All language subtitles for gotham.s01e22.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,884 Previously on Gotham: 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,807 You haven't by chance seen Officer Dougherty? 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,244 Supposed to have dinner last night and he didn't show. No surprise. 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,370 - Um, but I haven't seen him today. - Me neither. 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,887 Barbara, we're doing this for you. 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,087 - He's dead? - Yeah. He's dead. It's gonna be okay. 7 00:00:28,520 --> 00:00:32,764 Bruce, your father was a true stoic. He kept his best self hidden. 8 00:00:32,960 --> 00:00:36,362 - Your father was a good man. - But even good men have secrets. 9 00:00:36,760 --> 00:00:39,366 You have a hard head, James, just like your father. 10 00:00:39,520 --> 00:00:43,320 Gotham is on a knife edge. But I won't let it fall apart without a fight. 11 00:00:43,560 --> 00:00:46,040 Just got wind of three attacks on Falcone businesses... 12 00:00:46,200 --> 00:00:47,486 ...in different parts of town. 13 00:00:47,640 --> 00:00:50,086 It's Maroni. We're in a shooting war. 14 00:01:15,280 --> 00:01:16,645 Whoa. 15 00:01:26,640 --> 00:01:28,244 Good morning, child. 16 00:01:29,880 --> 00:01:31,882 We ain't children. 17 00:01:32,080 --> 00:01:34,731 And it ain't morning. 18 00:01:35,080 --> 00:01:37,128 Oh, it will be soon. 19 00:01:39,960 --> 00:01:42,281 A brand-new day. 20 00:01:54,480 --> 00:01:57,643 The gang war rages on here in Gotham. 21 00:01:57,840 --> 00:01:59,888 No one knows what set this turf war off... 22 00:02:00,040 --> 00:02:03,965 ...but it is commonly believed to be the result of the longtime power struggle... 23 00:02:04,120 --> 00:02:07,886 ...between Salvatore Maroni and Carmine Falcone- 24 00:02:08,040 --> 00:02:10,964 Longtime enemies, these men have often come to blows... 25 00:02:17,080 --> 00:02:19,003 Still looking for secrets, are we, sir? 26 00:02:20,840 --> 00:02:23,047 Or just breaking stuff? 27 00:02:23,720 --> 00:02:25,370 Secrets. 28 00:02:25,520 --> 00:02:27,204 Why don't I...? 29 00:02:27,720 --> 00:02:29,722 Whole city's going doolally around us. 30 00:02:30,520 --> 00:02:33,046 I mean, there's a bloody war on the streets... 31 00:02:34,440 --> 00:02:36,681 ...and you're here worrying about your poor dad. 32 00:02:37,040 --> 00:02:38,485 Yes, I am. 33 00:02:38,720 --> 00:02:42,008 If your father had a secret life, which I hasten to add he didn't... 34 00:02:42,160 --> 00:02:43,685 ...I'd know about it, wouldn't I? 35 00:02:44,200 --> 00:02:47,363 A sober, diligent man, he was. Never out gallivanting. 36 00:02:47,600 --> 00:02:52,527 Home every night like clockwork, working in this very room. 37 00:02:52,680 --> 00:02:54,409 Yes, I remember. 38 00:02:54,560 --> 00:02:57,086 I wasn't allowed to disturb him while he was working. 39 00:02:57,280 --> 00:03:01,251 - Nobody was. - Classical music, he would play, for hours. 40 00:03:01,400 --> 00:03:02,526 That's right. 41 00:03:02,680 --> 00:03:06,082 Morn and I would read books or play board games until he was done. 42 00:03:06,280 --> 00:03:07,691 I remember. 43 00:03:07,880 --> 00:03:12,761 I tried to sneak in to see him, but the door was locked. 44 00:03:14,360 --> 00:03:18,285 - Was the door always looked, Alfred? - Yeah, I suppose so, when he was working. 45 00:03:18,440 --> 00:03:20,249 Why, though? 46 00:03:22,080 --> 00:03:25,050 - Why lock the door? - That's what doors are for, isn't it? 47 00:03:26,600 --> 00:03:29,410 It's in here. It's in this room. 48 00:03:29,880 --> 00:03:32,724 My father's secret. It's in this room. 49 00:03:32,920 --> 00:03:36,208 I know it. I know it. 50 00:03:36,400 --> 00:03:39,085 Uh... Oh. 51 00:04:05,800 --> 00:04:10,806 Hello, young lady. I like your style. 52 00:04:30,160 --> 00:04:32,845 Put Falcone's guys in one cell and Maroni's in another. 53 00:04:39,240 --> 00:04:40,321 Shut up. 54 00:04:40,800 --> 00:04:42,131 Get in there. 55 00:04:42,600 --> 00:04:44,921 More where that came from. 56 00:04:59,560 --> 00:05:01,642 Officer Katz, right? 