Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,651 --> 00:00:09,137
NELLA STAGIONE PRECEDENTE...
2
00:00:04,664 --> 00:00:08,191
Credo ci sia una donna killer
che opera in diverse nazioni.
3
00:00:08,196 --> 00:00:11,024
Una donna a Londra dirige
un dipartimento solo per trovarti.
4
00:00:11,029 --> 00:00:12,837
- Come si chiama?
- Eve Polastri.
5
00:00:12,842 --> 00:00:15,520
Direi che ha un livello
elevato di sociopatia.
6
00:00:15,525 --> 00:00:17,606
Beh, � un buon punto d'inizio, vero?
7
00:00:17,611 --> 00:00:20,460
Sono alle sue calcagna.
Chiamami, non voglio perderla di vista.
8
00:00:20,729 --> 00:00:21,730
Bill!
9
00:00:22,143 --> 00:00:23,474
Era in casa mia.
10
00:00:24,045 --> 00:00:25,109
Smettila di urlare!
11
00:00:25,789 --> 00:00:28,051
Voglio solo cenare con te!
12
00:00:28,056 --> 00:00:30,149
So che sei una psicopatica.
13
00:00:30,154 --> 00:00:32,524
Entri l� dentro, uccidi Nadia ed esci.
14
00:00:32,529 --> 00:00:34,837
Gli inglesi, gli dar� tutto.
15
00:00:34,842 --> 00:00:37,155
Mi introdurr� nelle telecamere
di sicurezza della prigione.
16
00:00:37,160 --> 00:00:39,325
Dove la stanno portando? Oh, mio Dio.
17
00:00:39,330 --> 00:00:42,945
Quante persone dovranno morire
prima che completi questo livello?
18
00:00:43,327 --> 00:00:44,917
Ok, ho una pista.
19
00:00:45,798 --> 00:00:48,598
Penso a te tutto il tempo:
ai tuoi occhi, alla tua bocca...
20
00:00:48,603 --> 00:00:50,834
e a quello che provi quando uccidi.
21
00:00:50,839 --> 00:00:53,022
Mi hai trovata. Ben fatto.
22
00:00:53,027 --> 00:00:55,226
- Non puoi.
- Posso.
23
00:00:55,231 --> 00:00:57,053
Mi piacevi davvero.
24
00:00:57,497 --> 00:00:58,497
Aspetta qui!
25
00:00:59,957 --> 00:01:02,525
Mettila gi�! Sto uscendo.
26
00:01:05,024 --> 00:01:07,702
TRENTA SECONDI DOPO
27
00:01:56,876 --> 00:01:59,151
Arrivo.
28
00:01:59,350 --> 00:02:00,759
Oh, mio Dio!
29
00:02:19,523 --> 00:02:21,645
Oh, maledizione. Oh, no.
30
00:02:22,738 --> 00:02:24,082
Carolyn...
31
00:02:47,746 --> 00:02:53,628
Killing Eve S02E01
Do You Know How to Dispose of a Body?
32
00:02:58,286 --> 00:03:00,039
Andiamo, sbrigati.
33
00:03:00,345 --> 00:03:02,258
C'� tanta roba da prendere.
34
00:03:08,506 --> 00:03:09,558
Non � qui.
35
00:03:09,563 --> 00:03:10,745
C'� del sangue.
36
00:03:10,750 --> 00:03:12,347
Non andr� lontana.
37
00:03:12,352 --> 00:03:13,389
La troveremo.
38
00:03:14,402 --> 00:03:15,912
Forza, muoviti.
39
00:03:38,168 --> 00:03:40,743
- Pronto.
- So dove sei.
40
00:03:40,748 --> 00:03:43,756
- Carolyn.
- Torna subito qui.
41
00:03:46,472 --> 00:03:48,229
Credo di averla uccisa.
42
00:03:53,109 --> 00:03:54,590
Congratulazioni.
43
00:05:16,061 --> 00:05:19,080
Scarpe e cinture, per favore.
Scarpe e cinture, per favore.
44
00:05:19,085 --> 00:05:21,085
Avete qualcosa dentro le tasche?
45
00:05:21,090 --> 00:05:23,420
Gioielli, chiavi?
46
00:05:27,026 --> 00:05:29,187
Scarpe e cinture, per favore.
47
00:05:33,427 --> 00:05:37,117
Avete qualcosa nelle tasche?
Gioielli o chiavi? No?
48
00:05:37,493 --> 00:05:39,479
Scarpe e cinture, per favore.
49
00:05:41,584 --> 00:05:43,273
Madame? Ehi!
50
00:05:43,652 --> 00:05:45,260
Ehi, madame!
51
00:05:49,332 --> 00:05:50,885
E dai!
52
00:06:23,867 --> 00:06:27,235
Madame, non pu� prendere e andarsene
lasciando gli oggetti sul nastro.
53
00:06:28,458 --> 00:06:31,405
Dovevo andare in bagno.
Era un'emergenza.
54
00:06:33,317 --> 00:06:35,588
Le ostriche mi avranno
fatto indigestione.
55
00:06:38,716 --> 00:06:39,723
Ok.
56
00:06:45,970 --> 00:06:47,552
Scarpe e cinture, per favore.
57
00:07:11,872 --> 00:07:12,995
Scusa.
58
00:07:13,684 --> 00:07:15,562
Scusa. Scusa.
59
00:07:15,567 --> 00:07:17,468
Tenevi il posto a qualcuno?
