All language subtitles for Female Slave Ship (1960)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,995 --> 00:00:20,495 FEMALE SLAVE SHIP 2 00:00:21,673 --> 00:00:25,666 A Mitsugu Okura Production 3 00:00:42,160 --> 00:00:43,855 Starring Bunta Sugawara 4 00:00:44,028 --> 00:00:45,723 Utako Mitsuya 5 00:00:45,897 --> 00:00:47,524 Yoko Mihara 6 00:00:47,632 --> 00:00:53,070 Tetsuro Tanba 7 00:01:21,232 --> 00:01:27,569 Directed by Yoshiki Onoda 8 00:01:59,804 --> 00:02:05,242 1 945: The Approach of Defeat 9 00:02:08,780 --> 00:02:12,580 The Tachibana convoy has been sunk east of Luzon... 10 00:02:12,750 --> 00:02:15,378 ...by an enemy torpedo attack. 11 00:02:17,455 --> 00:02:19,980 And the kamikaze attack? 12 00:02:20,158 --> 00:02:24,094 The enemy fleet detected them before they got through. 13 00:02:24,262 --> 00:02:25,661 Not one made it? 14 00:02:25,830 --> 00:02:30,096 We don't know, sir. None of the fighter escorts have returned. 15 00:02:31,135 --> 00:02:34,036 The front line is screaming for aircraft! 16 00:02:34,205 --> 00:02:35,433 We have to act! 17 00:02:35,606 --> 00:02:40,009 The enemy controls the air over the Taiwan Strait. 18 00:02:40,178 --> 00:02:42,578 Our convoys can't move. 19 00:02:42,680 --> 00:02:44,409 They can't break through? 20 00:02:46,184 --> 00:02:47,776 l'm afraid not, sir. 21 00:02:48,085 --> 00:02:52,454 With their new radar, the enemy knows exactly what we're doing. 22 00:02:53,057 --> 00:02:56,117 Any foolish move we make invites destruction! 23 00:02:57,161 --> 00:02:58,093 Radar... 24 00:03:02,266 --> 00:03:06,327 Navy Headquarters, MaIaya 25 00:03:07,238 --> 00:03:08,296 Sugawa reporting! 26 00:03:09,974 --> 00:03:10,736 Come in. 27 00:03:10,842 --> 00:03:11,774 Yes, sir! 28 00:03:18,449 --> 00:03:22,249 Lieutenant, you are to go to the High Command in Tokyo. 29 00:03:23,855 --> 00:03:27,416 A German submarine has brought schematics for radar. 30 00:03:33,397 --> 00:03:36,230 This picture has the blueprints reduced and printed... 31 00:03:36,400 --> 00:03:37,628 ...on the back. 32 00:03:37,935 --> 00:03:41,803 The enemy is taking air control of the South China Sea. 33 00:03:41,973 --> 00:03:43,440 We have to stop them. 34 00:03:43,841 --> 00:03:48,972 This must reach General Kurimoto at Army Headquarters. 35 00:03:49,280 --> 00:03:50,144 All right? 36 00:03:50,615 --> 00:03:51,377 Do not fail! 37 00:03:51,482 --> 00:03:54,007 Count on me, sir! 38 00:04:08,366 --> 00:04:10,300 Where are you coming from? 39 00:04:10,468 --> 00:04:11,230 lpoh. 40 00:04:11,402 --> 00:04:15,566 Then l guess you're used to being in planes. 41 00:04:15,806 --> 00:04:19,469 l've never flown before. l'm scared stiff. 42 00:04:19,644 --> 00:04:21,509 We all have to trust in fate. 43 00:04:21,679 --> 00:04:25,513 A transport heading home was shot down just the other day. 44 00:04:25,683 --> 00:04:26,980 Can we get through? 45 00:04:27,151 --> 00:04:29,585 You're ready to die, aren't you? 46 00:04:29,687 --> 00:04:32,121 Well, yes... 47 00:04:32,623 --> 00:04:34,181 Grumans approaching... 48 00:04:34,759 --> 00:04:36,522 ...at 1 0 o'clock! 49 00:04:36,794 --> 00:04:39,558 2,000 meters and closing! 50 00:04:45,436 --> 00:04:46,869 Will we be OK?! 51 00:04:49,540 --> 00:04:50,700 Emergency gear! 52 00:05:15,132 --> 00:05:16,099 Down! 53 00:06:15,259 --> 00:06:16,089 Get dressed. 54 00:06:22,033 --> 00:06:23,432 Where,s my shirt?! 55 00:06:40,951 --> 00:06:42,009 What's this ship? 56 00:06:42,319 --> 00:06:43,877 A freighter bound for Shanghai. 57 00:06:43,988 --> 00:06:44,977 A freighter? 58 00:06:45,189 --> 00:06:50,684 There's no spare berths. The Captain put you in here. 59 00:06:55,266 --> 00:06:56,130 Drink it. 60 00:07:25,730 --> 00:07:26,890 Why are you on deck?! 61 00:07:27,064 --> 00:07:29,931 l'm sorry! l was feeling sick! 62 00:07:32,603 --> 00:07:34,400 Who said you could come on deck? 63 00:07:34,572 --> 00:07:37,200 l've been tricked! Let me go home! 64 00:07:37,308 --> 00:07:38,206 Quiet! 65 00:07:38,509 --> 00:07:40,807 lt's no use arguing now. 66 00:07:41,011 --> 00:07:45,243 You've been strictly forbidden to leave the hold. 67 00:07:46,350 --> 00:07:50,616 And now you'll feel what happens when you break the rules! 68 00:07:51,522 --> 00:07:52,682 Come on! 69 00:07:52,790 --> 00:07:54,451 l'm sorry! 70 00:07:54,625 --> 00:07:55,819 Shut up. 71 00:07:57,962 --> 00:07:59,088 Behave! 72 00:08:00,297 --> 00:08:01,457 Take that! 73 00:08:08,072 --> 00:08:09,266 And that! 74 00:08:11,976 --> 00:08:13,807 How do you like that, huh? 75 00:08:20,084 --> 00:08:20,880 What's that? 76 00:08:20,985 --> 00:08:24,682 They must be beating up on the women again. 77 00:08:24,855 --> 00:08:25,412 What?! 78 00:08:25,523 --> 00:08:29,459 No! You can't go out there! 79 00:08:36,433 --> 00:08:37,229 Stop! 80 00:08:37,334 --> 00:08:38,301 Who are you?! 81 00:08:47,211 --> 00:08:48,109 Thank you! 82 00:08:48,212 --> 00:08:53,844 So this is how you repay us after we save your life? 83 00:09:06,831 --> 00:09:07,855 Get up! 84 00:09:16,707 --> 00:09:17,639 Enough! 