57 00:05:01,840 --> 00:05:04,525 - Yes, sir. Katz, Griffin. - Word of advice, Katz. 58 00:05:05,360 --> 00:05:06,885 I'm a dead duck around here. 59 00:05:07,040 --> 00:05:09,964 Brass are gonna fire me as soon as this gang war cools off. 60 00:05:10,160 --> 00:05:12,128 So don't salute me. 61 00:05:13,040 --> 00:05:14,485 Makes you look like a rube. 62 00:05:22,120 --> 00:05:24,202 - Hi. - Detective. 63 00:05:24,360 --> 00:05:26,328 - Dr. Thompkins. - Jim. 64 00:05:26,480 --> 00:05:28,369 Thanks for coming to see me. 65 00:05:28,840 --> 00:05:30,649 It's good to see you looking so well. 66 00:05:30,800 --> 00:05:34,009 I am well. Much better. 67 00:05:34,200 --> 00:05:39,001 Yes, you are. This is your last checkup. You are all healed, physically. 68 00:05:39,200 --> 00:05:41,521 But you need to get some trauma counseling. 69 00:05:41,720 --> 00:05:46,248 Doc, I'm happy. I am happy to be alive. 70 00:05:46,400 --> 00:05:51,691 Which is why, Jim, I didn't wanna leave without saying thank you properly. 71 00:05:53,360 --> 00:05:55,283 Thank you for saving my life. 72 00:05:56,600 --> 00:05:58,409 I was glad to do it. 73 00:05:59,720 --> 00:06:01,131 Ms. Kean. 74 00:06:01,280 --> 00:06:04,921 Trauma counseling, like, yesterday. I have several recommendations for you. 75 00:06:05,120 --> 00:06:07,930 - Really, doc, I'm fine. - You're not fine. 76 00:06:08,120 --> 00:06:10,646 After what you've been through, nobody would be fine. 77 00:06:11,160 --> 00:06:13,811 Fine. If you will be my counselor. 78 00:06:14,720 --> 00:06:17,246 And we do it at my place. 79 00:06:18,240 --> 00:06:22,404 No. I have some trauma training, but it's not my area of focus. 80 00:06:22,560 --> 00:06:26,804 I like you. Okay? I can talk to you. Please. 81 00:06:32,920 --> 00:06:34,126 Okay. 82 00:06:35,120 --> 00:06:36,724 - Deal. - Thank you. 83 00:06:39,000 --> 00:06:40,331 Hmm? 84 00:06:41,120 --> 00:06:45,364 All right, last warning to all of you: don't be that guy. 85 00:06:45,560 --> 00:06:48,803 Hey, Jim, did you hear the news? Don Falcone just got hit. Jim. 86 00:06:48,960 --> 00:06:51,042 - What? - Falcone got hit. Twenty minutes ago. 87 00:06:51,240 --> 00:06:52,730 Maroni's boys blew up his car. 88 00:06:52,880 --> 00:06:54,962 - Wait, he's dead? - No. He's at the hospital. 89 00:06:55,120 --> 00:06:56,610 But he'll be dead soon enough. 90 00:06:56,760 --> 00:06:59,240 Essen said City Hall and the bigwigs okayed the hit. 91 00:06:59,400 --> 00:07:01,368 They switched their support to Maroni. 92 00:07:01,600 --> 00:07:04,683 Maroni? That hothead? They think he can run this city? 93 00:07:06,240 --> 00:07:08,971 Someone had to go. This war has been bad for business. 94 00:07:09,120 --> 00:07:10,406 Hello? 95 00:07:28,960 --> 00:07:30,564 Hello? 96 00:07:30,800 --> 00:07:32,290 Hello? 97 00:07:58,640 --> 00:07:59,971 Good morning, good morning. 98 00:08:00,560 --> 00:08:05,566 Oh, Penguin. Thank God. Get me out of here. Maroni's men will be here any minute. 99 00:08:05,720 --> 00:08:07,882 Yes, I imagine so. Heh. 100 00:08:08,040 --> 00:08:09,405 Mustn't stay long. 101 00:08:13,240 --> 00:08:16,244 I knew I'd regret it if I didn't say goodbye to you in person. 102 00:08:24,240 --> 00:08:25,605 It was me, old friend. 103 00:08:27,160 --> 00:08:28,525 I did this to you. 104 00:08:32,400 --> 00:08:34,562 I started the war. 105 00:08:34,720 --> 00:08:37,087 From the day I met you, I was planning your end. 106 00:08:37,840 --> 00:08:40,969 I'm sorry it has to be in this... 107 00:08:42,080 --> 00:08:44,401 ...squalid little corner, but... 108 00:08:55,400 --> 00:08:56,561 Why? 109 00:08:56,760 --> 00:09:00,128 Nothing personal, I assure you, sir. 110 00:09:00,280 --> 00:09:06,242 You have been a wise mentor and a good friend. 111 00:09:09,800 --> 00:09:12,280 But business must come first. 112 00:09:14,760 --> 00:09:17,570 I'm gonna take your place, old man. 113 00:09:17,720 --> 00:09:19,165 I'm gonna be the king of Gotham. 114 00:09:20,560 --> 00:09:22,324 You? 115 00:09:22,880 --> 00:09:24,291 Never. 116 00:09:24,840 --> 00:09:27,047 You're going to burn in hell. 117 00:09:34,120 --> 00:09:35,849 I do worry about that. 118 00:09:39,320 --> 00:09:43,609 But you first, old friend. 119 00:09:44,320 --> 00:09:46,322 You first. 120 00:09:48,040 --> 00:09:49,963 Nobody move. 121 00:09:54,800 --> 00:09:57,406 - Walk away. - Shut up. 122 00:09:57,600 --> 00:10:00,251 You're both under arrest for attempted murder. 123 00:10:06,160 --> 00:10:11,166 Didn't you hear? Falcone is out. By official decree. Everyone agreed. 124 00:10:11,400 --> 00:10:12,925 I heard. 