave it with me. I'll run
some ultrasonic tests.
251
00:20:43,265 --> 00:20:46,961
- If it turns up positive...
- We wait 9 months for the parts to arrive.
252
00:20:47,056 --> 00:20:48,220
Frank...
253
00:20:48,221 --> 00:20:52,389
I'm at a detail on Pier 3 There's a
hydraulic problem. I need you to look at.
254
00:20:52,432 --> 00:20:54,755
On my way. Sorry.
255
00:20:54,849 --> 00:20:57,172
All right.
256
00:20:58,849 --> 00:21:01,302
Get your paper!
257
00:21:01,391 --> 00:21:05,431
There you go, darling. Thank you
very much. Storm body count rises!
258
00:21:05,516 --> 00:21:08,678
Storm body count rises!
Late Standard!
259
00:21:13,723 --> 00:21:17,303
I want to know we're not gonna
need any more body bags today.
260
00:21:17,391 --> 00:21:20,347
Latest figures have the
storm heading east
261
00:21:20,348 --> 00:21:22,640
into the North Sea, towards
the Hook of Holland.
262
00:21:22,724 --> 00:21:25,585
You told me this morning.
What about Arbroath?
263
00:21:25,622 --> 00:21:29,047
Sir, the storm is not behaving
within expected parameters.
264
00:21:29,141 --> 00:21:32,802
Has the danger passed?
Yes or no?
265
00:21:32,891 --> 00:21:35,130
It's difficult to say.
266
00:21:35,224 --> 00:21:39,716
If the prevailing winds
were to drive the storm south,
267
00:21:39,807 --> 00:21:44,430
the surge would be squeezed between
the British coastline and mainland Europe.
268
00:21:44,517 --> 00:21:48,213
Now, this creates a funnelling
effect and raises sea level.
269
00:21:48,307 --> 00:21:50,594
But that's just a
worst-case scenario.
270
00:21:50,682 --> 00:21:55,340
Most surges lose momentum before
that. They... they just peter out.
271
00:21:55,432 --> 00:21:57,885
Not always, though?
No. Not always.
272
00:22:06,516 --> 00:22:09,052
So? What do you think?
273
00:22:09,142 --> 00:22:12,056
Nothing of immediate concern.
She's pretty tough.
274
00:22:12,142 --> 00:22:15,590
- How much longer do you need?
- What's your deadline for closure?
275
00:22:15,683 --> 00:22:18,468
We need you out of here
in two and a half hours.
276
00:22:18,558 --> 00:22:21,307
Well, well.
In that case...
277
00:22:23,225 --> 00:22:26,507
.. I'll get out of your way as
soon as possible, then, shall I?
279
00:22:33,016 --> 00:22:37,390
- You know I didn't mean it like that.
- Yeah, yeah.
280
00:22:39,308 --> 00:22:44,345
- Well, you can manage till Frank gets back?
- Oh, yeah. Don't worry about me.
281
00:22:48,392 --> 00:22:50,965
His name is Duncan. We've
been out a few times.
282
00:22:50,966 --> 00:22:55,341
I don't need to explain myself to you.
- Yeah, that's right. So why are you?
283
00:22:55,350 --> 00:22:58,716
- Cos you asked.
- No, I didn't.
284
00:23:00,226 --> 00:23:02,513
Cos you wanted to know.
286
00:23:07,393 --> 00:23:09,631
- He's an architect.
- Really?
287
00:23:09,725 --> 00:23:13,386
England are two-nil up!
288
00:23:14,475 --> 00:23:16,761
Two-nil...
289
00:23:16,850 --> 00:23:20,263
Oh, you're Canadian.
Why would you care?
290
00:23:24,642 --> 00:23:26,633
Two-nil.
291
00:23:29,768 --> 00:23:32,719
Is it possible that this storm
could change its course?
292
00:23:32,809 --> 00:23:37,881
If we did see the storm change its current
course and a severe rise in sea level,
293
00:23:37,976 --> 00:23:41,057
there could be flooding
down the east coast of England.
294
00:23:41,143 --> 00:23:45,136
- Damage estimate?
- The last time we saw something similar was
295
00:23:45,226 --> 00:23:47,347
1953.
296
00:23:47,434 --> 00:23:52,056
The storm that hit East Anglia and
Canvey Island killed 300 people on land,
297
00:23:52,143 --> 00:23:54,631
another 200 at sea, nearly.
298
00:23:55,518 --> 00:24:01,680
That surge was a body of water four
metres high and the size of Ireland.
299
00:24:03,143 --> 00:24:05,678
At present, this storm
is heading out to sea.
300
00:24:05,768 --> 00:24:10,970
Experience suggests it would be pointless
to cause unnecessary alarm at this stage.
301
00:24:11,059 --> 00:24:12,635
Right!
302
00:24:12,726 --> 00:24:16,636
So tell me, how the hell
am I gonna reassure the public?
304
00:24:19,269 --> 00:24:20,892
- Steven.
- Thank you, sir.
305
00:24:20,977 --> 00:24:23,827
Does the Prime Minister
intend to cancel his tour
306
00:24:23,864 --> 00:24:25,879
and return home to deal
with this crisis?
307
00:24:25,894 --> 00:24:28,307
The situation is fully
under control.
308
00:24:28,308 --> 00:24:31,120
But, yes, the Prime Minister will
be flying home from Sydney.
309
00:24:31,184 --> 00:24:35,308
You can bet he's very keen to be here for
and with the British public at this time.
310
00:24:35,393 --> 00:24:38,307
Deputy Prime Minister!
Deputy Prime Minister!
311
00:24:38,393 --> 00:24:40,383
- Yes?
- Why was there no warning?
312
00:24:40,476 --> 00:24:44,601
Well, just at this present time we're
concentrating on managing the situation.
313
00:24:44,685 --> 00:24:46,842
The latest figures from
the Met Office...
314
00:24:46,935 --> 00:24:50,799
indicate that the storm is heading
eastwards out into the North Sea.
315
00:24:50,894 --> 00:24:56,131
Deputy Prime Minister, are you
saying that the danger has passed?
316
00:24:57,060 --> 00:24:58,767
Well, yes, yes.
317
00:24:58,852 --> 00:25:04,138
I'm very pleased to be able to say
that the indicators at the present time...
318
00:25:04,269 --> 00:25:07,267
show that our coastline
is no longer under threat.
319
00:25:07,352 --> 00:25:10,385
- Deputy Prime Minister
- That's the last question. Thank you.
320
00:25:10,477 --> 00:25:12,681
Sir?
321
00:25:17,519 --> 00:25:19,225
There's a gentleman in reception.
322
00:25:19,310 --> 00:25:22,222
I explained you were busy, but he
won't take no for an answer.
323
00:25:22,223 --> 00:25:23,785
He's insisting on seeing you.
324
00:25:23,810 --> 00:25:27,507
- Who?
- He says his name's Leonard Morrison.
325
00:25:29,144 --> 00:25:33,054
- Sam.
- It's OK. He's fine.
326
00:25:33,144 --> 00:25:37,470
- Sorry to have to trouble you.
- No, it's fine. We'll talk in my office.
327
00:25:39,770 --> 00:25:42,188
Tonight's is the highest
tide of the year.
328
00:25:42,189 --> 00:25:44,480
Yeah, which is why we are
closing the barrier.
329
00:25:44,481 --> 00:25:47,606
My computer model is predicting
that the storm and the surge
330
00:25:47,691 --> 00:25:51,679
will reach the mouth of the
Thames Estuary at high tide.
331
00:25:51,769 --> 00:25:57,184
This means that the volume of water
moving upriver will be massively amplified.
332
00:25:57,269 --> 00:26:01,050
Don't underestimate the Barrier.
It's designed for problems like this.
333
00:26:01,145 --> 00:26:03,100
Not this much water!
334
00:26:06,478 --> 00:26:08,552
Sam, you know I wouldn't come here...
335
00:26:08,645 --> 00:26:12,093
Have you spoken with your old
colleagues at the Environment Agency?
336
00:26:12,186 --> 00:26:14,675
They're not taking my calls.
337
00:26:17,145 --> 00:26:21,553
You're saying... the confluence
of storm, surge and tide...
338
00:26:21,645 --> 00:26:23,386
Could be catastrophic.
339
00:26:32,936 --> 00:26:35,223
This doesn't make any sense.
340
00:26:35,311 --> 00:26:39,092
It was heading east towards
Holland two hours ago.
341
00:26:40,020 --> 00:26:42,259
This wasn't meant to happen.
342
00:26:47,895 --> 00:26:49,932
It's heading straight for us.
343
00:26:55,188 --> 00:26:57,225
- Commissioner Nash.
- Sam Morrison..
344
00:26:57,313 --> 00:27:00,725
- Hi Sam What can I do for you?
- We may have a problem.
345
00:27:00,813 --> 00:27:04,676
I've got Leonard Morrison here.
He's an expert in the field.
346
00:27:04,771 --> 00:27:08,847
Professor Morrison has
uncovered some worrying data.
347
00:27:08,938 --> 00:27:14,092
According to this, it looks as though the
storm and today's spring tide could collide,
348
00:27:14,186 --> 00:27:19,141
resulting in a volume of water so great
that it could override the Barrier.
349
00:27:19,229 --> 00:27:21,019
Info.
350
00:27:21,104 --> 00:27:23,889
- Let me get right back to you.
- Of course.
351
00:27:42,104 --> 00:27:44,143
Excuse me, Leonard.
352
00:27:44,230 --> 00:27:47,063
Morrison's an
environmental scientist.
353
00:27:47,147 --> 00:27:50,844
He was chief analyst at the
Flood Hazard Research Centre,
354
00:27:50,939 --> 00:27:53,749
and sat on a Parliamentary
advisory committee
355
00:27:53,750 --> 00:27:56,042
which reported on the
siting of the Barrier.
356
00:27:56,063 --> 00:28:00,186
The report he submitted
outlined a key flaw.
357
00:28:00,271 --> 00:28:03,471
He reckoned that the Barrier
was situated in the wrong place
358
00:28:03,563 --> 00:28:08,350
and recommended that it be built closer
to the mouth of the Thames Estuary,
359
00:28:08,438 --> 00:28:10,228
closer to the sea.