85 00:09:26,417 --> 00:09:27,975 Pretty tough, huh? 86 00:09:28,152 --> 00:09:28,982 Who are you? 87 00:09:29,086 --> 00:09:31,179 On this boat, the Queen. 88 00:09:31,355 --> 00:09:32,083 'Queen'? 89 00:09:32,189 --> 00:09:33,053 Yes. 90 00:09:35,092 --> 00:09:36,059 The Queen. 91 00:09:36,727 --> 00:09:41,289 The sailors pulled you out of the sea because l told them to. 92 00:09:44,068 --> 00:09:45,865 Come with me. 93 00:09:52,610 --> 00:09:54,908 You get below. 94 00:10:00,050 --> 00:10:00,914 Come on. 95 00:10:16,500 --> 00:10:17,489 Come in. 96 00:10:23,040 --> 00:10:23,972 What's that for?! 97 00:10:27,211 --> 00:10:28,906 Hands off the women! 98 00:10:33,284 --> 00:10:36,515 They,re important merchandise. 99 00:10:37,254 --> 00:10:41,554 This is a 'China boat'. We sail there from Kyushu. 100 00:10:42,159 --> 00:10:45,322 We've got 1 2 women on board we're going to sell. 101 00:10:45,729 --> 00:10:46,491 Sell? 102 00:10:46,597 --> 00:10:47,564 Yes. 103 00:10:48,699 --> 00:10:50,929 They,re precious cargo. 104 00:10:51,502 --> 00:10:53,629 Will you go back to Japan? 105 00:10:53,737 --> 00:10:55,432 Yes, for another load. 106 00:10:57,374 --> 00:11:00,309 So you'd be best to just wait quietly till then. 107 00:11:01,111 --> 00:11:05,775 lt'll be cramped for a while, but put up with it... 108 00:11:06,617 --> 00:11:08,448 ...and we'll treat you well. 109 00:11:16,961 --> 00:11:19,896 The Captain will do anything l tell him. 110 00:11:20,331 --> 00:11:21,730 Relax. 111 00:11:24,335 --> 00:11:24,892 Hold it! 112 00:11:26,637 --> 00:11:28,867 ls that how you repay a kindness? 113 00:11:30,040 --> 00:11:32,167 You'd better do as l say. 114 00:11:32,776 --> 00:11:35,438 l can do anything l want here. 115 00:11:35,546 --> 00:11:38,208 He can sleep in the hold with the women. 116 00:11:39,550 --> 00:11:41,415 Take him away. 117 00:11:44,788 --> 00:11:46,585 Just go with him! 118 00:11:47,157 --> 00:11:47,987 Move! 119 00:12:16,720 --> 00:12:20,781 What's the matter with you? You could at least thank him! 120 00:12:21,158 --> 00:12:23,058 He helped you, didn't he? 121 00:12:23,227 --> 00:12:24,125 Yes. 122 00:12:25,162 --> 00:12:28,097 Thank you very much for what you did out there. 123 00:12:28,298 --> 00:12:30,198 Here, come and sit down. 124 00:12:35,105 --> 00:12:39,041 l didn't know what to think! 125 00:12:39,209 --> 00:12:43,168 l was afraid the Queen would come and punish us, too! 126 00:12:43,747 --> 00:12:47,911 We're prostitutes, so we're resigned to just about anything. 127 00:12:48,719 --> 00:12:52,519 But poor Rumi here was tricked into coming. 128 00:12:52,623 --> 00:12:53,419 Tricked? 129 00:12:53,524 --> 00:12:58,587 Yes. Her uncle told her she was going to become a field nurse! 130 00:12:58,729 --> 00:13:00,321 lt's criminal! 131 00:13:00,998 --> 00:13:02,090 l see... 132 00:13:24,288 --> 00:13:26,518 You like that guy, don,t you. 133 00:13:27,858 --> 00:13:29,291 Don't be silly! 134 00:13:36,233 --> 00:13:37,996 Stop it! 135 00:13:43,207 --> 00:13:45,607 You're the only one for me. 136 00:13:45,776 --> 00:13:46,868 Oh, yeah? 137 00:13:47,845 --> 00:13:48,971 Yes. 138 00:13:49,546 --> 00:13:54,483 Why would l fall for a guy like that? The very idea! 139 00:14:13,892 --> 00:14:14,517 Pirates? 140 00:14:14,626 --> 00:14:15,490 Yes. 141 00:14:15,727 --> 00:14:17,592 Emergency stations! 142 00:14:17,763 --> 00:14:19,526 Get that Lieutenant up here. 143 00:14:19,631 --> 00:14:21,030 Starboard 1 5 degrees! 144 00:14:21,200 --> 00:14:22,565 Starboard 1 5 degrees! 145 00:14:38,150 --> 00:14:39,378 Customers? 146 00:14:47,526 --> 00:14:48,891 Starboard ten degrees! 147 00:14:49,061 --> 00:14:51,086 Starboard ten degrees! 148 00:14:53,065 --> 00:14:55,625 Break out the weapons! 149 00:14:56,468 --> 00:14:57,400 What's wrong? 150 00:14:57,569 --> 00:14:58,501 Pirates! 151 00:14:58,604 --> 00:15:01,129 Pirates?! Can you outrun them? 152 00:15:01,306 --> 00:15:04,673 All the steam we have wouldn,t be enough to do that! 153 00:15:04,843 --> 00:15:07,971 There's no time to talk! We have to fight! 154 00:15:12,284 --> 00:15:14,411 Help us, will you? 155 00:15:21,660 --> 00:15:23,287 ls everyone armed? 156 00:15:42,648 --> 00:15:44,115 What's going on?! 157 00:15:45,851 --> 00:15:46,840 Open up! 158 00:15:48,787 --> 00:15:50,186 Help! 159 00:16:01,199 --> 00:16:02,131 Fire! 160 00:16:35,500 --> 00:16:36,262 ldiot! 161 00:16:37,569 --> 00:16:38,627 Stay down! 162 00:18:13,932 --> 00:18:15,058 Let go of me! 163 00:18:55,440 --> 00:18:58,273 Take that one alive. 164 00:19:08,220 --> 00:19:09,585 Tough guy, huh? 165 00:19:11,556 --> 00:19:13,820 What do we do with her, boss? 166 00:19:15,260 --> 00:19:17,194 Take care of her. Treat her right. 167 00:19:17,863 --> 00:19:20,195 Everything's under control. 168 00:19:21,399 --> 00:19:22,957 Get whatever's worth taking. 169 00:19:31,543 --> 00:19:34,137 One, two, three! 