All language subtitles for 07 md

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:08,166 When people finish their day and hurry home, 2 00:01:08,875 --> 00:01:10,416 my day starts. 3 00:01:28,000 --> 00:01:32,041 My diner is open from midnight to 7:00 in the morning. 4 00:01:32,750 --> 00:01:36,083 They call it "Midnight Diner." 5 00:01:41,541 --> 00:01:43,500 Do I even have customers? 6 00:01:43,583 --> 00:01:45,458 More than you would expect. 7 00:01:47,875 --> 00:01:50,250 MIDNIGHT DINER: TOKYO STORIES 8 00:01:50,333 --> 00:01:55,916 KITSUNE UDON 9 00:01:58,208 --> 00:02:01,708 Is this the right street? Or it could be wrong? 10 00:02:03,000 --> 00:02:05,583 -Maybe this is the right one. -It's the one, right? 11 00:02:06,875 --> 00:02:07,958 Sorry. 12 00:02:11,791 --> 00:02:13,041 Okay, this one... 13 00:02:24,416 --> 00:02:25,333 Is this the one? 14 00:02:26,458 --> 00:02:27,375 DINER 15 00:02:28,583 --> 00:02:29,708 Look. 16 00:02:31,333 --> 00:02:32,583 Yes, this is the one. 17 00:02:40,375 --> 00:02:42,416 But there are only old people here. 18 00:02:44,625 --> 00:02:46,541 Haruna, you go in first. 19 00:02:46,625 --> 00:02:49,041 You wanted to come here, Akina. 20 00:02:49,125 --> 00:02:50,958 That's true, but it doesn't matter. 21 00:02:51,041 --> 00:02:52,083 You go first. 22 00:02:52,166 --> 00:02:53,250 No, I can't. 23 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Hey, you two! 24 00:02:56,208 --> 00:02:57,291 Can I go in? 25 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Please! 26 00:03:03,125 --> 00:03:04,541 Good evening. 27 00:03:04,625 --> 00:03:05,875 Welcome. 28 00:03:08,458 --> 00:03:12,083 It's unusual for Marilyn to bring young girls here. 29 00:03:12,166 --> 00:03:13,333 Are they new dancers? 30 00:03:13,416 --> 00:03:14,583 No, they aren't. 31 00:03:14,666 --> 00:03:15,833 They were outside. 32 00:03:16,458 --> 00:03:18,958 Master, my usual and shochu on the rocks. 33 00:03:19,041 --> 00:03:19,875 Sure. 34 00:03:20,625 --> 00:03:21,875 How about you two? 35 00:03:25,541 --> 00:03:27,625 Can you make kitsune udon? 36 00:03:29,125 --> 00:03:30,833 Yes, I can. 37 00:03:30,916 --> 00:03:32,791 Two, please. 38 00:03:33,583 --> 00:03:34,458 Sure. 39 00:04:05,083 --> 00:04:06,291 Here you go. 40 00:04:16,500 --> 00:04:18,958 Please get me a role in the next audition. 41 00:04:19,750 --> 00:04:21,708 Even a small role. 42 00:04:21,791 --> 00:04:22,958 Please. 43 00:04:26,083 --> 00:04:28,291 What do you two do for a living? 44 00:04:29,125 --> 00:04:32,083 We are trying to be voice actors for animations. 45 00:04:32,708 --> 00:04:37,625 We have an audition tomorrow. We're making a wish on kitsune udon. 46 00:04:37,708 --> 00:04:38,958 -Right? -Yeah. 47 00:04:39,666 --> 00:04:41,125 Making a wish? 48 00:04:42,916 --> 00:04:46,000 I heard his kitsune udon would bring you good luck, correct? 49 00:04:46,791 --> 00:04:48,791 I've never heard of it before. 50 00:04:48,875 --> 00:04:52,458 A friend who had this dish had a successful audition. 51 00:04:52,541 --> 00:04:53,750 I saw it on Instagram. 52 00:04:53,833 --> 00:04:58,458 It's by luck. It's just an ordinary kitsune udon. 53 00:05:00,750 --> 00:05:02,166 Is that so? 54 00:05:02,250 --> 00:05:04,750 But they could be right. 