All language subtitles for Flood.2007.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,756 --> 00:01:16,747 Malcolm? Have you got the latest tidal readings from Wick? 2 00:01:16,748 --> 00:01:19,415 Lost the signal from the monitoring station. 3 00:01:19,498 --> 00:01:23,361 What was the last reading before we lost the signal? 4 00:01:25,040 --> 00:01:27,871 What? That's got to be a mistake. 5 00:01:41,290 --> 00:01:45,034 Despite attempts to limit loss of life and property damage... 6 00:01:45,123 --> 00:01:47,572 the residents of Maine on the east coast face 7 00:01:47,573 --> 00:01:51,115 the grim task of cleaning up a shattered state. 8 00:01:51,123 --> 00:01:53,992 - The storm unleashed... - It's a few more days. 9 00:01:54,082 --> 00:01:58,823 And your dad's really been looking forward to having you over. 10 00:01:58,916 --> 00:02:01,404 Yes, he has! 11 00:02:02,249 --> 00:02:05,413 I am not patronising you. 12 00:02:06,416 --> 00:02:09,947 Mel? Mel? 13 00:02:11,707 --> 00:02:14,196 She hung up on me. 14 00:02:14,291 --> 00:02:17,702 Please tell me I was never like that. 15 00:02:19,666 --> 00:02:23,873 - More tea? - Please. Preferably with a sedative. 16 00:02:23,957 --> 00:02:26,114 How about with a biscuit instead? 17 00:02:30,082 --> 00:02:32,950 There's water pouring through the door. 19 00:02:42,124 --> 00:02:44,329 Mum! 20 00:02:58,041 --> 00:03:00,078 Mum! 21 00:03:05,291 --> 00:03:07,163 Oh! 22 00:03:22,958 --> 00:03:24,665 Oh, no! 23 00:03:38,167 --> 00:03:40,204 Open! 24 00:03:43,125 --> 00:03:45,199 Oh! 25 00:03:50,542 --> 00:03:51,999 Open! 26 00:03:52,792 --> 00:03:54,996 Open! 27 00:05:22,377 --> 00:05:26,039 Your sister's going to kill me. I promised her you'd be on time. 28 00:05:26,127 --> 00:05:28,663 We better hurry up, then. 29 00:05:39,668 --> 00:05:43,681 You need to review this. Pressure's continuing to drop in the North Sea. 30 00:05:43,718 --> 00:05:47,703 Press offices are pushing for further updates. We're inundated with requests. 31 00:05:47,794 --> 00:05:52,167 - I need to run the shipping forecast by you. - OK. OK. Quiet, everyone! 32 00:05:52,252 --> 00:05:56,826 This storm we've been tracking for the last few days, I need everything on it. 33 00:05:56,919 --> 00:05:59,289 Where it's headed, how fast. 34 00:05:59,377 --> 00:06:03,536 Get me the latest atmospheric pressure reports for the Northeast. 35 00:06:03,627 --> 00:06:06,744 Everything you've got from the British Oceanic Data Centre. 36 00:06:06,835 --> 00:06:10,959 In 40 minutes, I'm briefing the Deputy Prime Minister. 37 00:06:22,627 --> 00:06:25,993 The Thames Barrier became operational in 1983 38 00:06:26,085 --> 00:06:30,126 and is the largest fixed tidal defence system in the world. 39 00:06:30,210 --> 00:06:34,074 It has ten moveable gates stretching 500 meters across the river 40 00:06:34,169 --> 00:06:37,483 and is capable of holding back billions of gallons of water 41 00:06:37,484 --> 00:06:39,817 that would otherwise flood London. 42 00:06:39,853 --> 00:06:43,042 - The Barrier is what... - Lets you sleep safely at night. 43 00:06:43,128 --> 00:06:45,533 Good morning. 44 00:06:45,628 --> 00:06:48,543 Samantha Morrison, you're clear. 45 00:06:48,628 --> 00:06:51,661 Miss Morrison, these came for you. 46 00:06:51,753 --> 00:06:53,957 Ha. Thank you. 47 00:06:56,920 --> 00:06:59,158 - Good morning, Frank. - Boss. 48 00:06:59,252 --> 00:07:01,243 See the news? 49 00:07:01,335 --> 00:07:04,288 If you're referring to football, I don't want to talk about it. 50 00:07:04,378 --> 00:07:06,084 I'm not. 51 00:07:06,170 --> 00:07:08,705 This will be what you're interested in, then. 52 00:07:08,795 --> 00:07:13,203 Figures for the tidal gauges at Moray and Aberdeen. 53 00:07:13,295 --> 00:07:17,454 Things aren't looking too clever with this storm in Scotland. 54 00:07:24,795 --> 00:07:27,330 Ten hours to high tide. 55 00:07:27,420 --> 00:07:31,284 Recalculate the tide's expected height when it reaches London Bridge. 56 00:07:31,379 --> 00:07:36,083 - I'll activate the protocol for a high tide closure. - No problem. 57 00:07:41,253 --> 00:07:43,955 The rescue operation continues in Wick. 58 00:07:44,045 --> 00:07:48,418 Despite hazardous conditions air rescue support is being called in 59 00:07:48,503 --> 00:07:53,125 but those in need of rescue far outnumber available resources 60 00:07:53,211 --> 00:07:55,084 leaving many stranded on rooftops 61 00:07:55,171 --> 00:07:59,745 The figures from Wick show the current death toll at 21. Another 15 are missing. 62 00:07:59,838 --> 00:08:01,821 We can expect those numbers to rise. 63 00:08:01,822 --> 00:08:04,947 We're still waiting for reports from further along the coast. 64 00:08:04,963 --> 00:08:08,163 The Prime Minister is calling in from Australia in ten minutes. 65 00:08:08,254 --> 00:08:11,869 So I need to know why we had no warning. 66 00:08:11,963 --> 00:08:14,795 Isn't this the storm that hit the east coast of the US? 67 00:08:14,879 --> 00:08:17,119 Sir, forecasting is not an exact science. 68 00:08:17,213 --> 00:08:21,751 - Haven't you been tracking it for five days? - The storm is constantly changing. 69 00:08:21,838 --> 00:08:24,373 - You have models. - With respect, sir... 70 00:08:24,463 --> 00:08:26,590 When a storm surge is moving this fast, there's 71 00:08:26,591 --> 00:08:30,005 no scientific means of predicting exactly what it is going to do. 72 00:08:30,042 --> 00:08:32,752 By the time we have new data, it's already out of date. 73 00:08:32,838 --> 00:08:37,080 - What's gonna happen next? - Well, based on the available data... 74 00:08:37,171 --> 00:08:41,330 the storm is moving northeast back into the North Sea. 75 00:08:41,421 --> 00:08:44,289 - So, the worst of it's over? - I believe so. 76 00:08:44,379 --> 00:08:50,247 Though actually you can't predict what this storm is going to do at all. Can you? 77 00:08:50,339 --> 00:08:53,041 I'm confident about this, sir. 78 00:08:56,505 --> 00:09:00,368 Deploy full emergency services within a 50-mile radius of Wick 79 00:09:00,463 --> 00:09:04,752 and use all available resources to check the sea defences below Wick. 80 00:09:04,838 --> 00:09:06,211 Already under way. 81 00:09:06,296 --> 00:09:11,000 Best try do everything we can, and hope this time you might be right. 83 00:09:40,964 --> 00:09:42,373 Kate? 84 00:09:42,464 --> 00:09:44,810 Hi, Dad. Just calling to remind you 85 00:09:44,811 --> 00:09:46,791 it's your granddaughter's christening at ten o'clock. 86 00:09:46,880 --> 00:09:49,795 - I haven't forgotten. - Please don't be late. 87 00:09:49,880 --> 00:09:53,293 And, uh... Dad, just so you know... 88 00:09:53,380 --> 00:09:54,790 Rob's coming. 89 00:09:55,672 --> 00:09:58,456 - I see. - I didn't think he'd be able to make it but... 91 00:10:00,714 --> 00:10:04,459 Yes. It's been a long time. Are you sure this is a good idea? 92 00:10:04,548 --> 00:10:05,957 Yes. I do. 93 00:10:06,048 --> 00:10:07,920 But does Rob know I'll be there? 94 00:10:08,006 --> 00:10:09,294 Dad, I want you there 95 00:10:09,295 --> 00:10:13,118 and your granddaughter wants you there. It's a big day for her, you know. 96 00:10:13,131 --> 00:10:15,371 So no excuses, please. 97 00:10:15,465 --> 00:10:17,870 - Ten o'clock, then. - Don't be late. 98 00:10:22,172 --> 00:10:26,166 Deputy Prime Minister! 99 00:10:26,255 --> 00:10:27,713 Good morning. 100 00:10:31,798 --> 00:10:34,121 Good morning, Reverend. 101 00:10:35,506 --> 00:10:36,916 How you holding up? 102 00:10:37,006 --> 00:10:39,903 Well, we're used to turbulent weather here in Scotland. 103 00:10:39,904 --> 00:10:41,988 But this... this was something else. 104 00:10:42,048 --> 00:10:44,832 We... we just were not prepared. 105 00:10:44,923 --> 00:10:47,209 And why weren't we given any warning? 106 00:10:47,298 --> 00:10:53,046 Sir, do you have any idea of the fatalities we've experienced today? 107 00:10:53,131 --> 00:10:55,834 Sir? 108 00:10:55,924 --> 00:10:57,547 No. No, I haven't. 109 00:10:57,632 --> 00:11:00,299 Do you have any advice for us? 110 00:11:42,173 --> 00:11:45,669 What's your name? What's her name? 111 00:11:45,756 --> 00:11:50,747 - Her name is Kirstie. - Kirstie? That's a... very pretty name. 112 00:11:50,841 --> 00:11:53,329 A very pretty name. 113 00:11:55,757 --> 00:11:58,127 Why wasn't I informed about Arbroath? 114 00:11:58,216 --> 00:12:01,182 Set up a meeting with Hopkins from the Met Office 115 00:12:01,183 --> 00:12:03,996 and Fuller from the Environment Agency. 116 00:12:04,007 --> 00:12:06,460 They better damn well have an explanation! 117 00:12:13,467 --> 00:12:17,840 - Hey, Kate. - Look, you'll have all the help you need. 118 00:12:17,925 --> 00:12:20,923 - Just in time. - I've gotta go. Bye. 119 00:12:21,008 --> 00:12:25,048 - Minute to spare. - You didn't have to come back for this. 120 00:12:25,132 --> 00:12:28,047 - What kind of uncle do you take me for? - Thank you. 122 00:12:33,174 --> 00:12:36,954 - Waiting on someone? - It's probably just as well. 123 00:12:37,049 --> 00:12:41,115 We thank You, Almighty God, for the gift of water to sustain, 124 00:12:41,116 --> 00:12:43,845 refresh and cleanse all life. 125 00:12:43,925 --> 00:12:47,919 Over water the Holy Spirit moved in the beginning of creation. 126 00:12:48,008 --> 00:12:52,333 Through water You led the children of Israel from slavery in Egypt 127 00:12:52,425 --> 00:12:55,209 to freedom in the Promised Land. 128 00:12:55,300 --> 00:12:59,874 .. received the baptism of John, who was anointed by the Holy Spirit 129 00:12:59,967 --> 00:13:02,798 as the Messiah, the Christ... 130 00:13:02,882 --> 00:13:05,917 We thank You, Father, for the water of baptism. 131 00:13:06,842 --> 00:13:11,499 - What name have you given this child? - Elsa Emelia. 132 00:13:11,592 --> 00:13:16,925 .. and know Your goodness all her days and be protected from evil. 133 00:13:18,050 --> 00:13:20,503 Elsa Emelia, I baptise you 134 00:13:20,592 --> 00:13:23,614 in the name of the Father, and of the Son, 135 00:13:23,615 --> 00:13:27,448 and of the Holy Spirit. Amen. 136 00:13:28,383 --> 00:13:30,920 Amen. 137 00:13:32,093 --> 00:13:35,209 - Hey. - Kate. 138 00:13:35,301 --> 00:13:39,544 - Why didn't you tell me he'd be here? - Cos I knew you'd react like this. 139 00:13:39,634 --> 00:13:44,172 And I wanted you both here. You've hardly seen each other since Mum died. 140 00:13:44,258 --> 00:13:46,408 Yeah, maybe you're right, maybe you're right. 141 00:13:46,409 --> 00:13:49,376 He did turn up for the funeral. I give you that. 142 00:13:49,467 --> 00:13:52,133 My daughter needs a grandfather. She deserves that. 144 00:13:53,717 --> 00:13:56,751 Rob, this is a new start. 