Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,995 --> 00:00:20,495
FEMALE SLAVE SHIP
2
00:00:21,673 --> 00:00:25,666
A Mitsugu Okura Production
3
00:00:42,160 --> 00:00:43,855
Starring
Bunta Sugawara
4
00:00:44,028 --> 00:00:45,723
Utako Mitsuya
5
00:00:45,897 --> 00:00:47,524
Yoko Mihara
6
00:00:47,632 --> 00:00:53,070
Tetsuro Tanba
7
00:01:21,232 --> 00:01:27,569
Directed by
Yoshiki Onoda
8
00:01:59,804 --> 00:02:05,242
1 945: The Approach of Defeat
9
00:02:08,780 --> 00:02:12,580
The Tachibana convoy
has been sunk east of Luzon...
10
00:02:12,750 --> 00:02:15,378
...by an enemy torpedo attack.
11
00:02:17,455 --> 00:02:19,980
And the kamikaze attack?
12
00:02:20,158 --> 00:02:24,094
The enemy fleet detected them
before they got through.
13
00:02:24,262 --> 00:02:25,661
Not one made it?
14
00:02:25,830 --> 00:02:30,096
We don't know, sir. None of
the fighter escorts have returned.
15
00:02:31,135 --> 00:02:34,036
The front line is screaming
for aircraft!
16
00:02:34,205 --> 00:02:35,433
We have to act!
17
00:02:35,606 --> 00:02:40,009
The enemy controls the air
over the Taiwan Strait.
18
00:02:40,178 --> 00:02:42,578
Our convoys can't move.
19
00:02:42,680 --> 00:02:44,409
They can't break through?
20
00:02:46,184 --> 00:02:47,776
l'm afraid not, sir.
21
00:02:48,085 --> 00:02:52,454
With their new radar, the enemy
knows exactly what we're doing.
22
00:02:53,057 --> 00:02:56,117
Any foolish move we make
invites destruction!
23
00:02:57,161 --> 00:02:58,093
Radar...
24
00:03:02,266 --> 00:03:06,327
Navy Headquarters, MaIaya
25
00:03:07,238 --> 00:03:08,296
Sugawa reporting!
26
00:03:09,974 --> 00:03:10,736
Come in.
27
00:03:10,842 --> 00:03:11,774
Yes, sir!
28
00:03:18,449 --> 00:03:22,249
Lieutenant, you are to go
to the High Command in Tokyo.
29
00:03:23,855 --> 00:03:27,416
A German submarine has brought
schematics for radar.
30
00:03:33,397 --> 00:03:36,230
This picture has the blueprints
reduced and printed...
31
00:03:36,400 --> 00:03:37,628
...on the back.
32
00:03:37,935 --> 00:03:41,803
The enemy is taking air control
of the South China Sea.
33
00:03:41,973 --> 00:03:43,440
We have to stop them.
34
00:03:43,841 --> 00:03:48,972
This must reach General Kurimoto
at Army Headquarters.
35
00:03:49,280 --> 00:03:50,144
All right?
36
00:03:50,615 --> 00:03:51,377
Do not fail!
37
00:03:51,482 --> 00:03:54,007
Count on me, sir!
38
00:04:08,366 --> 00:04:10,300
Where are you coming from?
39
00:04:10,468 --> 00:04:11,230
lpoh.
40
00:04:11,402 --> 00:04:15,566
Then l guess
you're used to being in planes.
41
00:04:15,806 --> 00:04:19,469
l've never flown before.
l'm scared stiff.
42
00:04:19,644 --> 00:04:21,509
We all have to trust in fate.
43
00:04:21,679 --> 00:04:25,513
A transport heading home
was shot down just the other day.
44
00:04:25,683 --> 00:04:26,980
Can we get through?
45
00:04:27,151 --> 00:04:29,585
You're ready to die, aren't you?
46
00:04:29,687 --> 00:04:32,121
Well, yes...
47
00:04:32,623 --> 00:04:34,181
Grumans approaching...
48
00:04:34,759 --> 00:04:36,522
...at 1 0 o'clock!
49
00:04:36,794 --> 00:04:39,558
2,000 meters and closing!
50
00:04:45,436 --> 00:04:46,869
Will we be OK?!
51
00:04:49,540 --> 00:04:50,700
Emergency gear!
52
00:05:15,132 --> 00:05:16,099
Down!
53
00:06:15,259 --> 00:06:16,089
Get dressed.
54
00:06:22,033 --> 00:06:23,432
Where,s my shirt?!
55
00:06:40,951 --> 00:06:42,009
What's this ship?
56
00:06:42,319 --> 00:06:43,877
A freighter bound for Shanghai.
57
00:06:43,988 --> 00:06:44,977
A freighter?
58
00:06:45,189 --> 00:06:50,684
There's no spare berths.
The Captain put you in here.
59
00:06:55,266 --> 00:06:56,130
Drink it.
60
00:07:25,730 --> 00:07:26,890
Why are you on deck?!
61
00:07:27,064 --> 00:07:29,931
l'm sorry! l was feeling sick!
62
00:07:32,603 --> 00:07:34,400
Who said you could come on deck?
63
00:07:34,572 --> 00:07:37,200
l've been tricked! Let me go home!
64
00:07:37,308 --> 00:07:38,206
Quiet!
65
00:07:38,509 --> 00:07:40,807
lt's no use arguing now.
66
00:07:41,011 --> 00:07:45,243
You've been strictly forbidden
to leave the hold.
67
00:07:46,350 --> 00:07:50,616
And now you'll feel what happens
when you break the rules!
68
00:07:51,522 --> 00:07:52,682
Come on!
69
00:07:52,790 --> 00:07:54,451
l'm sorry!
70
00:07:54,625 --> 00:07:55,819
Shut up.
71
00:07:57,962 --> 00:07:59,088
Behave!
72
00:08:00,297 --> 00:08:01,457
Take that!
73
00:08:08,072 --> 00:08:09,266
And that!
74
00:08:11,976 --> 00:08:13,807
How do you like that, huh?
75
00:08:20,084 --> 00:08:20,880
What's that?
76
00:08:20,985 --> 00:08:24,682
They must be beating up
on the women again.
77
00:08:24,855 --> 00:08:25,412
What?!
78
00:08:25,523 --> 00:08:29,459
No! You can't go out there!
79
00:08:36,433 --> 00:08:37,229
Stop!
80
00:08:37,334 --> 00:08:38,301
Who are you?!
81
00:08:47,211 --> 00:08:48,109
Thank you!
82
00:08:48,212 --> 00:08:53,844
So this is how you repay us
after we save your life?
83
00:09:06,831 --> 00:09:07,855
Get up!
84
00:09:16,707 --> 00:09:17,639
Enough!
85
00:09:26,417 --> 00:09:27,975
Pretty tough, huh?
86
00:09:28,152 --> 00:09:28,982
Who are you?