125 00:10:13,120 --> 00:10:16,408 So release me, Jim. Get on the winning side. 126 00:10:16,560 --> 00:10:20,531 Winning side, my ass. Maroni's a fool. He can't replace me. 127 00:10:20,720 --> 00:10:23,246 A thousand rivals will jump up to challenge him. 128 00:10:23,440 --> 00:10:27,365 There'll be civil war. If I die now, Gotham falls apart. 129 00:10:27,560 --> 00:10:31,406 I agree. But can you turn things around? Can you take back control? 130 00:10:31,560 --> 00:10:33,005 Of course. 131 00:10:33,960 --> 00:10:35,485 Two days at my safe house. 132 00:10:35,640 --> 00:10:38,484 I need two days to make some moves. 133 00:10:38,640 --> 00:10:41,962 Then I'll skin Maroni and those disloyal scum like rabbits. 134 00:10:42,160 --> 00:10:43,525 Wake up, Napoleon. 135 00:10:43,680 --> 00:10:47,890 Maroni's louts are minutes away from coming here and cutting your throat. 136 00:10:48,080 --> 00:10:52,005 And the thing is, Jim, they aren't very fond of me either. 137 00:10:52,160 --> 00:10:55,562 So seriously, you need to uncuff me. Jim? 138 00:11:04,160 --> 00:11:08,643 - Jim, where the hell did you run off to? - Harv, I'm in the hospital with Falcone. 139 00:11:08,840 --> 00:11:11,889 - There's nobody here. - No kidding. What are you doing there? 140 00:11:12,040 --> 00:11:14,964 You gotta get out. They'll be coming back to finish him off. 141 00:11:15,120 --> 00:11:17,646 Yeah. Any moment now. 142 00:11:18,200 --> 00:11:20,851 - Unless I get him out of here. - Jim, Jim, Jim. 143 00:11:21,040 --> 00:11:24,362 - I could use some help. - No way. Are you nuts? 144 00:11:24,640 --> 00:11:27,086 He's a bad man, but he's the best bad man we got. 145 00:11:27,240 --> 00:11:31,211 If Falcone loses control, Maroni's too wild to run Gotham. 146 00:11:31,360 --> 00:11:33,283 - There'll be anarchy. - Yeah, probably. 147 00:11:33,440 --> 00:11:36,364 - But Falcone already lost control. - And he'll get it back. 148 00:11:36,520 --> 00:11:40,047 Listen, you're all twisted over what happened to Barbara. 149 00:11:40,240 --> 00:11:44,564 - You're not thinking straight. - Yeah. Maybe. 150 00:11:44,760 --> 00:11:48,082 But I'm done in this town anyhow. What do I have to lose? 151 00:11:48,240 --> 00:11:49,605 Your life. 152 00:11:49,760 --> 00:11:51,364 Huh? How about your life? 153 00:11:57,880 --> 00:12:02,886 What the hell are you doing here? I thought the fix was in with you guys. 154 00:12:16,720 --> 00:12:18,609 - Can you walk? - lfl have to. 155 00:12:18,760 --> 00:12:21,286 Let's get you out. I'll take you to your safe house. 156 00:12:21,520 --> 00:12:24,729 My friend, you are making a terrible mistake. 157 00:12:25,480 --> 00:12:29,485 I'm doing this for the city, not you. You're the least worst option. 158 00:12:29,680 --> 00:12:33,287 If I didn't think you could take back control, I'd let you die. 159 00:12:33,560 --> 00:12:36,166 - Just so we're clear. - We're clear. 160 00:12:36,320 --> 00:12:40,006 You can't leave me here. Maroni's men will kill me. 161 00:12:40,560 --> 00:12:43,803 - Possible. - No. No, you arrested us. 162 00:12:44,000 --> 00:12:45,650 We are in your custody. 163 00:12:46,520 --> 00:12:51,811 - That's true. - You owe me a favor, Jim. You owe me. 164 00:12:52,080 --> 00:12:55,084 - Damn it. - James Gordon? 165 00:12:56,640 --> 00:12:58,768 Detective Gordon? 166 00:13:10,880 --> 00:13:12,120 Don't kill them. 167 00:13:21,160 --> 00:13:24,323 Morning, fellas. What can I help you with? 168 00:13:24,520 --> 00:13:28,206 Yes, Gordon. As usual, wrong place, wrong time. 169 00:13:28,440 --> 00:13:29,851 Go. Now. 170 00:13:30,000 --> 00:13:33,209 Why? So these men can kill Carmine Falcone? 171 00:13:33,360 --> 00:13:35,522 I have no knowledge of that. 172 00:13:35,680 --> 00:13:38,331 Go. That's an order. 173 00:13:38,840 --> 00:13:40,649 You're a disgrace, Loeb. 174 00:13:41,560 --> 00:13:46,043 I hope to see you behind bars very soon or dead. 175 00:13:46,200 --> 00:13:49,170 - Whichever. - Hope? 176 00:13:51,120 --> 00:13:54,806 It's for losers, Jim. 177 00:13:59,200 --> 00:14:02,841 He's all yours. 178 00:15:08,680 --> 00:15:12,765 Jim, Jim, don't shoot. It's me. We gotta go. There are ambulances in the basement. 179 00:15:12,920 --> 00:15:14,649 Where's your man? 180 00:15:15,360 --> 00:15:16,691 Uh... 181 00:15:17,280 --> 00:15:18,361 About that. 182 00:15:18,560 --> 00:15:21,484 - We gotta take Penguin and Gilzean too. - Penguin and Gilzean? 