Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,698 --> 00:00:19,742
~ NIGHT FANGS ~
Made by
***G.M.-B@N@T***
www.subs.ro
2
00:00:20,698 --> 00:00:23,742
Întreabă-l cu ce se ocupă.
3
00:00:30,666 --> 00:00:33,744
Zice că se ocupă cu fetele.
4
00:00:35,837 --> 00:00:42,870
Scrie aşa:
Poţi să te descurci cu două fete, scumpule?
5
00:00:42,135 --> 00:00:43,883
Nu, opreşte-te.
6
00:00:45,805 --> 00:00:51,175
Ai cu ce să faci faţă la două fete?
7
00:00:52,145 --> 00:00:53,637
Asta scrie.
8
00:00:56,357 --> 00:01:02,687
-Ce zice?
-Spune: Vorbeşti serios?
9
00:01:03,113 --> 00:01:05,198
Încearcă-ne!
10
00:01:08,578 --> 00:01:10,325
-Ce zice?
-Când şi unde?
11
00:01:10,872 --> 00:01:12,284
Bingo!
12
00:01:13,332 --> 00:01:18,332
-Spune: Te rog!
-Dobitocul!
13
00:01:19,672 --> 00:01:25,505
Spune-i că ne întâlnim la pod,
în 40 de minute.
14
00:01:28,555 --> 00:01:34,758
-Voi fi acolo.
-Idiotul!
15
00:01:36,210 --> 00:01:40,130
Ar fi bine să vină.
Sărută-l de bun rămas.
16
00:01:47,240 --> 00:01:48,859
Eşti pregătită pentru asta?
17
00:01:50,785 --> 00:01:54,244
Da. Tu?
18
00:01:55,800 --> 00:01:57,580
Fii sigură!
19
00:01:58,667 --> 00:02:00,831
Deci, suntem gata?
20
00:04:18,761 --> 00:04:21,677
-Voi faceţi asta de obicei, fetelor?
-Nu chiar.
21
00:04:21,972 --> 00:04:25,160
-Asta e prima dată.
-Sper să o mai faceţi.
22
00:04:25,392 --> 00:04:28,309
Şi noi?
Nu credeam că o să apari.
23
00:04:28,729 --> 00:04:35,730
99 % din mine spunea că e pierdere de
vreme dar mă bucur că am ascultat acel 1 %.
24
00:04:35,986 --> 00:04:38,358
-Minunat!Mă bucur.
-şi eu.
25
00:04:39,614 --> 00:04:41,106
Nu-mi vine să cred.
26
00:04:41,658 --> 00:04:43,277
Eşti un băiat norocos.
27
00:04:43,743 --> 00:04:45,571
Da, sigur.
28
00:05:07,140 --> 00:05:10,473
-Ai auzit vreodată de Shian Tzu?
-Poftim?
29
00:05:10,935 --> 00:05:19,893
-Shian Tzu! Ai auzit de el?
-Nu. E mâncare chinezească?
30
00:05:22,321 --> 00:05:27,240
-Explică-i te rog!
-Masaj, dragă.
31
00:05:28,661 --> 00:05:35,328
Pentru întreg corpul Masaj.
Te rog.
32
00:05:38,588 --> 00:05:42,419
Sunteţi nemaipomenite, fetelor.
33
00:05:53,600 --> 00:05:55,258
Mă omorâţi.
34
00:05:58,565 --> 00:06:06,319
-Dar de Fuggy ai auzit?
-Nu, dar sigur o să-mi placă.
35
00:06:07,365 --> 00:06:09,448
Nu vă opriţi.
36
00:06:20,461 --> 00:06:25,440
-Vrei să ştii ce face Jennifer acum?
-Ce face?
37
00:06:27,900 --> 00:06:34,920
-Îşi scoate bluza.
-Minunat.
38
00:06:38,311 --> 00:06:44,607
-Acum îşi dă jos chiloţeii.
-Nu mai suport.
39
00:06:46,861 --> 00:06:50,899
-Vrei s-o vezi?
-Vreau s-o mănânc !
40
00:06:52,617 --> 00:06:55,613
Tare.
41
00:07:11,511 --> 00:07:18,490
-Voi doar vă jucaţi?
-Lupe a stat în Bombay 5 ani.
42
00:07:20,602 --> 00:07:22,430
-Serios?
-Da.
43
00:07:22,730 --> 00:07:27,983
Şi acolo a cunoscut un tip
care i-a făcut cunoştinţă cu Fuggy.
44
00:07:28,443 --> 00:07:33,443
E ciudat.
Apoi mi-a făcut şi mie cunoştinţă cu Fuggy.
45
00:07:37,202 --> 00:07:40,370
Ce naiba vorbeşti?
Vrei să încerci?
46
00:07:41,800 --> 00:07:45,200
Nu, cred că e timpul să plec acasă.
47
00:07:46,335 --> 00:07:52,747
Nu, nu cred.
Ai auzit cum se strangulează în Bombay?
48
00:07:54,426 --> 00:07:55,468
Poftim?
49
00:08:14,988 --> 00:08:16,561
Ajută-mă!
50
00:08:55,819 --> 00:08:57,393
Cum te simţi?
51
00:08:58,780 --> 00:09:00,400
Nu ştiu ...
52
00:09:02,450 --> 00:09:04,278
Chiar nu ştiu.
53
00:09:06,496 --> 00:09:09,285
Nu-ţi face griji, nu o să ne prindă.
54
00:09:10,541 --> 00:09:12,242
Binainteles că nu.
55
00:09:13,461 --> 00:09:16,870
-Ai găsit cartea?
-Da.
56
00:09:18,700 --> 00:09:20,668
-Ajunge vineri?
-Da.
57
00:09:23,950 --> 00:09:24,587
Minunat.
58
00:09:56,586 --> 00:09:59,213
Nu pot, dră Summers. Chiar nu pot
Cindy.
59
00:09:59,714 --> 00:10:04,800
Nu pot,
Cindy!
60
00:10:04,302 --> 00:10:05,505
Cu ce seamănă?
61
00:10:08,973 --> 00:10:10,801
Nu ştiu.
Nu seamănă cu nimic!
62
00:10:12,351 --> 00:10:14,520
Nu vezi nici o formă?
63
00:10:16,772 --> 00:10:20,313
-Nu.