55 00:05:04,833 --> 00:05:08,833 Because he offers a deep-fried tofu to the shrine every day. 56 00:05:08,916 --> 00:05:10,750 That's right. 57 00:05:11,916 --> 00:05:13,416 Never say never. 58 00:05:21,458 --> 00:05:22,875 -Let's eat. -Let's eat. 59 00:05:36,875 --> 00:05:38,000 Delicious. 60 00:05:40,458 --> 00:05:41,833 It's so good, isn't it? 61 00:05:44,125 --> 00:05:44,958 Hey. 62 00:05:45,791 --> 00:05:48,958 You could notice my dialect, on that last line, couldn't you? 63 00:05:49,791 --> 00:05:52,708 You'll be fine if you are careful about intonation. 64 00:05:55,541 --> 00:05:58,041 "That night, on the bridge..." 65 00:05:59,583 --> 00:06:00,875 "On the bridge..." 66 00:06:00,958 --> 00:06:02,041 "On the bridge..." 67 00:06:02,125 --> 00:06:03,625 "On the bridge." 68 00:06:03,708 --> 00:06:06,041 I'm not so sure any more. 69 00:06:06,125 --> 00:06:07,458 No worries. You're okay. 70 00:06:07,541 --> 00:06:09,250 -Really? -Say it again. 71 00:06:10,708 --> 00:06:13,958 "On that night, on the bridge, I saw a man running--" 72 00:06:14,041 --> 00:06:15,541 "On the bridge." 73 00:06:15,625 --> 00:06:16,583 "On the bridge." 74 00:06:16,666 --> 00:06:17,958 "On the bridge." 75 00:06:19,416 --> 00:06:21,458 -"On the bridge." -That's it. 76 00:06:24,708 --> 00:06:26,708 You sound good. 77 00:06:26,791 --> 00:06:29,583 I'll treat you both tonight 'cause I'm a good person. 78 00:06:29,666 --> 00:06:33,250 -Really? -There's no such thing as a free lunch. 79 00:06:35,541 --> 00:06:38,166 I think you should just thank her. 80 00:06:50,791 --> 00:06:52,208 We both didn't make it. 81 00:06:53,583 --> 00:06:55,000 I see... 82 00:06:55,083 --> 00:06:56,708 It didn't bring you good luck. 83 00:06:57,583 --> 00:07:01,541 They say voice-acting jobs are very hard to get. 84 00:07:02,375 --> 00:07:05,666 But Haruna was one of four final candidates. 85 00:07:06,458 --> 00:07:11,416 An entertainment management company talked to Akina personally, though. 86 00:07:12,041 --> 00:07:13,166 That's great! 87 00:07:13,250 --> 00:07:16,708 You both have moved forward toward your dream a little. 88 00:07:16,791 --> 00:07:18,500 It did bring you luck. 89 00:07:19,291 --> 00:07:20,500 Here you go. 90 00:07:24,166 --> 00:07:25,916 Two deep-fried tofu today? 91 00:07:26,791 --> 00:07:29,875 A special treat from me. 92 00:07:30,500 --> 00:07:31,625 Great! 93 00:07:32,583 --> 00:07:35,708 Let's make sure we bring him better news next time. 94 00:07:37,875 --> 00:07:41,416 -So nice to be young. I'm so jealous. -Let's eat. 95 00:07:41,500 --> 00:07:44,541 Don't be silly. You're still young, Marilyn. 96 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 Don't bother. 97 00:07:51,000 --> 00:07:54,250 About six months later... 98 00:07:56,791 --> 00:07:57,791 Good evening. 99 00:07:59,666 --> 00:08:00,666 Welcome. 100 00:08:01,250 --> 00:08:02,375 Long time no see. 101 00:08:06,625 --> 00:08:08,208 Could I have kitsune udon? 102 00:08:08,875 --> 00:08:09,958 Sure. 103 00:08:17,791 --> 00:08:21,583 I heard you've got a job as a voice actor. 104 00:08:22,500 --> 00:08:25,000 Haruna told me the other day. 105 00:08:25,666 --> 00:08:26,500 Yes. 106 00:08:27,625 --> 00:08:31,916 Not exactly as a voice actor, though. I joined an idol group of voice actors. 