360
00:28:10,314 --> 00:28:14,128
Basically, his concern is that
under certain tidal conditions
361
00:28:14,129 --> 00:28:16,984
the Barrier could be overwhelmed.
362
00:28:18,105 --> 00:28:19,930
Get me Sam Morrison again.
363
00:28:23,230 --> 00:28:25,304
He just turned up.
364
00:28:25,397 --> 00:28:29,770
- He's here about the Barrier.
- Yeah, of course he is.
365
00:28:29,855 --> 00:28:32,420
Look. I know that this is
really bad timing, but
366
00:28:32,421 --> 00:28:35,336
we need to listen to what
your father has to say.
367
00:28:35,354 --> 00:28:38,022
- I don't care what he has to say.
- If this storm changes direction...
368
00:28:38,105 --> 00:28:41,186
Is that what this is about?
No, don't... don't tell me.
369
00:28:41,272 --> 00:28:47,221
Storm surge coincides with the spring
tide, and the Barrier won't hold.
370
00:28:47,314 --> 00:28:50,761
- Am I right?
- Yeah. I've seen the forecasting on his model.
371
00:28:50,855 --> 00:28:52,866
- It's a very real possibility.
- I don't believe this.
372
00:28:52,867 --> 00:28:55,263
You still don't get it, do you?
373
00:28:55,272 --> 00:28:57,595
This is an obsession!
374
00:28:57,689 --> 00:29:00,889
This obsession destroyed our lives!
375
00:29:00,980 --> 00:29:04,264
He's wrong but he could never admit it!
376
00:29:04,356 --> 00:29:06,477
Even though that meant
losing his own family.
377
00:29:07,565 --> 00:29:10,728
My mother died heartbroken
because of this.
378
00:29:12,190 --> 00:29:14,309
Why should I listen to him now?
379
00:29:17,689 --> 00:29:20,640
Just hear your father out.
380
00:29:20,730 --> 00:29:23,728
And you, Hopkins?
What's the latest position?
381
00:29:23,814 --> 00:29:30,039
The storm has dramatically altered
its course within the last hour.
382
00:29:30,231 --> 00:29:36,098
It's likely to hit the southeastern coast
of England later this afternoon.
383
00:29:36,190 --> 00:29:39,970
- Can you be more specific?
- Gales up to 80 miles an hour.
384
00:29:40,065 --> 00:29:43,016
So we should anticipate
considerable damage.
385
00:29:43,106 --> 00:29:45,227
You're all missing the point.
386
00:29:45,315 --> 00:29:47,197
With respect, Professor Morrison,
387
00:29:47,198 --> 00:29:49,698
this is hardly an appropriate
forum for your theories.
388
00:29:49,773 --> 00:29:52,641
- According to my computer model.
- Must we?
389
00:29:52,731 --> 00:29:54,593
Forecasts from the Met Office and
Environment Agency
390
00:29:54,594 --> 00:29:57,339
haven't been very accurate so far.
391
00:29:57,440 --> 00:29:59,430
Sorry, Professor. Please continue.
392
00:29:59,523 --> 00:30:02,853
Assuming no change in wind conditions,
393
00:30:02,940 --> 00:30:07,348
my figures indicate that this storm,
and the tidal surge travelling with it,
394
00:30:07,440 --> 00:30:12,014
will reach southeast England
and the Thames Estuary at high tide.
395
00:30:12,106 --> 00:30:14,476
What does that mean?
396
00:30:14,565 --> 00:30:18,309
The combined volume of water will
overwhelm the Thames Barrier.
397
00:30:22,607 --> 00:30:27,478
So, what, are you saying that
central London is now at risk?
398
00:30:27,566 --> 00:30:29,889
I'm afraid I am.
399
00:30:29,982 --> 00:30:33,348
And I'm not talking
here about a single wave.
400
00:30:33,441 --> 00:30:36,354
This is an event that
could last for hours.
401
00:30:36,440 --> 00:30:39,106
So, which areas are most at risk?
402
00:30:39,190 --> 00:30:44,689
The danger zone includes the Docklands
Light Railways, 68 Underground stations,
403
00:30:44,773 --> 00:30:50,474
three World Heritage sites at risk,
eight power stations, dozens of museums,
404
00:30:50,566 --> 00:30:54,061
and, of course, your
location in Whitehall.
405
00:30:59,357 --> 00:31:01,680
What does this mean in
terms of population?
406
00:31:01,774 --> 00:31:03,952
Approximately one and
a half million people
407
00:31:03,953 --> 00:31:07,392
either live or work within
the flood danger zone.
408
00:31:09,357 --> 00:31:10,850
How long have we got?
409
00:31:10,941 --> 00:31:13,395
Figures I've received
from the Met Office
410
00:31:13,483 --> 00:31:18,981
indicate that the storm will reach
the Thames Estuary three hours from now.
411
00:31:19,066 --> 00:31:23,106
Dear God! That's seven o'clock this evening!
Why didn't anyone see this coming?
412
00:31:23,191 --> 00:31:25,430
Well, somebody did.
413
00:31:28,316 --> 00:31:33,139
We need to initiate evacuation
protocol immediately.
414
00:31:35,191 --> 00:31:38,355
The longer we delay the
decision to evacuate,
415
00:31:38,442 --> 00:31:43,016
the greater the risk of there
being substantial casualties.
416
00:31:50,483 --> 00:31:53,268
Sir?
417
00:31:53,358 --> 00:31:55,478
Do it.
418
00:32:02,858 --> 00:32:05,347
Rob!
419
00:32:05,442 --> 00:32:07,728
Thanks for... in there.
420
00:32:08,900 --> 00:32:10,642
Well.
421
00:32:10,733 --> 00:32:14,644
It look s like you were right.
I'm sorry I didn't believe you.
422
00:32:17,442 --> 00:32:20,226
In fact, I'm sorry about a lot of things.
423
00:32:38,192 --> 00:32:42,565
Hey! Coming back in a half an hour.
I'll win back every penny. All right?
424
00:32:42,650 --> 00:32:44,579
London Underground asks
that all passengers
425
00:32:44,580 --> 00:32:47,195
keep their belongings with
them at all times.
426
00:32:47,692 --> 00:32:52,017
If any bags are left unattended
they will be removed and destroyed.
427
00:32:52,108 --> 00:32:56,399
- Takes years of practice, of course.
- Yeah, you should maybe be on the telly.
428
00:32:56,484 --> 00:32:58,143
- Yeah?
- Yeah.
429
00:33:00,859 --> 00:33:04,225
Kate. Now, listen, I want
you to do something for me.
430
00:33:04,318 --> 00:33:06,225
No, don't ask questions. Just listen.
431
00:33:06,318 --> 00:33:10,691
Get in the car, take the family, and get
as far away from London as you can.
432
00:33:10,776 --> 00:33:13,146
I want you to drive as fast as you can.
433
00:33:13,234 --> 00:33:16,231
No, no, look, Dad... Dad's here
with me at the Barrier.
434
00:33:16,317 --> 00:33:18,805
Don't ask questions,
just do what I'm saying!
435
00:33:18,900 --> 00:33:21,141
Kate, listen, listen.
436
00:33:21,234 --> 00:33:24,149
Dad was right all along.
437
00:33:24,234 --> 00:33:26,308
Yeah.
438
00:33:26,401 --> 00:33:27,810
Goodbye.
439
00:33:37,068 --> 00:33:40,599
Track down the girls for me. They
should be leaving the cinema now.
440
00:33:40,693 --> 00:33:44,603
- Penny, make sure you call home too.
- Ma'am.
441
00:33:44,693 --> 00:33:46,270
It was my understanding...
442
00:33:46,360 --> 00:33:48,995
the emergency services would
receive at least 12 hours'
443
00:33:48,996 --> 00:33:50,975
clear warning of a major flood alert.
444
00:33:51,027 --> 00:33:55,483
And we've had barely three. What
the hell have you people been doing?
445
00:33:57,526 --> 00:34:01,650
When this gets out, there's going to
be panic on an unprecedented scale.
446
00:34:01,734 --> 00:34:06,439
We have less than three hours
before the surge hits the Barrier.
447
00:34:06,526 --> 00:34:09,310
How long can we keep
the Underground running?
448
00:34:09,401 --> 00:34:11,936
We'll have to clear the lines
an hour before the water hits.
449
00:34:12,027 --> 00:34:14,598
- But that only gives us two hours.
- Less.
450
00:34:14,694 --> 00:34:16,021
To clear the tunnels by 6.20,
451
00:34:16,110 --> 00:34:19,606
London Underground have to
start withdrawing services at five.
452
00:34:19,694 --> 00:34:22,976
That's an hour from now.
Rush hour will have started.
453
00:34:23,069 --> 00:34:27,560
Look. Trains have to be run out to
depots, staff pulled, stations closed.
454
00:34:27,652 --> 00:34:30,188
Fewer trains means we're
shifting fewer passengers.
455
00:34:30,277 --> 00:34:34,141
Once word gets out, stations will fill
with people trying to get out of London.
456
00:34:34,235 --> 00:34:39,106
The trains that do get through are gonna be
full before they even reach most platforms.
457
00:34:40,027 --> 00:34:42,397
Right.
458
00:34:42,485 --> 00:34:45,234
I'm declaring a State of Emergency.
459
00:34:45,610 --> 00:34:48,810
The Emergency Management
Committee Cobra has...
460
00:34:48,902 --> 00:34:53,606
south of the River Thames..
are to be evacuated...
461
00:34:53,694 --> 00:34:57,142
- the City of London.
- Government advice urges those who...
462
00:34:57,819 --> 00:35:00,224
Get back now!
463
00:35:00,694 --> 00:35:04,641
Get back!
464
00:35:04,736 --> 00:35:07,225
Get out of the way!
465
00:35:07,320 --> 00:35:09,310
Lads!
466
00:35:09,861 --> 00:35:12,231
Get back now! Back!
467
00:35:12,320 --> 00:35:13,943
high ground wherever possible.
468
00:35:15,736 --> 00:35:18,982
Make your way
to the nearest emergency exit..