145 00:13:56,843 --> 00:14:01,216 - I'd like us to look forwards. Be a family. - Wait. Wait. 146 00:14:01,301 --> 00:14:04,216 Yeah, wait. A family? 147 00:14:04,301 --> 00:14:07,299 You mean like being there when the kids are growing up? 148 00:14:07,384 --> 00:14:10,169 Come on. You know it wasn't as simple as that. 149 00:14:10,259 --> 00:14:13,672 You should see him with Elsa. He really does care. 150 00:14:13,759 --> 00:14:17,588 The only thing he cares about... is himself. 151 00:14:18,718 --> 00:14:20,127 Anna. 152 00:14:20,218 --> 00:14:22,255 - You OK? - Yeah. Bad day. 153 00:14:22,343 --> 00:14:25,708 It's about to get worse. You need to go to the Barrier. 154 00:14:25,801 --> 00:14:27,957 - What? - They're closing the gates this evening. 155 00:14:28,051 --> 00:14:31,713 But there's a problem, and it needs looking at right away. 156 00:14:32,968 --> 00:14:35,800 - Thank you. - Rob, you're the only one I have left. 157 00:14:35,884 --> 00:14:37,709 Christ! I mean... Sam's there. 158 00:14:37,801 --> 00:14:40,882 We're under contract. Someone's got to check it out. 159 00:14:40,968 --> 00:14:44,257 Easy for you to say. You weren't married to her. 160 00:14:44,294 --> 00:14:46,059 There must be someone else. What about you? 161 00:14:46,134 --> 00:14:51,966 Very funny but, I'm a bit busy running your business for you. Taxi's on its way. Bye. 162 00:14:52,052 --> 00:14:54,457 Yeah, thanks. 163 00:15:03,135 --> 00:15:07,080 Actually she's just returning to her office. I'll get her to call you. 165 00:15:16,719 --> 00:15:19,338 - More coverage from Arbroath. - Thanks. 166 00:15:19,427 --> 00:15:23,468 Inspector Hendrick's mum has sent you in some cakes again. 167 00:15:23,552 --> 00:15:25,294 Why don't you take them home? 168 00:15:25,385 --> 00:15:29,461 I don't think it's me she's trying to fatten up, ma'am. 169 00:15:29,552 --> 00:15:31,673 Penny? Penny? 170 00:15:31,760 --> 00:15:34,758 - Get me Samantha Morrison at the Barrier. - Will do. 171 00:15:57,052 --> 00:16:01,342 We interrupt this programme for breaking news from the English coast. 172 00:16:01,427 --> 00:16:06,299 The severe storm that devastated Wick and Arbroath earlier today 173 00:16:06,386 --> 00:16:08,840 is continuing to wreak havoc further south 174 00:16:08,928 --> 00:16:11,843 having left a trail of carnage in Scotland. 175 00:16:11,928 --> 00:16:16,799 The storm is now battering the coastal towns of northern England. 177 00:16:20,220 --> 00:16:22,969 - Hello. - Malcolm? Leonard Morrison. 178 00:16:23,053 --> 00:16:27,875 - Ah, Professor Morrison. It's been a long time. - Indeed. I have a favour to ask you. 179 00:16:27,969 --> 00:16:32,544 Now's not a good time. The boss is on the warpath, and we're dealing with this storm. 180 00:16:32,636 --> 00:16:34,010 This won't take a minute. 181 00:16:34,095 --> 00:16:38,799 Could you email me the figures from all the tide gauges south of Aberdeen? 182 00:16:38,886 --> 00:16:43,425 - Can I ask why you need that information? - Let's call it professional curiosity. 183 00:16:43,511 --> 00:16:45,585 We can call it that. 184 00:16:45,678 --> 00:16:49,506 I wouldn't ask for these figures if I didn't need them. 185 00:16:52,220 --> 00:16:55,467 Storms continue to wreak havoc here in the Northeast. 186 00:16:55,553 --> 00:16:58,005 Winds of 90 miles per hour 187 00:16:58,006 --> 00:17:01,710 are being recorded along some parts of this Scottish coast. 188 00:17:03,346 --> 00:17:08,630 Yes, just hold for a moment. The Chairman of the US Federal Bank. 189 00:17:08,720 --> 00:17:10,545 Mr Moysoe, you're on speaker phone. 190 00:17:10,636 --> 00:17:12,129 Arthur. 191 00:17:12,220 --> 00:17:14,506 I'm sorry to hear about your casualties. 192 00:17:14,595 --> 00:17:17,040 Why, I appreciate that, Arthur. 193 00:17:17,041 --> 00:17:19,228 And I'll convey your sentiments to the Prime Minister. 194 00:17:19,303 --> 00:17:23,511 I'm sure you're aware the dollar has dropped a further 40 points overnight. 195 00:17:23,596 --> 00:17:26,677 Confidence has been lower here since the storm damage in Maine. 196 00:17:26,763 --> 00:17:31,585 And we have some big players dumping some huge quantities of stock. 197 00:17:31,679 --> 00:17:33,586 We could be facing a major meltdown. 198 00:17:33,679 --> 00:17:35,435 I'm sorry to hear that, 199 00:17:35,436 --> 00:17:39,181 but just at this moment we're trying to deal with the human catastrophe. 200 00:17:39,221 --> 00:17:42,752 I'm just calling to let you know you could be facing an economic one too. 201 00:17:42,846 --> 00:17:46,839 A couple of these guys have started dumping UK stock. 202 00:17:46,928 --> 00:17:49,500 It's having a ripple effect. 203 00:17:51,971 --> 00:17:53,961 Thanks, Arthur. I'll talk to you later. 204 00:18:02,013 --> 00:18:04,619 Keep my office informed of any barrier operations 205 00:18:04,620 --> 00:18:07,966 - connected to the storm's progress. - Absolutely, ma'am. 206 00:18:08,013 --> 00:18:11,378 Due to the high spring tide and the storm damage in Scotland, 207 00:18:11,471 --> 00:18:13,545 we are planning a precautionary closure. 208 00:18:13,638 --> 00:18:16,802 But if anything comes up I will certainly let you know. 209 00:18:16,889 --> 00:18:18,844 Thanks. 210 00:18:20,180 --> 00:18:22,467 Penny. Get me the Met Office. 211 00:18:22,555 --> 00:18:23,965 Will do. 212 00:18:24,055 --> 00:18:27,502 Commissioner, you have the full cooperation of the Met Office. 213 00:18:27,596 --> 00:18:31,257 - I need to be kept informed - I've emailed you the updates. 214 00:18:31,346 --> 00:18:35,422 - Thank you. Thanks for your cooperation. - Yeah. We're on top of everything. 215 00:18:35,513 --> 00:18:38,464 - Professor, I'm a bit busy. - Hear me out 216 00:18:38,554 --> 00:18:42,252 Those figures you sent me for the tide gauges... 217 00:18:42,347 --> 00:18:45,298 - Yeah? - Don't you think they're on the high side? 218 00:18:45,389 --> 00:18:49,334 It's a storm surge. Nothing unexpected given the circumstances. 219 00:18:49,430 --> 00:18:52,097 I've fed the numbers into my computer model. 220 00:18:52,180 --> 00:18:54,751 If the surge continues to grow at this rate... 221 00:18:54,847 --> 00:18:58,177 the entire east coast of England could be in trouble. 222 00:18:58,264 --> 00:19:00,550 Malcolm. 223 00:19:00,639 --> 00:19:04,335 - What's the latest on the tidal gauges? - Gotta go. 224 00:19:12,972 --> 00:19:15,128 All right. 225 00:19:15,222 --> 00:19:17,343 Thanks, Anna. 226 00:19:22,764 --> 00:19:24,043 Hi, Sam. 227 00:19:24,139 --> 00:19:26,129 What are you doing here? 228 00:19:26,222 --> 00:19:29,967 Problem on Pier 1. No one else available. 229 00:19:30,055 --> 00:19:34,797 Ah, right. Well, it'll do you good to get your hands dirty. 230 00:19:36,681 --> 00:19:39,798 - You're looking well. - Thanks. 231 00:19:42,431 --> 00:19:44,836 I hear business is good. 232 00:19:44,931 --> 00:19:47,086 Anna still running things for you? 233 00:19:47,180 --> 00:19:49,005 Well, nothing's changed. 234 00:19:49,097 --> 00:19:53,043 - She gives the orders. I obey. - Hm. 235 00:19:53,139 --> 00:19:56,172 Nice flowers. And I know it's not your birthday. 236 00:19:56,264 --> 00:19:59,879 - I know. It's great, isn't it? - Yeah, it's great. 237 00:19:59,973 --> 00:20:02,544 Does he know you hate roses? 238 00:20:04,681 --> 00:20:06,553 Oh, look at this. 239 00:20:06,640 --> 00:20:10,033 It must be my lucky day. They've sent the big boss for me to push around. 240 00:20:10,034 --> 00:20:13,204 - How are you, Rob? - You're looking lovely as ever, Frank. 241 00:20:16,348 --> 00:20:18,504 Right. Uh... well. 242 00:20:18,598 --> 00:20:20,055 Shall we go? 243 00:20:20,140 --> 00:20:22,806 Our guys don't think it's anything major, 244 00:20:22,890 --> 00:20:25,426 but with this early closure, 245 00:20:25,516 --> 00:20:29,176 and seeing's how we pay you guys so much just to sit around, 246 00:20:29,265 --> 00:20:32,132 I thought I might call on your services. 247 00:20:32,223 --> 00:20:34,260 - What do you reckon? - Could be corrosion. 248 00:20:34,348 --> 00:20:36,671 - Or? - A wear problem on the main bearings, 249 00:20:36,765 --> 00:20:40,545 which will affect lift capacity. Yeah, we thought as much. 250 00:20:40,640 --> 00:20:43,175 Leave it with me. I'll run some ultrasonic tests. 251 00:20:43,265 --> 00:20:46,961 - If it turns up positive... - We wait 9 months for the parts to arrive. 252 00:20:47,056 --> 00:20:48,220 Frank... 253 00:20:48,221 --> 00:20:52,389 I'm at a detail on Pier 3 There's a hydraulic problem. I need you to look at. 254 00:20:52,432 --> 00:20:54,755 On my way. Sorry. 255 00:20:54,849 --> 00:20:57,172 All right. 256 00:20:58,849 --> 00:21:01,302 Get your paper! 257 00:21:01,391 --> 00:21:05,431 There you go, darling. Thank you very much. Storm body count rises! 258 00:21:05,516 --> 00:21:08,678 Storm body count rises! Late Standard! 259 00:21:13,723 --> 00:21:17,303 I want to know we're not gonna need any more body bags today. 260 00:21:17,391 --> 00:21:20,347 Latest figures have the storm heading east 261 00:21:20,348 --> 00:21:22,640 into the North Sea, towards the Hook of Holland. 262 00:21:22,724 --> 00:21:25,585 You told me this morning. What about Arbroath? 263 00:21:25,622 --> 00:21:29,047 Sir, the storm is not behaving within expected parameters. 264 00:21:29,141 --> 00:21:32,802 Has the danger passed? Yes or no? 265 00:21:32,891 --> 00:21:35,130 It's difficult to say. 266 00:21:35,224 --> 00:21:39,716 If the prevailing winds were to drive the storm south, 267 00:21:39,807 --> 00:21:44,430 the surge would be squeezed between the British coastline and mainland Europe. 268 00:21:44,517 --> 00:21:48,213 Now, this creates a funnelling effect and raises sea level. 269 00:21:48,307 --> 00:21:50,594 But that's just a worst-case scenario. 270 00:21:50,682 --> 00:21:55,340 Most surges lose momentum before that. They... they just peter out. 271 00:21:55,432 --> 00:21:57,885 Not always, though? No. Not always. 272 00:22:06,516 --> 00:22:09,052 So? What do you think? 273 00:22:09,142 --> 00:22:12,056 Nothing of immediate concern. She's pretty tough. 274 00:22:12,142 --> 00:22:15,590 - How much longer do you need? - What's your deadline for closure? 275 00:22:15,683 --> 00:22:18,468 We need you out of here in two and a half hours. 276 00:22:18,558 --> 00:22:21,307 Well, well. In that case... 277 00:22:23,225 --> 00:22:26,507 .. I'll get out of your way as soon as possible, then, shall I? 279 00:22:33,016 --> 00:22:37,390 - You know I didn't mean it like that. - Yeah, yeah. 280 00:22:39,308 --> 00:22:44,345 - Well, you can manage till Frank gets back? - Oh, yeah. Don't worry about me. 281 00:22:48,392 --> 00:22:50,965 His name is Duncan. We've been out a few times. 