170 00:19:49,194 --> 00:19:52,163 Hey boss...look what we found locked in the hold... 171 00:19:52,531 --> 00:19:54,055 Well, what do you know! 172 00:19:54,232 --> 00:19:56,632 Who,d've thought there'd be women here! 173 00:20:14,586 --> 00:20:15,610 Stop it! 174 00:20:27,299 --> 00:20:29,824 No! Don't! Stop! 175 00:20:41,580 --> 00:20:43,445 Take your hands off her! 176 00:20:47,285 --> 00:20:50,482 You're a Japanese officer, aren't you. 177 00:20:50,589 --> 00:20:51,385 What? 178 00:20:51,890 --> 00:20:53,482 l can tell by that look. 179 00:20:55,093 --> 00:20:56,082 Let's go! 180 00:21:47,445 --> 00:21:50,005 Get all this stuff stowed away. 181 00:21:57,422 --> 00:22:00,391 Keep your spirits up. Our chance will come. 182 00:22:09,868 --> 00:22:11,802 You work, too. 183 00:22:11,970 --> 00:22:12,800 No. 184 00:22:14,939 --> 00:22:18,033 Shall l show you what happens when you don't listen? 185 00:23:34,986 --> 00:23:38,422 You're going to work for me. 186 00:25:32,058 --> 00:25:34,083 Take your hands off her! 187 00:25:36,896 --> 00:25:37,954 Shut up and drink. 188 00:25:39,599 --> 00:25:40,497 That's enough! 189 00:25:40,833 --> 00:25:41,663 Shut up! 190 00:25:47,507 --> 00:25:50,635 We've got a score to settle from this afternoon! 191 00:25:51,711 --> 00:25:52,837 Now what? 192 00:25:54,013 --> 00:25:57,073 We're going to show you a real good time... 193 00:26:12,532 --> 00:26:13,362 Stop it! 194 00:26:15,568 --> 00:26:17,126 You'll never take him. 195 00:26:33,452 --> 00:26:34,476 Rumi! 196 00:26:37,690 --> 00:26:38,520 Move! 197 00:26:43,095 --> 00:26:43,993 Put her down! 198 00:26:44,197 --> 00:26:47,064 She's just knocked out. l'll wake her up. 199 00:26:47,800 --> 00:26:48,596 Wait! 200 00:26:49,569 --> 00:26:52,129 Put the women in the hold. 201 00:26:55,541 --> 00:26:56,633 Get going! 202 00:27:18,531 --> 00:27:19,327 What? 203 00:27:21,334 --> 00:27:24,201 Didn't you know l was hiding there? 204 00:27:26,305 --> 00:27:28,535 You're still worried about that girl? 205 00:27:31,010 --> 00:27:35,504 What can we do? We're all in the same boat. 206 00:27:37,416 --> 00:27:40,010 Hold me, Sugawa! 207 00:27:40,119 --> 00:27:40,983 Hands off! 208 00:27:42,088 --> 00:27:42,986 Go away! 209 00:27:45,358 --> 00:27:47,918 Sugawa! l'm in love! 210 00:27:48,027 --> 00:27:48,857 Hey! 211 00:27:51,464 --> 00:27:53,728 Are you still here? 212 00:27:54,467 --> 00:27:55,661 Sugawa! 213 00:27:56,402 --> 00:27:57,232 Where,s the boss? 214 00:27:57,336 --> 00:27:59,167 Who do you think you are?! 215 00:28:02,708 --> 00:28:04,903 You're coming with us! 216 00:28:14,053 --> 00:28:16,578 So now you,re one of us, eh? 217 00:28:24,497 --> 00:28:26,931 Where did they take Rumi? 218 00:28:27,099 --> 00:28:31,502 Right now? She's probably having fun with the boss. 219 00:29:07,239 --> 00:29:07,933 Here... 220 00:29:08,040 --> 00:29:08,836 No! 221 00:29:10,109 --> 00:29:11,440 Cut that out! 222 00:29:11,610 --> 00:29:14,875 No! Lt. Sugawa! 223 00:29:15,047 --> 00:29:16,446 Scream all you like. 224 00:29:21,554 --> 00:29:23,249 Why not try being nice? 225 00:29:34,500 --> 00:29:35,489 No! 226 00:29:38,571 --> 00:29:39,401 No! 227 00:29:41,907 --> 00:29:42,703 Who,s that?! 228 00:29:59,592 --> 00:30:00,490 Lt. Sugawa! 229 00:30:00,593 --> 00:30:01,491 l'm OK. 230 00:30:02,728 --> 00:30:03,626 What's wrong? 231 00:30:04,063 --> 00:30:05,587 He got frisky again. 232 00:30:08,134 --> 00:30:11,763 How long are you going to keep causing me trouble? 233 00:30:15,007 --> 00:30:15,996 Lt. Sugawa! 234 00:30:16,642 --> 00:30:17,609 A message! 235 00:30:19,311 --> 00:30:20,141 What? 236 00:30:20,846 --> 00:30:23,542 Mr Chin says he wants Sugawa. 237 00:30:23,716 --> 00:30:26,913 Mr Chin wants Sugawa? Why? 238 00:30:27,420 --> 00:30:29,217 He'll pay what it takes. 239 00:30:31,023 --> 00:30:32,615 He will, huh? 240 00:30:34,693 --> 00:30:36,593 Without saying why? 241 00:30:39,799 --> 00:30:40,925 Something smells. 242 00:30:41,100 --> 00:30:43,330 This might be something good. 243 00:30:43,502 --> 00:30:47,962 Chin's a spy. The Americans must want this guy for something. 244 00:30:48,140 --> 00:30:50,438 Take the girl below. 245 00:30:50,576 --> 00:30:51,565 Search him. 246 00:30:53,512 --> 00:30:54,536 Lt. Sugawa! 247 00:30:56,849 --> 00:30:57,816 On your feet! 248 00:31:02,588 --> 00:31:03,418 Give me that! 249 00:31:04,890 --> 00:31:05,720 What? 250 00:31:06,192 --> 00:31:07,216 A pretty one! 251 00:31:07,326 --> 00:31:08,156 Give that back! 252 00:31:17,837 --> 00:31:18,769 Give me that! 253 00:31:19,438 --> 00:31:20,837 lt's my sister! 254 00:31:20,940 --> 00:31:23,272 Yeah? Give it to him. 255 00:31:25,010 --> 00:31:27,877 l was shot down going home on leave. 256 00:31:27,980 --> 00:31:29,948 That's not what l want to hear. 257 00:31:32,518 --> 00:31:33,348 Take him. 258 00:31:41,193 --> 00:31:42,490 Take that! 259 00:31:56,075 --> 00:31:56,871 Give me that. 260 00:32:00,279 --> 00:32:01,644 l want the truth. 261 00:32:02,047 --> 00:32:04,242 l don,t know anything! 