183 00:15:21,680 --> 00:15:24,570 I arrested them for attempted murder. They're in my custody. 184 00:15:24,720 --> 00:15:27,564 Ugh! I don't even wanna argue with you. Come on, let's go. Go. 185 00:15:28,440 --> 00:15:29,726 Tommy? 186 00:15:29,920 --> 00:15:31,126 Tommy? 187 00:15:34,400 --> 00:15:35,447 Boss! Boss, look out! 188 00:15:37,160 --> 00:15:39,481 Get down. 189 00:15:53,400 --> 00:15:55,129 Damn it. 190 00:16:03,520 --> 00:16:06,364 What exactly are we looking for, Master Bruce? 191 00:16:06,840 --> 00:16:10,287 When I find it, I'll know. 192 00:16:28,880 --> 00:16:31,121 Nobody knows about this place, right? Nobody? 193 00:16:31,320 --> 00:16:33,322 Nobody. Anybody who did is dead. 194 00:16:34,200 --> 00:16:35,770 We'll be safe here. 195 00:16:40,320 --> 00:16:41,731 Hello. 196 00:16:45,000 --> 00:16:46,161 What's up? 197 00:16:57,480 --> 00:16:59,482 I know, I know. 198 00:17:00,320 --> 00:17:01,651 It's astonishing. 199 00:17:01,840 --> 00:17:04,684 Sometimes I astonish myself. 200 00:17:09,360 --> 00:17:13,843 I feel like, uh, this is all a dream. 201 00:17:14,040 --> 00:17:15,405 I'm gonna wake up soon. 202 00:17:20,160 --> 00:17:23,642 Barbara, you were abducted. 203 00:17:24,560 --> 00:17:26,608 Your parents were killed in front of you. 204 00:17:26,760 --> 00:17:29,001 Yeah. Yeah, that's real. 205 00:17:31,920 --> 00:17:34,890 I'm talking about this, now. This... 206 00:17:35,600 --> 00:17:37,045 This is the dream. 207 00:17:38,000 --> 00:17:43,928 I'm gonna wake up, and he's still alive. 208 00:17:45,760 --> 00:17:47,205 And he's coming for me. 209 00:17:52,960 --> 00:17:56,601 I thought for sure you were dead. Let me look at you. 210 00:17:58,600 --> 00:18:00,125 Fish? 211 00:18:03,400 --> 00:18:05,402 Is it real- ? Is it really you? 212 00:18:05,640 --> 00:18:09,326 It's me, Butch. I'm home. 213 00:18:11,240 --> 00:18:14,244 My poor baby. What did they do to you? 214 00:18:16,280 --> 00:18:17,611 Nothing good. 215 00:18:19,400 --> 00:18:21,323 It's him, boss. 216 00:18:25,320 --> 00:18:27,163 Don Maroni. 217 00:18:29,760 --> 00:18:33,321 Yes, alive and well. 218 00:18:34,280 --> 00:18:36,567 Well, that's a long story. 219 00:18:37,560 --> 00:18:39,403 We need to talk. 220 00:18:40,800 --> 00:18:43,610 I have something you want. 221 00:18:50,160 --> 00:18:51,969 They didn't find my knife. 222 00:18:54,000 --> 00:18:57,083 Ah. So we're saved, then. 223 00:18:57,320 --> 00:18:59,368 It's in my sock. 224 00:18:59,520 --> 00:19:01,841 If you get the chance, take some of them with us. 225 00:19:02,000 --> 00:19:03,445 I'll try. 226 00:19:04,400 --> 00:19:06,641 - Hey, you. - Selina, what are you doing here? 227 00:19:07,520 --> 00:19:10,763 - Chilling. How about you? - Kind of jammed up. 228 00:19:11,440 --> 00:19:13,044 Yeah. 229 00:19:13,200 --> 00:19:14,611 That's too bad. 230 00:19:20,040 --> 00:19:26,844 Oh. That's mime for "Help us out here," and totally blow the coolest gig ever. 231 00:19:27,040 --> 00:19:32,570 Just because we kind of sort of know each other? Right? 232 00:19:36,200 --> 00:19:39,363 Hello, fellas. Hmm. 233 00:19:39,920 --> 00:19:41,729 Carmine. 234 00:19:44,400 --> 00:19:47,961 Penguin? Nothing to share? 235 00:19:48,200 --> 00:19:49,884 Well, I have a little something. 236 00:19:50,880 --> 00:19:54,362 I just made a sweet deal with Maroni. 237 00:19:54,560 --> 00:19:57,689 He just told me I could have all my territories back... 238 00:19:57,920 --> 00:19:59,649 ...and all I have to do in return... 239 00:20:01,520 --> 00:20:04,046 ...is give him Carmine's head. 240 00:20:06,280 --> 00:20:09,250 Uh, Fish, I need to go lie down. 241 00:20:11,760 --> 00:20:15,082 What did you do to that poor soul, you sadist? 242 00:20:15,320 --> 00:20:16,685 I assure you- 243 00:20:17,960 --> 00:20:23,922 You will die a slow, painful death on account of Butch. 244 00:20:24,080 --> 00:20:25,445 You too, Carmine. 245 00:20:28,400 --> 00:20:29,447 You. 246 00:20:32,880 --> 00:20:34,006 We'll keep it simple. 247 00:20:35,560 --> 00:20:37,483 And you? 248 00:20:38,400 --> 00:20:41,449 We're cool. Any questions? 249 00:20:42,960 --> 00:20:44,121 How you gonna kill them? 250 00:20:48,520 --> 00:20:51,808 I love this girl. 251 00:20:58,120 --> 00:21:00,122 Jason saw right through me. 252 00:21:00,320 --> 00:21:04,564 He knew me instantly. Like I was naked. 253 00:21:05,320 --> 00:21:06,890 Scary. 