469
00:35:20,902 --> 00:35:25,145
.. to the lower pump room.
Got to change a circuit board.
470
00:35:30,195 --> 00:35:33,358
- Initiate the gate closure now.
- Right away, Sam.
473
00:35:49,570 --> 00:35:52,438
This way!
475
00:36:00,695 --> 00:36:04,107
Tell Frank I'm heading down
to the machine room now.
477
00:36:27,571 --> 00:36:30,439
Come on, Bill, where are you?
478
00:36:31,571 --> 00:36:35,695
I have to brief the Prime Minister
so I need a status update.
479
00:36:35,779 --> 00:36:41,016
The Barrier has initiated closure, and
evacuation procedures have been activated.
480
00:36:41,111 --> 00:36:44,746
But, sir... no population
movement on this scale,
481
00:36:44,747 --> 00:36:47,708
in this time frame, has ever
been attempted.
482
00:36:48,113 --> 00:36:51,110
We're dealing with millions of people.
484
00:36:57,238 --> 00:37:00,817
Leave this area Please make
your way to higher ground..
485
00:37:00,904 --> 00:37:05,645
If you live anywhere around a river area
make your way to higher ground..
486
00:37:08,946 --> 00:37:10,901
Back!
488
00:37:17,530 --> 00:37:20,695
The space between the gate and
the cill has reduced to 75 millimetres.
489
00:37:20,696 --> 00:37:22,635
We're right on target.
490
00:37:23,863 --> 00:37:27,986
- I couldn't get through to Kate.
- I've spoken to her. It's all right.
491
00:37:28,071 --> 00:37:30,559
- Sam.
- Yeah?
492
00:37:30,654 --> 00:37:33,522
We have to get these people
out of here. Time's moving on.
493
00:37:33,613 --> 00:37:38,021
Frank and the boys are refusing to go.
I'm not gonna leave without them.
494
00:37:40,114 --> 00:37:43,609
Please make your way to the
nearest emergency exit..
495
00:37:48,697 --> 00:37:52,691
Please evacuate and make your way
to the nearest emergency exit...
496
00:37:56,905 --> 00:37:58,528
We should get out of here.
497
00:37:58,614 --> 00:38:03,317
Please evacuate and make your way
to the nearest emergency exit..
498
00:38:06,655 --> 00:38:09,025
Please do as the soldiers ask..
499
00:38:11,780 --> 00:38:13,901
Please do what the soldiers say..
500
00:38:15,489 --> 00:38:18,023
It's going to be at
least 45 minutes
501
00:38:18,024 --> 00:38:20,732
before all schools at risk in the
zone have been cleared.
502
00:38:20,822 --> 00:38:25,360
That means we may not get to the
Queen Elizabeth Hospital in time.
503
00:38:25,447 --> 00:38:28,813
The patient population there
approximately 2000.
504
00:38:30,656 --> 00:38:33,323
This came in a few
moments ago, ma'am.
505
00:38:40,114 --> 00:38:42,684
The Suffolk coast...
half an hour ago.
506
00:38:57,698 --> 00:38:59,984
Prioritise the schools.
507
00:39:06,281 --> 00:39:11,104
- Bloody hell! It's a mission getting down here.
- Yeah. Nearly there.
508
00:39:15,031 --> 00:39:17,152
All right.
509
00:39:17,240 --> 00:39:18,732
Up you go then.
510
00:39:18,823 --> 00:39:23,030
- Why I got to go up?
- I'm too fat.
511
00:39:23,115 --> 00:39:25,650
Sweet. Sweet, Bill.
512
00:39:25,740 --> 00:39:27,896
You do work here, don't ya?
513
00:39:30,156 --> 00:39:32,727
Oh! It's filthy up here, Bill.
514
00:39:32,823 --> 00:39:34,280
I know.
515
00:39:35,573 --> 00:39:38,441
Boss! You ought to look at
these tidal gauge figures.
516
00:39:38,531 --> 00:39:40,486
Excuse me.
517
00:39:44,073 --> 00:39:46,608
Put me through to
Commissioner Nash at Cobra.
518
00:39:47,656 --> 00:39:52,610
- Hello Sam.
- Ma'am. We've received some new information.
519
00:39:52,699 --> 00:39:55,877
The surge is growing in size
and is travelling up the Estuary
520
00:39:55,878 --> 00:39:58,066
at a height of four to six meters.
521
00:39:58,074 --> 00:40:02,695
- How long have we got? - It's a
matter of minutes before it hits us.
522
00:40:02,781 --> 00:40:07,983
Sam. Patch all video feeds from the
Barrier through to us immediately.
523
00:40:20,407 --> 00:40:22,279
Oh, my God!
524
00:40:27,491 --> 00:40:29,730
- God.
- Sir?
526
00:40:53,949 --> 00:40:56,105
- I need to check on my crew.
- I'll go.
527
00:40:56,199 --> 00:40:58,403
- I'll go with Frank.
- No.
528
00:40:58,491 --> 00:41:01,442
- No time to argue.
- Let's go.
529
00:41:01,532 --> 00:41:03,689
We need to relocate now.
530
00:41:06,992 --> 00:41:09,445
Sir?
531
00:41:21,283 --> 00:41:23,320
Please, God, they got out.
533
00:41:38,075 --> 00:41:39,781
What's that?
534
00:41:41,658 --> 00:41:44,194
Let's get out of here!
535
00:41:48,117 --> 00:41:50,191
Frank!
536
00:41:55,158 --> 00:41:57,149
Oh, God.
537
00:42:00,368 --> 00:42:02,571
Oh, my God.
539
00:42:09,242 --> 00:42:12,323
- We need to hurry up.
- What about the others? My crew?
540
00:42:12,408 --> 00:42:14,861
What about Leonard?
541
00:42:17,242 --> 00:42:19,363
- We have to go up now.
- No!
542
00:42:19,450 --> 00:42:21,571
Now! We have to go up now!
No!
544
00:42:49,075 --> 00:42:51,031
Yeah, we're at Cobra 2.
545
00:42:51,118 --> 00:42:55,194
- Anything on the girls?
- I've left messages on their phones.
546
00:42:55,284 --> 00:42:58,448
They'll be patched through
to you the moment they call.
547
00:42:58,534 --> 00:43:02,907
Get me an update on the hospital and
school situation as soon as you can.
548
00:43:07,076 --> 00:43:10,986
- Hey, did you hear that?
- No, I don't hear anything, mate.
549
00:43:11,076 --> 00:43:13,280
Exactly.
550
00:43:16,785 --> 00:43:19,025
Hello, Control?
551
00:43:19,119 --> 00:43:21,193
Come in, Control.
552
00:43:22,869 --> 00:43:25,652
We need to get to a phone.
553
00:43:25,743 --> 00:43:28,196
Find out what's going on.
554
00:43:28,284 --> 00:43:32,360
I need to see what's happening
out there! Come on!
555
00:43:32,451 --> 00:43:34,157
I need pictures!
556
00:43:36,368 --> 00:43:41,405
Come on! We've got to
get up to the bulkhead!
557
00:43:59,369 --> 00:44:00,778
Rob!
558
00:44:00,869 --> 00:44:03,155
Leonard!
559
00:44:03,244 --> 00:44:07,107
- Where's Frank?
- Dad!
560
00:44:07,202 --> 00:44:09,525
You all right, Dad?
561
00:44:10,952 --> 00:44:14,531
Look! If we stay here,
we're gonna die.
562
00:44:18,994 --> 00:44:22,490
- Come on, Dad.
- No! No, I can't! I'm sorry, I can't!
563
00:44:22,577 --> 00:44:24,651
Sam! It's breaking up.
We've got to jump.
564
00:44:27,410 --> 00:44:29,615
It's all right, come on.
565
00:44:30,827 --> 00:44:33,530
Trust me. We're gonna be all right.
566
00:44:34,078 --> 00:44:38,024
- One!
- Rob, this is madness.
567
00:44:38,120 --> 00:44:40,406
Two!
568
00:44:43,161 --> 00:44:45,400
Three!
569
00:44:55,910 --> 00:45:00,818
- This was supposed to be instant plug and play.
- We're almost there, ma'am.
570
00:45:00,911 --> 00:45:03,116
We've got it. Sir?
571
00:45:07,370 --> 00:45:08,910
Jesus.
572
00:45:14,953 --> 00:45:16,944
Can you get in any
closer than that?
573
00:45:22,411 --> 00:45:26,322
- My God! Who's that?
- Switch to night vision.
574
00:45:34,620 --> 00:45:39,491
- It's Professor Morrison. We need him here.
- Let's get him here.
575
00:45:39,578 --> 00:45:42,245
All military aircraft are
committed elsewhere.
576
00:45:42,328 --> 00:45:45,741
Well, then, requisition a
civilian one! Top priority!
577
00:45:45,828 --> 00:45:47,369
Yes, ma'am.
578
00:45:53,329 --> 00:45:56,529
No. Morrison. What's happening?
579
00:45:58,454 --> 00:46:02,697
I want that Barrier signal back up!
We need to see what's happening out there.
580
00:46:05,245 --> 00:46:07,484
Oh!
581
00:46:23,121 --> 00:46:24,946
Ah!
582
00:46:26,413 --> 00:46:28,450
Sam!
583
00:46:28,913 --> 00:46:30,453
Sam!
584
00:46:31,621 --> 00:46:33,410
- Sir, we've got it.
- Good.
585
00:46:33,496 --> 00:46:35,901
Ma'am? Ma'am?
586
00:46:35,996 --> 00:46:38,200
You need to see this.
588
00:46:54,454 --> 00:46:58,779
Cobra 2? Search and Rescue 4
I think we've found your stray.
589
00:47:02,829 --> 00:47:05,365
Steady! Here you go!
590
00:47:06,746 --> 00:47:09,496
Cobra 2? Search and Rescue 4.
We're on our way.
591
00:47:09,580 --> 00:47:13,704
Wait... wait! No, tell him to wait!
There are two more people down there!
592
00:47:13,789 --> 00:47:17,617
No. Please! My son's down there!
He jumped! You've got to find him!