87
00:09:29,086 --> 00:09:31,179
On this boat, the Queen.
88
00:09:31,355 --> 00:09:32,083
'Queen'?
89
00:09:32,189 --> 00:09:33,053
Yes.
90
00:09:35,092 --> 00:09:36,059
The Queen.
91
00:09:36,727 --> 00:09:41,289
The sailors pulled you out
of the sea because l told them to.
92
00:09:44,068 --> 00:09:45,865
Come with me.
93
00:09:52,610 --> 00:09:54,908
You get below.
94
00:10:00,050 --> 00:10:00,914
Come on.
95
00:10:16,500 --> 00:10:17,489
Come in.
96
00:10:23,040 --> 00:10:23,972
What's that for?!
97
00:10:27,211 --> 00:10:28,906
Hands off the women!
98
00:10:33,284 --> 00:10:36,515
They,re important merchandise.
99
00:10:37,254 --> 00:10:41,554
This is a 'China boat'.
We sail there from Kyushu.
100
00:10:42,159 --> 00:10:45,322
We've got 1 2 women on board
we're going to sell.
101
00:10:45,729 --> 00:10:46,491
Sell?
102
00:10:46,597 --> 00:10:47,564
Yes.
103
00:10:48,699 --> 00:10:50,929
They,re precious cargo.
104
00:10:51,502 --> 00:10:53,629
Will you go back to Japan?
105
00:10:53,737 --> 00:10:55,432
Yes, for another load.
106
00:10:57,374 --> 00:11:00,309
So you'd be best to just
wait quietly till then.
107
00:11:01,111 --> 00:11:05,775
lt'll be cramped for a while,
but put up with it...
108
00:11:06,617 --> 00:11:08,448
...and we'll treat you well.
109
00:11:16,961 --> 00:11:19,896
The Captain will do
anything l tell him.
110
00:11:20,331 --> 00:11:21,730
Relax.
111
00:11:24,335 --> 00:11:24,892
Hold it!
112
00:11:26,637 --> 00:11:28,867
ls that how you repay a kindness?
113
00:11:30,040 --> 00:11:32,167
You'd better do as l say.
114
00:11:32,776 --> 00:11:35,438
l can do anything l want here.
115
00:11:35,546 --> 00:11:38,208
He can sleep in the hold
with the women.
116
00:11:39,550 --> 00:11:41,415
Take him away.
117
00:11:44,788 --> 00:11:46,585
Just go with him!
118
00:11:47,157 --> 00:11:47,987
Move!
119
00:12:16,720 --> 00:12:20,781
What's the matter with you?
You could at least thank him!
120
00:12:21,158 --> 00:12:23,058
He helped you, didn't he?
121
00:12:23,227 --> 00:12:24,125
Yes.
122
00:12:25,162 --> 00:12:28,097
Thank you very much
for what you did out there.
123
00:12:28,298 --> 00:12:30,198
Here, come and sit down.
124
00:12:35,105 --> 00:12:39,041
l didn't know what to think!
125
00:12:39,209 --> 00:12:43,168
l was afraid the Queen
would come and punish us, too!
126
00:12:43,747 --> 00:12:47,911
We're prostitutes, so we're
resigned to just about anything.
127
00:12:48,719 --> 00:12:52,519
But poor Rumi here was tricked
into coming.
128
00:12:52,623 --> 00:12:53,419
Tricked?
129
00:12:53,524 --> 00:12:58,587
Yes. Her uncle told her she was
going to become a field nurse!
130
00:12:58,729 --> 00:13:00,321
lt's criminal!
131
00:13:00,998 --> 00:13:02,090
l see...
132
00:13:24,288 --> 00:13:26,518
You like that guy, don,t you.
133
00:13:27,858 --> 00:13:29,291
Don't be silly!
134
00:13:36,233 --> 00:13:37,996
Stop it!
135
00:13:43,207 --> 00:13:45,607
You're the only one for me.
136
00:13:45,776 --> 00:13:46,868
Oh, yeah?
137
00:13:47,845 --> 00:13:48,971
Yes.
138
00:13:49,546 --> 00:13:54,483
Why would l fall for a guy
like that? The very idea!
139
00:14:13,892 --> 00:14:14,517
Pirates?
140
00:14:14,626 --> 00:14:15,490
Yes.
141
00:14:15,727 --> 00:14:17,592
Emergency stations!
142
00:14:17,763 --> 00:14:19,526
Get that Lieutenant up here.
143
00:14:19,631 --> 00:14:21,030
Starboard 1 5 degrees!
144
00:14:21,200 --> 00:14:22,565
Starboard 1 5 degrees!
145
00:14:38,150 --> 00:14:39,378
Customers?
146
00:14:47,526 --> 00:14:48,891
Starboard ten degrees!
147
00:14:49,061 --> 00:14:51,086
Starboard ten degrees!
148
00:14:53,065 --> 00:14:55,625
Break out the weapons!
149
00:14:56,468 --> 00:14:57,400
What's wrong?
150
00:14:57,569 --> 00:14:58,501
Pirates!
151
00:14:58,604 --> 00:15:01,129
Pirates?! Can you outrun them?
152
00:15:01,306 --> 00:15:04,673
All the steam we have
wouldn,t be enough to do that!
153
00:15:04,843 --> 00:15:07,971
There's no time to talk!
We have to fight!
154
00:15:12,284 --> 00:15:14,411
Help us, will you?
155
00:15:21,660 --> 00:15:23,287
ls everyone armed?
156
00:15:42,648 --> 00:15:44,115
What's going on?!
157
00:15:45,851 --> 00:15:46,840
Open up!
158
00:15:48,787 --> 00:15:50,186
Help!
159
00:16:01,199 --> 00:16:02,131
Fire!
160
00:16:35,500 --> 00:16:36,262
ldiot!
161
00:16:37,569 --> 00:16:38,627
Stay down!
162
00:18:13,932 --> 00:18:15,058
Let go of me!
163
00:18:55,440 --> 00:18:58,273
Take that one alive.
164
00:19:08,220 --> 00:19:09,585
Tough guy, huh?
165
00:19:11,556 --> 00:19:13,820
What do we do with her, boss?
166
00:19:15,260 --> 00:19:17,194
Take care of her.
Treat her right.
167
00:19:17,863 --> 00:19:20,195
Everything's under control.
168
00:19:21,399 --> 00:19:22,957
Get whatever's worth taking.
169
00:19:31,543 --> 00:19:34,137
One, two, three!
170
00:19:49,194 --> 00:19:52,163
Hey boss...look what we found
locked in the hold...
171
00:19:52,531 --> 00:19:54,055
Well, what do you know!
172
00:19:54,232 --> 00:19:56,632
Who,d've thought
there'd be women here!
173
00:20:14,586 --> 00:20:15,610
Stop it!