107 00:08:33,250 --> 00:08:37,041 So gigs and fan conventions only. 108 00:08:37,916 --> 00:08:39,708 It's not my ideal job. 109 00:08:40,333 --> 00:08:43,041 But it could lead to something else. 110 00:08:44,625 --> 00:08:45,541 That's the spirit! 111 00:08:48,166 --> 00:08:50,916 Has Haruna been here lately? 112 00:08:51,708 --> 00:08:55,041 Yeah, sometimes after her part-time job. 113 00:08:57,041 --> 00:08:58,000 You haven't seen her? 114 00:08:59,083 --> 00:09:00,166 Not much. 115 00:09:00,958 --> 00:09:03,750 It seems she's having a difficult time auditioning. 116 00:09:05,208 --> 00:09:07,000 Why don't you give her a call? 117 00:09:10,041 --> 00:09:11,500 Not now. 118 00:09:12,708 --> 00:09:17,666 Because the more I try to cheer her up, the worse she'd feel. 119 00:09:32,208 --> 00:09:33,541 We're really sorry. 120 00:09:34,708 --> 00:09:35,625 Yes. 121 00:09:37,333 --> 00:09:41,166 Yes. We will be more careful. 122 00:09:41,791 --> 00:09:42,750 Yes. 123 00:09:43,916 --> 00:09:45,625 We are terribly sorry. 124 00:09:45,708 --> 00:09:46,666 Yes. 125 00:10:22,458 --> 00:10:23,833 Kitsune udon? 126 00:10:24,958 --> 00:10:26,000 No. 127 00:10:27,250 --> 00:10:29,208 No point in me making a wish. 128 00:10:30,375 --> 00:10:31,750 What's wrong? 129 00:10:36,291 --> 00:10:37,125 Welcome. 130 00:10:37,208 --> 00:10:38,458 Warm sake, please. 131 00:10:40,041 --> 00:10:41,833 -Are you okay? -Yes. 132 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 I'll go home right after one drink. 133 00:10:44,500 --> 00:10:47,375 He is Mr. Nobuta. 134 00:10:47,458 --> 00:10:52,083 He is a manga artist who became very popular a few years ago. 135 00:10:52,875 --> 00:10:56,375 He hasn't been doing well recently, though. 136 00:10:58,708 --> 00:11:00,791 Here you go. 137 00:11:04,291 --> 00:11:06,333 Money doesn't make you happy. 138 00:11:07,291 --> 00:11:08,291 Again? 139 00:11:09,041 --> 00:11:12,583 I can't get back the money I spent on the woman, or her love, either. 140 00:11:13,375 --> 00:11:16,750 Master, what have I got now? 141 00:11:16,833 --> 00:11:18,291 Work. 142 00:11:18,375 --> 00:11:20,375 Go home now and do it. 143 00:11:20,958 --> 00:11:22,458 That's harsh. 144 00:11:28,833 --> 00:11:29,750 What? 145 00:11:31,958 --> 00:11:34,958 You're Mr. Yukio Nobuta, aren't you? 146 00:11:36,500 --> 00:11:38,083 I'm a huge fan of yours. 147 00:11:39,500 --> 00:11:41,666 -Is that so? -Yes. 148 00:11:41,750 --> 00:11:44,333 -Women always say that. -What? 149 00:11:44,416 --> 00:11:47,125 But usually, they just happen to know my name. 150 00:11:47,208 --> 00:11:48,791 Are you a student? 151 00:11:49,583 --> 00:11:53,291 No. I don't think you'll believe me, 152 00:11:53,375 --> 00:11:56,833 but I watched your animation on TV when I was a high school student. 153 00:11:57,500 --> 00:12:00,125 I'm trying to be a voice actor. 154 00:12:00,208 --> 00:12:02,583 You're so typical. 155 00:12:02,666 --> 00:12:06,333 People think that they understand everything by just reading some. 156 00:12:06,416 --> 00:12:09,333 If you understand that much, you should write! 157 00:12:11,083 --> 00:12:12,458 Mr. Nobuta. 158 00:12:12,541 --> 00:12:14,166 Cut it out. 159 00:12:14,250 --> 00:12:17,500 But it's true. 160 00:12:17,583 --> 00:12:20,166 UNTIL IT BECOMES LIGHT YUKIO NOBUTA 161 00:12:23,250 --> 00:12:24,791 Why do you have this? 162 00:12:26,625 --> 00:12:29,541 It was 30,000 yen on an online auction. 