60
00:07:17,473 --> 00:07:19,894
No, no, prego. Scusami.
61
00:07:29,690 --> 00:07:30,920
Stai bene?
62
00:07:32,312 --> 00:07:33,704
S�, sto bene.
63
00:07:38,091 --> 00:07:39,158
Sto bene.
64
00:07:40,213 --> 00:07:41,762
Non farti prendere dal panico.
65
00:07:41,767 --> 00:07:43,294
Conosco la sensazione.
66
00:07:44,118 --> 00:07:46,207
So esattamente come ti senti.
67
00:07:47,289 --> 00:07:49,156
Io non... non so di cosa stai parlando.
68
00:07:49,161 --> 00:07:50,627
Io credo di s�.
69
00:07:59,103 --> 00:08:00,325
Chi sei?
70
00:08:00,914 --> 00:08:02,260
Un'amica.
71
00:08:06,393 --> 00:08:07,744
Va tutto bene.
72
00:08:09,632 --> 00:08:12,672
Starai bene. Anch'io ero come te.
73
00:08:12,677 --> 00:08:14,524
Come fai... come fai a conoscermi?
74
00:08:14,529 --> 00:08:16,875
Hai mai pensato di andare agli incontri?
75
00:08:20,822 --> 00:08:21,837
Oh, mio Dio.
76
00:08:21,842 --> 00:08:24,517
- Lo so che pu� essere...
- Credi sia una tossica?
77
00:08:24,522 --> 00:08:27,606
Non credo sia il termine pi� appropriato.
78
00:08:27,945 --> 00:08:29,660
Io... oh, mio Dio.
79
00:08:29,665 --> 00:08:32,800
- Non preoccuparti, lo capisco.
- Oh, mio Dio!
80
00:08:32,805 --> 00:08:34,802
Adesso credi di non avere un problema.
81
00:08:38,425 --> 00:08:42,573
� cos� per molti dipendenti.
E io lo so bene.
82
00:08:44,342 --> 00:08:45,680
Ok, grazie.
83
00:09:44,216 --> 00:09:47,341
Oh, Dio. Oh, Dio. Aiutami, Dio.
84
00:09:47,615 --> 00:09:49,425
Guida pi� veloce!
85
00:09:53,261 --> 00:09:55,491
- � colpa tua.
- No, non ti ho vista.
86
00:09:55,496 --> 00:09:57,479
Ti sei buttata davanti alla macchina.
87
00:09:57,874 --> 00:09:59,802
Hai bisogno di un'ambulanza.
88
00:09:59,807 --> 00:10:02,545
E vuoi spiegargli come
mi hai investito di proposito?
89
00:10:02,550 --> 00:10:04,425
Oh, mio Dio! Dio, aiutami!
90
00:10:04,430 --> 00:10:06,439
Dio, proteggimi. Dio, proteggimi.
91
00:10:07,196 --> 00:10:08,799
Quanto manca ancora?
92
00:10:09,701 --> 00:10:11,383
Forse dieci minuti.
93
00:10:12,544 --> 00:10:15,016
Sai come sbarazzarti di un cadavere?
94
00:10:15,440 --> 00:10:16,460
No!
95
00:10:49,628 --> 00:10:50,885
Mesdames et messieurs,
96
00:10:50,886 --> 00:10:53,833
stiamo per arrivare a Londra,
stazione Saint Pancras.
97
00:10:53,834 --> 00:10:56,878
Vi preghiamo di prendere
gli effetti personali prima di scendere
98
00:10:56,879 --> 00:11:00,031
e di tenerli sempre con voi,
una volta arrivati in stazione.
99
00:11:36,739 --> 00:11:38,826
- Va tutto bene.
- Da quanto sono qui?
100
00:11:39,485 --> 00:11:40,700
Non � francese.
101
00:11:40,701 --> 00:11:43,107
- Non abbiamo trovato i suoi documenti.
- Da quanto tempo?
102
00:11:43,977 --> 00:11:45,145
Qualche ora.
103
00:11:46,533 --> 00:11:48,566
Che farmaci mi avete dato?
104
00:11:49,634 --> 00:11:51,767
Antidolorifici,
l'abbiamo dovuta ripulire...
105
00:11:51,768 --> 00:11:53,060
suturare la ferita.
106
00:11:53,061 --> 00:11:55,353
Cominceremo immediatamente
a somministrarle antibiotici.
107
00:11:55,354 --> 00:11:56,655
� una brutta ferita?
108
00:11:58,303 --> 00:12:00,116
La ferita � profonda,
109
00:12:00,117 --> 00:12:02,416
ma non ha coinvolto nessun organo.
110
00:12:02,417 --> 00:12:04,983
Con antibiotici e medicazioni, guarir�.
111
00:12:04,984 --> 00:12:07,911
� venuto qualcuno?
Qualcuno � venuto a cercarmi?
112
00:12:07,912 --> 00:12:09,620
No, credo di no.
113
00:12:10,551 --> 00:12:12,571
Sa, con una ferita del genere...
114
00:12:12,572 --> 00:12:14,664
sono obbligato a chiamare la polizia.
115
00:12:18,733 --> 00:12:19,957
Non sono al sicuro.
116
00:12:20,197 --> 00:12:21,400
Cosa intende dire?
117
00:12:21,744 --> 00:12:23,565
L'uomo che mi ha fatto questo...
118
00:12:25,208 --> 00:12:26,320
mio marito,
119
00:12:26,321 --> 00:12:29,018
� un detective della Polizia Giudiziaria.