282 00:22:50,966 --> 00:22:55,341 I don't need to explain myself to you. - Yeah, that's right. So why are you? 283 00:22:55,350 --> 00:22:58,716 - Cos you asked. - No, I didn't. 284 00:23:00,226 --> 00:23:02,513 Cos you wanted to know. 286 00:23:07,393 --> 00:23:09,631 - He's an architect. - Really? 287 00:23:09,725 --> 00:23:13,386 England are two-nil up! 288 00:23:14,475 --> 00:23:16,761 Two-nil... 289 00:23:16,850 --> 00:23:20,263 Oh, you're Canadian. Why would you care? 290 00:23:24,642 --> 00:23:26,633 Two-nil. 291 00:23:29,768 --> 00:23:32,719 Is it possible that this storm could change its course? 292 00:23:32,809 --> 00:23:37,881 If we did see the storm change its current course and a severe rise in sea level, 293 00:23:37,976 --> 00:23:41,057 there could be flooding down the east coast of England. 294 00:23:41,143 --> 00:23:45,136 - Damage estimate? - The last time we saw something similar was 295 00:23:45,226 --> 00:23:47,347 1953. 296 00:23:47,434 --> 00:23:52,056 The storm that hit East Anglia and Canvey Island killed 300 people on land, 297 00:23:52,143 --> 00:23:54,631 another 200 at sea, nearly. 298 00:23:55,518 --> 00:24:01,680 That surge was a body of water four metres high and the size of Ireland. 299 00:24:03,143 --> 00:24:05,678 At present, this storm is heading out to sea. 300 00:24:05,768 --> 00:24:10,970 Experience suggests it would be pointless to cause unnecessary alarm at this stage. 301 00:24:11,059 --> 00:24:12,635 Right! 302 00:24:12,726 --> 00:24:16,636 So tell me, how the hell am I gonna reassure the public? 304 00:24:19,269 --> 00:24:20,892 - Steven. - Thank you, sir. 305 00:24:20,977 --> 00:24:23,827 Does the Prime Minister intend to cancel his tour 306 00:24:23,864 --> 00:24:25,879 and return home to deal with this crisis? 307 00:24:25,894 --> 00:24:28,307 The situation is fully under control. 308 00:24:28,308 --> 00:24:31,120 But, yes, the Prime Minister will be flying home from Sydney. 309 00:24:31,184 --> 00:24:35,308 You can bet he's very keen to be here for and with the British public at this time. 310 00:24:35,393 --> 00:24:38,307 Deputy Prime Minister! Deputy Prime Minister! 311 00:24:38,393 --> 00:24:40,383 - Yes? - Why was there no warning? 312 00:24:40,476 --> 00:24:44,601 Well, just at this present time we're concentrating on managing the situation. 313 00:24:44,685 --> 00:24:46,842 The latest figures from the Met Office... 314 00:24:46,935 --> 00:24:50,799 indicate that the storm is heading eastwards out into the North Sea. 315 00:24:50,894 --> 00:24:56,131 Deputy Prime Minister, are you saying that the danger has passed? 316 00:24:57,060 --> 00:24:58,767 Well, yes, yes. 317 00:24:58,852 --> 00:25:04,138 I'm very pleased to be able to say that the indicators at the present time... 318 00:25:04,269 --> 00:25:07,267 show that our coastline is no longer under threat. 319 00:25:07,352 --> 00:25:10,385 - Deputy Prime Minister - That's the last question. Thank you. 320 00:25:10,477 --> 00:25:12,681 Sir? 321 00:25:17,519 --> 00:25:19,225 There's a gentleman in reception. 322 00:25:19,310 --> 00:25:22,222 I explained you were busy, but he won't take no for an answer. 323 00:25:22,223 --> 00:25:23,785 He's insisting on seeing you. 324 00:25:23,810 --> 00:25:27,507 - Who? - He says his name's Leonard Morrison. 325 00:25:29,144 --> 00:25:33,054 - Sam. - It's OK. He's fine. 326 00:25:33,144 --> 00:25:37,470 - Sorry to have to trouble you. - No, it's fine. We'll talk in my office. 327 00:25:39,770 --> 00:25:42,188 Tonight's is the highest tide of the year. 328 00:25:42,189 --> 00:25:44,480 Yeah, which is why we are closing the barrier. 329 00:25:44,481 --> 00:25:47,606 My computer model is predicting that the storm and the surge 330 00:25:47,691 --> 00:25:51,679 will reach the mouth of the Thames Estuary at high tide. 331 00:25:51,769 --> 00:25:57,184 This means that the volume of water moving upriver will be massively amplified. 332 00:25:57,269 --> 00:26:01,050 Don't underestimate the Barrier. It's designed for problems like this. 333 00:26:01,145 --> 00:26:03,100 Not this much water! 334 00:26:06,478 --> 00:26:08,552 Sam, you know I wouldn't come here... 335 00:26:08,645 --> 00:26:12,093 Have you spoken with your old colleagues at the Environment Agency? 336 00:26:12,186 --> 00:26:14,675 They're not taking my calls. 337 00:26:17,145 --> 00:26:21,553 You're saying... the confluence of storm, surge and tide... 338 00:26:21,645 --> 00:26:23,386 Could be catastrophic. 339 00:26:32,936 --> 00:26:35,223 This doesn't make any sense. 340 00:26:35,311 --> 00:26:39,092 It was heading east towards Holland two hours ago. 341 00:26:40,020 --> 00:26:42,259 This wasn't meant to happen. 342 00:26:47,895 --> 00:26:49,932 It's heading straight for us. 343 00:26:55,188 --> 00:26:57,225 - Commissioner Nash. - Sam Morrison.. 344 00:26:57,313 --> 00:27:00,725 - Hi Sam What can I do for you? - We may have a problem. 345 00:27:00,813 --> 00:27:04,676 I've got Leonard Morrison here. He's an expert in the field. 346 00:27:04,771 --> 00:27:08,847 Professor Morrison has uncovered some worrying data. 347 00:27:08,938 --> 00:27:14,092 According to this, it looks as though the storm and today's spring tide could collide, 348 00:27:14,186 --> 00:27:19,141 resulting in a volume of water so great that it could override the Barrier. 349 00:27:19,229 --> 00:27:21,019 Info. 350 00:27:21,104 --> 00:27:23,889 - Let me get right back to you. - Of course. 351 00:27:42,104 --> 00:27:44,143 Excuse me, Leonard. 352 00:27:44,230 --> 00:27:47,063 Morrison's an environmental scientist. 353 00:27:47,147 --> 00:27:50,844 He was chief analyst at the Flood Hazard Research Centre, 354 00:27:50,939 --> 00:27:53,749 and sat on a Parliamentary advisory committee 355 00:27:53,750 --> 00:27:56,042 which reported on the siting of the Barrier. 356 00:27:56,063 --> 00:28:00,186 The report he submitted outlined a key flaw. 357 00:28:00,271 --> 00:28:03,471 He reckoned that the Barrier was situated in the wrong place 358 00:28:03,563 --> 00:28:08,350 and recommended that it be built closer to the mouth of the Thames Estuary, 359 00:28:08,438 --> 00:28:10,228 closer to the sea. 360 00:28:10,314 --> 00:28:14,128 Basically, his concern is that under certain tidal conditions 361 00:28:14,129 --> 00:28:16,984 the Barrier could be overwhelmed. 362 00:28:18,105 --> 00:28:19,930 Get me Sam Morrison again. 363 00:28:23,230 --> 00:28:25,304 He just turned up. 364 00:28:25,397 --> 00:28:29,770 - He's here about the Barrier. - Yeah, of course he is. 365 00:28:29,855 --> 00:28:32,420 Look. I know that this is really bad timing, but 366 00:28:32,421 --> 00:28:35,336 we need to listen to what your father has to say. 367 00:28:35,354 --> 00:28:38,022 - I don't care what he has to say. - If this storm changes direction... 368 00:28:38,105 --> 00:28:41,186 Is that what this is about? No, don't... don't tell me. 369 00:28:41,272 --> 00:28:47,221 Storm surge coincides with the spring tide, and the Barrier won't hold. 370 00:28:47,314 --> 00:28:50,761 - Am I right? - Yeah. I've seen the forecasting on his model. 371 00:28:50,855 --> 00:28:52,866 - It's a very real possibility. - I don't believe this. 372 00:28:52,867 --> 00:28:55,263 You still don't get it, do you? 373 00:28:55,272 --> 00:28:57,595 This is an obsession! 374 00:28:57,689 --> 00:29:00,889 This obsession destroyed our lives! 375 00:29:00,980 --> 00:29:04,264 He's wrong but he could never admit it! 376 00:29:04,356 --> 00:29:06,477 Even though that meant losing his own family. 377 00:29:07,565 --> 00:29:10,728 My mother died heartbroken because of this. 378 00:29:12,190 --> 00:29:14,309 Why should I listen to him now? 379 00:29:17,689 --> 00:29:20,640 Just hear your father out. 380 00:29:20,730 --> 00:29:23,728 And you, Hopkins? What's the latest position? 381 00:29:23,814 --> 00:29:30,039 The storm has dramatically altered its course within the last hour. 382 00:29:30,231 --> 00:29:36,098 It's likely to hit the southeastern coast of England later this afternoon. 383 00:29:36,190 --> 00:29:39,970 - Can you be more specific? - Gales up to 80 miles an hour. 384 00:29:40,065 --> 00:29:43,016 So we should anticipate considerable damage. 385 00:29:43,106 --> 00:29:45,227 You're all missing the point. 386 00:29:45,315 --> 00:29:47,197 With respect, Professor Morrison, 387 00:29:47,198 --> 00:29:49,698 this is hardly an appropriate forum for your theories. 388 00:29:49,773 --> 00:29:52,641 - According to my computer model. - Must we? 389 00:29:52,731 --> 00:29:54,593 Forecasts from the Met Office and Environment Agency 390 00:29:54,594 --> 00:29:57,339 haven't been very accurate so far. 391 00:29:57,440 --> 00:29:59,430 Sorry, Professor. Please continue. 392 00:29:59,523 --> 00:30:02,853 Assuming no change in wind conditions, 393 00:30:02,940 --> 00:30:07,348 my figures indicate that this storm, and the tidal surge travelling with it, 394 00:30:07,440 --> 00:30:12,014 will reach southeast England and the Thames Estuary at high tide. 395 00:30:12,106 --> 00:30:14,476 What does that mean? 396 00:30:14,565 --> 00:30:18,309 The combined volume of water will overwhelm the Thames Barrier. 397 00:30:22,607 --> 00:30:27,478 So, what, are you saying that central London is now at risk? 398 00:30:27,566 --> 00:30:29,889 I'm afraid I am. 399 00:30:29,982 --> 00:30:33,348 And I'm not talking here about a single wave. 400 00:30:33,441 --> 00:30:36,354 This is an event that could last for hours. 401 00:30:36,440 --> 00:30:39,106 So, which areas are most at risk? 402 00:30:39,190 --> 00:30:44,689 The danger zone includes the Docklands Light Railways, 68 Underground stations, 403 00:30:44,773 --> 00:30:50,474 three World Heritage sites at risk, eight power stations, dozens of museums, 404 00:30:50,566 --> 00:30:54,061 and, of course, your location in Whitehall. 405 00:30:59,357 --> 00:31:01,680 What does this mean in terms of population? 406 00:31:01,774 --> 00:31:03,952 Approximately one and a half million people 407 00:31:03,953 --> 00:31:07,392 either live or work within the flood danger zone. 408 00:31:09,357 --> 00:31:10,850 How long have we got? 409 00:31:10,941 --> 00:31:13,395 Figures I've received from the Met Office 410 00:31:13,483 --> 00:31:18,981 indicate that the storm will reach the Thames Estuary three hours from now. 411 00:31:19,066 --> 00:31:23,106 Dear God! That's seven o'clock this evening! Why didn't anyone see this coming? 412 00:31:23,191 --> 00:31:25,430 Well, somebody did. 413 00:31:28,316 --> 00:31:33,139 We need to initiate evacuation protocol immediately. 414 00:31:35,191 --> 00:31:38,355 The longer we delay the decision to evacuate, 415 00:31:38,442 --> 00:31:43,016 the greater the risk of there being substantial casualties. 