163 00:12:30,458 --> 00:12:32,791 I saved money and finally got it. 164 00:12:33,500 --> 00:12:35,333 I've read all your books. 165 00:12:36,583 --> 00:12:38,125 Until It Becomes Light. 166 00:12:42,166 --> 00:12:44,875 I heard you can't find it, even in the secondhand bookstores. 167 00:12:45,958 --> 00:12:47,375 This is my very first book. 168 00:12:48,458 --> 00:12:52,041 It didn't sell well, and later it was out of print. 169 00:12:53,916 --> 00:12:54,916 I see. 170 00:12:57,541 --> 00:13:00,250 I watch God's Miso Soup on TV every week. 171 00:13:00,333 --> 00:13:02,458 I also read the one in STEP magazine every week. 172 00:13:03,791 --> 00:13:06,416 Well, I haven't published any episodes in it lately. 173 00:13:07,333 --> 00:13:11,458 Publisher says animation will take over comic books. 174 00:13:14,958 --> 00:13:17,083 How come you don't write? 175 00:13:20,666 --> 00:13:21,708 Because I can't. 176 00:13:24,000 --> 00:13:25,666 They'll probably cut me off soon. 177 00:13:27,000 --> 00:13:29,833 But I guess it's better than writing bad ones. 178 00:13:32,958 --> 00:13:36,625 You can't tell if it's bad until you actually write. 179 00:13:38,958 --> 00:13:43,041 I always fail auditions... 180 00:13:43,958 --> 00:13:46,416 and I wonder if I'm really suited for voice acting. 181 00:13:47,333 --> 00:13:49,416 But you never know until you do it! 182 00:13:52,791 --> 00:13:54,250 I'm sorry. 183 00:13:54,333 --> 00:13:55,583 Don't be. 184 00:13:56,708 --> 00:13:58,083 You're right. 185 00:13:59,541 --> 00:14:02,958 But the truth hurts me at the moment. 186 00:14:04,708 --> 00:14:06,375 I'm terribly sorry. 187 00:14:06,458 --> 00:14:09,208 We can't compare my problems with yours... 188 00:14:09,291 --> 00:14:11,541 Master, this is for both of us. 189 00:14:12,208 --> 00:14:13,500 Give me the change next time. 190 00:14:14,500 --> 00:14:15,708 Sure. 191 00:14:25,625 --> 00:14:27,875 Setting is now complete. 192 00:14:27,958 --> 00:14:29,750 Do you have any more concerns? 193 00:14:31,083 --> 00:14:31,916 Yes. 194 00:14:32,583 --> 00:14:34,208 Yes. Thank you very much. 195 00:14:52,333 --> 00:14:53,666 We'll play the message. 196 00:14:54,666 --> 00:14:55,958 Hello, Haruna? 197 00:14:56,833 --> 00:15:00,166 I wonder how you're doing. I haven't seen you at auditions lately-- 198 00:15:18,125 --> 00:15:20,541 How's your work these days? 199 00:15:23,250 --> 00:15:24,750 I think I'll quit. 200 00:15:26,458 --> 00:15:27,916 My production company told me 201 00:15:28,000 --> 00:15:30,625 they'd end the contract if I can't do well. 202 00:15:32,833 --> 00:15:34,041 I understand now. 203 00:15:35,458 --> 00:15:38,500 I'm happy enough just watching animations. 204 00:15:39,666 --> 00:15:42,833 I don't want to end up hating it, trying to get a job in the industry. 205 00:15:45,166 --> 00:15:46,875 Have you read this? 206 00:15:46,958 --> 00:15:47,958 GOD'S MISO SOUP STARTS AGAIN 207 00:15:48,750 --> 00:15:50,833 Yes, of course. 208 00:15:51,500 --> 00:15:54,375 Mr. Nobuta said the other day, 209 00:15:55,625 --> 00:15:57,375 "I could make it, thanks to Haruna. 210 00:16:01,458 --> 00:16:05,750 I learned from her that you'll never know until you do something." 