593
00:47:17,705 --> 00:47:20,538
No one could have survived
that. I'm sorry.
595
00:47:40,580 --> 00:47:42,985
Sam!
596
00:47:43,080 --> 00:47:45,995
Sam! This way! This way!
597
00:47:46,080 --> 00:47:48,913
Over here! Over here!
599
00:47:53,914 --> 00:47:57,030
Do you think you can
make it to the Dome?
600
00:47:57,122 --> 00:47:59,528
I don't know!
601
00:47:59,623 --> 00:48:02,574
It's all right! The current
will take us!
602
00:48:04,123 --> 00:48:06,741
OK? I'll be right behind you.
603
00:48:06,830 --> 00:48:10,113
I'm gonna let you go. All right?
604
00:48:10,205 --> 00:48:11,864
Go on!
605
00:48:13,622 --> 00:48:17,153
- I need figures from Tilbury to London Bridge.
- Commissioner?
606
00:48:17,247 --> 00:48:19,818
Commissioner?
How do we stand at the moment?
607
00:48:19,914 --> 00:48:23,279
Sir, we're up against it.
The scale of this thing, it's...
608
00:48:23,372 --> 00:48:27,414
- Even New Orleans can't compare.
- Sir, we need to talk about this.
609
00:48:27,498 --> 00:48:30,282
- What?
- I'm concerned about the security situation.
610
00:48:30,373 --> 00:48:33,205
Signing this will give the
military certain powers.
611
00:48:33,290 --> 00:48:37,615
Limited powers, to overrule civil
authorities during this State of Emergency.
612
00:48:37,706 --> 00:48:39,531
What?
613
00:48:39,623 --> 00:48:42,194
I must retain the authority
to coordinate air rescue.
614
00:48:42,290 --> 00:48:45,310
I need to get thousands
of civilians to safety,
615
00:48:45,311 --> 00:48:47,394
and I can't do that without
military assistance.
616
00:48:47,497 --> 00:48:52,285
All transport, all vehicles, must
remain under Cobra's command.
617
00:48:52,373 --> 00:48:55,395
We will work with Cobra, but I
have to ensure the security
618
00:48:55,435 --> 00:49:00,292
of all rescue personnel, buildings..
- Of course. - With respect, everything,
619
00:49:00,293 --> 00:49:04,147
including security concerns, remains
under the control of Cobra.
620
00:49:04,165 --> 00:49:07,527
Commissioner Nash is to be given
full military cooperation
621
00:49:07,528 --> 00:49:10,861
in accordance with agreed protocol.
- I'm not trying to change procedure.
622
00:49:10,873 --> 00:49:14,452
But if civilian unrest gets out of hand,
I have to be able to react accordingly.
623
00:49:14,540 --> 00:49:18,120
Yes, but cooperation is what's
needed if we're to save lives.
624
00:49:18,207 --> 00:49:22,532
You'll work under Cobra in all areas of the
evacuation, reporting to Commissioner Nash.
625
00:49:22,624 --> 00:49:24,910
Is that agreed, Major General?
626
00:49:25,916 --> 00:49:27,324
Yes, sir.
627
00:49:27,415 --> 00:49:31,740
- Where's my liaison officer?
- Behind you, ma'am.
630
00:50:12,166 --> 00:50:14,736
Oh!
631
00:50:20,207 --> 00:50:22,032
Rob!
632
00:51:25,292 --> 00:51:27,995
This is the old transformer
for the Northern Line.
633
00:51:36,417 --> 00:51:38,703
Oh, that's not right.
634
00:51:42,125 --> 00:51:45,158
Climb to the top of here.
See if we can't get out that way.
635
00:51:45,250 --> 00:51:49,326
Oh, a ladder. There's a
pattern forming here, Bill.
636
00:51:51,000 --> 00:51:55,374
You know what? I think you might be
one of them workplace bullies.
637
00:51:55,459 --> 00:51:59,619
- Not now, mate.
- You might want to see someone about that.
638
00:51:59,709 --> 00:52:01,534
OK, come on.
639
00:52:01,626 --> 00:52:04,624
No, it's locked.
640
00:52:04,709 --> 00:52:07,743
I am having serious second
thoughts about all this.
641
00:52:07,834 --> 00:52:09,871
A young lad like me,
642
00:52:09,958 --> 00:52:12,032
stuck underground...
643
00:52:12,917 --> 00:52:14,540
with a bloke...
644
00:52:16,667 --> 00:52:19,701
like you.
645
00:52:23,001 --> 00:52:25,241
- Ma'am?
- What?
646
00:52:25,334 --> 00:52:29,707
It seems the girls left you a message
earlier. In the confusion we didn't get it.
647
00:52:29,793 --> 00:52:34,533
They're meeting friends
in town after the film.
648
00:52:35,876 --> 00:52:37,452
In town?
649
00:52:37,543 --> 00:52:39,996
But... they could be anywhere.
650
00:52:40,084 --> 00:52:43,201
I'll keep trying to get
through to them.
654
00:52:56,751 --> 00:53:01,492
Claire, it's me. This is officially
my hundredth message.
655
00:53:03,334 --> 00:53:06,285
Just give me a call, darling,
whenever you can.
657
00:53:20,002 --> 00:53:22,538
Get back! Get back!
659
00:53:31,376 --> 00:53:34,208
Come on! Come on!
660
00:53:36,044 --> 00:53:38,081
Lock your door! Shove off!
661
00:53:38,169 --> 00:53:41,202
- Open the door!
- Shove off!
663
00:53:57,752 --> 00:54:00,667
Hang on!
664
00:54:02,670 --> 00:54:06,533
Commissioner, we have to shut down
the gas and electricity mains
665
00:54:06,628 --> 00:54:09,958
in Deptford, Kennington,
Camberwell and Bermondsey.
666
00:54:10,045 --> 00:54:15,033
The hospitals can only run so long on backup
gennies. We haven't got them all evacuated.
667
00:54:15,127 --> 00:54:19,203
It's that, or we could have
another Fire of London on our hands.
669
00:54:53,420 --> 00:54:56,086
Whoa!
670
00:54:59,545 --> 00:55:02,080
I can't hold on!
671
00:55:03,545 --> 00:55:05,868
Aaah!
673
00:55:14,295 --> 00:55:17,707
- Latest evac figures.
- Status report on the Royal Family?
674
00:55:17,795 --> 00:55:20,996
They've been safely moved
to Balmoral, ma'am.
675
00:55:21,963 --> 00:55:24,368
All right. Bullet points, please.
676
00:55:24,463 --> 00:55:27,377
We need to look at the
time scale we're working to.
677
00:55:27,463 --> 00:55:30,444
Ma'am. There's no slowdown.
678
00:55:30,445 --> 00:55:33,152
The momentum of the surge is
enough to keep the water coming.
679
00:55:33,170 --> 00:55:36,452
But the wind and the rain's
adding to the problem.
680
00:55:36,545 --> 00:55:41,083
The Met storm forecast let us down
completely. Is this data reliable?
681
00:55:41,170 --> 00:55:46,705
An event on this scale is... is practically
unheard of. This is a thousand-year storm.
682
00:55:46,796 --> 00:55:48,751
This latest data feed is
as accurate as can be.
683
00:55:48,838 --> 00:55:52,748
But I need to know what further
collateral damage we can expect.
684
00:55:52,838 --> 00:55:57,542
If the surge maintains its current
momentum we have, I don't know... an hour?
685
00:55:57,629 --> 00:56:02,251
Before most of Central London
is underwater. Two at most.
686
00:56:02,338 --> 00:56:04,624
What can be achieved in two hours?
687
00:56:12,338 --> 00:56:17,042
No matter how fast we work,
we're not gonna get everyone out.
688
00:56:17,129 --> 00:56:22,580
So we should concentrate our efforts on
the key evacuation areas in the southwest.
689
00:56:22,671 --> 00:56:24,626
We should deploy the
bulk of our troops
690
00:56:24,713 --> 00:56:29,286
and any available emergency
service personnel here... agreed?
691
00:56:29,379 --> 00:56:33,607
But we'll be abandoning this
corridor of people in the southeast,
692
00:56:33,608 --> 00:56:39,789
Bermondsey, Lewisham. - Given the speed
this thing's moving, we have no choice.
693
00:56:39,964 --> 00:56:42,417
We have to prioritise.
694
00:56:43,922 --> 00:56:48,129
- Focus on the southwest, Mr Bullman.
- Right.
695
00:56:48,214 --> 00:56:50,204
Next schedule briefing, 15 minutes.
696
00:56:50,297 --> 00:56:54,076
- The next press conference is scheduled...
- Move it till later.
698
00:56:58,379 --> 00:57:01,247
Sounds like they got the
trains running again.
699
00:57:02,797 --> 00:57:04,704
Like no train I've ever heard.
701
00:57:18,255 --> 00:57:19,713
Shit.
702
00:57:20,422 --> 00:57:23,585
What is it?
Is that from the Thames?
703
00:57:24,839 --> 00:57:27,836
- What is it?
- I don't know. We got to go.
704
00:57:29,506 --> 00:57:32,291
- Go!
- What is it? You're freaking me out!
706
00:57:53,755 --> 00:57:57,584
- Come on, Bill, run!
- Christ! I'm running as fast as I can!
707
00:58:05,798 --> 00:58:08,547
Come on!
709
00:58:24,173 --> 00:58:25,998
Shit!
710
00:58:28,048 --> 00:58:30,536
Oh, my God!
711
00:58:36,673 --> 00:58:40,667
This is turning into one of the
worst natural disasters ever recorded.
712
00:58:40,756 --> 00:58:43,920
More than 200,000 people
are still unaccounted for...
713
00:58:44,006 --> 00:58:47,171
and emergency services
are stretched to breaking point.
714
00:58:47,257 --> 00:58:52,495
- The scale of the disaster
- Professor! Are you all right? Patricia Nash.
715
00:58:52,591 --> 00:58:55,292
- Why have you brought me here?
- We need your help, sir.
716
00:58:55,381 --> 00:58:57,668
My help? I need to find my son.
717
00:58:57,756 --> 00:59:00,205
There's not much you can
do for him out there.