416 00:31:50,483 --> 00:31:53,268 Sir? 417 00:31:53,358 --> 00:31:55,478 Do it. 418 00:32:02,858 --> 00:32:05,347 Rob! 419 00:32:05,442 --> 00:32:07,728 Thanks for... in there. 420 00:32:08,900 --> 00:32:10,642 Well. 421 00:32:10,733 --> 00:32:14,644 It look s like you were right. I'm sorry I didn't believe you. 422 00:32:17,442 --> 00:32:20,226 In fact, I'm sorry about a lot of things. 423 00:32:38,192 --> 00:32:42,565 Hey! Coming back in a half an hour. I'll win back every penny. All right? 424 00:32:42,650 --> 00:32:44,579 London Underground asks that all passengers 425 00:32:44,580 --> 00:32:47,195 keep their belongings with them at all times. 426 00:32:47,692 --> 00:32:52,017 If any bags are left unattended they will be removed and destroyed. 427 00:32:52,108 --> 00:32:56,399 - Takes years of practice, of course. - Yeah, you should maybe be on the telly. 428 00:32:56,484 --> 00:32:58,143 - Yeah? - Yeah. 429 00:33:00,859 --> 00:33:04,225 Kate. Now, listen, I want you to do something for me. 430 00:33:04,318 --> 00:33:06,225 No, don't ask questions. Just listen. 431 00:33:06,318 --> 00:33:10,691 Get in the car, take the family, and get as far away from London as you can. 432 00:33:10,776 --> 00:33:13,146 I want you to drive as fast as you can. 433 00:33:13,234 --> 00:33:16,231 No, no, look, Dad... Dad's here with me at the Barrier. 434 00:33:16,317 --> 00:33:18,805 Don't ask questions, just do what I'm saying! 435 00:33:18,900 --> 00:33:21,141 Kate, listen, listen. 436 00:33:21,234 --> 00:33:24,149 Dad was right all along. 437 00:33:24,234 --> 00:33:26,308 Yeah. 438 00:33:26,401 --> 00:33:27,810 Goodbye. 439 00:33:37,068 --> 00:33:40,599 Track down the girls for me. They should be leaving the cinema now. 440 00:33:40,693 --> 00:33:44,603 - Penny, make sure you call home too. - Ma'am. 441 00:33:44,693 --> 00:33:46,270 It was my understanding... 442 00:33:46,360 --> 00:33:48,995 the emergency services would receive at least 12 hours' 443 00:33:48,996 --> 00:33:50,975 clear warning of a major flood alert. 444 00:33:51,027 --> 00:33:55,483 And we've had barely three. What the hell have you people been doing? 445 00:33:57,526 --> 00:34:01,650 When this gets out, there's going to be panic on an unprecedented scale. 446 00:34:01,734 --> 00:34:06,439 We have less than three hours before the surge hits the Barrier. 447 00:34:06,526 --> 00:34:09,310 How long can we keep the Underground running? 448 00:34:09,401 --> 00:34:11,936 We'll have to clear the lines an hour before the water hits. 449 00:34:12,027 --> 00:34:14,598 - But that only gives us two hours. - Less. 450 00:34:14,694 --> 00:34:16,021 To clear the tunnels by 6.20, 451 00:34:16,110 --> 00:34:19,606 London Underground have to start withdrawing services at five. 452 00:34:19,694 --> 00:34:22,976 That's an hour from now. Rush hour will have started. 453 00:34:23,069 --> 00:34:27,560 Look. Trains have to be run out to depots, staff pulled, stations closed. 454 00:34:27,652 --> 00:34:30,188 Fewer trains means we're shifting fewer passengers. 455 00:34:30,277 --> 00:34:34,141 Once word gets out, stations will fill with people trying to get out of London. 456 00:34:34,235 --> 00:34:39,106 The trains that do get through are gonna be full before they even reach most platforms. 457 00:34:40,027 --> 00:34:42,397 Right. 458 00:34:42,485 --> 00:34:45,234 I'm declaring a State of Emergency. 459 00:34:45,610 --> 00:34:48,810 The Emergency Management Committee Cobra has... 460 00:34:48,902 --> 00:34:53,606 south of the River Thames.. are to be evacuated... 461 00:34:53,694 --> 00:34:57,142 - the City of London. - Government advice urges those who... 462 00:34:57,819 --> 00:35:00,224 Get back now! 463 00:35:00,694 --> 00:35:04,641 Get back! 464 00:35:04,736 --> 00:35:07,225 Get out of the way! 465 00:35:07,320 --> 00:35:09,310 Lads! 466 00:35:09,861 --> 00:35:12,231 Get back now! Back! 467 00:35:12,320 --> 00:35:13,943 high ground wherever possible. 468 00:35:15,736 --> 00:35:18,982 Make your way to the nearest emergency exit.. 469 00:35:20,902 --> 00:35:25,145 .. to the lower pump room. Got to change a circuit board. 470 00:35:30,195 --> 00:35:33,358 - Initiate the gate closure now. - Right away, Sam. 473 00:35:49,570 --> 00:35:52,438 This way! 475 00:36:00,695 --> 00:36:04,107 Tell Frank I'm heading down to the machine room now. 477 00:36:27,571 --> 00:36:30,439 Come on, Bill, where are you? 478 00:36:31,571 --> 00:36:35,695 I have to brief the Prime Minister so I need a status update. 479 00:36:35,779 --> 00:36:41,016 The Barrier has initiated closure, and evacuation procedures have been activated. 480 00:36:41,111 --> 00:36:44,746 But, sir... no population movement on this scale, 481 00:36:44,747 --> 00:36:47,708 in this time frame, has ever been attempted. 482 00:36:48,113 --> 00:36:51,110 We're dealing with millions of people. 484 00:36:57,238 --> 00:37:00,817 Leave this area Please make your way to higher ground.. 485 00:37:00,904 --> 00:37:05,645 If you live anywhere around a river area make your way to higher ground.. 486 00:37:08,946 --> 00:37:10,901 Back! 488 00:37:17,530 --> 00:37:20,695 The space between the gate and the cill has reduced to 75 millimetres. 489 00:37:20,696 --> 00:37:22,635 We're right on target. 490 00:37:23,863 --> 00:37:27,986 - I couldn't get through to Kate. - I've spoken to her. It's all right. 491 00:37:28,071 --> 00:37:30,559 - Sam. - Yeah? 492 00:37:30,654 --> 00:37:33,522 We have to get these people out of here. Time's moving on. 493 00:37:33,613 --> 00:37:38,021 Frank and the boys are refusing to go. I'm not gonna leave without them. 494 00:37:40,114 --> 00:37:43,609 Please make your way to the nearest emergency exit.. 495 00:37:48,697 --> 00:37:52,691 Please evacuate and make your way to the nearest emergency exit... 496 00:37:56,905 --> 00:37:58,528 We should get out of here. 497 00:37:58,614 --> 00:38:03,317 Please evacuate and make your way to the nearest emergency exit.. 498 00:38:06,655 --> 00:38:09,025 Please do as the soldiers ask.. 499 00:38:11,780 --> 00:38:13,901 Please do what the soldiers say.. 500 00:38:15,489 --> 00:38:18,023 It's going to be at least 45 minutes 501 00:38:18,024 --> 00:38:20,732 before all schools at risk in the zone have been cleared. 502 00:38:20,822 --> 00:38:25,360 That means we may not get to the Queen Elizabeth Hospital in time. 503 00:38:25,447 --> 00:38:28,813 The patient population there approximately 2000. 504 00:38:30,656 --> 00:38:33,323 This came in a few moments ago, ma'am. 505 00:38:40,114 --> 00:38:42,684 The Suffolk coast... half an hour ago. 506 00:38:57,698 --> 00:38:59,984 Prioritise the schools. 507 00:39:06,281 --> 00:39:11,104 - Bloody hell! It's a mission getting down here. - Yeah. Nearly there. 508 00:39:15,031 --> 00:39:17,152 All right. 509 00:39:17,240 --> 00:39:18,732 Up you go then. 510 00:39:18,823 --> 00:39:23,030 - Why I got to go up? - I'm too fat. 511 00:39:23,115 --> 00:39:25,650 Sweet. Sweet, Bill. 512 00:39:25,740 --> 00:39:27,896 You do work here, don't ya? 513 00:39:30,156 --> 00:39:32,727 Oh! It's filthy up here, Bill. 514 00:39:32,823 --> 00:39:34,280 I know. 515 00:39:35,573 --> 00:39:38,441 Boss! You ought to look at these tidal gauge figures. 516 00:39:38,531 --> 00:39:40,486 Excuse me. 517 00:39:44,073 --> 00:39:46,608 Put me through to Commissioner Nash at Cobra. 518 00:39:47,656 --> 00:39:52,610 - Hello Sam. - Ma'am. We've received some new information. 519 00:39:52,699 --> 00:39:55,877 The surge is growing in size and is travelling up the Estuary 520 00:39:55,878 --> 00:39:58,066 at a height of four to six meters. 521 00:39:58,074 --> 00:40:02,695 - How long have we got? - It's a matter of minutes before it hits us. 522 00:40:02,781 --> 00:40:07,983 Sam. Patch all video feeds from the Barrier through to us immediately. 523 00:40:20,407 --> 00:40:22,279 Oh, my God! 524 00:40:27,491 --> 00:40:29,730 - God. - Sir? 526 00:40:53,949 --> 00:40:56,105 - I need to check on my crew. - I'll go. 527 00:40:56,199 --> 00:40:58,403 - I'll go with Frank. - No. 528 00:40:58,491 --> 00:41:01,442 - No time to argue. - Let's go. 529 00:41:01,532 --> 00:41:03,689 We need to relocate now. 530 00:41:06,992 --> 00:41:09,445 Sir? 531 00:41:21,283 --> 00:41:23,320 Please, God, they got out. 533 00:41:38,075 --> 00:41:39,781 What's that? 534 00:41:41,658 --> 00:41:44,194 Let's get out of here! 535 00:41:48,117 --> 00:41:50,191 Frank! 536 00:41:55,158 --> 00:41:57,149 Oh, God. 537 00:42:00,368 --> 00:42:02,571 Oh, my God. 539 00:42:09,242 --> 00:42:12,323 - We need to hurry up. - What about the others? My crew? 540 00:42:12,408 --> 00:42:14,861 What about Leonard? 541 00:42:17,242 --> 00:42:19,363 - We have to go up now. - No! 542 00:42:19,450 --> 00:42:21,571 Now! We have to go up now! No! 544 00:42:49,075 --> 00:42:51,031 Yeah, we're at Cobra 2. 545 00:42:51,118 --> 00:42:55,194 - Anything on the girls? - I've left messages on their phones. 546 00:42:55,284 --> 00:42:58,448 They'll be patched through to you the moment they call. 547 00:42:58,534 --> 00:43:02,907 Get me an update on the hospital and school situation as soon as you can. 548 00:43:07,076 --> 00:43:10,986 - Hey, did you hear that? - No, I don't hear anything, mate. 549 00:43:11,076 --> 00:43:13,280 Exactly. 550 00:43:16,785 --> 00:43:19,025 Hello, Control? 551 00:43:19,119 --> 00:43:21,193 Come in, Control. 552 00:43:22,869 --> 00:43:25,652 We need to get to a phone. 553 00:43:25,743 --> 00:43:28,196 Find out what's going on. 554 00:43:28,284 --> 00:43:32,360 I need to see what's happening out there! Come on! 555 00:43:32,451 --> 00:43:34,157 I need pictures! 556 00:43:36,368 --> 00:43:41,405 Come on! We've got to get up to the bulkhead! 557 00:43:59,369 --> 00:44:00,778 Rob! 558 00:44:00,869 --> 00:44:03,155 Leonard! 559 00:44:03,244 --> 00:44:07,107 - Where's Frank? - Dad! 560 00:44:07,202 --> 00:44:09,525 You all right, Dad? 561 00:44:10,952 --> 00:44:14,531 Look! If we stay here, we're gonna die. 562 00:44:18,994 --> 00:44:22,490 - Come on, Dad. - No! No, I can't! I'm sorry, I can't! 563 00:44:22,577 --> 00:44:24,651 Sam! It's breaking up. We've got to jump. 564 00:44:27,410 --> 00:44:29,615 It's all right, come on. 565 00:44:30,827 --> 00:44:33,530 Trust me. We're gonna be all right. 566 00:44:34,078 --> 00:44:38,024 - One! - Rob, this is madness. 567 00:44:38,120 --> 00:44:40,406 Two! 568 00:44:43,161 --> 00:44:45,400 Three! 569 00:44:55,910 --> 00:45:00,818 - This was supposed to be instant plug and play. - We're almost there, ma'am. 570 00:45:00,911 --> 00:45:03,116 We've got it. Sir? 571 00:45:07,370 --> 00:45:08,910 Jesus. 