174
00:20:27,299 --> 00:20:29,824
No! Don't! Stop!
175
00:20:41,580 --> 00:20:43,445
Take your hands off her!
176
00:20:47,285 --> 00:20:50,482
You're a Japanese officer,
aren't you.
177
00:20:50,589 --> 00:20:51,385
What?
178
00:20:51,890 --> 00:20:53,482
l can tell by that look.
179
00:20:55,093 --> 00:20:56,082
Let's go!
180
00:21:47,445 --> 00:21:50,005
Get all this stuff stowed away.
181
00:21:57,422 --> 00:22:00,391
Keep your spirits up.
Our chance will come.
182
00:22:09,868 --> 00:22:11,802
You work, too.
183
00:22:11,970 --> 00:22:12,800
No.
184
00:22:14,939 --> 00:22:18,033
Shall l show you what happens
when you don't listen?
185
00:23:34,986 --> 00:23:38,422
You're going to work for me.
186
00:25:32,058 --> 00:25:34,083
Take your hands off her!
187
00:25:36,896 --> 00:25:37,954
Shut up and drink.
188
00:25:39,599 --> 00:25:40,497
That's enough!
189
00:25:40,833 --> 00:25:41,663
Shut up!
190
00:25:47,507 --> 00:25:50,635
We've got a score to settle
from this afternoon!
191
00:25:51,711 --> 00:25:52,837
Now what?
192
00:25:54,013 --> 00:25:57,073
We're going to show you
a real good time...
193
00:26:12,532 --> 00:26:13,362
Stop it!
194
00:26:15,568 --> 00:26:17,126
You'll never take him.
195
00:26:33,452 --> 00:26:34,476
Rumi!
196
00:26:37,690 --> 00:26:38,520
Move!
197
00:26:43,095 --> 00:26:43,993
Put her down!
198
00:26:44,197 --> 00:26:47,064
She's just knocked out.
l'll wake her up.
199
00:26:47,800 --> 00:26:48,596
Wait!
200
00:26:49,569 --> 00:26:52,129
Put the women in the hold.
201
00:26:55,541 --> 00:26:56,633
Get going!
202
00:27:18,531 --> 00:27:19,327
What?
203
00:27:21,334 --> 00:27:24,201
Didn't you know
l was hiding there?
204
00:27:26,305 --> 00:27:28,535
You're still worried
about that girl?
205
00:27:31,010 --> 00:27:35,504
What can we do?
We're all in the same boat.
206
00:27:37,416 --> 00:27:40,010
Hold me, Sugawa!
207
00:27:40,119 --> 00:27:40,983
Hands off!
208
00:27:42,088 --> 00:27:42,986
Go away!
209
00:27:45,358 --> 00:27:47,918
Sugawa! l'm in love!
210
00:27:48,027 --> 00:27:48,857
Hey!
211
00:27:51,464 --> 00:27:53,728
Are you still here?
212
00:27:54,467 --> 00:27:55,661
Sugawa!
213
00:27:56,402 --> 00:27:57,232
Where,s the boss?
214
00:27:57,336 --> 00:27:59,167
Who do you think you are?!
215
00:28:02,708 --> 00:28:04,903
You're coming with us!
216
00:28:14,053 --> 00:28:16,578
So now you,re one of us, eh?
217
00:28:24,497 --> 00:28:26,931
Where did they take Rumi?
218
00:28:27,099 --> 00:28:31,502
Right now? She's probably
having fun with the boss.
219
00:29:07,239 --> 00:29:07,933
Here...
220
00:29:08,040 --> 00:29:08,836
No!
221
00:29:10,109 --> 00:29:11,440
Cut that out!
222
00:29:11,610 --> 00:29:14,875
No! Lt. Sugawa!
223
00:29:15,047 --> 00:29:16,446
Scream all you like.
224
00:29:21,554 --> 00:29:23,249
Why not try being nice?
225
00:29:34,500 --> 00:29:35,489
No!
226
00:29:38,571 --> 00:29:39,401
No!
227
00:29:41,907 --> 00:29:42,703
Who,s that?!
228
00:29:59,592 --> 00:30:00,490
Lt. Sugawa!
229
00:30:00,593 --> 00:30:01,491
l'm OK.
230
00:30:02,728 --> 00:30:03,626
What's wrong?
231
00:30:04,063 --> 00:30:05,587
He got frisky again.
232
00:30:08,134 --> 00:30:11,763
How long are you going to
keep causing me trouble?
233
00:30:15,007 --> 00:30:15,996
Lt. Sugawa!
234
00:30:16,642 --> 00:30:17,609
A message!
235
00:30:19,311 --> 00:30:20,141
What?
236
00:30:20,846 --> 00:30:23,542
Mr Chin says he wants Sugawa.
237
00:30:23,716 --> 00:30:26,913
Mr Chin wants Sugawa? Why?
238
00:30:27,420 --> 00:30:29,217
He'll pay what it takes.
239
00:30:31,023 --> 00:30:32,615
He will, huh?
240
00:30:34,693 --> 00:30:36,593
Without saying why?
241
00:30:39,799 --> 00:30:40,925
Something smells.
242
00:30:41,100 --> 00:30:43,330
This might be something good.
243
00:30:43,502 --> 00:30:47,962
Chin's a spy. The Americans
must want this guy for something.
244
00:30:48,140 --> 00:30:50,438
Take the girl below.
245
00:30:50,576 --> 00:30:51,565
Search him.
246
00:30:53,512 --> 00:30:54,536
Lt. Sugawa!
247
00:30:56,849 --> 00:30:57,816
On your feet!
248
00:31:02,588 --> 00:31:03,418
Give me that!
249
00:31:04,890 --> 00:31:05,720
What?
250
00:31:06,192 --> 00:31:07,216
A pretty one!
251
00:31:07,326 --> 00:31:08,156
Give that back!
252
00:31:17,837 --> 00:31:18,769
Give me that!
253
00:31:19,438 --> 00:31:20,837
lt's my sister!
254
00:31:20,940 --> 00:31:23,272
Yeah? Give it to him.
255
00:31:25,010 --> 00:31:27,877
l was shot down going home
on leave.
256
00:31:27,980 --> 00:31:29,948
That's not what l want to hear.
257
00:31:32,518 --> 00:31:33,348
Take him.
258
00:31:41,193 --> 00:31:42,490
Take that!
259
00:31:56,075 --> 00:31:56,871
Give me that.
260
00:32:00,279 --> 00:32:01,644
l want the truth.
261
00:32:02,047 --> 00:32:04,242
l don,t know anything!
262
00:32:04,416 --> 00:32:06,111
Talk!
263
00:32:11,323 --> 00:32:12,381
Damn you!
264
00:32:23,002 --> 00:32:24,094
Are you awake?
265
00:32:24,470 --> 00:32:26,097
The answer's still the same.