-Asta pentru că te uiţi după o formă.
64
00:10:20,567 --> 00:10:23,101
Uită-te după suflet, şi vei găsi forma.
65
00:10:23,570 --> 00:10:25,280
Ce suflet?
66
00:10:26,310 --> 00:10:31,192
Despre asta vorbesc! Uită-te în interiorul
tău şi pune suflet în bucata asta de ...
67
00:10:32,829 --> 00:10:36,289
Inima. Şi sufletul pe
care-l pui îi dă forma.
68
00:10:37,584 --> 00:10:39,620
Aşa, dră Summers?
69
00:10:59,730 --> 00:11:03,977
Ăsta parcă trăieşte.
70
00:11:06,569 --> 00:11:08,444
Arată-mi mâinile, Amy!
71
00:11:12,951 --> 00:11:16,410
Ai mâini de artist.
72
00:11:17,288 --> 00:11:19,360
Mulţumesc, dră Summers.
73
00:11:22,626 --> 00:11:24,952
Ştii, nu vreau să mai vin la cursul ăsta.
74
00:11:26,131 --> 00:11:28,839
Cică are mâini de artist.
Sigur o place pe Amy.
75
00:11:29,134 --> 00:11:31,170
-Nu sunt lesbiană!
-Nimeni nu spune că eşti.
76
00:11:32,220 --> 00:11:35,298
-Poate că dacă ai încerca.
-Mai taci!
77
00:11:36,641 --> 00:11:39,175
-Nu o lăsa să te atingă!
-Despre ce vorbeşti, Steve?
78
00:11:39,644 --> 00:11:43,219
Ştii prea bine... Sunt lesbiene.
Îi place cum lucrez.
79
00:11:43,522 --> 00:11:44,853
Îi place de tine.
80
00:12:13,900 --> 00:12:14,165
A venit!
81
00:12:14,802 --> 00:12:17,429
Fii sigură că a adus ce trebuie.
Nu-ţi face griji.
82
00:12:20,349 --> 00:12:22,432
-E foarte deştept.
-Ştiu.
83
00:12:33,486 --> 00:12:34,736
-Hey!
-Bună!
84
00:12:35,710 --> 00:12:38,149
-Unde e Jennifer?
-Nu e aici. E bolnavă.
85
00:12:39,159 --> 00:12:41,330
-Ce are?
-O doare gâtul.
86
00:12:45,748 --> 00:12:47,738
-Ai găsit?
-Da, am găsit.
87
00:12:48,918 --> 00:12:50,400
Bine.
Ai banii?
88
00:12:53,214 --> 00:12:54,788
Să mergem.
89
00:13:13,651 --> 00:13:14,981
Tu şi cu Jennifer mai sunteţi iubite?
90
00:13:19,730 --> 00:13:20,530
Mai sunteţi?
91
00:13:25,370 --> 00:13:28,196
Nu ştiu ce e cu voi.
Jennifer nu era aşa până te-a cunoscut.
92
00:13:31,668 --> 00:13:35,371
Pot să-ţi spun din experienţă.
Nu era aşa deloc.
93
00:13:37,600 --> 00:13:40,300
Nu era ca o leoaică.
94
00:13:43,137 --> 00:13:45,174
Întotdeauna ai fost lesbiană?
95
00:13:47,160 --> 00:13:49,434
Ai ştiut de când erai mică?
96
00:13:57,317 --> 00:13:59,689
Ţi-a tras-o cineva vreodată?
97
00:14:01,290 --> 00:14:07,614
Adică să ţi-o tragă un bărbat ...
Nu cu jucării ...
98
00:14:10,663 --> 00:14:12,750
Ţi-a tras-o?
99
00:14:13,958 --> 00:14:16,909
Ştii, să fie în tine tot.
100
00:14:49,910 --> 00:14:52,699
Ţie ţi-a tras-o cineva vreodată,
nenorocitule?
101
00:14:53,914 --> 00:14:56,830
Ai avut-o vreodată în tine, jigodie?
102
00:15:33,285 --> 00:15:37,340
-Ai găsit-o?
-Nu e în engleză.
103
00:15:38,390 --> 00:15:42,783
Normal că nu. E un jurnal.
E într-o limbă nenorocită.
104
00:15:43,419 --> 00:15:47,122
-Ce mai face Roch?
-Nu l-am mai văzut de mult.
105
00:15:48,700 --> 00:15:50,252
Nu poate să vină până acolo.
106
00:15:52,429 --> 00:15:56,387
Cum o să înţelegem rahatul ăsta?
107
00:15:57,225 --> 00:16:00,477
Calmează-te. Ştiu pe cineva
care o să ne ajute.
108
00:16:00,812 --> 00:16:02,431
Sper să fie aşa.
109
00:16:09,445 --> 00:16:16,655
Când turcii l-au găsit, l-au omorât.
110
00:16:17,286 --> 00:16:21,371
I-au tăiat capul.
Şi a fost expus în public.
111
00:16:22,207 --> 00:16:25,412
Ca dovadă a morţii.
Şi acesta e sfârşitul lui Vlad Ţepeş.
112
00:16:26,878 --> 00:16:30,755
Dracula ...
Deci Dracula nu era vampir adevărat?
113
00:16:33,801 --> 00:16:37,586
Nu era vampir, nici conte. Era prinţ.
114
00:16:38,222 --> 00:16:41,428
Ucigaş? Poate. E greu să-l judecăm.
115
00:16:42,590 --> 00:16:46,642
-Era un erou pentru oameni.
-Şi contesa?
116
00:16:48,607 --> 00:16:51,315
-Ce mai vrea şi ăsta?
-Poate o caută pe Cindy.
117
00:16:51,819 --> 00:16:52,941
Taci, idiotule.
118
00:16:54,710 --> 00:16:55,853
Cine e Elisabeth Bathory?
119
00:16:57,908 --> 00:17:02,780
Elisabeth Bathory e cea mai
cunoscută persoană considerată vampir.
120
00:17:04,330 --> 00:17:07,490
A fost acuzată că a omorât 300 tinere.
121
00:17:08,126 --> 00:17:11,420
Împreună cu servitoarea sa.
122
00:17:13,673 --> 00:17:14,714
Erau torturate, omorâte, şi apoi se spăla
în sângele lor. Spunea că întinereşte.