572 00:45:14,953 --> 00:45:16,944 Can you get in any closer than that? 573 00:45:22,411 --> 00:45:26,322 - My God! Who's that? - Switch to night vision. 574 00:45:34,620 --> 00:45:39,491 - It's Professor Morrison. We need him here. - Let's get him here. 575 00:45:39,578 --> 00:45:42,245 All military aircraft are committed elsewhere. 576 00:45:42,328 --> 00:45:45,741 Well, then, requisition a civilian one! Top priority! 577 00:45:45,828 --> 00:45:47,369 Yes, ma'am. 578 00:45:53,329 --> 00:45:56,529 No. Morrison. What's happening? 579 00:45:58,454 --> 00:46:02,697 I want that Barrier signal back up! We need to see what's happening out there. 580 00:46:05,245 --> 00:46:07,484 Oh! 581 00:46:23,121 --> 00:46:24,946 Ah! 582 00:46:26,413 --> 00:46:28,450 Sam! 583 00:46:28,913 --> 00:46:30,453 Sam! 584 00:46:31,621 --> 00:46:33,410 - Sir, we've got it. - Good. 585 00:46:33,496 --> 00:46:35,901 Ma'am? Ma'am? 586 00:46:35,996 --> 00:46:38,200 You need to see this. 588 00:46:54,454 --> 00:46:58,779 Cobra 2? Search and Rescue 4 I think we've found your stray. 589 00:47:02,829 --> 00:47:05,365 Steady! Here you go! 590 00:47:06,746 --> 00:47:09,496 Cobra 2? Search and Rescue 4. We're on our way. 591 00:47:09,580 --> 00:47:13,704 Wait... wait! No, tell him to wait! There are two more people down there! 592 00:47:13,789 --> 00:47:17,617 No. Please! My son's down there! He jumped! You've got to find him! 593 00:47:17,705 --> 00:47:20,538 No one could have survived that. I'm sorry. 595 00:47:40,580 --> 00:47:42,985 Sam! 596 00:47:43,080 --> 00:47:45,995 Sam! This way! This way! 597 00:47:46,080 --> 00:47:48,913 Over here! Over here! 599 00:47:53,914 --> 00:47:57,030 Do you think you can make it to the Dome? 600 00:47:57,122 --> 00:47:59,528 I don't know! 601 00:47:59,623 --> 00:48:02,574 It's all right! The current will take us! 602 00:48:04,123 --> 00:48:06,741 OK? I'll be right behind you. 603 00:48:06,830 --> 00:48:10,113 I'm gonna let you go. All right? 604 00:48:10,205 --> 00:48:11,864 Go on! 605 00:48:13,622 --> 00:48:17,153 - I need figures from Tilbury to London Bridge. - Commissioner? 606 00:48:17,247 --> 00:48:19,818 Commissioner? How do we stand at the moment? 607 00:48:19,914 --> 00:48:23,279 Sir, we're up against it. The scale of this thing, it's... 608 00:48:23,372 --> 00:48:27,414 - Even New Orleans can't compare. - Sir, we need to talk about this. 609 00:48:27,498 --> 00:48:30,282 - What? - I'm concerned about the security situation. 610 00:48:30,373 --> 00:48:33,205 Signing this will give the military certain powers. 611 00:48:33,290 --> 00:48:37,615 Limited powers, to overrule civil authorities during this State of Emergency. 612 00:48:37,706 --> 00:48:39,531 What? 613 00:48:39,623 --> 00:48:42,194 I must retain the authority to coordinate air rescue. 614 00:48:42,290 --> 00:48:45,310 I need to get thousands of civilians to safety, 615 00:48:45,311 --> 00:48:47,394 and I can't do that without military assistance. 616 00:48:47,497 --> 00:48:52,285 All transport, all vehicles, must remain under Cobra's command. 617 00:48:52,373 --> 00:48:55,395 We will work with Cobra, but I have to ensure the security 618 00:48:55,435 --> 00:49:00,292 of all rescue personnel, buildings.. - Of course. - With respect, everything, 619 00:49:00,293 --> 00:49:04,147 including security concerns, remains under the control of Cobra. 620 00:49:04,165 --> 00:49:07,527 Commissioner Nash is to be given full military cooperation 621 00:49:07,528 --> 00:49:10,861 in accordance with agreed protocol. - I'm not trying to change procedure. 622 00:49:10,873 --> 00:49:14,452 But if civilian unrest gets out of hand, I have to be able to react accordingly. 623 00:49:14,540 --> 00:49:18,120 Yes, but cooperation is what's needed if we're to save lives. 624 00:49:18,207 --> 00:49:22,532 You'll work under Cobra in all areas of the evacuation, reporting to Commissioner Nash. 625 00:49:22,624 --> 00:49:24,910 Is that agreed, Major General? 626 00:49:25,916 --> 00:49:27,324 Yes, sir. 627 00:49:27,415 --> 00:49:31,740 - Where's my liaison officer? - Behind you, ma'am. 630 00:50:12,166 --> 00:50:14,736 Oh! 631 00:50:20,207 --> 00:50:22,032 Rob! 632 00:51:25,292 --> 00:51:27,995 This is the old transformer for the Northern Line. 633 00:51:36,417 --> 00:51:38,703 Oh, that's not right. 634 00:51:42,125 --> 00:51:45,158 Climb to the top of here. See if we can't get out that way. 635 00:51:45,250 --> 00:51:49,326 Oh, a ladder. There's a pattern forming here, Bill. 636 00:51:51,000 --> 00:51:55,374 You know what? I think you might be one of them workplace bullies. 637 00:51:55,459 --> 00:51:59,619 - Not now, mate. - You might want to see someone about that. 638 00:51:59,709 --> 00:52:01,534 OK, come on. 639 00:52:01,626 --> 00:52:04,624 No, it's locked. 640 00:52:04,709 --> 00:52:07,743 I am having serious second thoughts about all this. 641 00:52:07,834 --> 00:52:09,871 A young lad like me, 642 00:52:09,958 --> 00:52:12,032 stuck underground... 643 00:52:12,917 --> 00:52:14,540 with a bloke... 644 00:52:16,667 --> 00:52:19,701 like you. 645 00:52:23,001 --> 00:52:25,241 - Ma'am? - What? 646 00:52:25,334 --> 00:52:29,707 It seems the girls left you a message earlier. In the confusion we didn't get it. 647 00:52:29,793 --> 00:52:34,533 They're meeting friends in town after the film. 648 00:52:35,876 --> 00:52:37,452 In town? 649 00:52:37,543 --> 00:52:39,996 But... they could be anywhere. 650 00:52:40,084 --> 00:52:43,201 I'll keep trying to get through to them. 654 00:52:56,751 --> 00:53:01,492 Claire, it's me. This is officially my hundredth message. 655 00:53:03,334 --> 00:53:06,285 Just give me a call, darling, whenever you can. 657 00:53:20,002 --> 00:53:22,538 Get back! Get back! 659 00:53:31,376 --> 00:53:34,208 Come on! Come on! 660 00:53:36,044 --> 00:53:38,081 Lock your door! Shove off! 661 00:53:38,169 --> 00:53:41,202 - Open the door! - Shove off! 663 00:53:57,752 --> 00:54:00,667 Hang on! 664 00:54:02,670 --> 00:54:06,533 Commissioner, we have to shut down the gas and electricity mains 665 00:54:06,628 --> 00:54:09,958 in Deptford, Kennington, Camberwell and Bermondsey. 666 00:54:10,045 --> 00:54:15,033 The hospitals can only run so long on backup gennies. We haven't got them all evacuated. 667 00:54:15,127 --> 00:54:19,203 It's that, or we could have another Fire of London on our hands. 669 00:54:53,420 --> 00:54:56,086 Whoa! 670 00:54:59,545 --> 00:55:02,080 I can't hold on! 671 00:55:03,545 --> 00:55:05,868 Aaah! 673 00:55:14,295 --> 00:55:17,707 - Latest evac figures. - Status report on the Royal Family? 674 00:55:17,795 --> 00:55:20,996 They've been safely moved to Balmoral, ma'am. 675 00:55:21,963 --> 00:55:24,368 All right. Bullet points, please. 676 00:55:24,463 --> 00:55:27,377 We need to look at the time scale we're working to. 677 00:55:27,463 --> 00:55:30,444 Ma'am. There's no slowdown. 678 00:55:30,445 --> 00:55:33,152 The momentum of the surge is enough to keep the water coming. 679 00:55:33,170 --> 00:55:36,452 But the wind and the rain's adding to the problem. 680 00:55:36,545 --> 00:55:41,083 The Met storm forecast let us down completely. Is this data reliable? 681 00:55:41,170 --> 00:55:46,705 An event on this scale is... is practically unheard of. This is a thousand-year storm. 682 00:55:46,796 --> 00:55:48,751 This latest data feed is as accurate as can be. 683 00:55:48,838 --> 00:55:52,748 But I need to know what further collateral damage we can expect. 684 00:55:52,838 --> 00:55:57,542 If the surge maintains its current momentum we have, I don't know... an hour? 685 00:55:57,629 --> 00:56:02,251 Before most of Central London is underwater. Two at most. 686 00:56:02,338 --> 00:56:04,624 What can be achieved in two hours? 687 00:56:12,338 --> 00:56:17,042 No matter how fast we work, we're not gonna get everyone out. 688 00:56:17,129 --> 00:56:22,580 So we should concentrate our efforts on the key evacuation areas in the southwest. 689 00:56:22,671 --> 00:56:24,626 We should deploy the bulk of our troops 690 00:56:24,713 --> 00:56:29,286 and any available emergency service personnel here... agreed? 691 00:56:29,379 --> 00:56:33,607 But we'll be abandoning this corridor of people in the southeast, 692 00:56:33,608 --> 00:56:39,789 Bermondsey, Lewisham. - Given the speed this thing's moving, we have no choice. 693 00:56:39,964 --> 00:56:42,417 We have to prioritise. 694 00:56:43,922 --> 00:56:48,129 - Focus on the southwest, Mr Bullman. - Right. 695 00:56:48,214 --> 00:56:50,204 Next schedule briefing, 15 minutes. 696 00:56:50,297 --> 00:56:54,076 - The next press conference is scheduled... - Move it till later. 698 00:56:58,379 --> 00:57:01,247 Sounds like they got the trains running again. 699 00:57:02,797 --> 00:57:04,704 Like no train I've ever heard. 701 00:57:18,255 --> 00:57:19,713 Shit. 702 00:57:20,422 --> 00:57:23,585 What is it? Is that from the Thames? 703 00:57:24,839 --> 00:57:27,836 - What is it? - I don't know. We got to go. 704 00:57:29,506 --> 00:57:32,291 - Go! - What is it? You're freaking me out! 706 00:57:53,755 --> 00:57:57,584 - Come on, Bill, run! - Christ! I'm running as fast as I can! 707 00:58:05,798 --> 00:58:08,547 Come on! 709 00:58:24,173 --> 00:58:25,998 Shit! 710 00:58:28,048 --> 00:58:30,536 Oh, my God! 711 00:58:36,673 --> 00:58:40,667 This is turning into one of the worst natural disasters ever recorded. 712 00:58:40,756 --> 00:58:43,920 More than 200,000 people are still unaccounted for... 713 00:58:44,006 --> 00:58:47,171 and emergency services are stretched to breaking point. 714 00:58:47,257 --> 00:58:52,495 - The scale of the disaster - Professor! Are you all right? Patricia Nash. 715 00:58:52,591 --> 00:58:55,292 - Why have you brought me here? - We need your help, sir. 716 00:58:55,381 --> 00:58:57,668 My help? I need to find my son. 717 00:58:57,756 --> 00:59:00,205 There's not much you can do for him out there. 718 00:59:00,206 --> 00:59:02,649 Your best chance to help him is to help us. 719 00:59:03,215 --> 00:59:04,873 Hm. 720 00:59:04,965 --> 00:59:08,626 Your Barrier Breach model, we need access to it, 721 00:59:08,715 --> 00:59:11,001 and your projections for collateral damage. 722 00:59:11,090 --> 00:59:14,089 - They may not be relevant any more. - Of course they are. 723 00:59:14,174 --> 00:59:17,374 There are millions of lives still at risk. 724 00:59:17,466 --> 00:59:19,172 Oh... 725 00:59:19,257 --> 00:59:22,584 I need access to my database on the university server. 726 00:59:22,585 --> 00:59:24,356 If it's still up and running. 727 00:59:24,382 --> 00:59:27,795 - Can we get you anything, Professor? - I need to find my son Rob. 728 00:59:27,882 --> 00:59:30,073 He's the best marine engineer in the country. 