718
00:59:00,206 --> 00:59:02,649
Your best chance to help
him is to help us.
719
00:59:03,215 --> 00:59:04,873
Hm.
720
00:59:04,965 --> 00:59:08,626
Your Barrier Breach model,
we need access to it,
721
00:59:08,715 --> 00:59:11,001
and your projections for collateral damage.
722
00:59:11,090 --> 00:59:14,089
- They may not be relevant any more.
- Of course they are.
723
00:59:14,174 --> 00:59:17,374
There are millions of lives still at risk.
724
00:59:17,466 --> 00:59:19,172
Oh...
725
00:59:19,257 --> 00:59:22,584
I need access to my database
on the university server.
726
00:59:22,585 --> 00:59:24,356
If it's still up and running.
727
00:59:24,382 --> 00:59:27,795
- Can we get you anything, Professor?
- I need to find my son Rob.
728
00:59:27,882 --> 00:59:30,073
He's the best marine engineer
in the country.
729
00:59:30,074 --> 00:59:32,574
His company's under contract
to the Barrier.
730
00:59:32,632 --> 00:59:36,411
- Samantha Morrison...
- Is in charge of Barrier operations.
731
00:59:36,506 --> 00:59:38,711
- He'd head for Defiant.
- Defiant?
732
00:59:38,799 --> 00:59:40,967
Defiant Engineering. Rob's company.
733
00:59:40,968 --> 00:59:43,364
It's not far from the Barrier
but it's on higher ground.
734
00:59:43,424 --> 00:59:47,797
- There's just a chance they might...
- If there's a chance, we'll find them.
735
00:59:47,882 --> 00:59:50,122
Commissioner?
736
00:59:50,216 --> 00:59:52,123
This may all be too late.
737
00:59:52,216 --> 00:59:55,000
But we have to try.
738
00:59:57,632 --> 00:59:59,540
Rob!
739
01:00:00,132 --> 01:00:01,708
Rob!
740
01:00:01,799 --> 01:00:03,838
Help us!
Help!
741
01:00:03,925 --> 01:00:05,122
Sam!
742
01:00:07,592 --> 01:00:10,163
Help!
Over here!
743
01:00:10,258 --> 01:00:12,545
- Help!
- Sam!
744
01:00:12,633 --> 01:00:15,630
Over here. Help.
745
01:00:21,507 --> 01:00:24,174
You can't stay here!
746
01:00:24,257 --> 01:00:26,248
The only way out is up that way!
747
01:00:26,341 --> 01:00:28,829
I think we should stay here!
748
01:00:31,258 --> 01:00:35,667
If you don't move you're gonna die!
Quickly! Come this way, quickly!
749
01:00:41,217 --> 01:00:42,496
Oh!
750
01:00:51,425 --> 01:00:53,380
Go, go!
751
01:00:53,467 --> 01:00:55,836
Keep going! Keep going!
752
01:00:55,925 --> 01:00:57,963
The water's rising!
753
01:01:00,967 --> 01:01:04,000
- How long do you reckon?
- About 20 seconds.
754
01:01:08,592 --> 01:01:10,796
Make that ten.
755
01:01:11,717 --> 01:01:14,122
Hurry it up!
757
01:01:31,509 --> 01:01:34,709
Open the door. Open the door!
758
01:01:37,633 --> 01:01:39,209
Come on, come on.
759
01:01:39,300 --> 01:01:41,670
- Put in the key!
- OK! OK!
760
01:01:43,967 --> 01:01:46,420
Aaahh!
761
01:01:49,718 --> 01:01:52,206
- Bill!
- Zak!
762
01:01:52,676 --> 01:01:54,750
- Zak!
- Bill!
763
01:01:59,218 --> 01:02:01,504
This way.
764
01:02:03,051 --> 01:02:04,757
Easy. Careful, careful.
765
01:02:04,843 --> 01:02:06,217
That way.
767
01:02:16,843 --> 01:02:20,339
- You all right?
- You OK?
768
01:02:22,593 --> 01:02:24,998
- Where did you lot come from?
- It's a long story.
769
01:02:25,093 --> 01:02:28,541
- It was like a tidal wave!
- A tunnel's collapsed!
770
01:02:28,634 --> 01:02:31,088
I'm afraid it's a lot
worse than that.
771
01:02:31,843 --> 01:02:34,627
- Come on, we have to go! Run!
- Let's go.
772
01:02:34,718 --> 01:02:37,467
Let's go! Let's go!
773
01:02:37,551 --> 01:02:40,005
Run if you can. Come on!
774
01:02:41,677 --> 01:02:43,715
Quickly!
775
01:02:51,844 --> 01:02:56,548
- You OK?
- Hey. Somebody's coming.
776
01:02:57,718 --> 01:02:59,922
Mind yourself there.
777
01:03:00,009 --> 01:03:02,676
- They work here.
- Maybe they'll help us.
778
01:03:04,218 --> 01:03:07,833
- You OK?
- Yeah. That's blocked.
779
01:03:07,927 --> 01:03:10,629
- I don't know. I'll go and have a look.
- I tried it.
780
01:03:10,719 --> 01:03:12,875
OK. I'm having a look up there.
781
01:03:16,802 --> 01:03:20,333
Sam. Sam, wait up, wait up.
782
01:03:23,677 --> 01:03:28,381
There's water coming in everywhere.
We only just got away with our lives.
783
01:03:48,135 --> 01:03:52,295
The fire service guys have scoffed all the
biscuits as usual, so I bought you these.
784
01:03:52,385 --> 01:03:54,874
Tea. Coffee.
785
01:03:58,095 --> 01:04:01,176
They're damn smart girls, ma'am.
786
01:04:07,011 --> 01:04:09,630
One variable can throw
off an entire forecast.
787
01:04:09,720 --> 01:04:13,963
- Keith...
- The worst storm in history and I got it wrong.
788
01:04:14,053 --> 01:04:17,004
Keith, don't torture yourself.
We all got it wrong.
789
01:04:17,927 --> 01:04:23,130
People make mistakes everyday
but... mine's gonna cost lives.
790
01:04:24,303 --> 01:04:27,882
- Maybe thousands of them.
- You mustn't do this to yourself.
791
01:04:27,970 --> 01:04:30,636
No one could've predicted this, nobody.
792
01:04:30,720 --> 01:04:34,168
We've got to keep it together.
We've got to do what we can now.
793
01:04:38,261 --> 01:04:40,750
All right. Look.
794
01:04:40,845 --> 01:04:43,084
I think I've got a bit of a plan.
795
01:04:43,845 --> 01:04:47,238
If memory serves me, about
150 metres down there,
796
01:04:47,239 --> 01:04:49,607
on the other side, there's
an air shaft.
797
01:04:49,679 --> 01:04:54,303
If it's not flooded we could perhaps
get to ground level that way.
798
01:04:54,388 --> 01:04:55,660
During the Blitz,
799
01:04:55,661 --> 01:04:59,536
hundreds of people would come down
here and use these as shelters, yeah?
800
01:04:59,886 --> 01:05:04,046
Government put up these massive
steel blast doors, closed them in.
801
01:05:04,136 --> 01:05:06,459
Sealed them in from the explosives.
802
01:05:06,553 --> 01:05:08,676
There's got to be one
for this station.
803
01:05:08,677 --> 01:05:11,179
They're under something
official, like a Tube map.
804
01:05:11,216 --> 01:05:13,333
If we can find it, get it closed,
805
01:05:13,428 --> 01:05:16,593
it could buy us enough time to get in
that air shaft and get out, yeah?
806
01:05:16,679 --> 01:05:19,961
- Yeah.
- All right.
808
01:05:31,346 --> 01:05:33,751
Run! Run!
809
01:05:50,054 --> 01:05:53,301
This way, come on! Come on!
810
01:05:54,596 --> 01:05:57,464
Run! Keep going! Keep going!
811
01:05:59,179 --> 01:06:03,090
We've got to find a latch
or a handle or something!
812
01:06:04,971 --> 01:06:07,295
That's it!
813
01:06:10,930 --> 01:06:13,051
Give me a hand!
814
01:06:13,972 --> 01:06:16,804
Give me a hand! Come on!
That's it!
815
01:06:17,847 --> 01:06:20,169
Go on, mate!
816
01:06:23,471 --> 01:06:26,504
- Get it closed!
- Push it, Bill!
817
01:06:27,929 --> 01:06:29,920
It's coming again!
818
01:06:30,013 --> 01:06:32,502
- That's it!
- Put your weight into it!
819
01:06:32,597 --> 01:06:34,422
Bill!
821
01:06:36,680 --> 01:06:40,010
- Don't let go of me!
- Zak!
822
01:06:48,347 --> 01:06:50,918
- Hold it open!
- I can't!
823
01:06:51,014 --> 01:06:53,004
Don't let go!
824
01:07:00,555 --> 01:07:03,091
Now hold on!
825
01:07:04,889 --> 01:07:06,465
Bill!
829
01:08:31,931 --> 01:08:34,846
- Hey, you all right?
- Yeah.
830
01:08:34,931 --> 01:08:37,598
- I think I found a way out.
- OK.
831
01:08:46,891 --> 01:08:50,173
So this must be what
Bill's talking about.
832
01:08:52,891 --> 01:08:55,095
Where is Bill?
833
01:09:08,766 --> 01:09:12,349
Commissioner Nash. The latest indications
are that the storm has turned.
834
01:09:12,350 --> 01:09:13,970
It's heading south.
835
01:09:14,006 --> 01:09:18,927
That's not the point. The crucial issue
is when will the surge lose momentum.
836
01:09:19,016 --> 01:09:21,385
That's what I'm saying.
No storm, no surge.
837
01:09:21,474 --> 01:09:25,254
A surge this powerful will maintain
its own momentum, and for a long time.
838
01:09:25,349 --> 01:09:29,888
- What do you mean?
- It could take out the rest of the city.
839
01:09:29,974 --> 01:09:31,881
We haven't seen the worst of it?
840
01:09:31,974 --> 01:09:35,668
All of those people at the safety
points, including your rescue teams,
841
01:09:35,669 --> 01:09:38,483
are at high risk.