211 00:16:08,458 --> 00:16:11,583 I got this from him. 212 00:16:12,583 --> 00:16:14,625 He asked me to give it you. 213 00:16:21,083 --> 00:16:22,083 GOD'S MISO SOUP 214 00:16:22,166 --> 00:16:24,333 VOICE ACTOR AUDITION FOR A NEW CHARACTER 215 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 Yes. Thank you. 216 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 Thank you. 217 00:16:47,333 --> 00:16:50,625 You've got a gig and a fan convention right after this audition. 218 00:16:50,708 --> 00:16:51,708 Yes. 219 00:16:51,791 --> 00:16:54,333 I'll be there after I finish another appointment. 220 00:16:54,416 --> 00:16:55,250 Thank you. 221 00:16:55,333 --> 00:16:56,833 -Don't be late. -Of course not. 222 00:17:04,291 --> 00:17:06,041 -Please have a seat. -Yes. 223 00:17:28,083 --> 00:17:29,041 Excuse me... 224 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 Sorry. 225 00:17:32,708 --> 00:17:33,791 Long time no see. 226 00:17:50,916 --> 00:17:51,958 I'm sorry... 227 00:17:52,041 --> 00:17:53,791 SHOTA 228 00:17:53,875 --> 00:17:56,500 ...but I couldn't do it. 229 00:17:58,291 --> 00:18:02,083 In this world, some can make it and some cannot. 230 00:18:03,875 --> 00:18:05,666 I'm the one who cannot. 231 00:18:07,041 --> 00:18:08,625 "Don't decide if you can't do it! 232 00:18:10,291 --> 00:18:11,666 You do know... 233 00:18:13,416 --> 00:18:15,083 You just don't want to fail." 234 00:18:15,166 --> 00:18:16,500 SHINO 235 00:18:17,375 --> 00:18:18,250 "But... 236 00:18:19,666 --> 00:18:23,458 You never know the outcome until you try doing it." 237 00:18:27,458 --> 00:18:29,500 Thank you very much. 238 00:18:29,583 --> 00:18:30,875 Thank you very much. 239 00:18:33,125 --> 00:18:34,375 She was good. 240 00:18:35,416 --> 00:18:37,875 Next, Ms. Haruna Honma. 241 00:18:38,583 --> 00:18:39,416 Yes. 242 00:18:52,583 --> 00:18:54,666 I'm the one who cannot. 243 00:18:56,000 --> 00:18:57,750 "Don't decide if you can't do it. 244 00:18:58,833 --> 00:19:00,625 You do know... 245 00:19:01,875 --> 00:19:04,125 You just don't want to fail. 246 00:19:05,583 --> 00:19:06,666 But... 247 00:19:07,458 --> 00:19:11,541 you never know the outcome until you try doing it." 248 00:19:32,416 --> 00:19:33,916 Thank you very much. 249 00:19:35,708 --> 00:19:37,041 Wait. One more time. 250 00:19:39,000 --> 00:19:42,875 Please start again from page two. Tone down a little this time. 251 00:19:42,958 --> 00:19:43,833 Can you do it? 252 00:19:45,416 --> 00:19:47,916 Yes. I'll try. 253 00:19:48,000 --> 00:19:50,500 -Please start from the beginning. -Yes. 254 00:19:56,416 --> 00:19:57,958 Thank you so much. 255 00:19:58,791 --> 00:20:00,166 I have high hopes for you. 256 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 I'll try my best. 257 00:20:02,000 --> 00:20:03,416 Thank you so much! 258 00:20:03,500 --> 00:20:04,875 Keep up the good work. 259 00:20:04,958 --> 00:20:06,250 Sure. 260 00:20:30,250 --> 00:20:31,750 Congratulations, Haruna. 261 00:20:33,166 --> 00:20:34,291 You were great. 262 00:20:36,083 --> 00:20:37,750 I just wanted to tell you that. 263 00:20:42,000 --> 00:20:43,125 Thanks. 264 00:20:44,750 --> 00:20:46,000 But I was not that good. 265 00:20:46,916 --> 00:20:50,125 I voiced my feelings, not the character's. 266 00:20:50,791 --> 00:20:52,500 You need to express that as a professional. 