729 00:59:30,074 --> 00:59:32,574 His company's under contract to the Barrier. 730 00:59:32,632 --> 00:59:36,411 - Samantha Morrison... - Is in charge of Barrier operations. 731 00:59:36,506 --> 00:59:38,711 - He'd head for Defiant. - Defiant? 732 00:59:38,799 --> 00:59:40,967 Defiant Engineering. Rob's company. 733 00:59:40,968 --> 00:59:43,364 It's not far from the Barrier but it's on higher ground. 734 00:59:43,424 --> 00:59:47,797 - There's just a chance they might... - If there's a chance, we'll find them. 735 00:59:47,882 --> 00:59:50,122 Commissioner? 736 00:59:50,216 --> 00:59:52,123 This may all be too late. 737 00:59:52,216 --> 00:59:55,000 But we have to try. 738 00:59:57,632 --> 00:59:59,540 Rob! 739 01:00:00,132 --> 01:00:01,708 Rob! 740 01:00:01,799 --> 01:00:03,838 Help us! Help! 741 01:00:03,925 --> 01:00:05,122 Sam! 742 01:00:07,592 --> 01:00:10,163 Help! Over here! 743 01:00:10,258 --> 01:00:12,545 - Help! - Sam! 744 01:00:12,633 --> 01:00:15,630 Over here. Help. 745 01:00:21,507 --> 01:00:24,174 You can't stay here! 746 01:00:24,257 --> 01:00:26,248 The only way out is up that way! 747 01:00:26,341 --> 01:00:28,829 I think we should stay here! 748 01:00:31,258 --> 01:00:35,667 If you don't move you're gonna die! Quickly! Come this way, quickly! 749 01:00:41,217 --> 01:00:42,496 Oh! 750 01:00:51,425 --> 01:00:53,380 Go, go! 751 01:00:53,467 --> 01:00:55,836 Keep going! Keep going! 752 01:00:55,925 --> 01:00:57,963 The water's rising! 753 01:01:00,967 --> 01:01:04,000 - How long do you reckon? - About 20 seconds. 754 01:01:08,592 --> 01:01:10,796 Make that ten. 755 01:01:11,717 --> 01:01:14,122 Hurry it up! 757 01:01:31,509 --> 01:01:34,709 Open the door. Open the door! 758 01:01:37,633 --> 01:01:39,209 Come on, come on. 759 01:01:39,300 --> 01:01:41,670 - Put in the key! - OK! OK! 760 01:01:43,967 --> 01:01:46,420 Aaahh! 761 01:01:49,718 --> 01:01:52,206 - Bill! - Zak! 762 01:01:52,676 --> 01:01:54,750 - Zak! - Bill! 763 01:01:59,218 --> 01:02:01,504 This way. 764 01:02:03,051 --> 01:02:04,757 Easy. Careful, careful. 765 01:02:04,843 --> 01:02:06,217 That way. 767 01:02:16,843 --> 01:02:20,339 - You all right? - You OK? 768 01:02:22,593 --> 01:02:24,998 - Where did you lot come from? - It's a long story. 769 01:02:25,093 --> 01:02:28,541 - It was like a tidal wave! - A tunnel's collapsed! 770 01:02:28,634 --> 01:02:31,088 I'm afraid it's a lot worse than that. 771 01:02:31,843 --> 01:02:34,627 - Come on, we have to go! Run! - Let's go. 772 01:02:34,718 --> 01:02:37,467 Let's go! Let's go! 773 01:02:37,551 --> 01:02:40,005 Run if you can. Come on! 774 01:02:41,677 --> 01:02:43,715 Quickly! 775 01:02:51,844 --> 01:02:56,548 - You OK? - Hey. Somebody's coming. 776 01:02:57,718 --> 01:02:59,922 Mind yourself there. 777 01:03:00,009 --> 01:03:02,676 - They work here. - Maybe they'll help us. 778 01:03:04,218 --> 01:03:07,833 - You OK? - Yeah. That's blocked. 779 01:03:07,927 --> 01:03:10,629 - I don't know. I'll go and have a look. - I tried it. 780 01:03:10,719 --> 01:03:12,875 OK. I'm having a look up there. 781 01:03:16,802 --> 01:03:20,333 Sam. Sam, wait up, wait up. 782 01:03:23,677 --> 01:03:28,381 There's water coming in everywhere. We only just got away with our lives. 783 01:03:48,135 --> 01:03:52,295 The fire service guys have scoffed all the biscuits as usual, so I bought you these. 784 01:03:52,385 --> 01:03:54,874 Tea. Coffee. 785 01:03:58,095 --> 01:04:01,176 They're damn smart girls, ma'am. 786 01:04:07,011 --> 01:04:09,630 One variable can throw off an entire forecast. 787 01:04:09,720 --> 01:04:13,963 - Keith... - The worst storm in history and I got it wrong. 788 01:04:14,053 --> 01:04:17,004 Keith, don't torture yourself. We all got it wrong. 789 01:04:17,927 --> 01:04:23,130 People make mistakes everyday but... mine's gonna cost lives. 790 01:04:24,303 --> 01:04:27,882 - Maybe thousands of them. - You mustn't do this to yourself. 791 01:04:27,970 --> 01:04:30,636 No one could've predicted this, nobody. 792 01:04:30,720 --> 01:04:34,168 We've got to keep it together. We've got to do what we can now. 793 01:04:38,261 --> 01:04:40,750 All right. Look. 794 01:04:40,845 --> 01:04:43,084 I think I've got a bit of a plan. 795 01:04:43,845 --> 01:04:47,238 If memory serves me, about 150 metres down there, 796 01:04:47,239 --> 01:04:49,607 on the other side, there's an air shaft. 797 01:04:49,679 --> 01:04:54,303 If it's not flooded we could perhaps get to ground level that way. 798 01:04:54,388 --> 01:04:55,660 During the Blitz, 799 01:04:55,661 --> 01:04:59,536 hundreds of people would come down here and use these as shelters, yeah? 800 01:04:59,886 --> 01:05:04,046 Government put up these massive steel blast doors, closed them in. 801 01:05:04,136 --> 01:05:06,459 Sealed them in from the explosives. 802 01:05:06,553 --> 01:05:08,676 There's got to be one for this station. 803 01:05:08,677 --> 01:05:11,179 They're under something official, like a Tube map. 804 01:05:11,216 --> 01:05:13,333 If we can find it, get it closed, 805 01:05:13,428 --> 01:05:16,593 it could buy us enough time to get in that air shaft and get out, yeah? 806 01:05:16,679 --> 01:05:19,961 - Yeah. - All right. 808 01:05:31,346 --> 01:05:33,751 Run! Run! 809 01:05:50,054 --> 01:05:53,301 This way, come on! Come on! 810 01:05:54,596 --> 01:05:57,464 Run! Keep going! Keep going! 811 01:05:59,179 --> 01:06:03,090 We've got to find a latch or a handle or something! 812 01:06:04,971 --> 01:06:07,295 That's it! 813 01:06:10,930 --> 01:06:13,051 Give me a hand! 814 01:06:13,972 --> 01:06:16,804 Give me a hand! Come on! That's it! 815 01:06:17,847 --> 01:06:20,169 Go on, mate! 816 01:06:23,471 --> 01:06:26,504 - Get it closed! - Push it, Bill! 817 01:06:27,929 --> 01:06:29,920 It's coming again! 818 01:06:30,013 --> 01:06:32,502 - That's it! - Put your weight into it! 819 01:06:32,597 --> 01:06:34,422 Bill! 821 01:06:36,680 --> 01:06:40,010 - Don't let go of me! - Zak! 822 01:06:48,347 --> 01:06:50,918 - Hold it open! - I can't! 823 01:06:51,014 --> 01:06:53,004 Don't let go! 824 01:07:00,555 --> 01:07:03,091 Now hold on! 825 01:07:04,889 --> 01:07:06,465 Bill! 829 01:08:31,931 --> 01:08:34,846 - Hey, you all right? - Yeah. 830 01:08:34,931 --> 01:08:37,598 - I think I found a way out. - OK. 831 01:08:46,891 --> 01:08:50,173 So this must be what Bill's talking about. 832 01:08:52,891 --> 01:08:55,095 Where is Bill? 833 01:09:08,766 --> 01:09:12,349 Commissioner Nash. The latest indications are that the storm has turned. 834 01:09:12,350 --> 01:09:13,970 It's heading south. 835 01:09:14,006 --> 01:09:18,927 That's not the point. The crucial issue is when will the surge lose momentum. 836 01:09:19,016 --> 01:09:21,385 That's what I'm saying. No storm, no surge. 837 01:09:21,474 --> 01:09:25,254 A surge this powerful will maintain its own momentum, and for a long time. 838 01:09:25,349 --> 01:09:29,888 - What do you mean? - It could take out the rest of the city. 839 01:09:29,974 --> 01:09:31,881 We haven't seen the worst of it? 840 01:09:31,974 --> 01:09:35,668 All of those people at the safety points, including your rescue teams, 841 01:09:35,669 --> 01:09:38,483 are at high risk. 842 01:09:47,057 --> 01:09:49,095 Do you see that, Mr Hopkins? 843 01:09:50,682 --> 01:09:53,218 That's just two people. 844 01:09:53,307 --> 01:09:56,961 There are countless others depending for their next breath 845 01:09:56,963 --> 01:10:01,443 on the accuracy of your forecast, as are we. 846 01:10:08,892 --> 01:10:11,297 Keith. 847 01:10:15,850 --> 01:10:19,714 - You all right? - It's too high! 848 01:10:19,808 --> 01:10:24,466 - You'll have to climb. You're not safe here. - I really don't think I can do this. 849 01:10:24,558 --> 01:10:27,758 - You can do this. - Yeah, you're gonna be fine. 850 01:10:27,850 --> 01:10:32,258 - You will follow me and you're gonna be fine. - All right? 851 01:10:32,350 --> 01:10:34,921 All right. 852 01:10:35,600 --> 01:10:38,515 This is crazy. If one of us slips... 853 01:10:45,308 --> 01:10:49,847 By my calculations, the water will be six to eight feet deep here, here, 854 01:10:49,933 --> 01:10:53,217 but only one or two feet deep here, here, here. 855 01:10:53,309 --> 01:10:56,841 So these are the roads your people should be using 856 01:10:56,934 --> 01:11:00,880 to get survivors to Greenwich Park and other safety points. 857 01:11:00,976 --> 01:11:03,677 So these are our key evacuation corridors. 858 01:11:03,767 --> 01:11:05,971 But if these are our only access routes, 859 01:11:06,058 --> 01:11:10,632 land-based search and rescue in these other areas is gonna be well nigh impossible. 860 01:11:10,725 --> 01:11:13,130 I need more air support. 861 01:11:13,225 --> 01:11:17,682 All our air support is already deployed. Our pilots are massively overstretched. 862 01:11:17,768 --> 01:11:20,682 They're already flying longer than is safe or legal. 863 01:11:20,768 --> 01:11:22,805 My guys aren't overstretched. 864 01:11:22,893 --> 01:11:27,680 You can't expect miracles from us if this is all we've got to work with! 865 01:11:32,601 --> 01:11:35,220 Would you excuse me a moment? 866 01:11:36,309 --> 01:11:38,466 Johnson, take over. 867 01:12:02,143 --> 01:12:04,050 Hey! 868 01:12:04,143 --> 01:12:06,299 Keep your eyes on me. 869 01:12:21,310 --> 01:12:24,509 You're doing great. 870 01:12:24,601 --> 01:12:26,675 Look at me. 871 01:12:30,559 --> 01:12:33,475 We're doing well. 872 01:12:33,560 --> 01:12:35,930 I can see the end. 873 01:12:40,727 --> 01:12:42,184 What's going on? 874 01:12:43,644 --> 01:12:45,967 Zak! Zak! 875 01:12:46,060 --> 01:12:47,553 Zak! 876 01:12:47,644 --> 01:12:49,469 Give me your hand. 877 01:12:49,560 --> 01:12:50,934 Aagh! 878 01:12:52,394 --> 01:12:55,226 Take my hand. 879 01:12:55,310 --> 01:12:57,431 Grab it. 881 01:13:37,728 --> 01:13:39,635 Can you see anything there? 882 01:13:45,560 --> 01:13:49,424 - Phone. - I tried, the phone lines are down. 883 01:13:52,728 --> 01:13:56,307 Got a line. 884 01:13:57,645 --> 01:14:01,888 Oh, shit! 885 01:14:35,270 --> 01:14:37,723 Hello? Hello? 886 01:14:37,811 --> 01:14:40,596 Can you put me through to Cobra? Yeah. 887 01:14:41,770 --> 01:14:44,261 Can you repeat that? Yes, that's right. 888 01:14:44,263 --> 01:14:47,075 Put them straight through. We want to talk to them. 889 01:14:47,104 --> 01:14:49,675 Ma'am. I think you'll want to take this call. 890 01:14:50,813 --> 01:14:54,972 - Is it Claire and Emma? - Claire? 891 01:14:56,271 --> 01:14:58,178 I'm sorry? 