123
00:17:34,485 --> 00:17:36,903
Credeţi în vampiri, profesore?
124
00:17:39,490 --> 00:17:41,943
Cred în vampiri?
125
00:17:44,495 --> 00:17:46,161
Nu...
126
00:17:49,410 --> 00:17:50,950
Ora s-a terminat.
127
00:17:58,216 --> 00:18:03,134
Nu se poate.
Putem să mai vorbim, profesore?
128
00:18:33,410 --> 00:18:34,499
Cu ce vă pot ajuta?
129
00:18:37,420 --> 00:18:46,343
-Nu pot să cred.
-Nu e ceva?
130
00:18:46,721 --> 00:18:50,598
-Nu sunteţi singurul profesore.
-Sunteţi sigure că e autentic?
131
00:18:50,809 --> 00:18:52,475
Destul de sigur.
132
00:18:53,186 --> 00:18:55,176
Înţelegeţi ce scrie?
133
00:18:55,772 --> 00:18:58,271
-Parţial.
-Parţial?
134
00:18:58,816 --> 00:19:01,350
Adică înţeleg aproape tot.
135
00:19:02,236 --> 00:19:06,773
-Cred că nu se ştia că Elisabeth era Fuggy.
-Era?
136
00:19:07,700 --> 00:19:17,155
Se spune că fratele ei a
iniţiat-o când era foarte mică.
137
00:19:17,626 --> 00:19:20,287
Asta explică de ce a omorât atâţia ...
138
00:19:20,545 --> 00:19:22,246
-Dar despre ritual?
-Ce ritual?
139
00:19:23,131 --> 00:19:25,121
Ritualul cu baia în sânge.
140
00:19:27,886 --> 00:19:30,385
-Nu spune prea multe?
-Nu?
141
00:19:31,472 --> 00:19:35,674
Nu spune nimic nou. Stai să văd.
142
00:19:40,189 --> 00:19:49,650
Spune ceva de suptul sângelui
unei tinere virgine.
143
00:19:49,531 --> 00:19:51,615
-Virgină?
-Da.
144
00:19:52,750 --> 00:19:54,320
Da, o virgină. Aşa scrie aici
145
00:19:55,954 --> 00:19:57,829
O virgină!?!
146
00:21:59,574 --> 00:22:02,730
De ce eşti nesimţit?
147
00:22:02,493 --> 00:22:04,611
-Pe cine aşteptai?
-Pe tine!
148
00:22:08,165 --> 00:22:09,241
Rahat!
149
00:22:28,685 --> 00:22:30,883
Nu e nimic aici.
150
00:22:31,145 --> 00:22:33,309
Ştii că sunt aici.
Nu ai de ce să te sperii.
151
00:22:38,690 --> 00:22:40,985
-Crezi că mai e virgină?
-Poate.
152
00:22:42,281 --> 00:22:43,900
Dar nu pentru mult timp ...
153
00:24:14,662 --> 00:24:19,360
-Vorbiţi serios, dră Summers?
-Bineînţeles. Îmi place cum lucrezi.
154
00:24:20,334 --> 00:24:26,664
-Şi o să fiu la o galerie naţională?
-Da. Orice se poate întâmpla.
155
00:24:41,687 --> 00:24:44,269
-Mâine dimineaţă?
-Mi-e teamă că da.
156
00:24:45,650 --> 00:24:51,737
-Crezi că o să reuşeşti?
-Păi... Aş putea să încerc...
157
00:24:52,115 --> 00:24:56,616
Ce ar fi să suni acasă să
spui că o să întârzii?
158
00:24:58,955 --> 00:25:03,456
-Păi... Cred că aş putea...
-Asta e o şansă minunată, Amy.
159
00:25:04,668 --> 00:25:10,400
-Câteodată ai noroc o singură dată în viaţă.
-Şi e o galerie naţională, nu?
160
00:25:11,842 --> 00:25:14,167
-Nu am încredere în ele.
-Nu te înţeleg, Steve.
161
00:25:14,636 --> 00:25:17,506
-Chiar nu te înţeleg.
-Ce e de înţeles? Nu am încredere în ele.
162
00:25:18,265 --> 00:25:20,718
-Se pare că nu ai încredere în mine.
-Ce tot spui acolo?
163
00:25:21,184 --> 00:25:24,725
-Nu pot să cred că eşti gelos pe o femeie.
-O femeie? Sunt lesbiene...
164
00:25:25,146 --> 00:25:27,646
-Crezi că sunt proastă, nu?
-De ce spui asta?
165
00:25:30,260 --> 00:25:32,768
Las-o baltă.
166
00:25:33,821 --> 00:25:39,318
Amy, stai! Vin să te iau în 3 ore
Dacă nu, te scot oricum de acolo.
167
00:25:39,869 --> 00:25:42,912
Fă asta şi nu o să mă mai vezi niciodată.
168
00:26:15,362 --> 00:26:17,480
Dră Summers?
169
00:26:37,490 --> 00:26:38,206
Dră Summers!
170
00:26:47,976 --> 00:26:50,603
Vino aici. Avem de lucru.
171
00:27:22,500 --> 00:27:27,386
-Hai s-o omorâm...
-Nu încă Să termine îngerul mai întâi.
172
00:27:28,139 --> 00:27:30,129
-De ce?
-Îmi place.
173
00:27:31,226 --> 00:27:34,950
-O placi pe ea?
-Nu, nu o plac.
174
00:27:34,562 --> 00:27:39,690
-Tot ce trebuie să fac e să strâng.
-Hai, fă-o!
175
00:27:40,680 --> 00:27:41,607
Dră Summers?
176
00:27:43,155 --> 00:27:45,144
S-o omorâm acum.
177
00:27:45,949 --> 00:27:48,946
-Trebuie să ne asigurăm mai întâi?
-Despre ce?
178
00:27:51,287 --> 00:27:53,242
Dacă nu e virgină?
179
00:27:54,123 --> 00:27:56,322
Ţi-ar plăcea să afli, nu-i aşa?
180
00:27:57,418 --> 00:27:59,200
Da.
Dră Summers!
181
00:28:00,504 --> 00:28:05,214
-Am nevoie de ajutor.
-Asta nu e o întâlnire la mama dracu.