267 00:20:54,666 --> 00:20:58,750 But I'm so happy you've got the role. 268 00:21:04,625 --> 00:21:05,500 That's not true. 269 00:21:07,291 --> 00:21:10,041 I'm so gutted! 270 00:21:14,250 --> 00:21:18,375 I'll try much harder to catch up with you. 271 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 Sorry. 272 00:21:28,333 --> 00:21:29,333 For what? 273 00:21:33,500 --> 00:21:35,291 I was so jealous of you, Akina. 274 00:21:38,041 --> 00:21:40,041 We've been good friends for so long. 275 00:21:41,250 --> 00:21:43,875 I should have been happy for you instead. 276 00:21:49,416 --> 00:21:53,666 We have our future ahead. 277 00:22:05,083 --> 00:22:06,375 Thank you. 278 00:22:13,791 --> 00:22:16,541 I need to go now. 279 00:22:18,583 --> 00:22:19,416 Okay. 280 00:22:21,625 --> 00:22:23,416 See you. Bye. 281 00:22:23,500 --> 00:22:24,875 Bye. 282 00:22:36,041 --> 00:22:38,083 You just don't want to fail. 283 00:22:38,708 --> 00:22:43,708 But you never know the outcome until you try doing it. 284 00:22:47,000 --> 00:22:47,875 Yeah. 285 00:22:49,000 --> 00:22:52,333 On Koro Koro Sendari Matogi Sowaka. 286 00:23:02,708 --> 00:23:04,791 Great work! 287 00:23:04,875 --> 00:23:07,916 I don't usually watch anime, but it was great. 288 00:23:08,500 --> 00:23:09,875 Such a small screen, though. 289 00:23:13,000 --> 00:23:14,375 Here you go. 290 00:23:17,500 --> 00:23:19,500 Master's kitsune udon... 291 00:23:19,583 --> 00:23:22,375 -It did bring us good luck. -Yeah. 292 00:23:23,083 --> 00:23:25,125 Master, thank you so much for that. 293 00:23:26,083 --> 00:23:26,916 Not me. 294 00:23:27,625 --> 00:23:29,083 You both have tried so hard. 295 00:23:30,375 --> 00:23:32,708 I was the first one who treated you this dish. 296 00:23:32,791 --> 00:23:35,916 If asked about this in an interview, do mention me. 297 00:23:36,000 --> 00:23:37,041 -Yes. -Yes. 298 00:23:37,125 --> 00:23:40,625 See. I told you, "There's no such thing as a free lunch." 299 00:23:42,291 --> 00:23:45,125 You're so serious. I'm just kidding. 300 00:23:45,208 --> 00:23:47,333 Eat before the noodles get soggy. 301 00:23:49,000 --> 00:23:50,458 -Thank you! -Thank you! 302 00:23:51,750 --> 00:23:52,875 Here you are. 303 00:23:52,958 --> 00:23:54,125 -Thank you so much. -Thank you so much. 304 00:23:54,750 --> 00:23:56,125 As for a deep-fried tofu, 305 00:23:56,208 --> 00:23:59,666 you can remove excess oil by pressing firmly with a sheet of paper. 306 00:23:59,750 --> 00:24:01,416 If you cook it with enough seasoning, 307 00:24:01,500 --> 00:24:04,333 the juice goes into the soup, and it's delicious. 308 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Here you go. 309 00:24:10,083 --> 00:24:11,625 Oh, dear... 310 00:24:11,708 --> 00:24:14,125 Master, don't you have any good ideas? 311 00:24:14,208 --> 00:24:15,458 In another slump again? 312 00:24:15,541 --> 00:24:19,000 Don't say that. I must suffer to create something great. 313 00:24:19,083 --> 00:24:20,166 Right? 314 00:24:24,041 --> 00:24:25,166 What are you doing? 315 00:24:25,708 --> 00:24:28,500 We're making a wish for your good work. 316 00:24:34,750 --> 00:24:36,250 -Good night! -Good night! 21063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.