120
00:12:29,878 --> 00:12:31,987
Se sa che sono qui, mi uccider�.
121
00:12:34,607 --> 00:12:37,211
Posso chiedere al personale
di non registrare il ricovero
122
00:12:37,212 --> 00:12:38,542
per sua sicurezza, ma...
123
00:12:38,543 --> 00:12:40,314
quando sar� smontato dal turno...
124
00:12:40,315 --> 00:12:42,680
non assicuro
che il mio collega far� lo stesso.
125
00:12:43,358 --> 00:12:44,541
Mi dispiace.
126
00:12:44,729 --> 00:12:46,664
Quando finisce il suo turno?
127
00:12:46,915 --> 00:12:48,015
Stasera.
128
00:12:54,972 --> 00:12:56,560
Posso prenderne uno?
129
00:12:58,395 --> 00:13:01,074
Di solito li riserviamo ai bambini.
130
00:13:05,082 --> 00:13:06,717
Adesivi!
131
00:13:09,432 --> 00:13:11,923
Ho detto poignard�, accoltellata.
132
00:13:13,298 --> 00:13:15,085
Niente di nuovo? Sicuro?
133
00:13:55,890 --> 00:13:57,270
Cosa sono?
134
00:14:04,145 --> 00:14:05,213
Che stai facendo?
135
00:14:07,502 --> 00:14:09,617
- Niente.
- Dovresti prenderle.
136
00:14:12,890 --> 00:14:15,030
- Preferisco di no.
- Perch�?
137
00:14:15,031 --> 00:14:16,447
Mi fanno girare la testa
138
00:14:16,448 --> 00:14:18,503
e non posso camminare finch� hanno effetto.
139
00:14:18,504 --> 00:14:19,976
Perch� vuoi camminare?
140
00:14:19,977 --> 00:14:22,318
Perch� ci sono delle brutte persone
che mi cercano.
141
00:14:23,835 --> 00:14:27,373
Devo andare a Londra a casa di un'amica.
142
00:14:32,718 --> 00:14:33,718
Ehi...
143
00:14:33,965 --> 00:14:35,302
parli inglese?
144
00:14:35,573 --> 00:14:36,800
Un po'.
145
00:14:36,801 --> 00:14:38,170
Come ti chiami?
146
00:14:38,171 --> 00:14:39,323
Gabriel.
147
00:14:39,324 --> 00:14:41,258
Gabriel, cosa ti � successo?
148
00:14:41,788 --> 00:14:43,182
Incidente di macchina.
149
00:14:43,911 --> 00:14:45,547
Ti sei rotto delle ossa?
150
00:14:45,548 --> 00:14:46,548
S�.
151
00:14:46,796 --> 00:14:48,723
E hanno dovuto prelevare della pelle...
152
00:14:48,724 --> 00:14:50,841
dalla gamba per mettermela in faccia.
153
00:14:50,842 --> 00:14:51,941
Che schifo.
154
00:14:52,265 --> 00:14:53,368
E tu?
155
00:14:53,526 --> 00:14:54,811
Una pugnalata.
156
00:14:55,423 --> 00:14:57,504
- � tutto appiccicoso.
- Ma dai!
157
00:14:57,505 --> 00:14:59,058
Un uomo ti ha accoltellato?
158
00:14:59,661 --> 00:15:01,155
� stata una donna.
159
00:15:01,156 --> 00:15:03,039
- Le donne non accoltellano.
- Lo so.
160
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
Ha sorpreso anche me.
161
00:15:10,757 --> 00:15:13,350
Ma l'ha fatto per dimostrarmi
quanto tiene a me.
162
00:15:16,507 --> 00:15:17,609
Ma � stupido.
163
00:15:17,610 --> 00:15:18,971
No, affatto.
164
00:15:23,143 --> 00:15:26,115
A volte, quando ami qualcuno,
fai delle follie.
165
00:15:30,679 --> 00:15:31,679
Gabriel?
166
00:15:32,328 --> 00:15:33,781
Riesci a camminare?
167
00:15:33,782 --> 00:15:36,239
S�, ma fa male, ho...
168
00:15:36,240 --> 00:15:38,076
- i fissatori all'anca...
- Ottimo.
169
00:15:38,972 --> 00:15:40,432
Vuoi fare un gioco?
170
00:16:16,427 --> 00:16:17,427
Ehi.
171
00:16:21,138 --> 00:16:24,348
- Com'� andato il viaggio di lavoro?
- Bene, bene, una noia.
172
00:16:26,090 --> 00:16:27,294
Ma quanta verdura.
173
00:16:27,295 --> 00:16:28,295
Gi�.
174
00:16:32,427 --> 00:16:34,657
- Ehi!
- Possiamo parlare di quanto � successo...
175
00:16:34,846 --> 00:16:36,637
quando ti sei incazzata?
176
00:16:38,071 --> 00:16:41,122
Volevo prepararti la cena
per scusarmi di essere stata stronza.
177
00:16:41,123 --> 00:16:42,732
Proprio una gran stronza.
178
00:16:42,733 --> 00:16:45,258
Beh, la buona notizia
� che mi hanno licenziato,
179
00:16:45,259 --> 00:16:48,152
quindi direi che possiamo tornare...
180
00:16:48,898 --> 00:16:50,192
alla vita normale.
181
00:16:50,193 --> 00:16:52,580
Beh, infatti mi sembri gi� molto normale.
182
00:16:53,916 --> 00:16:56,338
- Che prepari?
