Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,884
Previously on Gotham:
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,807
You haven't by chance
seen Officer Dougherty?
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,244
Supposed to have dinner last night
and he didn't show. No surprise.
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,370
- Um, but I haven't seen him today.
- Me neither.
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,887
Barbara, we're doing this for you.
6
00:00:24,560 --> 00:00:28,087
- He's dead?
- Yeah. He's dead. It's gonna be okay.
7
00:00:28,520 --> 00:00:32,764
Bruce, your father was a true stoic.
He kept his best self hidden.
8
00:00:32,960 --> 00:00:36,362
- Your father was a good man.
- But even good men have secrets.
9
00:00:36,760 --> 00:00:39,366
You have a hard head, James,
just like your father.
10
00:00:39,520 --> 00:00:43,320
Gotham is on a knife edge.
But I won't let it fall apart without a fight.
11
00:00:43,560 --> 00:00:46,040
Just got wind of three attacks
on Falcone businesses...
12
00:00:46,200 --> 00:00:47,486
...in different parts of town.
13
00:00:47,640 --> 00:00:50,086
It's Maroni. We're in a shooting war.
14
00:01:15,280 --> 00:01:16,645
Whoa.
15
00:01:26,640 --> 00:01:28,244
Good morning, child.
16
00:01:29,880 --> 00:01:31,882
We ain't children.
17
00:01:32,080 --> 00:01:34,731
And it ain't morning.
18
00:01:35,080 --> 00:01:37,128
Oh, it will be soon.
19
00:01:39,960 --> 00:01:42,281
A brand-new day.
20
00:01:54,480 --> 00:01:57,643
The gang war rages on here in Gotham.
21
00:01:57,840 --> 00:01:59,888
No one knows what set this turf war off...
22
00:02:00,040 --> 00:02:03,965
...but it is commonly believed to be the result
of the longtime power struggle...
23
00:02:04,120 --> 00:02:07,886
...between Salvatore Maroni
and Carmine Falcone-
24
00:02:08,040 --> 00:02:10,964
Longtime enemies, these men
have often come to blows...
25
00:02:17,080 --> 00:02:19,003
Still looking for secrets, are we, sir?
26
00:02:20,840 --> 00:02:23,047
Or just breaking stuff?
27
00:02:23,720 --> 00:02:25,370
Secrets.
28
00:02:25,520 --> 00:02:27,204
Why don't I...?
29
00:02:27,720 --> 00:02:29,722
Whole city's going doolally around us.
30
00:02:30,520 --> 00:02:33,046
I mean, there's a bloody war on the streets...
31
00:02:34,440 --> 00:02:36,681
...and you're here worrying
about your poor dad.
32
00:02:37,040 --> 00:02:38,485
Yes, I am.
33
00:02:38,720 --> 00:02:42,008
If your father had a secret life,
which I hasten to add he didn't...
34
00:02:42,160 --> 00:02:43,685
...I'd know about it, wouldn't I?
35
00:02:44,200 --> 00:02:47,363
A sober, diligent man, he was.
Never out gallivanting.
36
00:02:47,600 --> 00:02:52,527
Home every night like clockwork,
working in this very room.
37
00:02:52,680 --> 00:02:54,409
Yes, I remember.
38
00:02:54,560 --> 00:02:57,086
I wasn't allowed to disturb him
while he was working.
39
00:02:57,280 --> 00:03:01,251
- Nobody was.
- Classical music, he would play, for hours.
40
00:03:01,400 --> 00:03:02,526
That's right.
41
00:03:02,680 --> 00:03:06,082
Morn and I would read books
or play board games until he was done.
42
00:03:06,280 --> 00:03:07,691
I remember.
43
00:03:07,880 --> 00:03:12,761
I tried to sneak in to see him,
but the door was locked.
44
00:03:14,360 --> 00:03:18,285
- Was the door always looked, Alfred?
- Yeah, I suppose so, when he was working.
45
00:03:18,440 --> 00:03:20,249
Why, though?
46
00:03:22,080 --> 00:03:25,050
- Why lock the door?
- That's what doors are for, isn't it?
47
00:03:26,600 --> 00:03:29,410
It's in here. It's in this room.
48
00:03:29,880 --> 00:03:32,724
My father's secret. It's in this room.
49
00:03:32,920 --> 00:03:36,208
I know it. I know it.
50
00:03:36,400 --> 00:03:39,085
Uh... Oh.
51
00:04:05,800 --> 00:04:10,806
Hello, young lady. I like your style.
52
00:04:30,160 --> 00:04:32,845
Put Falcone's guys in one cell
and Maroni's in another.
53
00:04:39,240 --> 00:04:40,321
Shut up.
54
00:04:40,800 --> 00:04:42,131
Get in there.
55
00:04:42,600 --> 00:04:44,921
More where that came from.