262 00:32:04,416 --> 00:32:06,111 Talk! 263 00:32:11,323 --> 00:32:12,381 Damn you! 264 00:32:23,002 --> 00:32:24,094 Are you awake? 265 00:32:24,470 --> 00:32:26,097 The answer's still the same. 266 00:32:27,506 --> 00:32:28,768 You don't understand. 267 00:32:30,276 --> 00:32:33,768 l'm not like the boss. l'm on your side. 268 00:32:33,879 --> 00:32:34,504 What?! 269 00:32:34,613 --> 00:32:37,309 l've got something to discuss with you. 270 00:32:40,386 --> 00:32:41,250 What? 271 00:32:43,189 --> 00:32:46,124 How about hooking up with me? 272 00:32:47,059 --> 00:32:49,721 l'm sick of being here. 273 00:32:50,729 --> 00:32:53,630 They don't like that l'm Japanese. 274 00:32:53,732 --> 00:32:54,721 Japanese?! 275 00:32:55,167 --> 00:32:58,102 That's the truth. l'll be frank. 276 00:32:59,371 --> 00:33:01,999 l want to give the boss the shock of his life. 277 00:33:02,274 --> 00:33:03,298 Don't waste my time! 278 00:33:03,642 --> 00:33:05,200 Don't you understand? 279 00:33:05,678 --> 00:33:08,010 l want to get us both out of here! 280 00:33:16,655 --> 00:33:18,748 OK. Unlock the door. 281 00:34:49,081 --> 00:34:49,877 You! 282 00:34:49,982 --> 00:34:50,971 Head for Japan! 283 00:34:51,083 --> 00:34:51,947 What?! 284 00:35:07,499 --> 00:35:08,488 Drop it! 285 00:35:08,667 --> 00:35:10,498 Let the women out. 286 00:35:10,669 --> 00:35:11,658 Quick! 287 00:35:15,741 --> 00:35:16,605 lnside. 288 00:35:19,278 --> 00:35:20,267 Come here! 289 00:35:22,581 --> 00:35:23,445 Let her go. 290 00:35:25,451 --> 00:35:27,646 All of you! Get guns! 291 00:35:30,222 --> 00:35:31,883 Let's go to the bridge. 292 00:35:56,882 --> 00:35:58,440 Take this ship to Japan. 293 00:36:00,085 --> 00:36:03,543 Course change. Come around full. 294 00:36:03,722 --> 00:36:05,451 Come around full! 295 00:36:24,243 --> 00:36:26,336 Port, 1 5 degrees and steady! 296 00:36:26,945 --> 00:36:28,572 Port, 1 5 degrees and steady. 297 00:36:34,553 --> 00:36:35,451 Well? 298 00:37:04,616 --> 00:37:06,345 Keep an eye on them. 299 00:37:12,524 --> 00:37:14,014 What's the matter? 300 00:37:17,796 --> 00:37:18,694 Watch them! 301 00:37:20,299 --> 00:37:21,357 Drop the gun! 302 00:37:23,035 --> 00:37:24,525 You fool! 303 00:37:33,946 --> 00:37:34,935 Drop it! 304 00:37:39,485 --> 00:37:40,281 Outside! 305 00:37:51,763 --> 00:37:53,128 l'm sorry! 306 00:37:54,166 --> 00:37:55,155 Drop your guns. 307 00:37:56,134 --> 00:37:57,192 Now! 308 00:37:59,605 --> 00:38:00,902 Go get the others. 309 00:38:07,779 --> 00:38:09,337 l owe you one. 310 00:38:09,515 --> 00:38:10,914 We're both Japanese! 311 00:38:11,016 --> 00:38:11,812 Shut up! 312 00:38:24,763 --> 00:38:26,697 Well done. 313 00:38:27,399 --> 00:38:30,493 That makes up for you causing all the trouble. 314 00:38:34,473 --> 00:38:36,304 l'll deal with you on the island. 315 00:38:36,475 --> 00:38:38,375 Can you afford to kill me? 316 00:38:38,477 --> 00:38:39,307 What? 317 00:38:39,411 --> 00:38:40,878 This isn't over yet. 318 00:38:41,947 --> 00:38:42,971 lt's just started. 319 00:38:43,482 --> 00:38:46,280 Take them all below. 320 00:38:50,088 --> 00:38:52,249 You did this! Why?! 321 00:38:55,627 --> 00:38:58,027 l want to talk to your boss! 322 00:38:59,765 --> 00:39:00,697 Hey... 323 00:39:03,235 --> 00:39:07,228 lt might be worth your while to have me on your side. 324 00:39:07,806 --> 00:39:08,670 Why? 325 00:39:08,840 --> 00:39:10,967 l want to make a deal. 326 00:39:11,743 --> 00:39:12,675 A deal? 327 00:39:12,844 --> 00:39:17,406 l keep an eye on them, and you watch out for me. 328 00:39:17,583 --> 00:39:18,515 What? 329 00:39:19,952 --> 00:39:22,079 Don't count me in with them. 330 00:39:24,489 --> 00:39:26,855 Promise me l won't be sold. 331 00:39:27,025 --> 00:39:27,957 And? 332 00:39:29,895 --> 00:39:31,658 l'll do whatever you want. 333 00:39:32,631 --> 00:39:33,563 OK. 334 00:40:00,209 --> 00:40:01,233 Well done. 335 00:40:01,410 --> 00:40:02,672 ls that him? 336 00:40:02,778 --> 00:40:03,267 Yes. 337 00:40:03,446 --> 00:40:05,004 Let's do the deal, then. 338 00:40:05,181 --> 00:40:06,045 Relax. 339 00:40:08,751 --> 00:40:10,378 Put Sugawa in the shed. 340 00:40:11,454 --> 00:40:13,115 Lt. Sugawa! 341 00:40:13,289 --> 00:40:14,984 Quiet, you! 342 00:40:15,958 --> 00:40:16,982 Lt. Sugawa! 343 00:40:17,193 --> 00:40:18,455 Lt. Sugawa! 344 00:40:18,828 --> 00:40:20,090 Lt. Sugawa! 345 00:40:22,865 --> 00:40:23,524 Damn you! 346 00:40:23,633 --> 00:40:25,533 Bring the women. 347 00:40:26,669 --> 00:40:27,499 Quick! 348 00:40:52,328 --> 00:40:53,124 Hey! 349 00:40:54,563 --> 00:40:55,655 What's that? 350 00:40:55,965 --> 00:40:59,457 They,re going to auction off the women. 351 00:41:10,313 --> 00:41:11,473 Get up there! 352 00:41:11,947 --> 00:41:13,346 Do l hear one? 353 00:41:13,449 --> 00:41:14,279 Two! 354 00:41:16,986 --> 00:41:17,611 And a half! 355 00:41:17,787 --> 00:41:19,721 l hear two and a half! 356 00:41:21,457 --> 00:41:23,425 Where are you going? 