- Pollo arrosto, ricetta di Nigella,
183
00:16:56,339 --> 00:16:58,328
ripieno di rosmarino e limone.
184
00:16:58,329 --> 00:17:00,692
Il vino � in frigo
e il pollo � quasi pronto.
185
00:17:04,324 --> 00:17:05,785
- Eve?
- S�?
186
00:17:06,232 --> 00:17:07,735
Intendevi questo pollo?
187
00:17:44,150 --> 00:17:46,703
Eve, il telefono sta suonando,
intendi rispondere?
188
00:17:48,748 --> 00:17:50,930
� da pi� di un'ora che sei in bagno.
189
00:17:57,433 --> 00:17:58,778
� tutto a posto?
190
00:18:09,083 --> 00:18:11,007
- � successo qualcosa?
- No.
191
00:18:14,165 --> 00:18:15,690
Non � successo niente.
192
00:18:18,191 --> 00:18:20,043
Me lo puoi dire, Eve.
193
00:18:20,490 --> 00:18:21,490
Io...
194
00:18:23,191 --> 00:18:25,445
non posso.
195
00:18:25,795 --> 00:18:27,008
Sei nei guai?
196
00:18:31,453 --> 00:18:32,635
Non lo so.
197
00:18:39,106 --> 00:18:40,394
Non farlo.
198
00:18:40,395 --> 00:18:41,536
Devo.
199
00:18:47,151 --> 00:18:48,531
Io vado a mangiare.
200
00:19:02,672 --> 00:19:03,792
Gabriel.
201
00:19:06,362 --> 00:19:07,799
Forza, dammelo.
202
00:19:10,009 --> 00:19:11,009
Dammelo.
203
00:19:13,499 --> 00:19:14,569
L'hai preso?
204
00:19:14,570 --> 00:19:15,570
S�.
205
00:19:15,766 --> 00:19:18,045
- TI ha visto qualcuno?
- Non credo.
206
00:19:20,374 --> 00:19:21,374
Bel lavoro.
207
00:19:22,333 --> 00:19:24,738
Sei bravo a rubare,
dovresti farlo pi� spesso.
208
00:19:24,739 --> 00:19:26,059
Sei buffa.
209
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
S�.
210
00:19:27,458 --> 00:19:28,682
Sono buffa.
211
00:20:01,959 --> 00:20:02,959
Pronto.
212
00:20:03,204 --> 00:20:05,182
Pronto? Signora Polastri?
213
00:20:05,183 --> 00:20:08,317
Sono Armando,
della Rushmore Windows & Glazing.
214
00:20:08,318 --> 00:20:10,740
La chiamo per parlarle
di una nuova promozione.
215
00:20:10,741 --> 00:20:12,401
Ha tempo per una chiacchierata?
216
00:20:12,402 --> 00:20:13,402
S�.
217
00:20:14,013 --> 00:20:16,430
Mi dica delle vostre finestre, Armando.
218
00:20:16,431 --> 00:20:18,167
Mi dica tutto su di loro.
219
00:20:18,168 --> 00:20:20,096
Ah... davvero? Ok.
220
00:20:21,130 --> 00:20:23,265
Allora, Rushmore
ha da proporle un'occasione.
221
00:20:23,266 --> 00:20:24,667
Oh, davvero?
222
00:20:24,668 --> 00:20:27,924
Sa per caso che tipo di finestre
possiede al momento?
223
00:20:27,925 --> 00:20:30,522
Inglesina, poligonale, doppio vetro?
224
00:20:30,967 --> 00:20:35,977
Perch� alla Rushmore siamo specializzati
in una tecnologia brevettata anti-spiffero.
225
00:20:35,978 --> 00:20:39,538
Molti proprietari rimangono sorpresi
nello scoprire quanto calore si disperde...
226
00:22:35,561 --> 00:22:38,180
Cos'� successo al suo viso, dottoressa?
227
00:22:38,499 --> 00:22:40,188
Sono caduta da cavallo.
228
00:22:43,744 --> 00:22:45,376
� una nuova specialista?
229
00:22:45,377 --> 00:22:46,157
S�.
230
00:22:46,932 --> 00:22:49,568
Qui dentro le persone
sembrano sempre pi� giovani.
231
00:22:50,007 --> 00:22:52,218
Non sono cos� giovane come sembro.
232
00:22:54,614 --> 00:22:55,986
Ha i risultati?
233
00:22:56,690 --> 00:22:57,950
� per questo che � qui?
234
00:22:59,317 --> 00:23:00,175
S�.
235
00:23:05,809 --> 00:23:07,109
Ho buone notizie.
236
00:23:08,063 --> 00:23:10,049
Le condizioni di vostro marito
sono migliorate.
237
00:23:12,793 --> 00:23:13,888
Siete sicura?
238
00:23:18,692 --> 00:23:19,777
Oh, mi scusi...
239
00:23:19,914 --> 00:23:21,983
Mi aspettavo il peggio.
240
00:23:23,778 --> 00:23:24,864
Oh, grazie, grazie.
241
00:23:25,640 --> 00:23:26,721
Lei � un angelo.
242
00:23:48,508 --> 00:23:50,153
Hai dei soldi, Gabriel?
243
00:23:50,645 --> 00:23:51,645
No.
244
00:23:53,665 --> 00:23:55,744
I tuoi genitori ne hanno?
245
00:23:55,745 --> 00:23:57,797
Ti verranno a trovare oggi?
246
00:23:58,579 --> 00:23:59,729
Sono morti...