182
00:28:05,718 --> 00:28:08,970
Dacă o dăm în bară,
suntem terminate pentru totdeauna.
183
00:28:09,888 --> 00:28:14,968
Dar dacă reuşim,
o să trăim pentru totdeauna.
184
00:28:15,686 --> 00:28:19,145
De aceea trebuie să fim sigure.
Dră Summers!
185
00:28:21,858 --> 00:28:26,250
Fă ce trebuie să faci O să privesc.
186
00:28:26,905 --> 00:28:29,485
Cu siguranţă.
187
00:28:58,685 --> 00:29:00,930
Salut! Ce faci?
188
00:29:08,194 --> 00:29:10,613
-Ce faci aici?
-Îmi omor timpul ...
189
00:29:10,739 --> 00:29:12,440
-Amy s-a dus acolo?
-Da, s-a dus.
190
00:29:13,533 --> 00:29:16,276
-Poate a ajuns şi ea lesbiană.
-Să mă pupi undeva, idiotule!
191
00:29:16,661 --> 00:29:19,821
Oare ce o face acum?
192
00:29:22,834 --> 00:29:24,789
-Nu sunt mulţumită cu asta.
-De ce?
193
00:29:25,795 --> 00:29:29,996
-Nu-mi place figura.
-Hmm... Nici mie nu-mi place.
194
00:29:30,174 --> 00:29:35,127
-Îmi pare rău dar nu cred că o să particip.
-Doar nu renunţi, nu?
195
00:29:36,221 --> 00:29:38,547
-Dar nu vreau!
-Amy, lasă-mă să te ajut.
196
00:29:39,391 --> 00:29:42,226
-Nu vreau să o faceţi dvs în locul meu.
-Nu o fac eu.
197
00:29:42,603 --> 00:29:48,650
-Nu e opera mea. E a ta. E îngerul tău.
-Şi atunci cum o să mă ajutaţi?
198
00:29:49,693 --> 00:29:54,194
Nu pot să o fac pentru tine,
dar pot să o fac cu tine.
199
00:29:55,657 --> 00:29:57,149
Cu mine?
Ţi-ar plăcea?
200
00:30:01,245 --> 00:30:03,235
Da, vă rog.
201
00:30:07,420 --> 00:30:12,505
Închide ochii, Amy.
Trebuie să vizualizam mai întâi.
202
00:30:14,550 --> 00:30:18,797
-Bine.
-Cum vezi faţa îngerului?
203
00:30:21,560 --> 00:30:24,724
-Nu sunt sigură...
-E plină de bunătate?
204
00:30:26,644 --> 00:30:30,811
Mai mult pace.
Poate inocentă.
205
00:30:32,358 --> 00:30:34,441
-Ar trebui să fie.
-De ce?
206
00:30:35,236 --> 00:30:39,210
E un înger.
Nu ştie despre rău...
207
00:30:41,340 --> 00:30:45,571
Poate că ştie, dar nu se încurca cu el.
208
00:30:48,333 --> 00:30:52,499
-E fericit?
-Ar trebui să fie...
209
00:30:53,921 --> 00:30:57,460
-E fericit?
-Nu sunt sigură.
210
00:30:57,550 --> 00:30:59,332
Ţine ochii închişi.
211
00:31:00,761 --> 00:31:03,805
Lasă-mă să-ţi duc mâinile către înger.
212
00:31:10,620 --> 00:31:13,476
-Putem să facem asta?
-Ce să facem?
213
00:31:15,776 --> 00:31:20,277
Să sculptam cu ochii închişi.
214
00:31:22,407 --> 00:31:24,906
Putem să facem orice vrem.
215
00:31:34,418 --> 00:31:42,716
Lasă imaginea să îţi intre în cap.
Odată intrată, las-o să coboare...
216
00:31:47,931 --> 00:31:59,181
În mâini, în degete...
217
00:32:00,276 --> 00:32:03,193
Să sculpteze.
218
00:32:05,991 --> 00:32:09,822
Vă rog, învăţaţi-mă.
219
00:32:11,705 --> 00:32:13,903
Te învăţ.
220
00:33:40,790 --> 00:33:42,700
Doamne.
221
00:34:17,750 --> 00:34:19,910
Te-ai mai simţit vre-odata aşa?
222
00:34:20,453 --> 00:34:24,446
-Nu.
-Nici când faci dragoste cu Steve?
223
00:34:26,417 --> 00:34:28,835
Sunt virgină.
224
00:34:31,213 --> 00:34:33,747
Amy.
225
00:34:35,759 --> 00:34:38,340
Îmi pare atât de rău.
226
00:34:43,892 --> 00:34:46,137
Cred că sunt lesbiană.
227
00:34:46,561 --> 00:34:48,852
Nu, nu eşti. Eşti moartă.
228
00:35:52,292 --> 00:35:54,375
-Trebuie să ai mult curaj...
-Ce vrei să spui cu asta?
229
00:35:54,669 --> 00:35:56,288
-Pot să citesc şi eu aia?
-Sigur.
230
00:35:56,629 --> 00:35:59,961
-Ai braţe frumoase.
-Da, braţe frumoase.
231
00:36:00,633 --> 00:36:02,669
Despre ce naiba vorbiţi?
232
00:36:03,969 --> 00:36:07,927
Nu cred că ar fi trebuit să o
laşi să se ducă acolo singură.
233
00:36:08,390 --> 00:36:11,225
-Am încredere în Amy!
-Ai încredere? Eu nu aş avea.
234
00:36:12,144 --> 00:36:15,476
Mai ales în târfa aia mexicană.
Îmi dă fiori.
235
00:36:15,564 --> 00:36:18,190
Poate că dă vina pe bărbaţi.
Poate e bărbat.
236
00:36:19,234 --> 00:36:21,224
Poate are şi socoteală ...
237
00:36:22,195 --> 00:36:26,315
-Ştiţi ceva despre tipul ăsta?
-Ce tip?
238
00:36:26,866 --> 00:36:28,324
Tipul care a fost omorât
la întâlnirea de pe net.
239
00:36:28,951 --> 00:36:33,119
Cine l-a omorât? Stevie.
Asta nu a fost o glumă bună.
240
00:36:33,916 --> 00:36:36,369
-Nu ai citit asta?
-Nu, am citit de baseball ...