357 00:41:23,526 --> 00:41:24,550 Settle down! 358 00:41:27,596 --> 00:41:30,030 No! No! No! 359 00:41:33,336 --> 00:41:34,928 Right! Two and a half! 360 00:41:35,104 --> 00:41:35,729 Three! 361 00:41:35,838 --> 00:41:37,965 l hear three! 362 00:41:38,507 --> 00:41:39,405 And a half! 363 00:41:40,409 --> 00:41:41,398 Next! 364 00:41:42,211 --> 00:41:44,042 Sold! 365 00:41:44,146 --> 00:41:44,874 Come on. 366 00:41:44,980 --> 00:41:45,947 Toyo! 367 00:41:46,115 --> 00:41:48,948 Don't worry. We'll get out of this. 368 00:41:49,251 --> 00:41:50,445 Come on! 369 00:41:51,854 --> 00:41:53,344 Quick! 370 00:41:53,622 --> 00:41:56,716 We'll start the bidding for this one at two! 371 00:41:56,892 --> 00:42:01,454 Two! Do l hear two from anyone? 372 00:42:01,564 --> 00:42:02,360 And a half! 373 00:42:02,465 --> 00:42:04,228 Two and a half! 374 00:42:04,333 --> 00:42:05,231 Three! 375 00:42:05,401 --> 00:42:07,301 Three! l hear three! 376 00:42:07,470 --> 00:42:08,402 Anyone else? 377 00:42:08,604 --> 00:42:11,164 That looks like about it. 378 00:42:11,674 --> 00:42:12,538 Next! 379 00:42:14,343 --> 00:42:16,243 Rumi! 380 00:42:19,415 --> 00:42:21,007 Well, well, well! 381 00:42:21,650 --> 00:42:24,016 Classy! 382 00:42:24,954 --> 00:42:27,889 This one won,t go for two or three. 383 00:42:28,124 --> 00:42:31,582 A rare jewel, this one... what am l bid? 384 00:42:31,761 --> 00:42:32,625 Four! 385 00:42:33,796 --> 00:42:34,956 And a half! 386 00:42:36,031 --> 00:42:39,592 Four and a half! l hear four and a half! 387 00:42:39,769 --> 00:42:40,633 Five! 388 00:42:41,470 --> 00:42:42,368 Six! 389 00:42:42,805 --> 00:42:43,567 And a half! 390 00:42:43,773 --> 00:42:44,501 Seven! 391 00:42:44,607 --> 00:42:45,596 And a half! 392 00:42:46,075 --> 00:42:46,905 Eight! 393 00:42:47,009 --> 00:42:49,409 Eight! l hear eight! 394 00:42:51,714 --> 00:42:53,875 No! No! Don't! 395 00:42:54,583 --> 00:42:58,314 The girls are always branded when they're sold! 396 00:43:00,356 --> 00:43:01,721 Where are you going?! 397 00:43:01,891 --> 00:43:05,349 We're doing what we're told! You don't have to brand us! 398 00:43:05,528 --> 00:43:08,463 We put our mark on our merchandise. 399 00:43:08,931 --> 00:43:11,399 lf you do, we're all ready. 400 00:43:11,667 --> 00:43:13,692 'Ready'? 401 00:43:14,170 --> 00:43:16,638 Ready for what, l wonder... 402 00:43:17,039 --> 00:43:18,904 To kill ourselves! 403 00:43:23,379 --> 00:43:25,745 We'll bite off our tongues and bleed to death! 404 00:43:26,982 --> 00:43:30,145 l'm with you, Rumi! l'll die with you! 405 00:43:31,153 --> 00:43:33,587 You arrogant little tramp! 406 00:43:34,890 --> 00:43:35,754 Move! 407 00:43:45,367 --> 00:43:48,131 l won,t let you. You're too valuable. 408 00:43:48,304 --> 00:43:49,396 Brand her. 409 00:43:50,439 --> 00:43:51,428 No! 410 00:43:52,508 --> 00:43:55,102 Stop that! We really will kill ourselves! 411 00:43:55,277 --> 00:43:58,440 Yes! l'd rather die than be a slave like that! 412 00:44:00,082 --> 00:44:01,572 Quiet! 413 00:44:08,123 --> 00:44:10,421 They might do it, you know. 414 00:44:10,593 --> 00:44:11,218 What?! 415 00:44:14,730 --> 00:44:15,822 Quiet! 416 00:44:16,265 --> 00:44:17,562 Why do they need to be branded? 417 00:44:17,733 --> 00:44:20,702 Yeah! We're paying good money for them! 418 00:44:20,870 --> 00:44:21,859 Don't do it! 419 00:44:22,037 --> 00:44:23,299 Don't brand them! 420 00:44:29,445 --> 00:44:31,345 All right, but l don't like it! 421 00:45:58,367 --> 00:45:59,197 Get lost. 422 00:46:10,045 --> 00:46:10,841 Chin... 423 00:46:12,982 --> 00:46:15,007 ...what are you hiding? 424 00:46:15,184 --> 00:46:16,014 What? 425 00:46:16,118 --> 00:46:17,016 Don't play dumb! 426 00:46:19,154 --> 00:46:20,917 That Navy guy, Sugawa... 427 00:46:21,323 --> 00:46:24,781 Why do the Americans want him? 428 00:46:26,261 --> 00:46:28,786 l will pay you money. 429 00:46:29,798 --> 00:46:33,700 ln return, you give me that man. 430 00:46:34,269 --> 00:46:38,865 l don,t just want a rake-off. We go partners. 431 00:46:43,812 --> 00:46:46,508 How much will the Americans give you for him? 432 00:46:47,916 --> 00:46:50,180 l couldn't really say... 433 00:46:53,956 --> 00:46:57,756 l want to know why they want him so bad. 434 00:47:00,796 --> 00:47:01,888 What are you doing?! 435 00:47:05,334 --> 00:47:06,528 Drop the guns! 436 00:47:12,141 --> 00:47:13,039 Let him go! 437 00:47:21,583 --> 00:47:25,519 We'll do the deal on my boat tomorrow...all right? 438 00:47:31,960 --> 00:47:34,554 Don't let them get to that boat. 439 00:47:54,116 --> 00:47:55,947 -Everything all right? - Yeah. 440 00:48:05,260 --> 00:48:06,591 Keep your eyes open. 441 00:48:56,879 --> 00:48:59,211 Quiet. Take your keys. 442 00:49:00,349 --> 00:49:01,247 Open the door. 443 00:49:07,656 --> 00:49:08,486 lnside. 444 00:49:10,459 --> 00:49:12,120 We're getting out of here! 445 00:49:13,762 --> 00:49:14,751 Quick! 446 00:49:17,900 --> 00:49:19,993 - The others... - Come on! 447 00:49:22,771 --> 00:49:23,863 Quick! 448 00:49:36,385 --> 00:49:37,716 Where are the others? 