247
00:23:59,992 --> 00:24:01,292
nell'incidente.
248
00:24:02,495 --> 00:24:04,423
Questo non mi � d'aiuto, Gabriel.
249
00:24:07,182 --> 00:24:09,556
Non sembri stare molto bene.
250
00:24:09,557 --> 00:24:10,557
Sto b...
251
00:24:25,123 --> 00:24:26,521
Non mi mangerebbe.
252
00:24:27,220 --> 00:24:30,017
- No. No.
- S�, invece. S�, invece...
253
00:24:31,199 --> 00:24:32,616
Eve, lui � Oliver.
254
00:24:32,617 --> 00:24:35,065
- Oliver, saluta Eve.
- Ciao.
255
00:24:35,987 --> 00:24:39,934
Perch� non vai a giocare sull'altalena e
mostri a Eve quanto in alto riesci ad andare?
256
00:24:49,690 --> 00:24:53,396
Mio padre veniva sempre in questo parco.
257
00:24:53,397 --> 00:24:55,718
Al laghetto degli uomini, proprio laggi�.
258
00:24:56,318 --> 00:24:59,136
Era molto in voga tra le spie,
negli anni '50.
259
00:24:59,517 --> 00:25:02,356
Il posto ideale
per conversazioni delicate.
260
00:25:03,275 --> 00:25:05,520
E per fare sesso coi ragazzi,
ovviamente, che...
261
00:25:06,198 --> 00:25:08,504
per pap� sarebbe stato
un valore aggiunto.
262
00:25:11,633 --> 00:25:12,712
Parigi.
263
00:25:12,713 --> 00:25:14,545
- Carolyn...
- No, non scusarti.
264
00:25:15,056 --> 00:25:17,206
� una perdita di tempo per me e per te.
265
00:25:17,596 --> 00:25:21,314
Un desiderio improvviso
di vedere la Monna Lisa?
266
00:25:22,210 --> 00:25:23,360
Lo spero.
267
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Avevo...
268
00:25:25,800 --> 00:25:30,125
una sensazione. Mi dispiace
di essere andata a cercare Villanelle.
269
00:25:31,647 --> 00:25:33,635
Immaginavo fosse quello il motivo.
270
00:25:34,952 --> 00:25:36,246
E l'hai trovata?
271
00:25:37,494 --> 00:25:40,163
No. Ho trovato il suo appartamento,
ma lei non c'era.
272
00:25:41,898 --> 00:25:43,248
Non c'era?
273
00:25:48,236 --> 00:25:49,903
Com'era il suo appartamento?
274
00:25:50,195 --> 00:25:51,583
Chic da fare schifo.
275
00:25:54,897 --> 00:25:57,690
Mentre stavo andando via,
si sono presentate delle persone,
276
00:25:57,691 --> 00:26:01,219
vestite da paramedici. Erano in ambulanza
e hanno sparato alla signora accanto.
277
00:26:01,220 --> 00:26:03,393
I Dodici avranno gi�
"gli spazzini" sul posto.
278
00:26:04,505 --> 00:26:06,953
Si sta muovendo, se � ancora viva.
279
00:26:09,855 --> 00:26:12,436
Hai idea di dove possa essere andata?
280
00:26:12,965 --> 00:26:14,236
Sensazioni?
281
00:26:15,177 --> 00:26:16,177
No.
282
00:26:17,456 --> 00:26:18,871
Nessuna sensazione.
283
00:26:18,872 --> 00:26:20,764
No, non voglio andare!
284
00:26:20,765 --> 00:26:22,452
- Oh, mio dio, Carolyn!
- Che c'�?
285
00:26:22,453 --> 00:26:24,294
Quell'uomo sta portando via Oliver!
286
00:26:24,491 --> 00:26:27,584
- Sar� suo padre probabilmente, Eve.
- Aspetta, non era con te?
287
00:26:28,400 --> 00:26:30,685
No, non l'ho mai visto prima in vita mia.
288
00:26:35,509 --> 00:26:36,509
Grazie.
289
00:26:37,381 --> 00:26:41,276
L'MI6 sta inviando una squadra
all'appartamento di Villanelle.
290
00:26:41,277 --> 00:26:43,925
Non troveranno niente.
Non mi sorprenderebbe affatto, se...
291
00:26:44,052 --> 00:26:46,162
se una dolce coppietta di sposini
si fosse gi� trasferita l�.
292
00:26:46,163 --> 00:26:47,687
Non ci sar� traccia di lei.
293
00:26:48,458 --> 00:26:50,407
Ok, allora � tutto.
294
00:26:50,989 --> 00:26:52,089
Tutto cosa?
295
00:26:53,088 --> 00:26:55,152
Beh, � tutto qui. Mi... hai licenziata.
296
00:26:55,662 --> 00:26:56,944
Oh, s�, l'ho fatto.
297
00:26:57,780 --> 00:27:00,546
Beh, buon per te, le cose sono cambiate.
298
00:27:03,308 --> 00:27:04,308
Andiamo.
299
00:27:17,735 --> 00:27:19,635
- Che ore sono?
- Buongiorno.
300
00:27:20,802 --> 00:27:22,021
Russi, lo sai?
301
00:27:22,022 --> 00:27:23,022
S�.
302
00:27:23,271 --> 00:27:24,991
E i tuoi genitori sono morti.
303
00:27:35,530 --> 00:27:37,529
Gabriel, hai dei vestiti?
304
00:27:38,199 --> 00:27:39,216
S�...