842
01:09:47,057 --> 01:09:49,095
Do you see that, Mr Hopkins?
843
01:09:50,682 --> 01:09:53,218
That's just two people.
844
01:09:53,307 --> 01:09:56,961
There are countless others
depending for their next breath
845
01:09:56,963 --> 01:10:01,443
on the accuracy of your
forecast, as are we.
846
01:10:08,892 --> 01:10:11,297
Keith.
847
01:10:15,850 --> 01:10:19,714
- You all right?
- It's too high!
848
01:10:19,808 --> 01:10:24,466
- You'll have to climb. You're not safe here.
- I really don't think I can do this.
849
01:10:24,558 --> 01:10:27,758
- You can do this.
- Yeah, you're gonna be fine.
850
01:10:27,850 --> 01:10:32,258
- You will follow me and you're gonna be fine.
- All right?
851
01:10:32,350 --> 01:10:34,921
All right.
852
01:10:35,600 --> 01:10:38,515
This is crazy. If one of us slips...
853
01:10:45,308 --> 01:10:49,847
By my calculations, the water will be
six to eight feet deep here, here,
854
01:10:49,933 --> 01:10:53,217
but only one or two feet
deep here, here, here.
855
01:10:53,309 --> 01:10:56,841
So these are the roads
your people should be using
856
01:10:56,934 --> 01:11:00,880
to get survivors to Greenwich Park
and other safety points.
857
01:11:00,976 --> 01:11:03,677
So these are our key
evacuation corridors.
858
01:11:03,767 --> 01:11:05,971
But if these are our only
access routes,
859
01:11:06,058 --> 01:11:10,632
land-based search and rescue in these other
areas is gonna be well nigh impossible.
860
01:11:10,725 --> 01:11:13,130
I need more air support.
861
01:11:13,225 --> 01:11:17,682
All our air support is already deployed.
Our pilots are massively overstretched.
862
01:11:17,768 --> 01:11:20,682
They're already flying
longer than is safe or legal.
863
01:11:20,768 --> 01:11:22,805
My guys aren't overstretched.
864
01:11:22,893 --> 01:11:27,680
You can't expect miracles from us
if this is all we've got to work with!
865
01:11:32,601 --> 01:11:35,220
Would you excuse me a moment?
866
01:11:36,309 --> 01:11:38,466
Johnson, take over.
867
01:12:02,143 --> 01:12:04,050
Hey!
868
01:12:04,143 --> 01:12:06,299
Keep your eyes on me.
869
01:12:21,310 --> 01:12:24,509
You're doing great.
870
01:12:24,601 --> 01:12:26,675
Look at me.
871
01:12:30,559 --> 01:12:33,475
We're doing well.
872
01:12:33,560 --> 01:12:35,930
I can see the end.
873
01:12:40,727 --> 01:12:42,184
What's going on?
874
01:12:43,644 --> 01:12:45,967
Zak! Zak!
875
01:12:46,060 --> 01:12:47,553
Zak!
876
01:12:47,644 --> 01:12:49,469
Give me your hand.
877
01:12:49,560 --> 01:12:50,934
Aagh!
878
01:12:52,394 --> 01:12:55,226
Take my hand.
879
01:12:55,310 --> 01:12:57,431
Grab it.
881
01:13:37,728 --> 01:13:39,635
Can you see anything there?
882
01:13:45,560 --> 01:13:49,424
- Phone.
- I tried, the phone lines are down.
883
01:13:52,728 --> 01:13:56,307
Got a line.
884
01:13:57,645 --> 01:14:01,888
Oh, shit!
885
01:14:35,270 --> 01:14:37,723
Hello? Hello?
886
01:14:37,811 --> 01:14:40,596
Can you put me through
to Cobra? Yeah.
887
01:14:41,770 --> 01:14:44,261
Can you repeat that?
Yes, that's right.
888
01:14:44,263 --> 01:14:47,075
Put them straight through.
We want to talk to them.
889
01:14:47,104 --> 01:14:49,675
Ma'am. I think you'll want
to take this call.
890
01:14:50,813 --> 01:14:54,972
- Is it Claire and Emma?
- Claire?
891
01:14:56,271 --> 01:14:58,178
I'm sorry?
892
01:14:58,854 --> 01:15:01,888
Yes, um... that's fantastic news.
893
01:15:02,604 --> 01:15:05,868
Hang on one second. There's
someone here you should be talking to.
894
01:15:05,869 --> 01:15:10,557
I'll pass you over. It's for you.
- Morrison here.
895
01:15:10,563 --> 01:15:13,265
Dad, it's you!
896
01:15:13,354 --> 01:15:16,056
Rob.
897
01:15:16,146 --> 01:15:18,930
Oh, thank God. Rob.
898
01:15:19,021 --> 01:15:21,509
Dad! I thought you were...
899
01:15:21,604 --> 01:15:26,226
I'm still here. I just can't believe
it's you. Where... where are you?
900
01:15:26,313 --> 01:15:29,346
We're in central London,
or what's left of it.
901
01:15:29,438 --> 01:15:32,684
- We? Is Sam with you?
- Yeah, yeah. Yeah, she's here.
902
01:15:32,771 --> 01:15:37,808
Rob, I may need your help. Stay where
you are. They'll be able to trace this call.
903
01:15:37,897 --> 01:15:41,075
I'll make sure you're both
picked up as soon as possible.
904
01:15:41,076 --> 01:15:43,159
I can't tell you
how relieved I am.
905
01:15:43,189 --> 01:15:44,681
Me too.
906
01:15:44,772 --> 01:15:47,852
I need to speak to Sam.
Can you put her on?
907
01:15:47,938 --> 01:15:50,260
Yeah. Sam.
908
01:15:50,354 --> 01:15:53,969
Leonard! Oh, God, it's so
good to hear your voice!
909
01:15:54,063 --> 01:15:56,468
- Sam about the Barrier...
- What?
910
01:15:56,563 --> 01:16:00,058
- Do you think it's still operational?
- Uh...
911
01:16:00,146 --> 01:16:04,223
Oh God, well, I can't imagine
the Barrier is in very good shape.
912
01:16:04,314 --> 01:16:07,477
Is there any way we could
open the gates manually?
913
01:16:07,564 --> 01:16:10,818
Well, yeah. No, no, you could
override the auto setup.
914
01:16:10,819 --> 01:16:13,006
But I think access
would be an issue.
915
01:16:13,022 --> 01:16:16,020
Sam. I think the Barrier
is our answer.
916
01:16:16,105 --> 01:16:17,764
What's the problem?
917
01:16:17,855 --> 01:16:20,474
But we need to rendezvous
at Defiant first
918
01:16:20,564 --> 01:16:22,305
OK.
919
01:16:23,439 --> 01:16:26,188
Although the surge is still
ploughing its way upriver,
920
01:16:26,272 --> 01:16:28,677
if we lower the Barrier,
921
01:16:28,678 --> 01:16:32,949
the water upriver can
drain into the Estuary.
922
01:16:32,980 --> 01:16:38,977
What we then need is a force which in effect
increases the rate at which the tide ebbs.
923
01:16:40,022 --> 01:16:43,518
- Is that something we can create?
- There may be a way.
924
01:16:44,522 --> 01:16:48,432
To stop the surge, I think we
should open these sluice gates.
925
01:16:48,522 --> 01:16:51,639
Let the whole lot flush downstream.
926
01:16:51,730 --> 01:16:54,516
We'll need exact timings
from the Met Office,
927
01:16:54,606 --> 01:16:58,434
so that the whole operation
coincides with the ebbing of the tide.
928
01:16:59,606 --> 01:17:01,948
But if we open the sluice gates,
929
01:17:01,984 --> 01:17:05,773
wouldn't we be releasing even
more water into the flood plain?
930
01:17:05,815 --> 01:17:08,930
Of course, but if you get the
timing right, with the Barrier open,
931
01:17:09,022 --> 01:17:13,265
we'll have the water from the sluice
gates counteracting the surge,
932
01:17:13,355 --> 01:17:17,680
and the outgoing tide pulling
it back down the Estuary.
933
01:17:19,565 --> 01:17:21,354
Hopkins?
934
01:17:21,856 --> 01:17:24,641
Where the hell's Hopkins?
I need him here.
935
01:17:29,398 --> 01:17:33,392
Get me the Waterways Manager.
It's Commissioner Nash.
937
01:17:48,231 --> 01:17:51,763
- Zak.
- Yeah.
938
01:17:51,856 --> 01:17:54,143
We're gonna go now.
939
01:17:54,231 --> 01:17:57,265
I want you to stay and
look after the others.
940
01:17:58,398 --> 01:17:59,891
OK?
941
01:17:59,981 --> 01:18:01,771
You'll be safe here.
942
01:18:01,856 --> 01:18:03,930
Someone will come soon.
943
01:18:05,398 --> 01:18:07,684
All right?
944
01:18:07,773 --> 01:18:09,930
Yeah.
945
01:18:11,024 --> 01:18:15,065
- Thank you.
- No.
946
01:18:15,149 --> 01:18:17,435
Thank you.
947
01:18:24,024 --> 01:18:25,849
Sam.
948
01:18:38,066 --> 01:18:43,730
Sir. Safety points are filling up. We're
running out of fresh drinking water.
949
01:18:43,816 --> 01:18:46,849
We'll need to requisition more
transport within the next 30 minutes.
950
01:18:46,941 --> 01:18:49,500
Right, but make sure you
coordinate with Ashcroft.
951
01:18:49,501 --> 01:18:51,897
Oh, I'm due to speak to
the PM shortly.
952
01:18:51,941 --> 01:18:54,808
Do we know yet how many
people didn't get out?
953
01:18:54,899 --> 01:18:58,430
The latest estimate is,
um... 200,000, sir.
955
01:19:21,816 --> 01:19:24,304
It's Hopkins.
956
01:19:24,399 --> 01:19:28,476
- What about him?
- His... body's just been found.
957
01:19:28,567 --> 01:19:31,565
What? How could...
958
01:19:33,983 --> 01:19:37,598
- I should have seen this coming.
- Oh, no.