449 00:49:38,287 --> 00:49:39,914 We can't leave them! 450 00:49:40,088 --> 00:49:43,546 Don't be stupid! You're on an important mission! 451 00:49:43,725 --> 00:49:45,750 Who cares about them? 452 00:49:45,928 --> 00:49:48,453 lt's you and me, Sugawa. 453 00:49:48,630 --> 00:49:51,292 We can't just leave them here! 454 00:49:51,466 --> 00:49:53,366 You're still stuck on Rumiko... 455 00:49:53,535 --> 00:49:55,400 Come on, Sugawa! 456 00:49:55,571 --> 00:49:56,435 Shut up! 457 00:49:57,873 --> 00:49:58,498 Sugawa! 458 00:49:58,607 --> 00:50:00,438 We've got to save them! 459 00:50:05,347 --> 00:50:09,113 Lt. Sugawa... would you come with me, please? 460 00:50:09,284 --> 00:50:10,148 Who are you?! 461 00:50:10,252 --> 00:50:13,551 Shh! Let's talk on my boat. 462 00:50:13,722 --> 00:50:16,782 Careful, Sugawa! He's an American spy! 463 00:50:16,892 --> 00:50:17,688 Quiet! 464 00:50:38,780 --> 00:50:39,747 Sugawa! 465 00:50:57,532 --> 00:50:59,397 Line them up. 466 00:51:04,640 --> 00:51:05,834 Get going. 467 00:51:14,082 --> 00:51:14,878 Run! 468 00:51:28,730 --> 00:51:31,164 Put her in the slave shed! 469 00:51:38,540 --> 00:51:39,097 Damn you! 470 00:51:39,207 --> 00:51:41,801 Hold it! Don't let him get away again. 471 00:51:42,044 --> 00:51:43,170 What about him? 472 00:51:46,615 --> 00:51:48,947 He's a customer. Take care of him. 473 00:51:52,421 --> 00:51:53,786 lt's Sugawa! 474 00:51:53,889 --> 00:51:55,015 And the Queen! 475 00:52:10,072 --> 00:52:11,096 Lt. Sugawa! 476 00:52:12,040 --> 00:52:14,008 l promise l'll get you home! 477 00:52:14,643 --> 00:52:16,201 Come on, you! 478 00:52:24,586 --> 00:52:25,644 Get in there! 479 00:52:43,238 --> 00:52:44,500 Look who's here! 480 00:52:44,673 --> 00:52:46,971 Did the boss get tired of you? 481 00:52:47,142 --> 00:52:48,507 Some queen you are! 482 00:52:48,677 --> 00:52:49,268 Be quiet! 483 00:52:49,378 --> 00:52:52,677 Watch your mouth! You're not on your boat any more! 484 00:52:52,848 --> 00:52:56,045 You've got your nerve, after all you did to us! 485 00:52:56,151 --> 00:53:00,417 Stop it! We're all slaves now! Let's not fight! 486 00:53:01,023 --> 00:53:02,547 So she's our friend now? 487 00:53:02,724 --> 00:53:04,351 She sure isn,t mine! 488 00:53:05,727 --> 00:53:07,490 That's fine with me. 489 00:53:07,863 --> 00:53:10,923 We're hardly even the same species! 490 00:53:11,033 --> 00:53:12,432 Watch your mouth! 491 00:53:12,667 --> 00:53:14,362 l'm no whore! 492 00:53:14,536 --> 00:53:15,628 What?! 493 00:53:16,171 --> 00:53:17,763 Say that again! 494 00:53:18,507 --> 00:53:19,405 Yeah! 495 00:53:19,508 --> 00:53:21,066 You're no better than we are! 496 00:53:24,312 --> 00:53:25,643 You tried to run... 497 00:53:25,814 --> 00:53:27,907 l tried to get Sugawa out. 498 00:53:28,083 --> 00:53:28,572 Liar! 499 00:53:28,683 --> 00:53:31,846 lt's true! He's on an important mission! 500 00:53:33,188 --> 00:53:34,485 Listen to this! 501 00:53:34,723 --> 00:53:35,712 lt's true. 502 00:53:35,891 --> 00:53:39,327 He has to get to Japan as fast as possible. 503 00:53:39,494 --> 00:53:41,724 Then why didn't he go alone? 504 00:53:41,897 --> 00:53:43,524 Why would he take you? 505 00:53:43,632 --> 00:53:46,396 Don't try to pin it on him! 506 00:53:46,568 --> 00:53:48,297 Typical! 507 00:53:49,471 --> 00:53:50,699 Now you've done it! 508 00:54:34,082 --> 00:54:35,276 Stop it! 509 00:54:35,851 --> 00:54:37,182 Please! 510 00:54:38,787 --> 00:54:39,481 Watch it! 511 00:54:40,055 --> 00:54:45,357 Stop it! Right now we have to act together! 512 00:54:45,560 --> 00:54:47,357 This is no time to be fighting! 513 00:54:47,762 --> 00:54:51,459 Lt. Sugawa promised we'd get out of here! 514 00:54:51,566 --> 00:54:54,091 His promises won't get us home. 515 00:54:54,269 --> 00:54:55,497 Yeah! 516 00:54:58,640 --> 00:55:01,905 At this rate, we'll spend all our lives as slaves. 517 00:55:02,077 --> 00:55:03,544 We can't give up! 518 00:55:04,346 --> 00:55:10,307 We've got to have faith! We might get back to Japan! 519 00:55:22,021 --> 00:55:23,147 Looks like a storm. 520 00:55:23,322 --> 00:55:25,552 Will the lookout tower be safe? 521 00:55:25,725 --> 00:55:27,249 How about West Cove? 522 00:55:27,426 --> 00:55:29,758 lt'll probably flood. 523 00:55:33,499 --> 00:55:34,363 l see! 524 00:55:36,702 --> 00:55:39,535 So that wasn't just a picture of his sister. 525 00:55:40,973 --> 00:55:42,167 Very interesting... 526 00:55:42,975 --> 00:55:45,773 So he did have the picture? 527 00:55:45,945 --> 00:55:50,279 Don't worry. We're partners. l'll get you the picture. 528 00:55:51,684 --> 00:55:54,812 You jack the price up three or four times. 529 00:55:59,158 --> 00:56:00,125 How's the ship? 530 00:56:00,559 --> 00:56:01,787 Almost at Macao by now. 531 00:56:01,961 --> 00:56:04,293 lt got away before the storm. 532 00:56:04,463 --> 00:56:06,192 Get Sugawa. 533 00:56:12,338 --> 00:56:13,896 Get Sugawa out. 534 00:56:22,682 --> 00:56:23,671 He's not here! 535 00:57:05,524 --> 00:57:07,685 We're getting out of here. 536 00:57:10,896 --> 00:57:13,023 We're going to escape. 