892 01:14:58,854 --> 01:15:01,888 Yes, um... that's fantastic news. 893 01:15:02,604 --> 01:15:05,868 Hang on one second. There's someone here you should be talking to. 894 01:15:05,869 --> 01:15:10,557 I'll pass you over. It's for you. - Morrison here. 895 01:15:10,563 --> 01:15:13,265 Dad, it's you! 896 01:15:13,354 --> 01:15:16,056 Rob. 897 01:15:16,146 --> 01:15:18,930 Oh, thank God. Rob. 898 01:15:19,021 --> 01:15:21,509 Dad! I thought you were... 899 01:15:21,604 --> 01:15:26,226 I'm still here. I just can't believe it's you. Where... where are you? 900 01:15:26,313 --> 01:15:29,346 We're in central London, or what's left of it. 901 01:15:29,438 --> 01:15:32,684 - We? Is Sam with you? - Yeah, yeah. Yeah, she's here. 902 01:15:32,771 --> 01:15:37,808 Rob, I may need your help. Stay where you are. They'll be able to trace this call. 903 01:15:37,897 --> 01:15:41,075 I'll make sure you're both picked up as soon as possible. 904 01:15:41,076 --> 01:15:43,159 I can't tell you how relieved I am. 905 01:15:43,189 --> 01:15:44,681 Me too. 906 01:15:44,772 --> 01:15:47,852 I need to speak to Sam. Can you put her on? 907 01:15:47,938 --> 01:15:50,260 Yeah. Sam. 908 01:15:50,354 --> 01:15:53,969 Leonard! Oh, God, it's so good to hear your voice! 909 01:15:54,063 --> 01:15:56,468 - Sam about the Barrier... - What? 910 01:15:56,563 --> 01:16:00,058 - Do you think it's still operational? - Uh... 911 01:16:00,146 --> 01:16:04,223 Oh God, well, I can't imagine the Barrier is in very good shape. 912 01:16:04,314 --> 01:16:07,477 Is there any way we could open the gates manually? 913 01:16:07,564 --> 01:16:10,818 Well, yeah. No, no, you could override the auto setup. 914 01:16:10,819 --> 01:16:13,006 But I think access would be an issue. 915 01:16:13,022 --> 01:16:16,020 Sam. I think the Barrier is our answer. 916 01:16:16,105 --> 01:16:17,764 What's the problem? 917 01:16:17,855 --> 01:16:20,474 But we need to rendezvous at Defiant first 918 01:16:20,564 --> 01:16:22,305 OK. 919 01:16:23,439 --> 01:16:26,188 Although the surge is still ploughing its way upriver, 920 01:16:26,272 --> 01:16:28,677 if we lower the Barrier, 921 01:16:28,678 --> 01:16:32,949 the water upriver can drain into the Estuary. 922 01:16:32,980 --> 01:16:38,977 What we then need is a force which in effect increases the rate at which the tide ebbs. 923 01:16:40,022 --> 01:16:43,518 - Is that something we can create? - There may be a way. 924 01:16:44,522 --> 01:16:48,432 To stop the surge, I think we should open these sluice gates. 925 01:16:48,522 --> 01:16:51,639 Let the whole lot flush downstream. 926 01:16:51,730 --> 01:16:54,516 We'll need exact timings from the Met Office, 927 01:16:54,606 --> 01:16:58,434 so that the whole operation coincides with the ebbing of the tide. 928 01:16:59,606 --> 01:17:01,948 But if we open the sluice gates, 929 01:17:01,984 --> 01:17:05,773 wouldn't we be releasing even more water into the flood plain? 930 01:17:05,815 --> 01:17:08,930 Of course, but if you get the timing right, with the Barrier open, 931 01:17:09,022 --> 01:17:13,265 we'll have the water from the sluice gates counteracting the surge, 932 01:17:13,355 --> 01:17:17,680 and the outgoing tide pulling it back down the Estuary. 933 01:17:19,565 --> 01:17:21,354 Hopkins? 934 01:17:21,856 --> 01:17:24,641 Where the hell's Hopkins? I need him here. 935 01:17:29,398 --> 01:17:33,392 Get me the Waterways Manager. It's Commissioner Nash. 937 01:17:48,231 --> 01:17:51,763 - Zak. - Yeah. 938 01:17:51,856 --> 01:17:54,143 We're gonna go now. 939 01:17:54,231 --> 01:17:57,265 I want you to stay and look after the others. 940 01:17:58,398 --> 01:17:59,891 OK? 941 01:17:59,981 --> 01:18:01,771 You'll be safe here. 942 01:18:01,856 --> 01:18:03,930 Someone will come soon. 943 01:18:05,398 --> 01:18:07,684 All right? 944 01:18:07,773 --> 01:18:09,930 Yeah. 945 01:18:11,024 --> 01:18:15,065 - Thank you. - No. 946 01:18:15,149 --> 01:18:17,435 Thank you. 947 01:18:24,024 --> 01:18:25,849 Sam. 948 01:18:38,066 --> 01:18:43,730 Sir. Safety points are filling up. We're running out of fresh drinking water. 949 01:18:43,816 --> 01:18:46,849 We'll need to requisition more transport within the next 30 minutes. 950 01:18:46,941 --> 01:18:49,500 Right, but make sure you coordinate with Ashcroft. 951 01:18:49,501 --> 01:18:51,897 Oh, I'm due to speak to the PM shortly. 952 01:18:51,941 --> 01:18:54,808 Do we know yet how many people didn't get out? 953 01:18:54,899 --> 01:18:58,430 The latest estimate is, um... 200,000, sir. 955 01:19:21,816 --> 01:19:24,304 It's Hopkins. 956 01:19:24,399 --> 01:19:28,476 - What about him? - His... body's just been found. 957 01:19:28,567 --> 01:19:31,565 What? How could... 958 01:19:33,983 --> 01:19:37,598 - I should have seen this coming. - Oh, no. 959 01:19:37,692 --> 01:19:39,647 I'm sorry. 960 01:19:41,108 --> 01:19:43,313 Oh... 961 01:20:36,733 --> 01:20:39,304 So we ask for your prayers... 962 01:20:39,400 --> 01:20:44,436 for those who are braving terrible conditions in a bid to save lives. 963 01:20:48,859 --> 01:20:52,935 This is just the start of a terrible day of reckoning for London. 964 01:20:53,026 --> 01:20:55,894 Rescue services are highly stretched 965 01:20:57,193 --> 01:21:00,641 and we have to face the consequences 966 01:21:00,734 --> 01:21:03,021 They're preparing us for the worst. 967 01:21:03,109 --> 01:21:08,644 Loss of life on this scale is something we've never experienced before in this city. 968 01:21:08,734 --> 01:21:13,724 I believe London will survive, and we will recover. 969 01:21:13,818 --> 01:21:15,310 Thank you. 970 01:21:15,401 --> 01:21:18,269 Jesus, they don't think anyone made it. 971 01:21:20,026 --> 01:21:23,143 It's not as if they're gonna be out looking for us. 972 01:21:48,360 --> 01:21:50,813 May I join you? 973 01:21:53,984 --> 01:21:57,148 Our only reason for being here is to save lives. 974 01:21:58,443 --> 01:22:01,227 God knows how many we've lost out there. 975 01:22:03,485 --> 01:22:07,065 we've failed... or I did. 976 01:22:07,152 --> 01:22:09,984 You've done everything humanly possible. 977 01:22:10,069 --> 01:22:13,517 Countless people owe their lives to you, 978 01:22:13,610 --> 01:22:15,767 including me. 979 01:22:18,444 --> 01:22:23,018 You've seen the pictures. Who could survive that? 980 01:22:23,110 --> 01:22:25,148 My girls are out there. 981 01:22:25,235 --> 01:22:28,270 I don't even know where they are. 982 01:22:38,152 --> 01:22:39,525 This all look s great, but in 983 01:22:39,526 --> 01:22:42,651 real life we're dealing with massive unpredictable forces. 984 01:22:42,694 --> 01:22:47,351 I don't care what your model says. There's no way we can predict what's gonna happen 985 01:22:47,444 --> 01:22:50,110 when these two bodies of water come together. 986 01:22:50,194 --> 01:22:52,433 It's a hell of a risk, ma'am. 987 01:22:52,527 --> 01:22:55,596 And the chances of it working out the way the professor think s it will, 988 01:22:55,597 --> 01:22:59,555 must be a million to one. - Leonard? 989 01:22:59,611 --> 01:23:04,434 I've taken all known variables into consideration including the issue of timing. 990 01:23:04,528 --> 01:23:07,064 I think my plan will work. 991 01:23:07,153 --> 01:23:10,234 Blind faith in computer models is what got us into this mess. 992 01:23:10,320 --> 01:23:14,313 - Ignoring computer models... - Please. What are the timing issues? 993 01:23:14,402 --> 01:23:18,147 Low tide at the barrier is 10.45 am. 994 01:23:21,945 --> 01:23:27,775 For this to work we have to open the sluice gates at precisely 9.15. 995 01:23:28,736 --> 01:23:32,813 The Barrier gates will have to be lowered before the sluice gate waters reach them. 996 01:23:32,903 --> 01:23:35,143 The Barrier is not currently operational. 997 01:23:35,236 --> 01:23:37,772 Yeah, but I've spoken with Samantha Morrison. 998 01:23:37,861 --> 01:23:41,227 There is a way of lowering the Barrier but we don't have much time. 999 01:23:41,320 --> 01:23:45,777 If the Barrier gates can't be lowered then the plan with the sluice gates won't work. 1000 01:23:52,695 --> 01:23:55,148 We'd be gambling with millions of lives. 1001 01:24:00,986 --> 01:24:03,972 So you're asking me to open the sluice gates, 1002 01:24:03,973 --> 01:24:05,952 unleashing millions of gallons of water, 1003 01:24:06,028 --> 01:24:10,401 before we know for sure whether we can lower the Barrier. 1004 01:24:10,486 --> 01:24:12,692 How sure are you? 1005 01:24:14,113 --> 01:24:18,023 I'm sending my son and daughter-in-law to the Barrier. 1006 01:24:18,113 --> 01:24:20,945 Does that answer your question? 1007 01:24:24,196 --> 01:24:27,857 I need to brief the DPM before we do this. Richardson? 1008 01:24:27,946 --> 01:24:30,150 Ma'am. 1009 01:24:48,779 --> 01:24:51,149 - How's it going? - All set. 1010 01:24:53,029 --> 01:24:56,774 Anyway, I kind of, um... 1011 01:24:56,863 --> 01:24:59,102 don't want us to be apart any more. 1012 01:25:09,947 --> 01:25:12,351 Let's go. 1013 01:25:27,904 --> 01:25:31,152 Dad! They found us! 1014 01:25:31,239 --> 01:25:33,064 Help! 1015 01:25:33,155 --> 01:25:37,363 Help us! Help! Help! 1016 01:25:39,780 --> 01:25:41,570 Help us! 1017 01:25:44,614 --> 01:25:48,939 Makeshift messages on rooftops like this one here at Canary Wharf 1018 01:25:49,030 --> 01:25:51,353 - are starting to appear all over London - Ma'am? 1019 01:25:51,447 --> 01:25:56,436 This outlines manpower on the sluice gates. - 200,000 people were still in the flood zone 1020 01:25:56,530 --> 01:25:59,066 when the Thames reached its banks. 1021 01:25:59,155 --> 01:26:02,521 Just when we thought that no one could have survived. 1022 01:26:02,614 --> 01:26:07,650 thousands of people are holding up signs telling us they're alive. 1023 01:26:08,530 --> 01:26:13,152 Tens of thousands of people still don't know where they'll be sleeping tonight 1024 01:26:13,239 --> 01:26:16,983 But at least for now London can breathe a sigh of relief, 1025 01:26:17,072 --> 01:26:23,070 as the monster surge that overwhelmed the city literally begins to drain away 1026 01:26:24,740 --> 01:26:27,856 Help! Help! 1027 01:26:27,948 --> 01:26:32,155 Sir? I need the go-ahead. We're running out of time. 1028 01:26:32,240 --> 01:26:35,010 I've already spoken to the Prime Minister about it. 1029 01:26:35,011 --> 01:26:38,136 But I need to know, is this our only option? 1030 01:26:38,239 --> 01:26:42,564 I'm afraid so, or we do nothing. I'm sure you'll agree that is not an option. 1031 01:26:42,655 --> 01:26:46,435 There's no guarantees that this will work but this is our only hope. 1032 01:26:46,530 --> 01:26:49,446 - But the key thing is we... - Sir, we need a decision. 1033 01:26:49,531 --> 01:26:53,110 With the high risk of failure, sir, we cannot take this action. 