305
00:27:39,449 --> 00:27:40,449
qui dentro.
306
00:27:46,279 --> 00:27:47,279
Sexy.
307
00:27:53,325 --> 00:27:55,176
Puoi guardare, se vuoi.
308
00:27:55,842 --> 00:27:56,842
Come?
309
00:27:57,350 --> 00:27:58,364
Ho detto...
310
00:28:00,029 --> 00:28:02,972
che se vuoi puoi guardare
sotto le fasciature.
311
00:28:03,541 --> 00:28:05,465
Ma devi dirmi quanto � grave.
312
00:28:06,344 --> 00:28:07,863
Loro non mi lasciano guardare.
313
00:28:09,053 --> 00:28:10,053
Va bene.
314
00:28:20,537 --> 00:28:21,747
Fico.
315
00:28:22,241 --> 00:28:23,261
� grave?
316
00:28:23,533 --> 00:28:24,668
Dimmi la verit�.
317
00:28:25,132 --> 00:28:26,956
- Per favore.
- Sei sicuro?
318
00:28:27,932 --> 00:28:28,932
S�.
319
00:28:32,135 --> 00:28:33,135
Gi�.
320
00:28:34,236 --> 00:28:36,024
�... � parecchio brutta.
321
00:28:37,906 --> 00:28:39,145
Sembri una pizza.
322
00:28:39,146 --> 00:28:40,218
Cosa?
323
00:28:40,627 --> 00:28:42,738
Aspetta. Hai perso un occhio?
324
00:28:42,739 --> 00:28:44,000
Sono un mostro!
325
00:28:44,001 --> 00:28:46,224
Gabriel, mi hai chiesto
di essere sincera.
326
00:28:53,042 --> 00:28:54,342
Perch� siamo qui?
327
00:28:54,833 --> 00:28:55,880
Carolyn?
328
00:28:58,038 --> 00:29:00,483
- Carolyn!
- Oh, Julia.
329
00:29:04,350 --> 00:29:06,761
Dio, i tuoi capelli
hanno un odore buonissimo.
330
00:29:07,447 --> 00:29:09,143
Scusa per l'ingorgo.
331
00:29:09,144 --> 00:29:11,381
L'obitorio dello University College
� in ristrutturazione.
332
00:29:11,384 --> 00:29:14,254
Siamo pieni fin sopra il collo.
333
00:29:15,606 --> 00:29:16,764
� lei?
334
00:29:16,941 --> 00:29:17,957
S�, � lei.
335
00:29:20,739 --> 00:29:22,570
- Una birra?
- Perch� no?
336
00:29:23,757 --> 00:29:25,461
Chiedo scusa, che succede?
337
00:29:34,035 --> 00:29:36,948
Temo che questo qua sia stato sottoterra
per un paio di mesi.
338
00:29:43,647 --> 00:29:45,147
Perdonate l'odore.
339
00:29:45,148 --> 00:29:48,345
� stato un pochino riesumato.
340
00:29:48,346 --> 00:29:49,517
Posso sedermi,
341
00:29:49,530 --> 00:29:52,036
- per favore?
- Mi dispiace per questo.
342
00:29:52,037 --> 00:29:53,410
Posso offrirti qualcosa?
343
00:29:53,437 --> 00:29:55,200
Acqua? Whisky?
344
00:29:57,546 --> 00:29:58,665
Un hamburger?
345
00:29:59,449 --> 00:30:00,949
� la formaldeide.
346
00:30:00,950 --> 00:30:03,597
L'odore dei cadaveri
ti fa desiderare la carne.
347
00:30:04,637 --> 00:30:05,637
Dio!
348
00:30:06,334 --> 00:30:07,966
Era delizioso!
349
00:30:10,447 --> 00:30:11,471
Va meglio?
350
00:30:13,295 --> 00:30:14,561
Perch� sono qui?
351
00:30:16,438 --> 00:30:17,766
Alister Peel.
352
00:30:18,837 --> 00:30:20,220
Alister Peel...
353
00:30:20,240 --> 00:30:21,940
- il tizio di internet? Davvero?
- S�.
354
00:30:21,941 --> 00:30:24,342
Non � morto, tipo, un paio di mesi fa?
355
00:30:24,343 --> 00:30:26,264
� cos�, di attacco di cuore.
356
00:30:26,421 --> 00:30:28,369
Niente di sospetto.
357
00:30:30,938 --> 00:30:32,540
- Ok...
- E poi Nadia
358
00:30:32,541 --> 00:30:35,219
ha fatto scivolare un bigliettino
sotto la porta della sua cella.
359
00:30:35,243 --> 00:30:37,478
Il bigliettino conteneva due parole:
360
00:30:37,625 --> 00:30:39,071
Alister Peel.
361
00:30:39,831 --> 00:30:41,766
Ed era indirizzato a te.
362
00:30:43,745 --> 00:30:44,745
Cosa?
363
00:30:45,438 --> 00:30:48,828
Cosa intendi, che era indirizzata a me?
Perch� Nadia mi scriverebbe di Alister Peel?
364
00:30:48,829 --> 00:30:50,369
Gi�, perch�?
365
00:30:53,535 --> 00:30:55,838
Quando l'avresti scoperto?
Quando avevi intenzione di dirmelo?
366
00:30:55,839 --> 00:30:57,174
Te lo sto dicendo ora.
367
00:31:06,841 --> 00:31:09,235
Pensi sia stato ucciso. Pensi fosse...