266
00:32:27,506 --> 00:32:28,768
You don't understand.
267
00:32:30,276 --> 00:32:33,768
l'm not like the boss.
l'm on your side.
268
00:32:33,879 --> 00:32:34,504
What?!
269
00:32:34,613 --> 00:32:37,309
l've got something
to discuss with you.
270
00:32:40,386 --> 00:32:41,250
What?
271
00:32:43,189 --> 00:32:46,124
How about hooking up
with me?
272
00:32:47,059 --> 00:32:49,721
l'm sick of being here.
273
00:32:50,729 --> 00:32:53,630
They don't like
that l'm Japanese.
274
00:32:53,732 --> 00:32:54,721
Japanese?!
275
00:32:55,167 --> 00:32:58,102
That's the truth. l'll be frank.
276
00:32:59,371 --> 00:33:01,999
l want to give the boss
the shock of his life.
277
00:33:02,274 --> 00:33:03,298
Don't waste my time!
278
00:33:03,642 --> 00:33:05,200
Don't you understand?
279
00:33:05,678 --> 00:33:08,010
l want to get us both
out of here!
280
00:33:16,655 --> 00:33:18,748
OK. Unlock the door.
281
00:34:49,081 --> 00:34:49,877
You!
282
00:34:49,982 --> 00:34:50,971
Head for Japan!
283
00:34:51,083 --> 00:34:51,947
What?!
284
00:35:07,499 --> 00:35:08,488
Drop it!
285
00:35:08,667 --> 00:35:10,498
Let the women out.
286
00:35:10,669 --> 00:35:11,658
Quick!
287
00:35:15,741 --> 00:35:16,605
lnside.
288
00:35:19,278 --> 00:35:20,267
Come here!
289
00:35:22,581 --> 00:35:23,445
Let her go.
290
00:35:25,451 --> 00:35:27,646
All of you! Get guns!
291
00:35:30,222 --> 00:35:31,883
Let's go to the bridge.
292
00:35:56,882 --> 00:35:58,440
Take this ship to Japan.
293
00:36:00,085 --> 00:36:03,543
Course change.
Come around full.
294
00:36:03,722 --> 00:36:05,451
Come around full!
295
00:36:24,243 --> 00:36:26,336
Port, 1 5 degrees and steady!
296
00:36:26,945 --> 00:36:28,572
Port, 1 5 degrees and steady.
297
00:36:34,553 --> 00:36:35,451
Well?
298
00:37:04,616 --> 00:37:06,345
Keep an eye on them.
299
00:37:12,524 --> 00:37:14,014
What's the matter?
300
00:37:17,796 --> 00:37:18,694
Watch them!
301
00:37:20,299 --> 00:37:21,357
Drop the gun!
302
00:37:23,035 --> 00:37:24,525
You fool!
303
00:37:33,946 --> 00:37:34,935
Drop it!
304
00:37:39,485 --> 00:37:40,281
Outside!
305
00:37:51,763 --> 00:37:53,128
l'm sorry!
306
00:37:54,166 --> 00:37:55,155
Drop your guns.
307
00:37:56,134 --> 00:37:57,192
Now!
308
00:37:59,605 --> 00:38:00,902
Go get the others.
309
00:38:07,779 --> 00:38:09,337
l owe you one.
310
00:38:09,515 --> 00:38:10,914
We're both Japanese!
311
00:38:11,016 --> 00:38:11,812
Shut up!
312
00:38:24,763 --> 00:38:26,697
Well done.
313
00:38:27,399 --> 00:38:30,493
That makes up for you
causing all the trouble.
314
00:38:34,473 --> 00:38:36,304
l'll deal with you on the island.
315
00:38:36,475 --> 00:38:38,375
Can you afford to kill me?
316
00:38:38,477 --> 00:38:39,307
What?
317
00:38:39,411 --> 00:38:40,878
This isn't over yet.
318
00:38:41,947 --> 00:38:42,971
lt's just started.
319
00:38:43,482 --> 00:38:46,280
Take them all below.
320
00:38:50,088 --> 00:38:52,249
You did this! Why?!
321
00:38:55,627 --> 00:38:58,027
l want to talk to your boss!
322
00:38:59,765 --> 00:39:00,697
Hey...
323
00:39:03,235 --> 00:39:07,228
lt might be worth your while
to have me on your side.
324
00:39:07,806 --> 00:39:08,670
Why?
325
00:39:08,840 --> 00:39:10,967
l want to make a deal.
326
00:39:11,743 --> 00:39:12,675
A deal?
327
00:39:12,844 --> 00:39:17,406
l keep an eye on them,
and you watch out for me.
328
00:39:17,583 --> 00:39:18,515
What?
329
00:39:19,952 --> 00:39:22,079
Don't count me in with them.
330
00:39:24,489 --> 00:39:26,855
Promise me l won't be sold.
331
00:39:27,025 --> 00:39:27,957
And?
332
00:39:29,895 --> 00:39:31,658
l'll do whatever you want.
333
00:39:32,631 --> 00:39:33,563
OK.
334
00:40:00,209 --> 00:40:01,233
Well done.
335
00:40:01,410 --> 00:40:02,672
ls that him?
336
00:40:02,778 --> 00:40:03,267
Yes.
337
00:40:03,446 --> 00:40:05,004
Let's do the deal, then.
338
00:40:05,181 --> 00:40:06,045
Relax.
339
00:40:08,751 --> 00:40:10,378
Put Sugawa in the shed.
340
00:40:11,454 --> 00:40:13,115
Lt. Sugawa!
341
00:40:13,289 --> 00:40:14,984
Quiet, you!
342
00:40:15,958 --> 00:40:16,982
Lt. Sugawa!
343
00:40:17,193 --> 00:40:18,455
Lt. Sugawa!
344
00:40:18,828 --> 00:40:20,090
Lt. Sugawa!
345
00:40:22,865 --> 00:40:23,524
Damn you!
346
00:40:23,633 --> 00:40:25,533
Bring the women.
347
00:40:26,669 --> 00:40:27,499
Quick!
348
00:40:52,328 --> 00:40:53,124
Hey!
349
00:40:54,563 --> 00:40:55,655
What's that?
350
00:40:55,965 --> 00:40:59,457
They,re going to auction off
the women.
351
00:41:10,313 --> 00:41:11,473
Get up there!
352
00:41:11,947 --> 00:41:13,346
Do l hear one?
353
00:41:13,449 --> 00:41:14,279
Two!
354
00:41:16,986 --> 00:41:17,611
And a half!
355
00:41:17,787 --> 00:41:19,721
l hear two and a half!
356
00:41:21,457 --> 00:41:23,425
Where are you going?
357
00:41:23,526 --> 00:41:24,550
Settle down!
358
00:41:27,596 --> 00:41:30,030
No! No! No!
359
00:41:33,336 --> 00:41:34,928
Right! Two and a half!