1034 01:26:53,198 --> 01:26:55,900 Sir? 1035 01:26:55,990 --> 01:26:58,904 We're out of options. We need to do this. 1036 01:27:01,781 --> 01:27:04,566 Minister, I'll go to the barrier myself. 1037 01:27:17,573 --> 01:27:18,982 Go ahead. 1038 01:27:30,615 --> 01:27:32,652 Wait your turn. 1039 01:27:36,865 --> 01:27:38,856 Please. 1040 01:27:47,741 --> 01:27:50,525 Come on! Come on! 1041 01:27:50,616 --> 01:27:53,400 All right! Keep moving! 1042 01:27:56,406 --> 01:27:59,239 Move it. Move it. 1043 01:27:59,323 --> 01:28:00,864 Move that way! 1044 01:28:03,115 --> 01:28:06,481 - Ma'am! - What's the matter? 1045 01:28:06,574 --> 01:28:11,943 The girls have been picked up by a mobile search and rescue unit. They're safe. 1046 01:28:12,032 --> 01:28:13,573 Oh... 1047 01:28:15,907 --> 01:28:17,779 Thank you. 1048 01:28:19,949 --> 01:28:23,694 - I haven't lost my kids. - They're all that matter. 1049 01:29:15,657 --> 01:29:18,063 It's good to see you, Dad. 1050 01:29:25,408 --> 01:29:28,442 Let's go, let's go! 1051 01:29:31,492 --> 01:29:34,652 Come on, get some effort in there. Put your back into it! 1052 01:29:34,653 --> 01:29:38,403 Give him a hand on there, come on. - Commander Bryant, 1053 01:29:38,492 --> 01:29:40,213 if we don't open the Barrier in time, 1054 01:29:40,214 --> 01:29:43,859 our ability to manage this disaster will be nonexistent. 1055 01:29:43,867 --> 01:29:48,276 - In 2 hours this control centre will be taken out. - I understand, ma'am. 1056 01:29:48,368 --> 01:29:51,034 - Give me Professor Morrison. - Certainly, ma'am. Professor? 1057 01:29:53,201 --> 01:29:57,028 - Commissioner? - Professor, the surge is moving further inland. 1058 01:29:57,117 --> 01:29:59,688 - Are you sure? - It shows no sign of stopping 1059 01:29:59,783 --> 01:30:04,192 - Has Fuller downloaded the latest projections? - Yes. 1060 01:30:05,575 --> 01:30:09,023 - We're counting on you, Leonard. - Understood. 1061 01:30:12,617 --> 01:30:15,569 What we're trying to do is very dangerous. 1062 01:30:15,659 --> 01:30:17,864 I'll take the risk, Dad. 1063 01:30:17,951 --> 01:30:21,897 No one knows the Barrier like me. It's my job. 1064 01:30:21,993 --> 01:30:24,777 I won't let anyone else take my place. 1065 01:30:26,034 --> 01:30:28,072 Rob. 1066 01:30:28,159 --> 01:30:31,241 - I know I haven't been much of a father. - Dad, don't. 1067 01:30:31,743 --> 01:30:35,322 - I wasn't much of a husband either. - Dad, don't. 1068 01:30:35,409 --> 01:30:39,023 It's obvious now why the work meant so much. 1069 01:30:40,243 --> 01:30:42,364 I'm sorry I doubted you. 1070 01:31:57,327 --> 01:32:01,486 This is where we are in the back-up control room. 1071 01:32:01,577 --> 01:32:03,698 This is the room we need to get to. 1072 01:32:03,785 --> 01:32:07,614 It houses the manual override which will allow us to drain the latch room. 1073 01:32:07,702 --> 01:32:10,238 The problem is that this room will be flooded 1074 01:32:10,327 --> 01:32:14,051 and there's a good chance that all these access routes are under water. 1075 01:32:14,140 --> 01:32:15,854 What do you suggest? 1076 01:32:15,855 --> 01:32:19,881 The sluice gates upriver have been opened. We're on a clock here. 1077 01:32:19,918 --> 01:32:23,869 We need to drain the latch room to operate the hydraulics that will open the Barrier. 1078 01:32:23,953 --> 01:32:28,990 Now, even if we do make it as far as the override room, 1079 01:32:29,078 --> 01:32:33,321 the Barrier's anti-terrorist motors will activate and there will be no way back out. 1080 01:32:34,411 --> 01:32:38,783 The drainage system is only operable when the room is sealed from the inside. 1081 01:32:42,160 --> 01:32:45,407 Whoever goes into this room is gonna run out of air 1082 01:32:45,494 --> 01:32:49,405 before the door can be re-opened from the other side. 1083 01:32:51,661 --> 01:32:53,818 This is a death sentence. 1084 01:32:56,120 --> 01:33:01,240 This is madness. We need a contingency if they don't succeed. 1085 01:33:01,328 --> 01:33:03,235 What do you suggest? 1086 01:33:03,328 --> 01:33:07,488 There is only one option, ma'am. The Barrier gates must be destroyed. 1087 01:33:07,578 --> 01:33:10,742 - We don't have the authority. - I'll get it. 1088 01:33:24,870 --> 01:33:28,946 Sam. I can't let you do this. 1089 01:33:29,036 --> 01:33:33,196 Whatever happens on this Barrier is my responsibility. 1090 01:33:33,286 --> 01:33:36,320 - I have to. - Sam, listen... 1091 01:33:36,411 --> 01:33:42,160 This is no longer a civilian responsibility. As senior officer here it's my duty. 1092 01:33:42,246 --> 01:33:47,069 I need you both here to operate the latch release. 1093 01:33:47,163 --> 01:33:49,236 I've made my decision. 1094 01:34:04,078 --> 01:34:06,116 Commander. 1095 01:34:07,204 --> 01:34:10,866 You're a brave man but we both know it can't be you. 1096 01:34:12,204 --> 01:34:15,949 You don't know this Barrier well enough. 1097 01:34:16,038 --> 01:34:18,704 It makes sense. 1098 01:34:31,954 --> 01:34:33,365 - Sam. - No. 1099 01:34:33,455 --> 01:34:35,695 - Listen. - No, I won't. Why? 1100 01:34:35,789 --> 01:34:39,484 You know why. He doesn't know enough to go down there. 1101 01:34:42,496 --> 01:34:45,410 Rob, I'm asking you... 1102 01:34:51,371 --> 01:34:53,492 It's our only choice. 1103 01:35:02,414 --> 01:35:05,577 That means you maintain your formation... 1104 01:35:05,664 --> 01:35:09,527 Prime Minister, all our aircraft are fully armed and fuelled. 1105 01:35:09,622 --> 01:35:12,869 I must reiterate, time is of the essence. 1106 01:35:12,955 --> 01:35:15,235 I don't need to be reminded of that. 1107 01:35:15,236 --> 01:35:18,153 What is the status of the rescue operation at the Barrier? 1108 01:35:18,164 --> 01:35:21,870 It's difficult to tell. We're having communication problems 1109 01:35:21,871 --> 01:35:24,629 with the team on the ground. - That's all we need. 1110 01:35:24,666 --> 01:35:28,574 I don't want our handling of this crisis to come under any more question. 1111 01:35:28,664 --> 01:35:31,069 We are monitoring it minute by minute. 1112 01:35:31,164 --> 01:35:36,070 Major General, your aircraft are to remain on the ground at the present time. 1113 01:35:36,164 --> 01:35:39,494 Deputy Prime Minister, get me a reason to delay this. 1114 01:36:05,539 --> 01:36:07,778 No, don't. 1116 01:36:15,539 --> 01:36:17,909 Dad! 1118 01:36:21,748 --> 01:36:22,992 Dad! 1119 01:36:23,956 --> 01:36:27,369 Open the door! Open the door! 1120 01:36:33,665 --> 01:36:35,904 Dad! 1121 01:37:11,207 --> 01:37:13,826 Commissioner, the Prime Minister for you. 1122 01:37:15,832 --> 01:37:18,914 - Prime Minister. - Commissioner, I need an update. 1123 01:37:18,999 --> 01:37:22,280 Surge waters are continuing to work their way up stream. 1124 01:37:22,373 --> 01:37:25,454 Their momentum has slowed but we have major damage 1125 01:37:25,540 --> 01:37:28,174 and further potential loss of life... 1126 01:37:28,175 --> 01:37:31,613 at Chelsea, Clapham, Hammersmith and Putney. 1127 01:37:31,706 --> 01:37:34,540 And the sluice gate waters to combat this surge? 1128 01:37:34,624 --> 01:37:36,247 Current estimates suggest 1129 01:37:36,332 --> 01:37:38,821 the confluence between the sluice gate waters 1130 01:37:38,822 --> 01:37:40,905 and the surge in less than 30 minutes. 1131 01:37:40,957 --> 01:37:45,282 It's not enough Commissioner You're giving me very few options. 1132 01:38:01,457 --> 01:38:04,657 Ma'am. Commander Bryant's on the line from the Barrier. 1133 01:38:04,749 --> 01:38:07,830 - Good. - Signal's been patched here. 1134 01:38:07,916 --> 01:38:11,328 - Commissioner Nash, are you receiving me? - Yes. Yes. 1135 01:38:11,416 --> 01:38:15,326 We're under pressure from the Prime Minister and the military. 1136 01:38:15,416 --> 01:38:17,785 Unless you can give me something concrete, 1137 01:38:17,874 --> 01:38:21,402 we have less than ten minutes before aircraft are ordered to take off 1138 01:38:21,403 --> 01:38:23,633 and destroy the Barrier. 1139 01:38:23,999 --> 01:38:28,741 Ma'am, Professor Morrison is currently trying to engage the manual override system. 1140 01:38:28,833 --> 01:38:30,326 He may need more than ten minutes. 1141 01:38:30,417 --> 01:38:33,166 - I need an exact time. - I can't be more precise. 1142 01:38:33,250 --> 01:38:37,030 - You don't know when he'll be back? - Buy me all the time you can. 1143 01:38:37,125 --> 01:38:39,827 Professor Morrison won't be coming back. 1144 01:39:06,083 --> 01:39:08,039 OK, let's go. 1145 01:39:11,833 --> 01:39:15,033 Help me prime these gates. Pull down, and up. 1146 01:39:23,708 --> 01:39:28,449 We've begun priming the gates. As soon as it's completed I can open the Barrier. 1147 01:39:28,542 --> 01:39:30,034 - Sam - Two minutes. 1148 01:39:30,125 --> 01:39:32,792 - The Prime Minister. - Hang on one moment. 1149 01:39:36,167 --> 01:39:39,911 I'm through to the Barrier. They have to prime the gate before it can open. 1150 01:39:40,000 --> 01:39:42,601 Prime Minister, we need to get the aircraft to the Barrier now. 1151 01:39:42,602 --> 01:39:44,533 We're running out of time. 1152 01:39:45,501 --> 01:39:47,657 Good God! 1153 01:39:55,084 --> 01:39:57,040 We need a decision 1154 01:39:57,126 --> 01:40:01,285 Major General, you have my authority to destroy the Barrier. 1155 01:40:01,376 --> 01:40:03,864 What!? 1156 01:40:03,958 --> 01:40:06,115 We have a go. You're clear for takeoff. 1157 01:40:07,125 --> 01:40:08,998 We're clear for takeoff. 1158 01:40:14,418 --> 01:40:17,120 Sam, you all have to get out of there now. 1159 01:40:17,209 --> 01:40:19,698 It's too late ma'am. We're gonna finish this. 1160 01:40:20,918 --> 01:40:23,536 - Come on. - It's only a matter of minutes. 1161 01:40:28,376 --> 01:40:30,201 That's it. 1162 01:40:33,376 --> 01:40:34,574 Follow me. 1163 01:40:39,710 --> 01:40:41,251 Ahh! 1165 01:40:46,418 --> 01:40:48,373 OK. 1166 01:40:53,334 --> 01:40:56,866 Cobra 2, we're minutes away from the Barrier. 1169 01:41:16,210 --> 01:41:20,784 Commissioner Nash, status report. - Bear with me a few moments, Prime Minister. 1171 01:41:36,877 --> 01:41:38,418 - Barrier. - Sam. 1172 01:41:38,502 --> 01:41:41,950 - The gates are opening! They've done it. - The gates are opening. 1173 01:41:42,044 --> 01:41:45,741 - Stand them down, Ashcroft. - Abort. I repeat, abort. 1174 01:41:45,835 --> 01:41:48,324 Disengage! Abort! Abort now! 1175 01:42:30,920 --> 01:42:33,325 Oh... 1176 01:42:58,961 --> 01:43:02,409 - Stand back there, please. - Stand back. 1179 01:43:51,504 --> 01:43:53,993 Thank you. 1180 01:44:05,504 --> 01:44:07,542 He left you this. 1181 01:44:18,879 --> 01:44:21,202 He loved you. 1182 01:44:49,629 --> 01:44:51,999 I'm sorry, Dad. 1183 01:45:05,797 --> 01:45:08,083 Take my father home.91944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.