56
00:04:59,560 --> 00:05:01,642
Officer Katz, right?
57
00:05:01,840 --> 00:05:04,525
- Yes, sir. Katz, Griffin.
- Word of advice, Katz.
58
00:05:05,360 --> 00:05:06,885
I'm a dead duck around here.
59
00:05:07,040 --> 00:05:09,964
Brass are gonna fire me
as soon as this gang war cools off.
60
00:05:10,160 --> 00:05:12,128
So don't salute me.
61
00:05:13,040 --> 00:05:14,485
Makes you look like a rube.
62
00:05:22,120 --> 00:05:24,202
- Hi.
- Detective.
63
00:05:24,360 --> 00:05:26,328
- Dr. Thompkins.
- Jim.
64
00:05:26,480 --> 00:05:28,369
Thanks for coming to see me.
65
00:05:28,840 --> 00:05:30,649
It's good to see you looking so well.
66
00:05:30,800 --> 00:05:34,009
I am well. Much better.
67
00:05:34,200 --> 00:05:39,001
Yes, you are. This is your last checkup.
You are all healed, physically.
68
00:05:39,200 --> 00:05:41,521
But you need to get
some trauma counseling.
69
00:05:41,720 --> 00:05:46,248
Doc, I'm happy. I am happy to be alive.
70
00:05:46,400 --> 00:05:51,691
Which is why, Jim, I didn't wanna leave
without saying thank you properly.
71
00:05:53,360 --> 00:05:55,283
Thank you for saving my life.
72
00:05:56,600 --> 00:05:58,409
I was glad to do it.
73
00:05:59,720 --> 00:06:01,131
Ms. Kean.
74
00:06:01,280 --> 00:06:04,921
Trauma counseling, like, yesterday.
I have several recommendations for you.
75
00:06:05,120 --> 00:06:07,930
- Really, doc, I'm fine.
- You're not fine.
76
00:06:08,120 --> 00:06:10,646
After what you've been through,
nobody would be fine.
77
00:06:11,160 --> 00:06:13,811
Fine. If you will be my counselor.
78
00:06:14,720 --> 00:06:17,246
And we do it at my place.
79
00:06:18,240 --> 00:06:22,404
No. I have some trauma training,
but it's not my area of focus.
80
00:06:22,560 --> 00:06:26,804
I like you. Okay? I can talk to you. Please.
81
00:06:32,920 --> 00:06:34,126
Okay.
82
00:06:35,120 --> 00:06:36,724
- Deal.
- Thank you.
83
00:06:39,000 --> 00:06:40,331
Hmm?
84
00:06:41,120 --> 00:06:45,364
All right, last warning to all of you:
don't be that guy.
85
00:06:45,560 --> 00:06:48,803
Hey, Jim, did you hear the news?
Don Falcone just got hit. Jim.
86
00:06:48,960 --> 00:06:51,042
- What?
- Falcone got hit. Twenty minutes ago.
87
00:06:51,240 --> 00:06:52,730
Maroni's boys blew up his car.
88
00:06:52,880 --> 00:06:54,962
- Wait, he's dead?
- No. He's at the hospital.
89
00:06:55,120 --> 00:06:56,610
But he'll be dead soon enough.
90
00:06:56,760 --> 00:06:59,240
Essen said City Hall
and the bigwigs okayed the hit.
91
00:06:59,400 --> 00:07:01,368
They switched their support to Maroni.
92
00:07:01,600 --> 00:07:04,683
Maroni? That hothead?
They think he can run this city?
93
00:07:06,240 --> 00:07:08,971
Someone had to go.
This war has been bad for business.
94
00:07:09,120 --> 00:07:10,406
Hello?
95
00:07:28,960 --> 00:07:30,564
Hello?
96
00:07:30,800 --> 00:07:32,290
Hello?
97
00:07:58,640 --> 00:07:59,971
Good morning, good morning.
98
00:08:00,560 --> 00:08:05,566
Oh, Penguin. Thank God. Get me out of here.
Maroni's men will be here any minute.
99
00:08:05,720 --> 00:08:07,882
Yes, I imagine so. Heh.
100
00:08:08,040 --> 00:08:09,405
Mustn't stay long.
101
00:08:13,240 --> 00:08:16,244
I knew I'd regret it
if I didn't say goodbye to you in person.
102
00:08:24,240 --> 00:08:25,605
It was me, old friend.
103
00:08:27,160 --> 00:08:28,525
I did this to you.
104
00:08:32,400 --> 00:08:34,562
I started the war.
105
00:08:34,720 --> 00:08:37,087
From the day I met you,
I was planning your end.
106
00:08:37,840 --> 00:08:40,969
I'm sorry it has to be in this...
107
00:08:42,080 --> 00:08:44,401
...squalid little corner, but...