360
00:41:35,104 --> 00:41:35,729
Three!
361
00:41:35,838 --> 00:41:37,965
l hear three!
362
00:41:38,507 --> 00:41:39,405
And a half!
363
00:41:40,409 --> 00:41:41,398
Next!
364
00:41:42,211 --> 00:41:44,042
Sold!
365
00:41:44,146 --> 00:41:44,874
Come on.
366
00:41:44,980 --> 00:41:45,947
Toyo!
367
00:41:46,115 --> 00:41:48,948
Don't worry. We'll get out of this.
368
00:41:49,251 --> 00:41:50,445
Come on!
369
00:41:51,854 --> 00:41:53,344
Quick!
370
00:41:53,622 --> 00:41:56,716
We'll start the bidding
for this one at two!
371
00:41:56,892 --> 00:42:01,454
Two! Do l hear two
from anyone?
372
00:42:01,564 --> 00:42:02,360
And a half!
373
00:42:02,465 --> 00:42:04,228
Two and a half!
374
00:42:04,333 --> 00:42:05,231
Three!
375
00:42:05,401 --> 00:42:07,301
Three! l hear three!
376
00:42:07,470 --> 00:42:08,402
Anyone else?
377
00:42:08,604 --> 00:42:11,164
That looks like about it.
378
00:42:11,674 --> 00:42:12,538
Next!
379
00:42:14,343 --> 00:42:16,243
Rumi!
380
00:42:19,415 --> 00:42:21,007
Well, well, well!
381
00:42:21,650 --> 00:42:24,016
Classy!
382
00:42:24,954 --> 00:42:27,889
This one won,t go
for two or three.
383
00:42:28,124 --> 00:42:31,582
A rare jewel, this one...
what am l bid?
384
00:42:31,761 --> 00:42:32,625
Four!
385
00:42:33,796 --> 00:42:34,956
And a half!
386
00:42:36,031 --> 00:42:39,592
Four and a half!
l hear four and a half!
387
00:42:39,769 --> 00:42:40,633
Five!
388
00:42:41,470 --> 00:42:42,368
Six!
389
00:42:42,805 --> 00:42:43,567
And a half!
390
00:42:43,773 --> 00:42:44,501
Seven!
391
00:42:44,607 --> 00:42:45,596
And a half!
392
00:42:46,075 --> 00:42:46,905
Eight!
393
00:42:47,009 --> 00:42:49,409
Eight! l hear eight!
394
00:42:51,714 --> 00:42:53,875
No! No! Don't!
395
00:42:54,583 --> 00:42:58,314
The girls are always branded
when they're sold!
396
00:43:00,356 --> 00:43:01,721
Where are you going?!
397
00:43:01,891 --> 00:43:05,349
We're doing what we're told!
You don't have to brand us!
398
00:43:05,528 --> 00:43:08,463
We put our mark
on our merchandise.
399
00:43:08,931 --> 00:43:11,399
lf you do, we're all ready.
400
00:43:11,667 --> 00:43:13,692
'Ready'?
401
00:43:14,170 --> 00:43:16,638
Ready for what, l wonder...
402
00:43:17,039 --> 00:43:18,904
To kill ourselves!
403
00:43:23,379 --> 00:43:25,745
We'll bite off our tongues
and bleed to death!
404
00:43:26,982 --> 00:43:30,145
l'm with you, Rumi!
l'll die with you!
405
00:43:31,153 --> 00:43:33,587
You arrogant little tramp!
406
00:43:34,890 --> 00:43:35,754
Move!
407
00:43:45,367 --> 00:43:48,131
l won,t let you.
You're too valuable.
408
00:43:48,304 --> 00:43:49,396
Brand her.
409
00:43:50,439 --> 00:43:51,428
No!
410
00:43:52,508 --> 00:43:55,102
Stop that! We really will
kill ourselves!
411
00:43:55,277 --> 00:43:58,440
Yes! l'd rather die
than be a slave like that!
412
00:44:00,082 --> 00:44:01,572
Quiet!
413
00:44:08,123 --> 00:44:10,421
They might do it, you know.
414
00:44:10,593 --> 00:44:11,218
What?!
415
00:44:14,730 --> 00:44:15,822
Quiet!
416
00:44:16,265 --> 00:44:17,562
Why do they need to be branded?
417
00:44:17,733 --> 00:44:20,702
Yeah! We're paying good money
for them!
418
00:44:20,870 --> 00:44:21,859
Don't do it!
419
00:44:22,037 --> 00:44:23,299
Don't brand them!
420
00:44:29,445 --> 00:44:31,345
All right, but l don't like it!
421
00:45:58,367 --> 00:45:59,197
Get lost.
422
00:46:10,045 --> 00:46:10,841
Chin...
423
00:46:12,982 --> 00:46:15,007
...what are you hiding?
424
00:46:15,184 --> 00:46:16,014
What?
425
00:46:16,118 --> 00:46:17,016
Don't play dumb!
426
00:46:19,154 --> 00:46:20,917
That Navy guy, Sugawa...
427
00:46:21,323 --> 00:46:24,781
Why do the Americans
want him?
428
00:46:26,261 --> 00:46:28,786
l will pay you money.
429
00:46:29,798 --> 00:46:33,700
ln return, you give me
that man.
430
00:46:34,269 --> 00:46:38,865
l don,t just want a rake-off.
We go partners.
431
00:46:43,812 --> 00:46:46,508
How much will the Americans
give you for him?
432
00:46:47,916 --> 00:46:50,180
l couldn't really say...
433
00:46:53,956 --> 00:46:57,756
l want to know why
they want him so bad.
434
00:47:00,796 --> 00:47:01,888
What are you doing?!
435
00:47:05,334 --> 00:47:06,528
Drop the guns!
436
00:47:12,141 --> 00:47:13,039
Let him go!
437
00:47:21,583 --> 00:47:25,519
We'll do the deal on my boat
tomorrow...all right?
438
00:47:31,960 --> 00:47:34,554
Don't let them get to that boat.
439
00:47:54,116 --> 00:47:55,947
-Everything all right?
- Yeah.
440
00:48:05,260 --> 00:48:06,591
Keep your eyes open.
441
00:48:56,879 --> 00:48:59,211
Quiet. Take your keys.
442
00:49:00,349 --> 00:49:01,247
Open the door.
443
00:49:07,656 --> 00:49:08,486
lnside.
444
00:49:10,459 --> 00:49:12,120
We're getting out of here!
445
00:49:13,762 --> 00:49:14,751
Quick!
446
00:49:17,900 --> 00:49:19,993
- The others...
- Come on!
447
00:49:22,771 --> 00:49:23,863
Quick!
448
00:49:36,385 --> 00:49:37,716
Where are the others?
449
00:49:38,287 --> 00:49:39,914
We can't leave them!