537 00:57:13,733 --> 00:57:17,430 There's another guard. Will Lt. Sugawa be all right? 538 00:57:17,603 --> 00:57:20,731 What a wind! How are the women? 539 00:57:20,840 --> 00:57:22,569 Everything's in order. 540 00:57:27,980 --> 00:57:29,004 What's that look for? 541 00:57:29,181 --> 00:57:30,546 You got a problem? 542 00:57:31,250 --> 00:57:32,478 Hey, honey... 543 00:57:32,818 --> 00:57:33,716 What? 544 00:57:35,287 --> 00:57:37,847 You're kind of cute, you know... 545 00:57:43,763 --> 00:57:45,060 Let's go! 546 00:57:47,700 --> 00:57:50,032 Come on! Hurry! 547 00:57:50,703 --> 00:57:51,499 Quick! 548 00:57:52,938 --> 00:57:54,030 Wait there. 549 00:57:54,673 --> 00:57:56,538 Hurry! 550 00:57:57,510 --> 00:57:58,841 What about her? 551 00:57:59,512 --> 00:58:01,810 This is no time to sulk! 552 00:58:01,981 --> 00:58:04,643 You've got Rumiko. Leave me here. 553 00:58:04,750 --> 00:58:07,275 Come on! We have to get to West Cove! 554 00:58:08,287 --> 00:58:09,948 Get going! 555 00:58:10,689 --> 00:58:11,553 Quick! 556 00:58:13,426 --> 00:58:14,290 Follow me! 557 00:58:20,800 --> 00:58:21,596 Hurry! 558 00:58:34,880 --> 00:58:35,574 ls that everyone? 559 00:58:35,681 --> 00:58:36,443 Yes! 560 00:58:36,849 --> 00:58:38,578 Aki! ls Ei with you? 561 00:58:39,084 --> 00:58:40,210 Toyo! 562 00:58:41,353 --> 00:58:42,342 What about her? 563 00:58:42,455 --> 00:58:44,855 The Queen? Who cares? 564 00:58:45,024 --> 00:58:46,252 But where is she? 565 00:58:46,425 --> 00:58:47,187 Forget her! 566 00:58:47,293 --> 00:58:49,158 Come on! 567 00:58:50,629 --> 00:58:51,755 Let's go! 568 00:58:52,431 --> 00:58:53,830 They got out?! 569 00:58:54,266 --> 00:58:56,359 We messed up. 570 00:58:57,937 --> 00:58:58,835 ldiot! 571 00:59:03,843 --> 00:59:05,936 l know where they're going. 572 00:59:10,549 --> 00:59:11,880 West Cove. 573 00:59:12,051 --> 00:59:14,281 l'll settle with you later. 574 00:59:14,687 --> 00:59:17,349 You take the road there. Have some men follow them, too. 575 00:59:17,723 --> 00:59:18,883 Get them! 576 00:59:20,626 --> 00:59:22,218 Take me with you! 577 00:59:41,914 --> 00:59:42,812 Keep going! 578 00:59:45,951 --> 00:59:47,145 Be careful! 579 00:59:47,653 --> 00:59:48,642 l'm OK. 580 00:59:59,098 --> 01:00:00,030 What's wrong? 581 01:00:00,132 --> 01:00:01,099 Come on! 582 01:00:33,866 --> 01:00:35,731 Fumi! Get up! 583 01:00:36,969 --> 01:00:38,129 Stand up! 584 01:00:39,471 --> 01:00:40,529 Fumi! 585 01:01:44,336 --> 01:01:47,897 You'd better get some sleep. We start at dawn. 586 01:01:48,073 --> 01:01:51,804 You should've gone alone. 587 01:01:52,244 --> 01:01:54,212 We're nothing but a burden. 588 01:01:54,380 --> 01:01:55,779 Don't be silly. 589 01:01:56,715 --> 01:02:00,310 l heard you're on an important mission. 590 01:02:01,487 --> 01:02:06,186 To me all of you are an important mission, too. 591 01:02:06,558 --> 01:02:07,616 Lt. Sugawa... 592 01:02:09,762 --> 01:02:14,756 We're not safe yet. They,ll be coming after us. 593 01:02:22,808 --> 01:02:24,207 Wake up! 594 01:02:24,376 --> 01:02:26,037 Quick! Wake up! 595 01:02:26,211 --> 01:02:27,678 All of you! Hide! 596 01:02:29,381 --> 01:02:30,177 Quick! 597 01:02:44,930 --> 01:02:46,124 Lt. Sugawa! 598 01:02:46,498 --> 01:02:50,969 We've got to be careful. They might try an ambush. 599 01:03:03,916 --> 01:03:04,905 Keep going! 600 01:03:14,626 --> 01:03:15,650 Are you OK? 601 01:03:44,757 --> 01:03:46,156 lt won't hurt you! 602 01:04:03,776 --> 01:04:04,674 Waves! 603 01:04:08,981 --> 01:04:10,141 l hear waves! 604 01:04:12,151 --> 01:04:14,517 The sea! lt's the sea! 605 01:04:14,620 --> 01:04:15,712 The sea! 606 01:04:16,355 --> 01:04:17,913 Let's go! 607 01:04:22,094 --> 01:04:23,026 Wait! 608 01:04:23,762 --> 01:04:24,626 Watch out! 609 01:04:31,837 --> 01:04:32,360 Run! 610 01:04:32,471 --> 01:04:34,063 Quick! 611 01:04:37,543 --> 01:04:38,373 Hurry! 612 01:04:41,780 --> 01:04:44,010 Run! As fast as you can! 613 01:04:46,919 --> 01:04:47,943 Let go of me! 614 01:04:52,024 --> 01:04:53,286 Help! 615 01:04:56,929 --> 01:04:57,691 Where,s the rest?! 616 01:04:57,796 --> 01:04:58,990 You traitor! 617 01:04:59,765 --> 01:05:00,754 After them! 618 01:05:00,866 --> 01:05:03,061 Let go of me! Help! 619 01:05:09,474 --> 01:05:12,068 Help me, someone! 620 01:05:17,349 --> 01:05:20,250 Let go of me! Let go! Let go! 621 01:05:26,358 --> 01:05:27,222 Come on! 622 01:05:27,326 --> 01:05:28,258 Get up! 623 01:05:29,628 --> 01:05:31,994 Just leave me here! 624 01:06:49,308 --> 01:06:52,436 Lt. Sugawa! Run! 625 01:06:52,611 --> 01:06:56,775 Quick, Lt. Sugawa! Get away! 626 01:07:15,033 --> 01:07:18,230 Trust me. As of now, l'm on your side. 627 01:07:19,371 --> 01:07:21,202 l want to be of use to Japan. 628 01:07:22,240 --> 01:07:24,674 l know what's going on. 629 01:07:24,776 --> 01:07:25,708 You do? 630 01:07:26,345 --> 01:07:27,676 l know about Mr Chin. 631 01:07:35,187 --> 01:07:38,520 Lieutenant, l'm a deserter. 