241
00:36:36,543 --> 00:36:39,910
Asta îmi place la tine!
Eşti atât de intelectual.
242
00:36:40,630 --> 00:36:44,125
-Mai tăceţi.
-Wow. Era drăguţ...
243
00:36:44,509 --> 00:36:48,400
-Oricine e drăguţ la tine.
-Să văd şi eu...
244
00:36:49,222 --> 00:36:51,756
Dumnezeule.
245
00:36:53,476 --> 00:36:55,594
Eşti nebun?
Îl cunosc pe tip.
246
00:36:55,645 --> 00:36:57,218
-Îl cunoşti?
-Da ...
247
00:36:57,313 --> 00:37:01,224
-Din atâţia oameni, tu îl cunosti pe ăsta?
-Da locuieşte aici...
248
00:37:01,483 --> 00:37:03,520
Aşa scrie acolo ...
Locuia aici ...
249
00:37:03,902 --> 00:37:06,610
-Vorbeam cu el. Îmi arăta poze...
-Ce vrei să spui?
250
00:37:06,947 --> 00:37:10,778
-Nu ştiaţi? Matt întâlneşte tipi pe net.
-Taci, idiotule.
251
00:37:11,760 --> 00:37:13,529
-Eşti homosexual?
-Nu fii proastă.
252
00:37:13,995 --> 00:37:17,120
Crima a avut loc după o întâlnire pe net.
Poate că tu l-ai omorât ...
253
00:37:18,249 --> 00:37:21,952
-Avem un criminal în maşină?
-Nu, avem un fătălău în maşină.
254
00:37:22,670 --> 00:37:26,871
-De ce nu taci din gură? Când mergi după Amy?
-Într-o oră. De ce?
255
00:37:28,920 --> 00:37:30,820
-Să trecem pe la mine mai întâi.
-De ce?
256
00:37:30,136 --> 00:37:33,870
-O să ne omori, Matthew?
-Da, ştiţi prea multe...
257
00:37:33,556 --> 00:37:35,801
Dar mai întâi trebuie
să-mi verific e-mailul.
258
00:37:44,483 --> 00:37:46,102
Exact aici ...
259
00:37:48,987 --> 00:37:51,613
Dă drumul la apă şi umple cada.
260
00:38:00,499 --> 00:38:02,535
Jennifer!
261
00:38:05,796 --> 00:38:08,538
Ce e în neregulă?
La naiba, Lupe ...
262
00:38:09,382 --> 00:38:13,132
-Ai întrecut măsura de data asta.
-Atât cât a trebuit.
263
00:38:13,678 --> 00:38:17,110
-Nu pot să cred că fac asta.
-Nu vrei să trăieşti veşnic?
264
00:38:18,182 --> 00:38:21,388
Nu dacă o să trăiesc în puşcărie...
265
00:38:22,190 --> 00:38:25,896
Nu poţi ajunge la închisoare.
Asta nu o să meargă.
266
00:38:26,524 --> 00:38:30,990
Dacă nu merge te omor.
267
00:38:31,445 --> 00:38:34,859
Apoi, mă sinucid.
268
00:38:35,574 --> 00:38:39,868
-Ai totul plănuit, nu?
-De mult timp.
269
00:38:41,746 --> 00:38:45,623
-Dumnezeule, Lupe...
-Te iubesc, Jennifer.
270
00:38:47,335 --> 00:38:49,210
Acum pregăteşte-te!
271
00:39:03,517 --> 00:39:07,602
-Frumoasă casă.
-Da, şi mie mi-ar plăcea să stau aici.
272
00:39:08,981 --> 00:39:13,660
-Ne pierdem timpul. Hai după Amy.
-Ascultă-mi instinctul. Dă-mi 5 minute.
273
00:39:16,821 --> 00:39:18,811
-Ce cauţi Mike?
-Pleacă de-aici.
274
00:39:19,366 --> 00:39:22,733
Sper că nu cauţi femei cu socoteală.
Tu chiar eşti homosexual.
275
00:39:23,286 --> 00:39:26,491
Uite!
E noua ofertă a lui Mike.
276
00:39:26,789 --> 00:39:28,730
-Doamne!
-Ce?
277
00:39:28,542 --> 00:39:30,914
-Am vorbit cu tipul în seara când a murit.
-De unde ştii?
278
00:39:31,420 --> 00:39:35,713
" Nu ştiu dacă visez sau nu, dar mă
duc la primul meu menage-a-trois".
279
00:39:36,910 --> 00:39:41,634
Probabil vorbeşte de doi soldaţi.
E vorba de 2 fete cu care mă văd personal.
280
00:39:42,970 --> 00:39:44,966
Poate că e o glumă, dar nu am nimic
de pierdut. Ne vedem mai târziu.
281
00:39:48,686 --> 00:39:50,595
-Ce ai spus?
-Îmi sună familiar.
282
00:39:51,772 --> 00:39:54,723
Şi mie îmi sună cunoscut.
Nu am auzit de asta niciodată...
283
00:39:55,192 --> 00:39:57,935
Nu îţi aminteşti?
Stai, că tu nu ai fost în ziua aia.
284
00:39:58,821 --> 00:40:00,939
-Nu am fost, unde?
-La cursul ăla...
285
00:40:00,990 --> 00:40:03,260
-Chiar. Povestea cu vampirii.
-Într-adevăr.
286
00:40:03,659 --> 00:40:06,448
-Despre ce vorbiţi?
-Dar îţi aminteşti cine a adus vorba?
287
00:40:07,537 --> 00:40:09,574
Lesbienele.
288
00:40:12,709 --> 00:40:15,660
-Doamne, Steve!
-Amy!
289
00:40:40,589 --> 00:40:42,470
Dumnezeule...
290
00:40:46,929 --> 00:40:48,341
Trăieşte!
291
00:41:17,170 --> 00:41:19,288
-Ar trebui să mergem la poliţie.
-Trebuie să o luăm pe Amy mai întâi.
292
00:41:19,714 --> 00:41:22,457
-Trebuia să citeşti aia mai devreme.
-Nici acum nu e târziu...
293
00:41:22,676 --> 00:41:25,480
-Calmează-te. O să reuşim...
-Nu e târziu...
294
00:41:35,356 --> 00:41:39,764
-Eşti pregătită?
-Fă-o odată...