450
00:49:40,088 --> 00:49:43,546
Don't be stupid! You're on
an important mission!
451
00:49:43,725 --> 00:49:45,750
Who cares about them?
452
00:49:45,928 --> 00:49:48,453
lt's you and me, Sugawa.
453
00:49:48,630 --> 00:49:51,292
We can't just leave them here!
454
00:49:51,466 --> 00:49:53,366
You're still stuck on Rumiko...
455
00:49:53,535 --> 00:49:55,400
Come on, Sugawa!
456
00:49:55,571 --> 00:49:56,435
Shut up!
457
00:49:57,873 --> 00:49:58,498
Sugawa!
458
00:49:58,607 --> 00:50:00,438
We've got to save them!
459
00:50:05,347 --> 00:50:09,113
Lt. Sugawa...
would you come with me, please?
460
00:50:09,284 --> 00:50:10,148
Who are you?!
461
00:50:10,252 --> 00:50:13,551
Shh! Let's talk on my boat.
462
00:50:13,722 --> 00:50:16,782
Careful, Sugawa!
He's an American spy!
463
00:50:16,892 --> 00:50:17,688
Quiet!
464
00:50:38,780 --> 00:50:39,747
Sugawa!
465
00:50:57,532 --> 00:50:59,397
Line them up.
466
00:51:04,640 --> 00:51:05,834
Get going.
467
00:51:14,082 --> 00:51:14,878
Run!
468
00:51:28,730 --> 00:51:31,164
Put her in the slave shed!
469
00:51:38,540 --> 00:51:39,097
Damn you!
470
00:51:39,207 --> 00:51:41,801
Hold it! Don't let him
get away again.
471
00:51:42,044 --> 00:51:43,170
What about him?
472
00:51:46,615 --> 00:51:48,947
He's a customer.
Take care of him.
473
00:51:52,421 --> 00:51:53,786
lt's Sugawa!
474
00:51:53,889 --> 00:51:55,015
And the Queen!
475
00:52:10,072 --> 00:52:11,096
Lt. Sugawa!
476
00:52:12,040 --> 00:52:14,008
l promise l'll get you home!
477
00:52:14,643 --> 00:52:16,201
Come on, you!
478
00:52:24,586 --> 00:52:25,644
Get in there!
479
00:52:43,238 --> 00:52:44,500
Look who's here!
480
00:52:44,673 --> 00:52:46,971
Did the boss get tired of you?
481
00:52:47,142 --> 00:52:48,507
Some queen you are!
482
00:52:48,677 --> 00:52:49,268
Be quiet!
483
00:52:49,378 --> 00:52:52,677
Watch your mouth! You're not
on your boat any more!
484
00:52:52,848 --> 00:52:56,045
You've got your nerve,
after all you did to us!
485
00:52:56,151 --> 00:53:00,417
Stop it! We're all slaves now!
Let's not fight!
486
00:53:01,023 --> 00:53:02,547
So she's our friend now?
487
00:53:02,724 --> 00:53:04,351
She sure isn,t mine!
488
00:53:05,727 --> 00:53:07,490
That's fine with me.
489
00:53:07,863 --> 00:53:10,923
We're hardly even
the same species!
490
00:53:11,033 --> 00:53:12,432
Watch your mouth!
491
00:53:12,667 --> 00:53:14,362
l'm no whore!
492
00:53:14,536 --> 00:53:15,628
What?!
493
00:53:16,171 --> 00:53:17,763
Say that again!
494
00:53:18,507 --> 00:53:19,405
Yeah!
495
00:53:19,508 --> 00:53:21,066
You're no better than we are!
496
00:53:24,312 --> 00:53:25,643
You tried to run...
497
00:53:25,814 --> 00:53:27,907
l tried to get Sugawa out.
498
00:53:28,083 --> 00:53:28,572
Liar!
499
00:53:28,683 --> 00:53:31,846
lt's true! He's on
an important mission!
500
00:53:33,188 --> 00:53:34,485
Listen to this!
501
00:53:34,723 --> 00:53:35,712
lt's true.
502
00:53:35,891 --> 00:53:39,327
He has to get to Japan
as fast as possible.
503
00:53:39,494 --> 00:53:41,724
Then why didn't he go alone?
504
00:53:41,897 --> 00:53:43,524
Why would he take you?
505
00:53:43,632 --> 00:53:46,396
Don't try to pin it on him!
506
00:53:46,568 --> 00:53:48,297
Typical!
507
00:53:49,471 --> 00:53:50,699
Now you've done it!
508
00:54:34,082 --> 00:54:35,276
Stop it!
509
00:54:35,851 --> 00:54:37,182
Please!
510
00:54:38,787 --> 00:54:39,481
Watch it!
511
00:54:40,055 --> 00:54:45,357
Stop it! Right now
we have to act together!
512
00:54:45,560 --> 00:54:47,357
This is no time to be fighting!
513
00:54:47,762 --> 00:54:51,459
Lt. Sugawa promised
we'd get out of here!
514
00:54:51,566 --> 00:54:54,091
His promises won't get us home.
515
00:54:54,269 --> 00:54:55,497
Yeah!
516
00:54:58,640 --> 00:55:01,905
At this rate, we'll spend
all our lives as slaves.
517
00:55:02,077 --> 00:55:03,544
We can't give up!
518
00:55:04,346 --> 00:55:10,307
We've got to have faith!
We might get back to Japan!
519
00:55:22,021 --> 00:55:23,147
Looks like a storm.
520
00:55:23,322 --> 00:55:25,552
Will the lookout tower be safe?
521
00:55:25,725 --> 00:55:27,249
How about West Cove?
522
00:55:27,426 --> 00:55:29,758
lt'll probably flood.
523
00:55:33,499 --> 00:55:34,363
l see!
524
00:55:36,702 --> 00:55:39,535
So that wasn't just
a picture of his sister.
525
00:55:40,973 --> 00:55:42,167
Very interesting...
526
00:55:42,975 --> 00:55:45,773
So he did have the picture?
527
00:55:45,945 --> 00:55:50,279
Don't worry. We're partners.
l'll get you the picture.
528
00:55:51,684 --> 00:55:54,812
You jack the price up
three or four times.
529
00:55:59,158 --> 00:56:00,125
How's the ship?
530
00:56:00,559 --> 00:56:01,787
Almost at Macao by now.
531
00:56:01,961 --> 00:56:04,293
lt got away before the storm.
532
00:56:04,463 --> 00:56:06,192
Get Sugawa.
533
00:56:12,338 --> 00:56:13,896
Get Sugawa out.
534
00:56:22,682 --> 00:56:23,671
He's not here!
535
00:57:05,524 --> 00:57:07,685
We're getting out of here.
536
00:57:10,896 --> 00:57:13,023
We're going to escape.
537
00:57:13,733 --> 00:57:17,430
There's another guard.
Will Lt. Sugawa be all right?