959
01:19:37,692 --> 01:19:39,647
I'm sorry.
960
01:19:41,108 --> 01:19:43,313
Oh...
961
01:20:36,733 --> 01:20:39,304
So we ask for your prayers...
962
01:20:39,400 --> 01:20:44,436
for those who are braving terrible
conditions in a bid to save lives.
963
01:20:48,859 --> 01:20:52,935
This is just the start of a terrible
day of reckoning for London.
964
01:20:53,026 --> 01:20:55,894
Rescue services are
highly stretched
965
01:20:57,193 --> 01:21:00,641
and we have to face
the consequences
966
01:21:00,734 --> 01:21:03,021
They're preparing us for the worst.
967
01:21:03,109 --> 01:21:08,644
Loss of life on this scale is something
we've never experienced before in this city.
968
01:21:08,734 --> 01:21:13,724
I believe London will survive,
and we will recover.
969
01:21:13,818 --> 01:21:15,310
Thank you.
970
01:21:15,401 --> 01:21:18,269
Jesus, they don't think
anyone made it.
971
01:21:20,026 --> 01:21:23,143
It's not as if they're gonna
be out looking for us.
972
01:21:48,360 --> 01:21:50,813
May I join you?
973
01:21:53,984 --> 01:21:57,148
Our only reason for being
here is to save lives.
974
01:21:58,443 --> 01:22:01,227
God knows how many
we've lost out there.
975
01:22:03,485 --> 01:22:07,065
we've failed... or I did.
976
01:22:07,152 --> 01:22:09,984
You've done everything
humanly possible.
977
01:22:10,069 --> 01:22:13,517
Countless people owe their
lives to you,
978
01:22:13,610 --> 01:22:15,767
including me.
979
01:22:18,444 --> 01:22:23,018
You've seen the pictures.
Who could survive that?
980
01:22:23,110 --> 01:22:25,148
My girls are out there.
981
01:22:25,235 --> 01:22:28,270
I don't even know
where they are.
982
01:22:38,152 --> 01:22:39,525
This all look s great, but in
983
01:22:39,526 --> 01:22:42,651
real life we're dealing with
massive unpredictable forces.
984
01:22:42,694 --> 01:22:47,351
I don't care what your model says. There's
no way we can predict what's gonna happen
985
01:22:47,444 --> 01:22:50,110
when these two bodies of
water come together.
986
01:22:50,194 --> 01:22:52,433
It's a hell of a risk, ma'am.
987
01:22:52,527 --> 01:22:55,596
And the chances of it working out
the way the professor think s it will,
988
01:22:55,597 --> 01:22:59,555
must be a million to one.
- Leonard?
989
01:22:59,611 --> 01:23:04,434
I've taken all known variables into
consideration including the issue of timing.
990
01:23:04,528 --> 01:23:07,064
I think my plan will work.
991
01:23:07,153 --> 01:23:10,234
Blind faith in computer models
is what got us into this mess.
992
01:23:10,320 --> 01:23:14,313
- Ignoring computer models...
- Please. What are the timing issues?
993
01:23:14,402 --> 01:23:18,147
Low tide at the barrier is 10.45 am.
994
01:23:21,945 --> 01:23:27,775
For this to work we have to open
the sluice gates at precisely 9.15.
995
01:23:28,736 --> 01:23:32,813
The Barrier gates will have to be lowered
before the sluice gate waters reach them.
996
01:23:32,903 --> 01:23:35,143
The Barrier is not
currently operational.
997
01:23:35,236 --> 01:23:37,772
Yeah, but I've spoken with
Samantha Morrison.
998
01:23:37,861 --> 01:23:41,227
There is a way of lowering the Barrier
but we don't have much time.
999
01:23:41,320 --> 01:23:45,777
If the Barrier gates can't be lowered then
the plan with the sluice gates won't work.
1000
01:23:52,695 --> 01:23:55,148
We'd be gambling with
millions of lives.
1001
01:24:00,986 --> 01:24:03,972
So you're asking me to
open the sluice gates,
1002
01:24:03,973 --> 01:24:05,952
unleashing millions of
gallons of water,
1003
01:24:06,028 --> 01:24:10,401
before we know for sure
whether we can lower the Barrier.
1004
01:24:10,486 --> 01:24:12,692
How sure are you?
1005
01:24:14,113 --> 01:24:18,023
I'm sending my son and
daughter-in-law to the Barrier.
1006
01:24:18,113 --> 01:24:20,945
Does that answer your question?
1007
01:24:24,196 --> 01:24:27,857
I need to brief the DPM before
we do this. Richardson?
1008
01:24:27,946 --> 01:24:30,150
Ma'am.
1009
01:24:48,779 --> 01:24:51,149
- How's it going?
- All set.
1010
01:24:53,029 --> 01:24:56,774
Anyway, I kind of, um...
1011
01:24:56,863 --> 01:24:59,102
don't want us to be
apart any more.
1012
01:25:09,947 --> 01:25:12,351
Let's go.
1013
01:25:27,904 --> 01:25:31,152
Dad! They found us!
1014
01:25:31,239 --> 01:25:33,064
Help!
1015
01:25:33,155 --> 01:25:37,363
Help us! Help! Help!
1016
01:25:39,780 --> 01:25:41,570
Help us!
1017
01:25:44,614 --> 01:25:48,939
Makeshift messages on rooftops
like this one here at Canary Wharf
1018
01:25:49,030 --> 01:25:51,353
- are starting to appear all over London
- Ma'am?
1019
01:25:51,447 --> 01:25:56,436
This outlines manpower on the sluice gates.
- 200,000 people were still in the flood zone
1020
01:25:56,530 --> 01:25:59,066
when the Thames reached its banks.
1021
01:25:59,155 --> 01:26:02,521
Just when we thought that
no one could have survived.
1022
01:26:02,614 --> 01:26:07,650
thousands of people are holding
up signs telling us they're alive.
1023
01:26:08,530 --> 01:26:13,152
Tens of thousands of people still don't
know where they'll be sleeping tonight
1024
01:26:13,239 --> 01:26:16,983
But at least for now London
can breathe a sigh of relief,
1025
01:26:17,072 --> 01:26:23,070
as the monster surge that overwhelmed
the city literally begins to drain away
1026
01:26:24,740 --> 01:26:27,856
Help! Help!
1027
01:26:27,948 --> 01:26:32,155
Sir? I need the go-ahead.
We're running out of time.
1028
01:26:32,240 --> 01:26:35,010
I've already spoken to
the Prime Minister about it.
1029
01:26:35,011 --> 01:26:38,136
But I need to know, is
this our only option?
1030
01:26:38,239 --> 01:26:42,564
I'm afraid so, or we do nothing. I'm
sure you'll agree that is not an option.
1031
01:26:42,655 --> 01:26:46,435
There's no guarantees that this
will work but this is our only hope.
1032
01:26:46,530 --> 01:26:49,446
- But the key thing is we...
- Sir, we need a decision.
1033
01:26:49,531 --> 01:26:53,110
With the high risk of failure, sir,
we cannot take this action.
1034
01:26:53,198 --> 01:26:55,900
Sir?
1035
01:26:55,990 --> 01:26:58,904
We're out of options.
We need to do this.
1036
01:27:01,781 --> 01:27:04,566
Minister, I'll go
to the barrier myself.
1037
01:27:17,573 --> 01:27:18,982
Go ahead.
1038
01:27:30,615 --> 01:27:32,652
Wait your turn.
1039
01:27:36,865 --> 01:27:38,856
Please.
1040
01:27:47,741 --> 01:27:50,525
Come on! Come on!
1041
01:27:50,616 --> 01:27:53,400
All right! Keep moving!
1042
01:27:56,406 --> 01:27:59,239
Move it. Move it.
1043
01:27:59,323 --> 01:28:00,864
Move that way!
1044
01:28:03,115 --> 01:28:06,481
- Ma'am!
- What's the matter?
1045
01:28:06,574 --> 01:28:11,943
The girls have been picked up by a mobile
search and rescue unit. They're safe.
1046
01:28:12,032 --> 01:28:13,573
Oh...
1047
01:28:15,907 --> 01:28:17,779
Thank you.
1048
01:28:19,949 --> 01:28:23,694
- I haven't lost my kids.
- They're all that matter.
1049
01:29:15,657 --> 01:29:18,063
It's good to see you, Dad.
1050
01:29:25,408 --> 01:29:28,442
Let's go, let's go!
1051
01:29:31,492 --> 01:29:34,652
Come on, get some effort in
there. Put your back into it!
1052
01:29:34,653 --> 01:29:38,403
Give him a hand on there, come on.
- Commander Bryant,
1053
01:29:38,492 --> 01:29:40,213
if we don't open
the Barrier in time,
1054
01:29:40,214 --> 01:29:43,859
our ability to manage this
disaster will be nonexistent.
1055
01:29:43,867 --> 01:29:48,276
- In 2 hours this control centre will be taken out.
- I understand, ma'am.
1056
01:29:48,368 --> 01:29:51,034
- Give me Professor Morrison.
- Certainly, ma'am. Professor?
1057
01:29:53,201 --> 01:29:57,028
- Commissioner?
- Professor, the surge is moving further inland.
1058
01:29:57,117 --> 01:29:59,688
- Are you sure?
- It shows no sign of stopping
1059
01:29:59,783 --> 01:30:04,192
- Has Fuller downloaded the latest projections?
- Yes.
1060
01:30:05,575 --> 01:30:09,023
- We're counting on you, Leonard.
- Understood.
1061
01:30:12,617 --> 01:30:15,569
What we're trying to do
is very dangerous.
1062
01:30:15,659 --> 01:30:17,864
I'll take the risk, Dad.
1063
01:30:17,951 --> 01:30:21,897
No one knows the Barrier
like me. It's my job.
1064
01:30:21,993 --> 01:30:24,777
I won't let anyone else
take my place.
1065
01:30:26,034 --> 01:30:28,072
Rob.
1066
01:30:28,159 --> 01:30:31,241
- I know I haven't been much of a father.
- Dad, don't.
1067
01:30:31,743 --> 01:30:35,322
- I wasn't much of a husband either.
- Dad, don't.