254 00:21:07,080 --> 00:21:08,730 But thrilling. 255 00:21:10,440 --> 00:21:16,607 And aren't all the best guys a little scary? 256 00:21:18,000 --> 00:21:22,324 I was way more scared of Jim Gordon, first date we went on. 257 00:21:23,400 --> 00:21:27,485 So butch and stern. 258 00:21:28,160 --> 00:21:31,926 That type, they often have a bad temper. 259 00:21:32,320 --> 00:21:37,167 Hmm. But Jim was a sweetie. Never laid a finger on me. 260 00:21:39,320 --> 00:21:42,529 It's kind of surprising. Does he ever hit you? 261 00:21:43,280 --> 00:21:48,207 Me? No. Why? Why would he hit anyone? Any woman? 262 00:21:48,840 --> 00:21:52,083 You know, out of passion. 263 00:21:55,560 --> 00:21:58,131 I'm sorry. I didn't mean to pry. 264 00:21:58,320 --> 00:22:00,288 Only, I heard you and Jim were dating. 265 00:22:01,680 --> 00:22:03,330 No. 266 00:22:04,040 --> 00:22:09,729 Uh, yes. We've been on a few dates. I'm sorry. I didn't think that you knew. 267 00:22:10,480 --> 00:22:12,289 If that makes you uncomfortable in any way- 268 00:22:12,440 --> 00:22:15,091 No, don't be silly. 269 00:22:15,520 --> 00:22:17,363 I, uh- I'm happy for you. 270 00:22:18,800 --> 00:22:20,290 He's one of the good guys. 271 00:22:20,880 --> 00:22:23,042 Yeah, he is. 272 00:22:23,640 --> 00:22:24,687 Hey, you hungry? 273 00:22:35,200 --> 00:22:36,850 So there he is. 274 00:22:37,360 --> 00:22:42,571 Fish, you mysterious, crazy, gorgeous killer, you. 275 00:22:42,720 --> 00:22:43,767 I love you. 276 00:22:49,160 --> 00:22:51,003 This... 277 00:22:51,200 --> 00:22:54,647 This is delicious. Finally. 278 00:22:54,840 --> 00:22:59,528 - You're hard to kill, old man. -No. Your people are second-rate. 279 00:23:02,200 --> 00:23:06,046 Ms. Mooney, if I may, a brief word. I know my life is forfeit. 280 00:23:06,240 --> 00:23:09,369 I speak not for my sake but yours. 281 00:23:10,760 --> 00:23:14,128 Because after all, I still love and respect you. 282 00:23:15,080 --> 00:23:19,608 Kill me if you must, but keep Falcone alive. 283 00:23:19,760 --> 00:23:22,240 As soon as he's dead, Maroni has no use for you. 284 00:23:22,440 --> 00:23:24,522 You are simply a threat. He will kill you. 285 00:23:24,720 --> 00:23:25,846 Oh! 286 00:23:26,640 --> 00:23:27,721 You think? 287 00:23:27,920 --> 00:23:30,048 Why would he need another boss in town? 288 00:23:30,240 --> 00:23:33,881 - Another rival? - That's where you're wrong, smart guy. 289 00:23:34,080 --> 00:23:37,163 A, she's not a rival, because she's not a boss. 290 00:23:37,360 --> 00:23:38,441 She's an underboss. 291 00:23:39,680 --> 00:23:43,287 An underboss takes orders. I don't take orders. 292 00:23:43,560 --> 00:23:46,564 I know that. We're cool. Relax. 293 00:23:47,920 --> 00:23:50,810 - I'm relaxed. - I don't think you are, babes. 294 00:23:54,000 --> 00:23:56,446 Please don't call me "babes." 295 00:23:56,640 --> 00:24:00,008 You see? Not relaxed. 296 00:24:00,240 --> 00:24:05,007 Babes? Really? It's a term of endearment. 297 00:24:05,240 --> 00:24:07,720 It means I like you. 298 00:24:09,000 --> 00:24:11,731 Fine, I misspoke. 299 00:24:11,920 --> 00:24:17,324 You're not an underboss and you're not a babe. You tell me what you are. 300 00:24:19,480 --> 00:24:22,324 What we are, Sal... 301 00:24:24,000 --> 00:24:25,126 ...are partners. 302 00:24:25,760 --> 00:24:29,207 Whatever you want. Partners. 303 00:24:29,920 --> 00:24:33,766 I'm Partner Number 1, and you're Partner Number 2. 304 00:24:34,640 --> 00:24:40,647 That's the deal, right? I'm number one, and you are...? 305 00:24:43,960 --> 00:24:47,521 - Number two. - There you go. Simple math. 306 00:24:47,680 --> 00:24:50,251 One, two, babes. Oops. 307 00:24:50,840 --> 00:24:54,845 Sorry. That's the last time, I swear. 308 00:25:00,880 --> 00:25:04,362 Guys, can you feel the buzz in the air? 309 00:25:04,880 --> 00:25:06,803 That's victory. 310 00:25:07,000 --> 00:25:10,368 Redemption. Power. 311 00:25:10,560 --> 00:25:14,531 When this old man dies, a new day begins. 312 00:25:14,720 --> 00:25:19,282 We will rule Gotham. We're building a dynasty. 313 00:25:20,000 --> 00:25:25,803 We will whip this town like a rented mule. 314 00:25:26,040 --> 00:25:27,201 Right, babes? 315 00:25:30,400 --> 00:25:33,006 All right, relax. I'm kidding you. 316 00:25:34,760 --> 00:25:36,842 Guys, no, seriously. 317 00:25:38,080 --> 00:25:39,525 Don't call her "babes." 