538
00:57:17,603 --> 00:57:20,731
What a wind!
How are the women?
539
00:57:20,840 --> 00:57:22,569
Everything's in order.
540
00:57:27,980 --> 00:57:29,004
What's that look for?
541
00:57:29,181 --> 00:57:30,546
You got a problem?
542
00:57:31,250 --> 00:57:32,478
Hey, honey...
543
00:57:32,818 --> 00:57:33,716
What?
544
00:57:35,287 --> 00:57:37,847
You're kind of cute, you know...
545
00:57:43,763 --> 00:57:45,060
Let's go!
546
00:57:47,700 --> 00:57:50,032
Come on! Hurry!
547
00:57:50,703 --> 00:57:51,499
Quick!
548
00:57:52,938 --> 00:57:54,030
Wait there.
549
00:57:54,673 --> 00:57:56,538
Hurry!
550
00:57:57,510 --> 00:57:58,841
What about her?
551
00:57:59,512 --> 00:58:01,810
This is no time to sulk!
552
00:58:01,981 --> 00:58:04,643
You've got Rumiko.
Leave me here.
553
00:58:04,750 --> 00:58:07,275
Come on! We have to get
to West Cove!
554
00:58:08,287 --> 00:58:09,948
Get going!
555
00:58:10,689 --> 00:58:11,553
Quick!
556
00:58:13,426 --> 00:58:14,290
Follow me!
557
00:58:20,800 --> 00:58:21,596
Hurry!
558
00:58:34,880 --> 00:58:35,574
ls that everyone?
559
00:58:35,681 --> 00:58:36,443
Yes!
560
00:58:36,849 --> 00:58:38,578
Aki! ls Ei with you?
561
00:58:39,084 --> 00:58:40,210
Toyo!
562
00:58:41,353 --> 00:58:42,342
What about her?
563
00:58:42,455 --> 00:58:44,855
The Queen? Who cares?
564
00:58:45,024 --> 00:58:46,252
But where is she?
565
00:58:46,425 --> 00:58:47,187
Forget her!
566
00:58:47,293 --> 00:58:49,158
Come on!
567
00:58:50,629 --> 00:58:51,755
Let's go!
568
00:58:52,431 --> 00:58:53,830
They got out?!
569
00:58:54,266 --> 00:58:56,359
We messed up.
570
00:58:57,937 --> 00:58:58,835
ldiot!
571
00:59:03,843 --> 00:59:05,936
l know where they're going.
572
00:59:10,549 --> 00:59:11,880
West Cove.
573
00:59:12,051 --> 00:59:14,281
l'll settle with you later.
574
00:59:14,687 --> 00:59:17,349
You take the road there.
Have some men follow them, too.
575
00:59:17,723 --> 00:59:18,883
Get them!
576
00:59:20,626 --> 00:59:22,218
Take me with you!
577
00:59:41,914 --> 00:59:42,812
Keep going!
578
00:59:45,951 --> 00:59:47,145
Be careful!
579
00:59:47,653 --> 00:59:48,642
l'm OK.
580
00:59:59,098 --> 01:00:00,030
What's wrong?
581
01:00:00,132 --> 01:00:01,099
Come on!
582
01:00:33,866 --> 01:00:35,731
Fumi! Get up!
583
01:00:36,969 --> 01:00:38,129
Stand up!
584
01:00:39,471 --> 01:00:40,529
Fumi!
585
01:01:44,336 --> 01:01:47,897
You'd better get some sleep.
We start at dawn.
586
01:01:48,073 --> 01:01:51,804
You should've gone alone.
587
01:01:52,244 --> 01:01:54,212
We're nothing but a burden.
588
01:01:54,380 --> 01:01:55,779
Don't be silly.
589
01:01:56,715 --> 01:02:00,310
l heard you're on
an important mission.
590
01:02:01,487 --> 01:02:06,186
To me all of you
are an important mission, too.
591
01:02:06,558 --> 01:02:07,616
Lt. Sugawa...
592
01:02:09,762 --> 01:02:14,756
We're not safe yet.
They,ll be coming after us.
593
01:02:22,808 --> 01:02:24,207
Wake up!
594
01:02:24,376 --> 01:02:26,037
Quick! Wake up!
595
01:02:26,211 --> 01:02:27,678
All of you! Hide!
596
01:02:29,381 --> 01:02:30,177
Quick!
597
01:02:44,930 --> 01:02:46,124
Lt. Sugawa!
598
01:02:46,498 --> 01:02:50,969
We've got to be careful.
They might try an ambush.
599
01:03:03,916 --> 01:03:04,905
Keep going!
600
01:03:14,626 --> 01:03:15,650
Are you OK?
601
01:03:44,757 --> 01:03:46,156
lt won't hurt you!
602
01:04:03,776 --> 01:04:04,674
Waves!
603
01:04:08,981 --> 01:04:10,141
l hear waves!
604
01:04:12,151 --> 01:04:14,517
The sea! lt's the sea!
605
01:04:14,620 --> 01:04:15,712
The sea!
606
01:04:16,355 --> 01:04:17,913
Let's go!
607
01:04:22,094 --> 01:04:23,026
Wait!
608
01:04:23,762 --> 01:04:24,626
Watch out!
609
01:04:31,837 --> 01:04:32,360
Run!
610
01:04:32,471 --> 01:04:34,063
Quick!
611
01:04:37,543 --> 01:04:38,373
Hurry!
612
01:04:41,780 --> 01:04:44,010
Run! As fast as you can!
613
01:04:46,919 --> 01:04:47,943
Let go of me!
614
01:04:52,024 --> 01:04:53,286
Help!
615
01:04:56,929 --> 01:04:57,691
Where,s the rest?!
616
01:04:57,796 --> 01:04:58,990
You traitor!
617
01:04:59,765 --> 01:05:00,754
After them!
618
01:05:00,866 --> 01:05:03,061
Let go of me! Help!
619
01:05:09,474 --> 01:05:12,068
Help me, someone!
620
01:05:17,349 --> 01:05:20,250
Let go of me! Let go! Let go!
621
01:05:26,358 --> 01:05:27,222
Come on!
622
01:05:27,326 --> 01:05:28,258
Get up!
623
01:05:29,628 --> 01:05:31,994
Just leave me here!
624
01:06:49,308 --> 01:06:52,436
Lt. Sugawa! Run!
625
01:06:52,611 --> 01:06:56,775
Quick, Lt. Sugawa! Get away!
626
01:07:15,033 --> 01:07:18,230
Trust me. As of now,
l'm on your side.
627
01:07:19,371 --> 01:07:21,202
l want to be of use to Japan.
628
01:07:22,240 --> 01:07:24,674
l know what's going on.
629
01:07:24,776 --> 01:07:25,708
You do?
630
01:07:26,345 --> 01:07:27,676
l know about Mr Chin.