295
00:41:40,152 --> 00:41:42,107
Te iubesc, Jennifer!
296
00:41:42,989 --> 00:41:44,978
Şi eu te iubesc, Lupe!
297
00:42:16,816 --> 00:42:19,397
Te iubesc, Jennifer! Te iubesc.
298
00:42:20,945 --> 00:42:23,236
D ce nu poate să fie doar un vis?
299
00:42:23,573 --> 00:42:25,650
Te iubesc!
300
00:42:25,492 --> 00:42:28,361
Un joc al minţii jucat de noi ...
301
00:42:29,829 --> 00:42:33,915
Nu vreau să mă joc.
Vreau să trăiesc veşnic.
302
00:42:35,200 --> 00:42:38,254
-Nu vezi că nu funcţionează?
-Despre ce vorbeşti?
303
00:42:38,548 --> 00:42:46,256
Am omorât 3 oameni.
304
00:42:46,598 --> 00:42:51,262
-Poate e prea devreme.
-Lupe, nu ajungem nicăieri aşa.
305
00:42:54,648 --> 00:42:57,391
Există un singur fel să aflăm.
306
00:42:58,110 --> 00:43:04,522
-Despre ce vorbeşti?
-Dacă suntem vampiri şi nu murim ...
307
00:43:05,201 --> 00:43:07,909
... atunci suntem nemuritoare.
308
00:43:08,662 --> 00:43:15,955
-Nu suntem vampiri, Lupe!
-Dacă te ucid şi nu mori...
309
00:43:17,964 --> 00:43:20,382
...atunci suntem nemuritoare.
310
00:43:20,842 --> 00:43:23,712
-Nu ştii ce spui.
-Ba, ştiu...
311
00:43:24,889 --> 00:43:27,134
Nu mă atinge!
312
00:44:13,220 --> 00:44:15,604
Hai odată!
Trebuia să chemăm poliţia.
313
00:44:20,447 --> 00:44:23,730
Steve, trebuie să chemăm poliţia.
314
00:44:43,471 --> 00:44:50,138
Trebuie să ne mişcăm.
O să găsim ucigaşul...
315
00:44:51,480 --> 00:44:53,435
Eu nu plec fără Amy...
316
00:45:40,198 --> 00:45:42,825
Trebuie să glumeşti...
317
00:45:45,829 --> 00:45:48,664
Tu chiar nu vrei să mori?
318
00:46:05,100 --> 00:46:07,970
Uite!
E bicicleta lui Amy...
319
00:46:08,436 --> 00:46:10,473
-Deci e aici...
-Bineînţeles că e...
320
00:46:22,350 --> 00:46:23,492
Lupe!
321
00:47:57,930 --> 00:48:01,422
-Să ne separăm.
-Asta nu e o petrecere. Chemăm poliţia.
322
00:48:02,599 --> 00:48:07,808
-Tu te duci cu el.
-Eu nu vreau să vin cu tine...
323
00:48:08,271 --> 00:48:10,644
Stai în maşină.
Hai să ne mişcăm...
324
00:48:11,525 --> 00:48:13,400
Vin eu cu tine, Cindy!
325
00:48:44,269 --> 00:48:45,842
Dră Summers?
326
00:48:51,693 --> 00:48:54,192
Matt...
327
00:49:16,930 --> 00:49:18,490
Dră Summers!
328
00:49:31,193 --> 00:49:33,854
Auzi?
E cineva la duş...
329
00:49:37,320 --> 00:49:40,608
-Hai să plecăm.
-Nu! Mă duc să verific...
330
00:49:54,175 --> 00:49:58,530
Doamne...
331
00:50:01,683 --> 00:50:03,304
Nu o atinge.
332
00:50:05,146 --> 00:50:07,229
-Stai...
-Nu...
333
00:50:11,778 --> 00:50:13,317
Să chemăm poliţia.
334
00:51:03,400 --> 00:51:05,701
Avem o urgenţă!
335
00:55:26,487 --> 00:55:29,194
Nu pot să cred că e adevărat.
336
00:55:36,830 --> 00:55:39,747
Ai fost cu sora mea?
337
00:55:42,461 --> 00:55:45,921
Ce s-a întâmplat cu ea?
338
00:55:49,969 --> 00:55:51,589
E moartă.
339
00:56:18,583 --> 00:56:20,330
Ce se întâmplă?
340
00:56:31,722 --> 00:56:33,550
-Să chemăm poliţia.
-Nu, hai să îl chemăm pe Nashy.
341
00:56:33,599 --> 00:56:35,560
-Pe cine?
-Profesorul Peter Nashy.
342
00:57:03,839 --> 00:57:06,850
Deschide odată.
343
00:57:18,630 --> 00:57:20,979
-Arătaţi şifonaţi.
-Uite cine vorbeşte.
344
00:57:21,399 --> 00:57:25,358
-Nu trebuie să vă suport şi în timpul liber.
-Avem nevoie de ajutorul dvs, profesore.
345
00:57:28,657 --> 00:57:32,360
Deci, să înţeleg că Jennifer
şi Lupe sunt vampiri.
346
00:57:32,870 --> 00:57:35,949
Da, şi Amy la fel.
Şi poate şi sora mea.
347
00:57:37,417 --> 00:57:40,784
-Ce aţi luat băieţi?
-Nimic...
348
00:57:41,254 --> 00:57:43,834
-Profesore, avem nevoie de ajutor.
-De ce?
349
00:57:44,800 --> 00:57:46,674
-De ce? Pentru că...
-De ce?
350
00:57:47,761 --> 00:57:55,181
-Nu ne-aţi spus ce trebuie să facem.
-Nu aţi văzut în filme? Trebuie să vă spun eu?
351
00:57:55,978 --> 00:57:59,138
Ba da...
Dvs nu credeţi în vampiri?
352
00:57:59,565 --> 00:58:06,358
Cred în ceva dar nu cred în prostii.
Şi prostii de astea găseam la televizor.
353
00:58:06,864 --> 00:58:10,117
E ceva în dormitorul meu care
era prietenul meu, Steve.
354
00:58:10,368 --> 00:58:11,652
Nici eu nu sunt ceea ce par...
355
00:58:13,370 --> 00:58:15,907
-Are colţi!
-Glumeşti...
356
00:58:15,999 --> 00:58:19,575
-Şi rage ca un leu.