368
00:31:09,236 --> 00:31:13,158
S�, quindi ho pensato di arruolare
la presidentessa del fan club.
369
00:31:21,948 --> 00:31:24,247
Com'� morto, esattamente?
370
00:31:24,643 --> 00:31:26,222
Arresto cardiaco.
371
00:31:26,236 --> 00:31:28,977
Causato da embolia gassosa arteriosa.
372
00:31:30,136 --> 00:31:31,326
Una bolla d'aria
373
00:31:31,337 --> 00:31:33,964
nella circolazione sanguigna
che si fa strada fino al cuore.
374
00:31:35,432 --> 00:31:37,089
Molto difficile da individuare.
375
00:31:42,711 --> 00:31:44,334
Adesso andrai a Londra?
376
00:31:44,335 --> 00:31:45,335
S�.
377
00:31:47,223 --> 00:31:48,777
A vedere la tua amica?
378
00:31:49,335 --> 00:31:51,668
- E se ti accoltella di nuovo?
- Non lo far�.
379
00:31:52,938 --> 00:31:54,145
Come lo sai?
380
00:31:54,146 --> 00:31:55,666
Ora la conosco meglio.
381
00:31:57,142 --> 00:31:58,972
La conosco meglio di tutti.
382
00:32:00,333 --> 00:32:02,362
Meglio di quanto conosca se stessa.
383
00:32:04,344 --> 00:32:07,178
Mai fidarti delle persone
basandoti sul loro aspetto, Gabriel.
384
00:32:08,119 --> 00:32:09,921
Le persone spaventose
si riconoscono a distanza.
385
00:32:09,922 --> 00:32:12,309
� di quelle brave
che ti devi preoccupare.
386
00:32:13,038 --> 00:32:15,370
- E io faccio paura?
- La tua faccia, s�.
387
00:32:17,336 --> 00:32:20,354
- Migliorer�?
- No, non credo.
388
00:32:21,330 --> 00:32:23,088
Grazie per avermelo detto.
389
00:32:23,089 --> 00:32:24,916
Nessuno mi dice mai la verit�.
390
00:32:39,025 --> 00:32:40,949
Dai, sar� fico. Potrai...
391
00:32:42,743 --> 00:32:44,246
metterti una benda.
392
00:32:47,544 --> 00:32:48,950
Non voglio una benda.
393
00:32:48,951 --> 00:32:52,076
- Voglio lo stesso aspetto degli altri.
- Non buttarla in tragedia.
394
00:32:53,625 --> 00:32:54,625
Non voglio...
395
00:32:54,635 --> 00:32:57,943
che la gente mi compatisca,
che mi fissi. Lo odio.
396
00:32:58,525 --> 00:32:59,866
Voglio essere normale.
397
00:33:00,232 --> 00:33:01,462
Sei sicuro?
398
00:33:03,528 --> 00:33:05,166
"Normale" � noioso.
399
00:33:07,435 --> 00:33:09,167
Non sono normale, sai.
400
00:33:09,533 --> 00:33:10,854
Ma sembri normale.
401
00:33:11,645 --> 00:33:12,658
Lo so.
402
00:33:16,225 --> 00:33:17,949
Vorrei essere morto in quell'auto...
403
00:33:17,950 --> 00:33:19,429
come tutti gli altri.
404
00:33:20,933 --> 00:33:23,125
Tu passeresti tutta la vita
in questo stato?
405
00:33:30,496 --> 00:33:31,496
No.
406
00:33:35,906 --> 00:33:37,177
No, non lo farei.
407
00:33:40,222 --> 00:33:41,864
Sarebbe una merda.
408
00:34:34,703 --> 00:34:36,578
Era un recluso, giusto?
409
00:34:36,579 --> 00:34:38,449
Un solitario, non un recluso.
410
00:34:38,844 --> 00:34:40,842
Potremmo definirlo asociale.
411
00:34:41,587 --> 00:34:43,949
Aveva del personale o...
412
00:34:43,950 --> 00:34:47,453
non so, donne
che frequentavano casa sua...
413
00:34:47,757 --> 00:34:49,182
persone che non conosceva bene?
414
00:34:49,183 --> 00:34:50,458
Prostitute?
415
00:34:50,977 --> 00:34:54,119
No, parlo di cuochi, personal trainer,
416
00:34:54,120 --> 00:34:56,609
assistenti o, non so...
417
00:34:56,759 --> 00:34:58,596
Faceva la pedicure.
418
00:34:58,597 --> 00:35:00,489
- Cosa?
- Una volta alla settimana.
419
00:35:03,086 --> 00:35:04,257
La pedicure?
420
00:35:04,258 --> 00:35:07,508
Non essere sessista, Eve.
Anche gli uomini curano il proprio corpo.
421
00:35:09,312 --> 00:35:10,312
Beh...
422
00:35:10,761 --> 00:35:11,934
perfetto.
423
00:35:12,079 --> 00:35:14,461
Cerchi un punto di iniezione sul piede.
424
00:35:14,857 --> 00:35:16,048
Ben fatto.
425
00:35:27,519 --> 00:35:28,916
Mi scusi, signorina.
426
00:35:31,719 --> 00:35:33,289
C'� stato un incidente.
427
00:35:33,290 --> 00:35:35,925
Nessuno pu� lasciare l'edificio
finch� non sar� arrivata la polizia.
428
00:35:38,121 --> 00:35:40,530
Ho appena ricevuto i risultati
dei miei esami.