631
01:07:35,187 --> 01:07:38,520
Lieutenant, l'm a deserter.
632
01:07:39,524 --> 01:07:43,824
Will you let me make it up
by helping you get away?
633
01:07:43,929 --> 01:07:45,624
Do you know a way?
634
01:07:45,731 --> 01:07:47,130
There's a speedboat.
635
01:07:47,299 --> 01:07:48,960
What about the women?
636
01:07:49,935 --> 01:07:51,835
They,ll be taken back.
637
01:07:52,304 --> 01:07:55,364
You fought your way
through the jungle...
638
01:07:55,540 --> 01:07:57,269
...but there,s a road.
639
01:07:57,376 --> 01:07:58,866
Let's get after them.
640
01:08:38,571 --> 01:08:41,597
You may think you can get away,
but you can't.
641
01:08:43,076 --> 01:08:45,567
l'll show you what happens...
642
01:08:45,745 --> 01:08:47,042
...when you try!
643
01:08:57,857 --> 01:08:58,915
You told them!
644
01:08:59,092 --> 01:09:00,889
You traitor!
645
01:09:01,060 --> 01:09:05,497
lt serves her right
for the way she treated me!
646
01:09:05,598 --> 01:09:06,758
You're scum!
647
01:09:07,400 --> 01:09:08,264
Quiet!
648
01:09:09,102 --> 01:09:10,763
Aki! Aki!
649
01:09:14,741 --> 01:09:16,868
What's your problem?
650
01:09:17,043 --> 01:09:18,169
You've gone too far!
651
01:09:18,278 --> 01:09:19,142
What?
652
01:09:19,512 --> 01:09:24,108
When l told you they'd escaped,
l didn't mean you should kill them!
653
01:09:26,653 --> 01:09:30,453
l don,t need lectures
from a traitor!
654
01:09:31,190 --> 01:09:34,057
Stop that! You're a monster!
655
01:09:34,260 --> 01:09:35,192
Shut up!
656
01:09:45,638 --> 01:09:48,038
Do l make myself clear?
657
01:09:48,875 --> 01:09:51,139
Let that be a warning!
658
01:09:53,212 --> 01:09:54,008
Understand?
659
01:09:57,250 --> 01:10:00,879
l'll distract them.
You blow the ammo shed.
660
01:10:01,054 --> 01:10:02,043
And then?
661
01:10:02,221 --> 01:10:04,553
Get the women and some guns.
662
01:10:04,657 --> 01:10:07,626
First we need them ourselves.
663
01:10:08,294 --> 01:10:09,386
Let's go.
664
01:10:14,367 --> 01:10:15,163
What's that?!
665
01:10:17,270 --> 01:10:18,669
What's wrong?
666
01:10:18,838 --> 01:10:19,896
That way!
667
01:10:55,308 --> 01:10:56,036
The ammo!
668
01:10:56,142 --> 01:10:57,632
Guard the women!
669
01:10:58,244 --> 01:10:59,268
Quick!
670
01:11:10,823 --> 01:11:13,189
They shot Toyo and Aki!
671
01:11:17,997 --> 01:11:23,367
We'll have to leave them.
The rest of you are going home.
672
01:11:30,576 --> 01:11:31,338
Quick!
673
01:11:39,185 --> 01:11:40,345
Come with us.
674
01:11:40,987 --> 01:11:41,749
How could l?
675
01:11:41,854 --> 01:11:44,152
Forget that now. Come on.
676
01:11:47,326 --> 01:11:48,588
Come on!
677
01:11:54,901 --> 01:11:55,925
There!
678
01:12:00,139 --> 01:12:01,868
-Where is he?
-By the ammo shed!
679
01:12:11,150 --> 01:12:12,344
Careful!
680
01:12:17,256 --> 01:12:18,621
Grab a gun!
681
01:12:25,164 --> 01:12:25,960
Hurry!
682
01:12:28,701 --> 01:12:29,497
Down!
683
01:12:30,403 --> 01:12:31,427
To the windows!
684
01:12:33,139 --> 01:12:34,333
Don't fire yet!
685
01:12:44,750 --> 01:12:46,479
They,re trapped.
686
01:12:46,819 --> 01:12:48,252
They,ve got lots of guns.
687
01:12:48,421 --> 01:12:49,945
That won't help them.
688
01:12:50,122 --> 01:12:52,215
Let's have some fun!
689
01:13:02,502 --> 01:13:04,333
Wait till they get close!
690
01:13:23,289 --> 01:13:24,517
Right! Fire!
691
01:13:43,676 --> 01:13:44,404
Pull back!
692
01:13:50,483 --> 01:13:52,246
They can shoot!
693
01:14:30,590 --> 01:14:33,184
OK, we'll burn them out!
694
01:14:44,036 --> 01:14:45,025
Stay ready!
695
01:15:15,234 --> 01:15:17,532
This time we kill them all!
696
01:15:39,859 --> 01:15:40,484
Lt. Sugawa!
697
01:15:40,593 --> 01:15:43,619
Settle down! Stay calm!
698
01:16:29,775 --> 01:16:30,901
lt's just us now?
699
01:16:37,249 --> 01:16:38,443
Now!
700
01:16:40,019 --> 01:16:42,647
Run for the shore!
701
01:16:44,490 --> 01:16:44,956
Go!
702
01:16:45,057 --> 01:16:45,921
Quick!
703
01:16:47,093 --> 01:16:47,821
Hurry!
704
01:16:48,661 --> 01:16:50,720
Lt. Sugawa! Come with us!
705
01:16:50,896 --> 01:16:52,830
You go ahead!
706
01:16:52,998 --> 01:16:54,260
l'll follow you.
707
01:17:02,108 --> 01:17:03,097
l'll hold them here!
708
01:17:03,209 --> 01:17:04,301
Right!
709
01:17:07,346 --> 01:17:08,745
Go get him!
710
01:17:33,539 --> 01:17:34,836
After the women!
711
01:17:46,786 --> 01:17:48,310
After them!
712
01:18:04,370 --> 01:18:06,201
lt's a dead end...
713
01:18:08,941 --> 01:18:10,033
Here they come!
714
01:18:10,209 --> 01:18:11,005
Take cover!
715
01:18:29,461 --> 01:18:30,485
Damn them!
716
01:18:34,433 --> 01:18:35,900
Look out!
717
01:18:36,702 --> 01:18:37,634
Lt. Sugawa!
718
01:18:52,218 --> 01:18:52,877
Get her!
719
01:19:56,715 --> 01:19:57,739
Hang on!
720
01:22:03,015 --> 01:22:03,382
Now we can go back to Japan.
721
01:22:03,382 --> 01:22:05,646
Now we can go back to Japan.
722
01:22:05,917 --> 01:22:11,321
But before we do, let us pray
for those who died so we could.
723
01:23:00,172 --> 01:23:05,235
The End
43628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.