1068
01:30:35,409 --> 01:30:39,023
It's obvious now why the
work meant so much.
1069
01:30:40,243 --> 01:30:42,364
I'm sorry I doubted you.
1070
01:31:57,327 --> 01:32:01,486
This is where we are in the
back-up control room.
1071
01:32:01,577 --> 01:32:03,698
This is the room we need to get to.
1072
01:32:03,785 --> 01:32:07,614
It houses the manual override which
will allow us to drain the latch room.
1073
01:32:07,702 --> 01:32:10,238
The problem is that this
room will be flooded
1074
01:32:10,327 --> 01:32:14,051
and there's a good chance that all
these access routes are under water.
1075
01:32:14,140 --> 01:32:15,854
What do you suggest?
1076
01:32:15,855 --> 01:32:19,881
The sluice gates upriver have
been opened. We're on a clock here.
1077
01:32:19,918 --> 01:32:23,869
We need to drain the latch room to operate
the hydraulics that will open the Barrier.
1078
01:32:23,953 --> 01:32:28,990
Now, even if we do make it
as far as the override room,
1079
01:32:29,078 --> 01:32:33,321
the Barrier's anti-terrorist motors will
activate and there will be no way back out.
1080
01:32:34,411 --> 01:32:38,783
The drainage system is only operable
when the room is sealed from the inside.
1081
01:32:42,160 --> 01:32:45,407
Whoever goes into this room
is gonna run out of air
1082
01:32:45,494 --> 01:32:49,405
before the door can be
re-opened from the other side.
1083
01:32:51,661 --> 01:32:53,818
This is a death sentence.
1084
01:32:56,120 --> 01:33:01,240
This is madness. We need a
contingency if they don't succeed.
1085
01:33:01,328 --> 01:33:03,235
What do you suggest?
1086
01:33:03,328 --> 01:33:07,488
There is only one option, ma'am.
The Barrier gates must be destroyed.
1087
01:33:07,578 --> 01:33:10,742
- We don't have the authority.
- I'll get it.
1088
01:33:24,870 --> 01:33:28,946
Sam. I can't let you do this.
1089
01:33:29,036 --> 01:33:33,196
Whatever happens on this Barrier
is my responsibility.
1090
01:33:33,286 --> 01:33:36,320
- I have to.
- Sam, listen...
1091
01:33:36,411 --> 01:33:42,160
This is no longer a civilian responsibility.
As senior officer here it's my duty.
1092
01:33:42,246 --> 01:33:47,069
I need you both here
to operate the latch release.
1093
01:33:47,163 --> 01:33:49,236
I've made my decision.
1094
01:34:04,078 --> 01:34:06,116
Commander.
1095
01:34:07,204 --> 01:34:10,866
You're a brave man but we
both know it can't be you.
1096
01:34:12,204 --> 01:34:15,949
You don't know this Barrier
well enough.
1097
01:34:16,038 --> 01:34:18,704
It makes sense.
1098
01:34:31,954 --> 01:34:33,365
- Sam.
- No.
1099
01:34:33,455 --> 01:34:35,695
- Listen.
- No, I won't. Why?
1100
01:34:35,789 --> 01:34:39,484
You know why. He doesn't know
enough to go down there.
1101
01:34:42,496 --> 01:34:45,410
Rob, I'm asking you...
1102
01:34:51,371 --> 01:34:53,492
It's our only choice.
1103
01:35:02,414 --> 01:35:05,577
That means you
maintain your formation...
1104
01:35:05,664 --> 01:35:09,527
Prime Minister, all our aircraft
are fully armed and fuelled.
1105
01:35:09,622 --> 01:35:12,869
I must reiterate,
time is of the essence.
1106
01:35:12,955 --> 01:35:15,235
I don't need to be
reminded of that.
1107
01:35:15,236 --> 01:35:18,153
What is the status of the
rescue operation at the Barrier?
1108
01:35:18,164 --> 01:35:21,870
It's difficult to tell. We're
having communication problems
1109
01:35:21,871 --> 01:35:24,629
with the team on the ground.
- That's all we need.
1110
01:35:24,666 --> 01:35:28,574
I don't want our handling of this
crisis to come under any more question.
1111
01:35:28,664 --> 01:35:31,069
We are monitoring it minute by minute.
1112
01:35:31,164 --> 01:35:36,070
Major General, your aircraft are to
remain on the ground at the present time.
1113
01:35:36,164 --> 01:35:39,494
Deputy Prime Minister,
get me a reason to delay this.
1114
01:36:05,539 --> 01:36:07,778
No, don't.
1116
01:36:15,539 --> 01:36:17,909
Dad!
1118
01:36:21,748 --> 01:36:22,992
Dad!
1119
01:36:23,956 --> 01:36:27,369
Open the door! Open the door!
1120
01:36:33,665 --> 01:36:35,904
Dad!
1121
01:37:11,207 --> 01:37:13,826
Commissioner, the Prime Minister for you.
1122
01:37:15,832 --> 01:37:18,914
- Prime Minister.
- Commissioner, I need an update.
1123
01:37:18,999 --> 01:37:22,280
Surge waters are continuing
to work their way up stream.
1124
01:37:22,373 --> 01:37:25,454
Their momentum has slowed
but we have major damage
1125
01:37:25,540 --> 01:37:28,174
and further potential loss of life...
1126
01:37:28,175 --> 01:37:31,613
at Chelsea, Clapham,
Hammersmith and Putney.
1127
01:37:31,706 --> 01:37:34,540
And the sluice gate waters
to combat this surge?
1128
01:37:34,624 --> 01:37:36,247
Current estimates suggest
1129
01:37:36,332 --> 01:37:38,821
the confluence between
the sluice gate waters
1130
01:37:38,822 --> 01:37:40,905
and the surge in less
than 30 minutes.
1131
01:37:40,957 --> 01:37:45,282
It's not enough Commissioner
You're giving me very few options.
1132
01:38:01,457 --> 01:38:04,657
Ma'am. Commander Bryant's
on the line from the Barrier.
1133
01:38:04,749 --> 01:38:07,830
- Good.
- Signal's been patched here.
1134
01:38:07,916 --> 01:38:11,328
- Commissioner Nash, are you receiving me?
- Yes. Yes.
1135
01:38:11,416 --> 01:38:15,326
We're under pressure from
the Prime Minister and the military.
1136
01:38:15,416 --> 01:38:17,785
Unless you can give me
something concrete,
1137
01:38:17,874 --> 01:38:21,402
we have less than ten minutes before
aircraft are ordered to take off
1138
01:38:21,403 --> 01:38:23,633
and destroy the Barrier.
1139
01:38:23,999 --> 01:38:28,741
Ma'am, Professor Morrison is currently
trying to engage the manual override system.
1140
01:38:28,833 --> 01:38:30,326
He may need more
than ten minutes.
1141
01:38:30,417 --> 01:38:33,166
- I need an exact time.
- I can't be more precise.
1142
01:38:33,250 --> 01:38:37,030
- You don't know when he'll be back?
- Buy me all the time you can.
1143
01:38:37,125 --> 01:38:39,827
Professor Morrison won't
be coming back.
1144
01:39:06,083 --> 01:39:08,039
OK, let's go.
1145
01:39:11,833 --> 01:39:15,033
Help me prime these gates.
Pull down, and up.
1146
01:39:23,708 --> 01:39:28,449
We've begun priming the gates. As soon
as it's completed I can open the Barrier.
1147
01:39:28,542 --> 01:39:30,034
- Sam
- Two minutes.
1148
01:39:30,125 --> 01:39:32,792
- The Prime Minister.
- Hang on one moment.
1149
01:39:36,167 --> 01:39:39,911
I'm through to the Barrier. They have
to prime the gate before it can open.
1150
01:39:40,000 --> 01:39:42,601
Prime Minister, we need to get
the aircraft to the Barrier now.
1151
01:39:42,602 --> 01:39:44,533
We're running out of time.
1152
01:39:45,501 --> 01:39:47,657
Good God!
1153
01:39:55,084 --> 01:39:57,040
We need a decision
1154
01:39:57,126 --> 01:40:01,285
Major General, you have my
authority to destroy the Barrier.
1155
01:40:01,376 --> 01:40:03,864
What!?
1156
01:40:03,958 --> 01:40:06,115
We have a go.
You're clear for takeoff.
1157
01:40:07,125 --> 01:40:08,998
We're clear for takeoff.
1158
01:40:14,418 --> 01:40:17,120
Sam, you all have to get
out of there now.
1159
01:40:17,209 --> 01:40:19,698
It's too late ma'am.
We're gonna finish this.
1160
01:40:20,918 --> 01:40:23,536
- Come on.
- It's only a matter of minutes.
1161
01:40:28,376 --> 01:40:30,201
That's it.
1162
01:40:33,376 --> 01:40:34,574
Follow me.
1163
01:40:39,710 --> 01:40:41,251
Ahh!
1165
01:40:46,418 --> 01:40:48,373
OK.
1166
01:40:53,334 --> 01:40:56,866
Cobra 2, we're minutes
away from the Barrier.
1169
01:41:16,210 --> 01:41:20,784
Commissioner Nash, status report. - Bear
with me a few moments, Prime Minister.
1171
01:41:36,877 --> 01:41:38,418
- Barrier.
- Sam.
1172
01:41:38,502 --> 01:41:41,950
- The gates are opening! They've done it.
- The gates are opening.
1173
01:41:42,044 --> 01:41:45,741
- Stand them down, Ashcroft.
- Abort. I repeat, abort.
1174
01:41:45,835 --> 01:41:48,324
Disengage! Abort! Abort now!
1175
01:42:30,920 --> 01:42:33,325
Oh...
1176
01:42:58,961 --> 01:43:02,409
- Stand back there, please.
- Stand back.
1179
01:43:51,504 --> 01:43:53,993
Thank you.
1180
01:44:05,504 --> 01:44:07,542
He left you this.
1181
01:44:18,879 --> 01:44:21,202
He loved you.
1182
01:44:49,629 --> 01:44:51,999
I'm sorry, Dad.
1183
01:45:05,797 --> 01:45:08,083
Take my father home.91944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.