429
00:35:42,347 --> 00:35:43,347
Io...
430
00:35:45,071 --> 00:35:47,752
ho bisogno di stare da sola
per un momento.
431
00:35:48,992 --> 00:35:50,376
La prego.
432
00:35:55,296 --> 00:35:57,058
Va bene, vada pure.
433
00:35:57,838 --> 00:36:00,427
Ma non si allontani,
per la sua sicurezza.
434
00:36:16,657 --> 00:36:17,979
Accoglienza.
435
00:36:30,292 --> 00:36:31,361
Allora...
436
00:36:32,359 --> 00:36:33,560
Villanelle.
437
00:36:34,238 --> 00:36:36,459
Forse � stata in Inghilterra,
un paio di mesi fa
438
00:36:36,460 --> 00:36:38,841
e Dio solo sa quanto
le piacciono i travestimenti.
439
00:36:41,437 --> 00:36:43,629
Carolyn, che ci faccio qui?
440
00:36:43,809 --> 00:36:46,599
Dobbiamo continuare questa farsa
in cui risolvo i tuoi piccoli test?
441
00:36:46,600 --> 00:36:48,828
- Beh, ti sei dimostrata utile.
- No.
442
00:36:49,325 --> 00:36:50,643
Che succede...
443
00:36:50,644 --> 00:36:52,352
con Konstantin e con Mosca?
444
00:36:52,353 --> 00:36:55,571
E perch� sei andata in quella prigione
a parlare con Villanelle?
445
00:36:55,572 --> 00:36:57,380
Voglio dire, per chi lavori?
446
00:36:58,091 --> 00:36:59,599
Fai parte de "I Dodici"?
447
00:37:02,024 --> 00:37:04,199
Cos'� davvero successo a Parigi?
448
00:37:05,662 --> 00:37:08,416
Perch� il biglietto di Nadia
era indirizzato proprio a te?
449
00:37:08,417 --> 00:37:11,859
E perch� tu e Villanelle
siete cos� interessate l'una all'altra?
450
00:37:14,157 --> 00:37:15,547
Vedi come si fa?
451
00:37:16,737 --> 00:37:18,981
- Devo andare a casa.
- Casa?
452
00:37:19,275 --> 00:37:22,170
� davvero quello che vuoi?
Cosa fa la gente a casa?
453
00:37:22,171 --> 00:37:24,673
Voglio dire che non posso farlo.
454
00:37:24,873 --> 00:37:27,914
Che tu lavori per noi o no,
lei verr� a cercarti.
455
00:37:28,328 --> 00:37:29,986
Come vuoi procedere?
456
00:37:30,294 --> 00:37:33,353
Programma Protezione Testimoni?
Posso fare richiesta. Che...
457
00:37:33,354 --> 00:37:35,124
nome ti piacerebbe?
458
00:37:35,905 --> 00:37:37,983
Andiamo, Eve, non prendiamoci in giro.
459
00:37:37,984 --> 00:37:41,379
Se � viva, devi trovarla...
460
00:37:41,628 --> 00:37:43,923
prima che lei trovi te.
461
00:37:43,924 --> 00:37:45,143
Perch� lo far�.
462
00:37:45,714 --> 00:37:47,282
E non devi fingerti...
463
00:37:47,283 --> 00:37:49,131
un'ingenua riluttante con me.
464
00:37:49,800 --> 00:37:51,871
Risparmiatelo per tuo marito.
465
00:37:52,920 --> 00:37:54,922
Digli che ti ho obbligata.
466
00:37:54,923 --> 00:37:56,289
Ti faciliter� le cose.
467
00:38:53,086 --> 00:38:54,347
Forza, andiamo.
468
00:38:57,172 --> 00:38:59,840
Mamma, posso avere della cioccolata?
469
00:39:00,664 --> 00:39:02,243
Ti prego.
470
00:39:20,674 --> 00:39:22,428
Sai, ci ho pensato...
471
00:39:22,904 --> 00:39:24,206
tutto il giorno.
472
00:39:25,847 --> 00:39:27,362
E ho capito...
473
00:39:27,510 --> 00:39:29,570
che non puoi scappare da questo lavoro.
474
00:39:29,981 --> 00:39:31,410
Ne hai bisogno.
475
00:39:32,388 --> 00:39:33,774
Non puoi lasciarlo.
476
00:39:36,840 --> 00:39:38,368
No, credo di no.
477
00:39:42,851 --> 00:39:44,060
Mi dispiace tanto.
478
00:39:44,061 --> 00:39:46,272
Non devi scusarti. Devi...
479
00:39:46,952 --> 00:39:48,221
solo parlare con me...
480
00:39:48,222 --> 00:39:49,987
Eve. Parlami, puoi...
481
00:39:50,314 --> 00:39:52,172
dirmi tutto, ma...
482
00:39:52,173 --> 00:39:53,724
se non mi dici nulla...
483
00:39:54,308 --> 00:39:55,720
non posso sopportarlo.
484
00:39:57,160 --> 00:39:58,474
Non posso.
485
00:40:01,261 --> 00:40:02,361
Allora...
486
00:40:03,712 --> 00:40:05,964
vuoi dirmi che sta succedendo?
487
00:40:06,559 --> 00:40:07,701
Per favore?
488
00:40:14,694 --> 00:40:17,918
Ho comprato una tonnellata
di finestre costosissime.
489
00:40:22,103 --> 00:40:23,203
Andiamo.
490
00:41:21,600 --> 00:41:23,787
A7A
33458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.