632 01:07:39,524 --> 01:07:43,824 Will you let me make it up by helping you get away? 633 01:07:43,929 --> 01:07:45,624 Do you know a way? 634 01:07:45,731 --> 01:07:47,130 There's a speedboat. 635 01:07:47,299 --> 01:07:48,960 What about the women? 636 01:07:49,935 --> 01:07:51,835 They,ll be taken back. 637 01:07:52,304 --> 01:07:55,364 You fought your way through the jungle... 638 01:07:55,540 --> 01:07:57,269 ...but there,s a road. 639 01:07:57,376 --> 01:07:58,866 Let's get after them. 640 01:08:38,571 --> 01:08:41,597 You may think you can get away, but you can't. 641 01:08:43,076 --> 01:08:45,567 l'll show you what happens... 642 01:08:45,745 --> 01:08:47,042 ...when you try! 643 01:08:57,857 --> 01:08:58,915 You told them! 644 01:08:59,092 --> 01:09:00,889 You traitor! 645 01:09:01,060 --> 01:09:05,497 lt serves her right for the way she treated me! 646 01:09:05,598 --> 01:09:06,758 You're scum! 647 01:09:07,400 --> 01:09:08,264 Quiet! 648 01:09:09,102 --> 01:09:10,763 Aki! Aki! 649 01:09:14,741 --> 01:09:16,868 What's your problem? 650 01:09:17,043 --> 01:09:18,169 You've gone too far! 651 01:09:18,278 --> 01:09:19,142 What? 652 01:09:19,512 --> 01:09:24,108 When l told you they'd escaped, l didn't mean you should kill them! 653 01:09:26,653 --> 01:09:30,453 l don,t need lectures from a traitor! 654 01:09:31,190 --> 01:09:34,057 Stop that! You're a monster! 655 01:09:34,260 --> 01:09:35,192 Shut up! 656 01:09:45,638 --> 01:09:48,038 Do l make myself clear? 657 01:09:48,875 --> 01:09:51,139 Let that be a warning! 658 01:09:53,212 --> 01:09:54,008 Understand? 659 01:09:57,250 --> 01:10:00,879 l'll distract them. You blow the ammo shed. 660 01:10:01,054 --> 01:10:02,043 And then? 661 01:10:02,221 --> 01:10:04,553 Get the women and some guns. 662 01:10:04,657 --> 01:10:07,626 First we need them ourselves. 663 01:10:08,294 --> 01:10:09,386 Let's go. 664 01:10:14,367 --> 01:10:15,163 What's that?! 665 01:10:17,270 --> 01:10:18,669 What's wrong? 666 01:10:18,838 --> 01:10:19,896 That way! 667 01:10:55,308 --> 01:10:56,036 The ammo! 668 01:10:56,142 --> 01:10:57,632 Guard the women! 669 01:10:58,244 --> 01:10:59,268 Quick! 670 01:11:10,823 --> 01:11:13,189 They shot Toyo and Aki! 671 01:11:17,997 --> 01:11:23,367 We'll have to leave them. The rest of you are going home. 672 01:11:30,576 --> 01:11:31,338 Quick! 673 01:11:39,185 --> 01:11:40,345 Come with us. 674 01:11:40,987 --> 01:11:41,749 How could l? 675 01:11:41,854 --> 01:11:44,152 Forget that now. Come on. 676 01:11:47,326 --> 01:11:48,588 Come on! 677 01:11:54,901 --> 01:11:55,925 There! 678 01:12:00,139 --> 01:12:01,868 -Where is he? -By the ammo shed! 679 01:12:11,150 --> 01:12:12,344 Careful! 680 01:12:17,256 --> 01:12:18,621 Grab a gun! 681 01:12:25,164 --> 01:12:25,960 Hurry! 682 01:12:28,701 --> 01:12:29,497 Down! 683 01:12:30,403 --> 01:12:31,427 To the windows! 684 01:12:33,139 --> 01:12:34,333 Don't fire yet! 685 01:12:44,750 --> 01:12:46,479 They,re trapped. 686 01:12:46,819 --> 01:12:48,252 They,ve got lots of guns. 687 01:12:48,421 --> 01:12:49,945 That won't help them. 688 01:12:50,122 --> 01:12:52,215 Let's have some fun! 689 01:13:02,502 --> 01:13:04,333 Wait till they get close! 690 01:13:23,289 --> 01:13:24,517 Right! Fire! 691 01:13:43,676 --> 01:13:44,404 Pull back! 692 01:13:50,483 --> 01:13:52,246 They can shoot! 693 01:14:30,590 --> 01:14:33,184 OK, we'll burn them out! 694 01:14:44,036 --> 01:14:45,025 Stay ready! 695 01:15:15,234 --> 01:15:17,532 This time we kill them all! 696 01:15:39,859 --> 01:15:40,484 Lt. Sugawa! 697 01:15:40,593 --> 01:15:43,619 Settle down! Stay calm! 698 01:16:29,775 --> 01:16:30,901 lt's just us now? 699 01:16:37,249 --> 01:16:38,443 Now! 700 01:16:40,019 --> 01:16:42,647 Run for the shore! 701 01:16:44,490 --> 01:16:44,956 Go! 702 01:16:45,057 --> 01:16:45,921 Quick! 703 01:16:47,093 --> 01:16:47,821 Hurry! 704 01:16:48,661 --> 01:16:50,720 Lt. Sugawa! Come with us! 705 01:16:50,896 --> 01:16:52,830 You go ahead! 706 01:16:52,998 --> 01:16:54,260 l'll follow you. 707 01:17:02,108 --> 01:17:03,097 l'll hold them here! 708 01:17:03,209 --> 01:17:04,301 Right! 709 01:17:07,346 --> 01:17:08,745 Go get him! 710 01:17:33,539 --> 01:17:34,836 After the women! 711 01:17:46,786 --> 01:17:48,310 After them! 712 01:18:04,370 --> 01:18:06,201 lt's a dead end... 713 01:18:08,941 --> 01:18:10,033 Here they come! 714 01:18:10,209 --> 01:18:11,005 Take cover! 715 01:18:29,461 --> 01:18:30,485 Damn them! 716 01:18:34,433 --> 01:18:35,900 Look out! 717 01:18:36,702 --> 01:18:37,634 Lt. Sugawa! 718 01:18:52,218 --> 01:18:52,877 Get her! 719 01:19:56,715 --> 01:19:57,739 Hang on! 720 01:22:03,015 --> 01:22:03,382 Now we can go back to Japan. 721 01:22:03,382 --> 01:22:05,646 Now we can go back to Japan. 722 01:22:05,917 --> 01:22:11,321 But before we do, let us pray for those who died so we could. 723 01:23:00,172 --> 01:23:05,235 The End 43628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.