-O să rag şi eu dacă nu încetaţi.
357
00:58:19,962 --> 00:58:21,952
Profesore, vă rog. Trebuie să ne ajutaţi.
358
00:58:23,758 --> 00:58:24,799
-Unde e sora ta?
-La lesbiene.
359
00:58:24,883 --> 00:58:27,301
-E lesbiană?
-Nu, nu e lesbiană.
360
00:58:27,887 --> 00:58:29,923
-Dar probabil e vampir...
-Termină...
361
00:58:30,515 --> 00:58:32,551
-Nu-mi place conversaţia asta.
-Veniţi sau nu?
362
00:58:32,892 --> 00:58:34,847
Sigur că vin...
363
00:58:36,980 --> 00:58:42,610
Mă bucur că vă petreceţi
viaţa făcând ceva memorabil.
364
00:58:42,360 --> 00:58:45,231
-Aveţi o viaţă plictisitoare?
-Foarte...
365
00:58:45,530 --> 00:58:48,990
-Se pare că o duceţi destul de bine...
-Oarecum...
366
00:58:49,743 --> 00:58:53,319
-Ori sunt vampiri, ori perverşi.
-Hey! Ce?
367
00:58:54,810 --> 00:58:58,167
Îi stimez pe cei care fac regulile
dar nu-s plătit să fiu ipocrit.
368
00:59:20,775 --> 00:59:23,646
-Bine băieţi. Cine s-a scăpat?
-Nimeni...
369
00:59:24,363 --> 00:59:26,319
-Poate e el!
-Trebuie să fie mai rău.
370
00:59:44,930 --> 00:59:45,585
-Ce a fost asta?
-El a fost!
371
00:59:48,430 --> 00:59:50,513
O.k.
372
00:59:56,313 --> 00:59:59,566
Aici, nu?
373
01:00:03,154 --> 01:00:06,240
-Chiar aveţi efecte sonore bune.
-Stevie?
374
01:00:06,950 --> 01:00:09,276
Nu bate. Nu face asta.
375
01:00:10,204 --> 01:00:13,380
De ce? Hai...
376
01:00:15,876 --> 01:00:18,400
Nu aş face asta dacă aş fi în locul dvs.
377
01:00:18,712 --> 01:00:21,837
-Vedeţi?
-Văd că aveţi nişte glume bune în program.
378
01:00:22,300 --> 01:00:26,385
Nu e o glumă.
Eu intru. O să intru.
379
01:00:26,638 --> 01:00:28,883
-Intraţi?
-Da, asta vroiaţi să fac, nu?
380
01:00:30,225 --> 01:00:32,550
-De asta m-aţi adus...
-Nu chiar...
381
01:00:33,610 --> 01:00:38,559
Eu intru şi voi închideţi uşa după mine.
382
01:00:39,276 --> 01:00:43,523
-Sunteţi nebun.
-E doar un joc...
383
01:00:43,822 --> 01:00:51,866
-Nu e un joc.
-Chiar dacă vă implor, nu deschideţi.
384
01:00:52,123 --> 01:00:54,577
-Sunteţi sigur?
-Bineînţeles.
385
01:00:55,459 --> 01:00:57,704
Mă simt ca şi Van Helsing.
386
01:01:08,265 --> 01:01:09,757
Închideţi uşa după mine.
387
01:01:18,818 --> 01:01:20,854
Hai Steve, termină.
388
01:01:47,891 --> 01:01:50,880
Bine băieţi, deschideţi uşa.
389
01:01:52,771 --> 01:01:56,266
Deschideţi uşa, vă rog.
Vreau să ies afară. Nu glumesc.
390
01:02:03,740 --> 01:02:06,575
Deschideţi dracu uşa. Lăsaţi-mă să ies.
391
01:02:07,369 --> 01:02:10,783
Vă rog! Vreau să ies. Deschideţi uşa.
392
01:02:15,878 --> 01:02:22,707
Azi nu sunt profesorul vostru.
Deschideţi uşa asta.
393
01:02:59,216 --> 01:03:00,963
V-am spus...
394
01:03:02,845 --> 01:03:04,835
Au muşcat-o şi pe sora ta?
395
01:03:09,435 --> 01:03:11,726
-Îşi revine acum.
-Poftim?
396
01:03:12,188 --> 01:03:15,394
-Se face bine...
-Eşti sigur? Da, vino!
397
01:03:33,627 --> 01:03:36,787
-Cum te simţi băiete?
-Bine, cred...
398
01:03:38,299 --> 01:03:40,625
-Eşti sigur?
-Cred...
399
01:03:43,763 --> 01:03:46,969
-Te doare ceva?
-Nu...
400
01:03:48,476 --> 01:03:52,678
-Nu ţi-e foame când îmi vezi gâtul?
-Nu...
401
01:03:55,192 --> 01:03:58,351
-E bine...
-Foarte ştiinţific...
402
01:03:58,571 --> 01:04:01,730
Ce vrei? Sunt profesor de istorie,
nu agent Mulder.
403
01:04:03,340 --> 01:04:06,158
-Ce s-a întâmplat?
-Cred că lumina e de vină.
404
01:04:06,662 --> 01:04:08,826
Aşa cred şi eu. Poate aşa s-a
întâmplat şi cu sora mea.
405
01:04:09,331 --> 01:04:10,998
-Poate.
-Poate că nu...
406
01:04:11,334 --> 01:04:16,790
Poate că avem o şansă cu ajutorul luminii.
Dar soarele apune peste jumătate de oră...
407
01:04:16,422 --> 01:04:21,677
-Dar mâine?
-Eu sugerez să mergem să le căutăm.
408
01:04:22,120 --> 01:04:24,801
...până ce...
Nu pot să cred că spun asta.
409
01:04:25,141 --> 01:04:29,932
-Dar dacă vin ele să ne viziteze?
-Asta s-ar putea să se întâmple.
410
01:04:32,189 --> 01:04:33,729
-La naiba.
-Ce o să facem?
411
01:04:33,941 --> 01:04:39,150
-De ce nu mergem la mine?
-Şi... Vă amintiţi de chestiile despre filme?
412
01:04:40,239 --> 01:04:42,149
Hai să mergem să le găsim.
413
01:18:19,941 --> 01:18:21,481
Nu mai vreau să fac asta.