318 00:25:40,160 --> 00:25:42,401 Or "toots" or what have you. 319 00:25:42,680 --> 00:25:44,170 It's a women's-lib thing. 320 00:25:48,920 --> 00:25:50,570 I am relaxed. 321 00:25:58,880 --> 00:25:59,927 Come on! 322 00:26:04,920 --> 00:26:06,570 Let's go. 323 00:26:14,560 --> 00:26:16,562 We've been circling around the subject... 324 00:26:16,800 --> 00:26:20,725 ...but haven't talked about what actually happened to you. 325 00:26:20,920 --> 00:26:23,048 What was done to you. 326 00:26:23,240 --> 00:26:25,846 Lee, you're a nice lady. 327 00:26:28,120 --> 00:26:31,727 I could go there, but I'm not sure you wanna go there with me. 328 00:26:32,560 --> 00:26:33,846 Don't worry about me. 329 00:26:42,880 --> 00:26:44,962 Has Jim told you he loves you? 330 00:26:45,480 --> 00:26:46,811 - Barbara- - Fair is fair. 331 00:26:47,000 --> 00:26:49,082 And I'm telling you all my little secrets. 332 00:26:50,640 --> 00:26:51,880 No, he hasn't. 333 00:26:52,640 --> 00:26:54,847 But he will, though, won't he? 334 00:26:55,560 --> 00:26:57,801 You can feel it coming. 335 00:26:58,280 --> 00:27:00,567 Come on, look at you. You're gorgeous and smart. 336 00:27:00,800 --> 00:27:02,484 Of course he loves you. 337 00:27:03,080 --> 00:27:04,923 Do you love him? 338 00:27:05,120 --> 00:27:07,122 Barbara. 339 00:27:09,320 --> 00:27:10,685 Tell me what happened. 340 00:27:19,160 --> 00:27:23,085 If we can get to Seventh without being spotted by Fish's people, we're home free. 341 00:27:23,320 --> 00:27:26,210 - Then what? - We find a safe place, regroup. 342 00:27:26,400 --> 00:27:28,368 Maroni's death is a lucky break for you. 343 00:27:28,520 --> 00:27:30,488 Spoken like a true mafioso. 344 00:27:31,040 --> 00:27:34,886 You're the least worst option. Like you said, without you, the city falls apart. 345 00:27:35,040 --> 00:27:38,123 Yes, I said that. And it might be true. 346 00:27:38,320 --> 00:27:39,845 But this has been a long day... 347 00:27:40,000 --> 00:27:43,129 ...and I've had a long time to look at this world I've created. 348 00:27:44,040 --> 00:27:46,520 I'm done with this business. I'm out. 349 00:27:46,800 --> 00:27:48,928 I've got a place down south I can go to. 350 00:27:49,120 --> 00:27:51,805 - I'm sorry. - You're sorry? 351 00:27:52,000 --> 00:27:56,562 I know, I'm letting you down. I'm letting the city down. I know. 352 00:27:58,800 --> 00:28:00,040 Think I heard something. 353 00:28:00,320 --> 00:28:01,481 Yeah, flash this way. 354 00:28:02,320 --> 00:28:04,049 Down here, down here. 355 00:28:04,240 --> 00:28:07,084 Okay, plan B. 356 00:28:24,040 --> 00:28:27,442 So you got a place down south, huh? Nice? On the water? 357 00:28:28,080 --> 00:28:31,084 - Yes. - Any work for beat- up old cops? 358 00:28:31,760 --> 00:28:33,091 Sure. 359 00:28:33,320 --> 00:28:36,244 How's that sound, Jim? Beaches, sunshine, fishing... 360 00:28:36,480 --> 00:28:37,606 Yeah. Tempting. 361 00:28:39,000 --> 00:28:40,047 Hello again. 362 00:28:42,760 --> 00:28:44,046 Cat got your tongue? 363 00:28:50,680 --> 00:28:52,444 Yes. 364 00:28:56,400 --> 00:28:59,131 Selina. Boys. 365 00:29:00,520 --> 00:29:02,887 - Bless you. - Gotta hand it to you, Fish. 366 00:29:03,080 --> 00:29:04,969 You really know how to stop a show. 367 00:29:05,120 --> 00:29:08,249 I couldn't help myself, Harvey. The man vexed me. 368 00:29:08,440 --> 00:29:12,240 Crazy move. Possibly a good move too. We'll see. 369 00:29:12,440 --> 00:29:14,488 The battlefield is in flux. 370 00:29:14,640 --> 00:29:17,644 You could be looking at the new queen of Gotham. 371 00:29:17,880 --> 00:29:20,326 Congratulations, my dear. 372 00:29:20,480 --> 00:29:24,929 - I'm quitting, Fish. I'm out. - Does this mean I don't have to kill you? 373 00:29:26,320 --> 00:29:30,962 You're going to retire someplace warm, lay back, read your little funny papers? 374 00:29:31,160 --> 00:29:34,767 - That was the thought. - Yeah, nice thought. 375 00:29:53,520 --> 00:29:54,806 Please, no- 376 00:29:57,240 --> 00:30:00,562 Fish! Where are you? 377 00:30:06,120 --> 00:30:07,645 Go. 378 00:30:28,360 --> 00:30:33,287 Then he left me for a long time. 379 00:30:33,480 --> 00:30:35,164 Alone. 380 00:30:36,000 --> 00:30:37,889 And I slept. 381 00:30:39,000 --> 00:30:40,331 I don't know for how long. 382 00:30:41,160 --> 00:30:43,288 And then he woke me up. 383 00:30:43,520 --> 00:30:46,410 Road trip, he said. 384 00:30:47,480 --> 00:30:53,203 We were halfway there when I realized... 