414
01:18:22,861 --> 01:18:24,528
Atunci du-te în maşină.
415
01:19:08,660 --> 01:19:11,785
-Cine e E.B?
-Elizabeth Bathory.
416
01:19:12,789 --> 01:19:15,243
Ce e în subsol?
417
01:19:18,420 --> 01:19:20,874
-Au schimbat lacătul.
-Cred că nu voia să lase pe nimeni să intre.
418
01:19:24,760 --> 01:19:26,959
-Ce o să faci?
-Ce, îmi trebuie invitaţie?
419
01:19:28,389 --> 01:19:31,884
Nu suntem vampiri.
Nu avem nevoie de invitaţie.
420
01:19:53,207 --> 01:19:56,286
Roderick, tu eşti?
Moly?
421
01:19:59,589 --> 01:20:02,378
Stai, Roderick. Nu cred că e în regulă.
422
01:20:03,885 --> 01:20:05,586
Nu cred că e bine.
Te rog, Roderick!
423
01:20:06,137 --> 01:20:08,927
Vrei să te opreşti?
Moly!
424
01:20:11,768 --> 01:20:13,469
Moly, mă auzi?
425
01:20:14,229 --> 01:20:16,219
Da, profesore. Vă rog ajutaţi-mă.
426
01:20:16,732 --> 01:20:18,271
De ce nu vii aici, Moly?
427
01:20:19,318 --> 01:20:21,100
-Nu pot!
-De ce?
428
01:20:22,405 --> 01:20:24,186
-Sunt legată.
-E legată!
429
01:20:24,741 --> 01:20:27,692
Opreşte-te. Stai deoparte.
430
01:20:28,360 --> 01:20:32,410
-Du-l la maşină.
-Nu vreau să merg la maşină.
431
01:20:40,590 --> 01:20:43,716
Bine, Moly. Vin jos la tine.
432
01:20:53,730 --> 01:20:58,603
Te rog, profesore. Nu pot să mai suport.
433
01:21:04,783 --> 01:21:07,317
Te rog, nu pot să respir.
434
01:21:24,137 --> 01:21:28,480
-Unde sunt ceilalţi?
-Nu ştiu, vă rog...
435
01:21:33,772 --> 01:21:36,977
De când eşti aici?
De când?
436
01:21:40,529 --> 01:21:42,728
De ore întregi...
437
01:21:43,407 --> 01:21:47,238
-Vă rog, mă sufoc.
-Nu, nu te sufoci...
438
01:24:59,552 --> 01:25:02,860
Acum ce facem?
439
01:25:03,973 --> 01:25:05,593
Nu ştiu...
440
01:25:07,393 --> 01:25:11,687
-Ce facem acum?
-Îi omorâm pe toţi...
441
01:25:17,236 --> 01:25:19,897
Unde l-ai găsit prima oară?
442
01:25:20,322 --> 01:25:24,696
-Ce faci?
-Oamenii folosesc pc-urile în loc de creier.
443
01:25:24,744 --> 01:25:27,196
Cum?
Ca ceva extern... Ai nevoie de ceva, găseşti.
444
01:25:27,246 --> 01:25:30,914
-Cum?
-Ca ceva extern. Ai nevoie de ceva, găseşti.
445
01:25:31,332 --> 01:25:34,793
-Ce vorbeşti? Nu o să-i găsim?
-Asta încerc să fac...
446
01:25:38,798 --> 01:25:40,580
Ne pierdem timpul cu asta...
447
01:25:41,801 --> 01:25:45,632
-Ce e teatrul Aragon?
-Au un contract de restaurare.
448
01:25:45,930 --> 01:25:48,256
-Cine?
-Summers... Şi Lupe.
449
01:25:49,170 --> 01:25:51,597
-Se face târziu, băieţi.
-Crezi că avem acces în teatru?
450
01:25:51,728 --> 01:25:54,678
Da.
Avem acces oriunde acum...
451
01:25:54,897 --> 01:25:56,980
Atunci să ne mişcăm acum...
452
01:26:29,764 --> 01:26:31,222
Nu sunt ferestre.
453
01:26:31,516 --> 01:26:33,633
Nu sunt ferestre.
454
01:26:58,334 --> 01:27:00,116
Ce faci?
455
01:27:09,261 --> 01:27:11,633
-O să aveţi nevoie de asta.
-Cum adică să avem?
456
01:27:13,432 --> 01:27:15,757
-E o capcană.
-Atunci de ce am venit?
457
01:27:16,143 --> 01:27:19,139
-Este o capcană.
-Şi cum rămâne cu Amy?
458
01:27:21,439 --> 01:27:25,270
Steve, Amy e vampir.
Nu-mi spune că nu ştii.
459
01:27:26,653 --> 01:27:28,272
Du-te dracu!
460
01:27:31,324 --> 01:27:33,905
Du-te dracu!
461
01:27:35,411 --> 01:27:39,287
Poate că eşti unul dintre ei.
462
01:29:22,560 --> 01:29:23,965
Cine e acolo?
463
01:29:42,826 --> 01:29:44,400
Unde sunt?
464
01:30:22,156 --> 01:30:23,822
Nenorociţilor, ieşiţi de acolo.
465
01:30:26,785 --> 01:30:28,197
Roderick!
466
01:35:52,601 --> 01:35:55,181
Totul v-a fi bine.
467
01:35:56,187 --> 01:35:57,518
Aproape am ajuns.
468
01:35:58,523 --> 01:36:00,224
O să fie in regulă.
469
01:36:11,869 --> 01:36:15,954
Profesore, e ok. Am reuşit!
470
01:36:17,583 --> 01:36:20,100
E moartă, Steve.
471
01:36:20,669 --> 01:36:23,169
-Ce?
-Lumina a ucis-o.
472
01:36:28,301 --> 01:36:31,920
Nu rezistă la lumină.
473
01:36:36,590 --> 01:36:38,802
Am încercat deja.
474
01:36:43,233 --> 01:36:45,150
Mai bine stau pe întuneric.
475
01:36:46,233 --> 01:36:51,150
Made by
***G.M.-B@N@T***
www.subs.ro
476
01:36:52,233 --> 01:36:59,150
Respectati autorii si site-ul
care va ofera subtitrari noi!
34314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.