385 00:30:56,200 --> 00:30:58,248 ...we were going to my parents' house. 386 00:31:00,120 --> 00:31:01,690 Go on. 387 00:31:01,920 --> 00:31:05,049 Well, then he tied them up to a chair. 388 00:31:07,040 --> 00:31:12,410 And, uh, he told me to talk to them... 389 00:31:12,680 --> 00:31:14,523 ...about my childhood issues. 390 00:31:15,320 --> 00:31:16,560 So I did. 391 00:31:16,760 --> 00:31:21,322 I just told them whatever came into my head. 392 00:31:22,160 --> 00:31:24,162 And what came into your head? 393 00:31:24,400 --> 00:31:30,043 You know, just stupid kid stuff, I guess. Like... 394 00:31:31,560 --> 00:31:34,564 My mom used to call me her little piggy when I was little. 395 00:31:35,280 --> 00:31:37,248 They threw away my posters. 396 00:31:38,040 --> 00:31:40,202 Never nurtured my self-esteem. 397 00:31:40,880 --> 00:31:44,965 Just slowly, steadily... 398 00:31:46,280 --> 00:31:48,965 ...grinding away at my soul. 399 00:31:50,880 --> 00:31:54,965 Trying to make me disappear. 400 00:31:56,920 --> 00:31:58,809 That's not kid stuff. 401 00:31:58,960 --> 00:32:00,883 To be fair to them... 402 00:32:03,120 --> 00:32:05,248 ...they simply never understood me. 403 00:32:07,240 --> 00:32:12,963 They have no clue who I am. 404 00:32:14,160 --> 00:32:19,564 Even when I was killing them, they just gaped at me like fools. 405 00:32:19,760 --> 00:32:21,808 No understanding. 406 00:32:23,160 --> 00:32:28,564 Barbara, Jason Lennon killed your parents. You didn't kill them. 407 00:32:31,240 --> 00:32:32,287 Yes, I did. 408 00:32:34,920 --> 00:32:39,130 I stabbed them several times. 409 00:32:40,320 --> 00:32:42,084 And then I slit their throats. 410 00:32:51,160 --> 00:32:53,845 - I'd like to leave now, please. - You uncomfortable? 411 00:32:55,600 --> 00:32:57,648 How about now? 412 00:34:14,280 --> 00:34:15,725 Lee'? 413 00:34:17,040 --> 00:34:19,088 She just- She just went crazy. 414 00:34:23,880 --> 00:34:26,804 I told him that woman was trouble. 415 00:35:12,360 --> 00:35:15,011 Butch. About time. 416 00:35:15,160 --> 00:35:17,242 - Shoot her, Butch. - Oh, really? 417 00:35:17,800 --> 00:35:20,883 Do as I say, Butch. Shoot her. 418 00:35:23,240 --> 00:35:25,163 What are you doing? Drop him. 419 00:35:26,400 --> 00:35:28,880 My friend, remember your training. 420 00:35:29,320 --> 00:35:30,810 I order you to shoot her. 421 00:35:31,600 --> 00:35:35,286 Butch, don't listen to him. He did something to your mind. 422 00:35:35,520 --> 00:35:38,683 I'm your girl. Remember, I'm your girl. 423 00:35:38,880 --> 00:35:41,531 Kill her now! 424 00:35:49,040 --> 00:35:50,690 Butch. 425 00:35:51,200 --> 00:35:53,202 Oh, my God, what did I do? 426 00:35:54,200 --> 00:35:58,524 I'm so sorry. I'm so sorry. I would never hurt you. I love you, Fish. 427 00:35:58,800 --> 00:36:01,531 It's okay. It's not your fault. I love you too. 428 00:36:01,800 --> 00:36:04,531 He messed with your mind. It's not your fault. 429 00:36:05,040 --> 00:36:08,203 I'm gonna be fine. You know me. 430 00:36:14,920 --> 00:36:16,684 Goodbye, Fish. 431 00:36:17,640 --> 00:36:19,051 It's all good. 432 00:36:22,720 --> 00:36:23,801 No! 433 00:36:37,560 --> 00:36:40,040 I'm the king of Gotham. 434 00:36:44,440 --> 00:36:48,445 I'm the king of Gotham! 435 00:36:48,680 --> 00:36:52,605 I'm the king of Gotham! 436 00:36:56,200 --> 00:36:58,089 Mr. Nygma. 437 00:36:58,360 --> 00:37:00,089 Ms. Kringle. 438 00:37:02,040 --> 00:37:05,249 I just noticed something really weird. 439 00:37:05,640 --> 00:37:07,005 Oh? 440 00:37:11,360 --> 00:37:14,091 This note Officer Daugherty left for me... 441 00:37:14,280 --> 00:37:17,011 The first letter of every line spells out your name. 442 00:37:20,120 --> 00:37:21,451 You see? 443 00:37:21,600 --> 00:37:28,643 N-Y-G-M-A. 444 00:37:29,280 --> 00:37:30,645 Yes. 445 00:37:30,800 --> 00:37:33,201 How- How odd. 446 00:37:33,400 --> 00:37:36,244 What an amazing coincidence. 447 00:37:37,600 --> 00:37:40,570 - Coincidence? - What else could it be? 448 00:37:42,880 --> 00:37:47,283 - So you know nothing about this? - I? Me? No. No. 449 00:37:48,400 --> 00:37:49,970 No. 450 00:37:51,600 --> 00:37:53,090 Huh. 451 00:38:14,720 --> 00:38:16,563 You're the guy that likes riddles. 452 00:38:16,720 --> 00:38:19,326 - Why laugh? It's not funny. - What a creep. 453 00:38:19,680 --> 00:38:21,921 She'll keep digging. 454 00:38:22,240 --> 00:38:25,005 Why did you have to leave a clue? Why? 455 00:38:25,360 --> 00:38:27,044 Relax. 456 00:38:27,280 --> 00:38:32,047 What can she find? What can she prove? Nothing. There's no body. Stop worrying. 457 00:38:33,560 --> 00:38:36,325 She looked so sad and angry. I hate it when she's that way. 458 00:38:36,480 --> 00:38:38,005 - Menacing and weird. - Please. 459 00:38:38,160 --> 00:38:41,130 Like it matters. Like you stand a chance with her. 460 00:38:41,320 --> 00:38:44,483 She knows how you feel about her, and she treats you like dirt. 461 00:38:45,880 --> 00:38:47,644 I don't care. I still love her. Ugh! 462 00:38:47,840 --> 00:38:50,081 Listen to yourself. Be a man! 463 00:38:50,320 --> 00:38:51,810 You're an odd man, Mr. Nygma. 464 00:38:51,960 --> 00:38:54,281 You'll do better if she's a little scared of you. 465 00:38:54,440 --> 00:38:56,442 - Stop talking like that. - No riddles. 466 00:38:56,680 --> 00:38:59,047 - Formal complaints about you. - Just keeping it real. 467 00:38:59,200 --> 00:39:02,090 What's black and white and red all over? Stop it! 468 00:39:02,360 --> 00:39:04,522 I wouldn't quit your day job if I were you. 469 00:39:11,640 --> 00:39:13,961 He is so weird. 470 00:39:27,680 --> 00:39:31,605 Beautiful, huh? I'm gonna miss this town. 471 00:39:31,840 --> 00:39:33,763 You won't change your mind? 472 00:39:35,000 --> 00:39:36,047 Town needs you. 473 00:39:36,240 --> 00:39:42,088 No. Gotham needs a lawman now, not a criminal like me. 474 00:39:43,720 --> 00:39:44,767 A strong lawman. 475 00:39:48,440 --> 00:39:49,726 You looking at me? 476 00:39:49,920 --> 00:39:53,447 Someone needs to grab this city by the neck and shake it hard. 477 00:39:53,640 --> 00:39:57,247 That's you, Jim. I know it in my bones. 478 00:39:57,840 --> 00:40:01,128 There's a lot of powerful men who would disagree with you on that. 479 00:40:06,760 --> 00:40:08,285 Nice knife, huh? 480 00:40:16,280 --> 00:40:20,046 That was your father's. He gave it to me a long time ago. 481 00:40:20,240 --> 00:40:23,801 A spur-of-the-moment birthday gift. I said no. 482 00:40:24,680 --> 00:40:28,605 Such a beautiful knife, and I have men with guns to protect me. 483 00:40:28,800 --> 00:40:30,768 He said, "Take it. 484 00:40:30,960 --> 00:40:33,486 A knife is a good friend when you have no other." 485 00:40:34,760 --> 00:40:36,683 You were that close? 486 00:40:38,120 --> 00:40:39,485 At one time. 487 00:40:44,920 --> 00:40:47,002 Point of the story, Jim... 488 00:40:47,200 --> 00:40:50,283 ...your father was the most honest man I ever met. 489 00:40:51,200 --> 00:40:53,328 But he carried a knife. 490 00:41:08,720 --> 00:41:11,724 Enough searching, Master B. There's nothing here. 491 00:41:15,000 --> 00:41:18,482 Now, your father was a good man. A flawed man like anyone else. 492 00:41:18,680 --> 00:41:22,366 - Doesn't mean he had a secret life. - My intuition is nearly always correct. 493 00:41:22,520 --> 00:41:24,170 Yeah, well... 494 00:41:24,360 --> 00:41:26,840 It's a common delusion, I find. 495 00:41:28,680 --> 00:41:31,650 Arkham's full of men whose intuitions were always correct. 496 00:41:33,680 --> 00:41:35,045 There are none so blind. 497 00:41:41,320 --> 00:41:42,560 None so blind. 498 00:41:44,800 --> 00:41:47,883 - Marcus Aurelius. Marcus Aurelius. - What about him? 499 00:41:50,280 --> 00:41:53,648 - He was a Roman emperor. - Yes, I'm fully aware of that, Master Bruce. 500 00:41:53,840 --> 00:41:54,887 And a stoic. 501 00:41:55,040 --> 00:41:57,850 I think I remember he was a stoic, like my father. 502 00:41:59,320 --> 00:42:01,846 Lucius Fox called my father a stoic. 503 00:42:02,080 --> 00:42:05,243 Lots of people are called stoic. 504 00:42:05,400 --> 00:42:08,643 It means a hard nut who doesn't say much. Doesn't mean it's a clue. 505 00:42:09,160 --> 00:42:12,084 It's a philosophy, Alfred. It's a way of life. 506 00:42:12,920 --> 00:42:15,810 Maybe- Maybe that as well, I suppose, but- 507 00:42:19,200 --> 00:42:20,964 - Ah! - Uh-oh. 508 00:42:28,880 --> 00:42:31,247 - What is it, do you think? - I don't know and I don't care. 509 00:42:31,440 --> 00:42:33,647 - Don't you dare press that button. - Why not? 510 00:42:34,080 --> 00:42:35,764 It could be a bomb. 511 00:42:35,920 --> 00:42:38,241 Alfred, that seems improbable. 512 00:42:45,440 --> 00:42:46,805 It's a stereo. 37904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.