108
00:08:55,400 --> 00:08:56,561
Why?
109
00:08:56,760 --> 00:09:00,128
Nothing personal, I assure you, sir.
110
00:09:00,280 --> 00:09:06,242
You have been a wise mentor
and a good friend.
111
00:09:09,800 --> 00:09:12,280
But business must come first.
112
00:09:14,760 --> 00:09:17,570
I'm gonna take your place, old man.
113
00:09:17,720 --> 00:09:19,165
I'm gonna be the king of Gotham.
114
00:09:20,560 --> 00:09:22,324
You?
115
00:09:22,880 --> 00:09:24,291
Never.
116
00:09:24,840 --> 00:09:27,047
You're going to burn in hell.
117
00:09:34,120 --> 00:09:35,849
I do worry about that.
118
00:09:39,320 --> 00:09:43,609
But you first, old friend.
119
00:09:44,320 --> 00:09:46,322
You first.
120
00:09:48,040 --> 00:09:49,963
Nobody move.
121
00:09:54,800 --> 00:09:57,406
- Walk away.
- Shut up.
122
00:09:57,600 --> 00:10:00,251
You're both under arrest
for attempted murder.
123
00:10:06,160 --> 00:10:11,166
Didn't you hear? Falcone is out.
By official decree. Everyone agreed.
124
00:10:11,400 --> 00:10:12,925
I heard.
125
00:10:13,120 --> 00:10:16,408
So release me, Jim.
Get on the winning side.
126
00:10:16,560 --> 00:10:20,531
Winning side, my ass.
Maroni's a fool. He can't replace me.
127
00:10:20,720 --> 00:10:23,246
A thousand rivals will jump up
to challenge him.
128
00:10:23,440 --> 00:10:27,365
There'll be civil war.
If I die now, Gotham falls apart.
129
00:10:27,560 --> 00:10:31,406
I agree. But can you turn things around?
Can you take back control?
130
00:10:31,560 --> 00:10:33,005
Of course.
131
00:10:33,960 --> 00:10:35,485
Two days at my safe house.
132
00:10:35,640 --> 00:10:38,484
I need two days to make some moves.
133
00:10:38,640 --> 00:10:41,962
Then I'll skin Maroni
and those disloyal scum like rabbits.
134
00:10:42,160 --> 00:10:43,525
Wake up, Napoleon.
135
00:10:43,680 --> 00:10:47,890
Maroni's louts are minutes away
from coming here and cutting your throat.
136
00:10:48,080 --> 00:10:52,005
And the thing is, Jim,
they aren't very fond of me either.
137
00:10:52,160 --> 00:10:55,562
So seriously, you need to uncuff me. Jim?
138
00:11:04,160 --> 00:11:08,643
- Jim, where the hell did you run off to?
- Harv, I'm in the hospital with Falcone.
139
00:11:08,840 --> 00:11:11,889
- There's nobody here.
- No kidding. What are you doing there?
140
00:11:12,040 --> 00:11:14,964
You gotta get out.
They'll be coming back to finish him off.
141
00:11:15,120 --> 00:11:17,646
Yeah. Any moment now.
142
00:11:18,200 --> 00:11:20,851
- Unless I get him out of here.
- Jim, Jim, Jim.
143
00:11:21,040 --> 00:11:24,362
- I could use some help.
- No way. Are you nuts?
144
00:11:24,640 --> 00:11:27,086
He's a bad man,
but he's the best bad man we got.
145
00:11:27,240 --> 00:11:31,211
If Falcone loses control,
Maroni's too wild to run Gotham.
146
00:11:31,360 --> 00:11:33,283
- There'll be anarchy.
- Yeah, probably.
147
00:11:33,440 --> 00:11:36,364
- But Falcone already lost control.
- And he'll get it back.
148
00:11:36,520 --> 00:11:40,047
Listen, you're all twisted
over what happened to Barbara.
149
00:11:40,240 --> 00:11:44,564
- You're not thinking straight.
- Yeah. Maybe.
150
00:11:44,760 --> 00:11:48,082
But I'm done in this town anyhow.
What do I have to lose?
151
00:11:48,240 --> 00:11:49,605
Your life.
152
00:11:49,760 --> 00:11:51,364
Huh? How about your life?
153
00:11:57,880 --> 00:12:02,886
What the hell are you doing here?
I thought the fix was in with you guys.
154
00:12:16,720 --> 00:12:18,609
- Can you walk?
- lfl have to.
155
00:12:18,760 --> 00:12:21,286
Let's get you out.
I'll take you to your safe house.
156
00:12:21,520 --> 00:12:24,729
My friend, you are making
a terrible mistake.
157
00:12:25,480 --> 00:12:29,485
I'm doing this for the city, not you.
You're the least worst option.
158
00:12:29,680 --> 00:12:33,287
If I didn't think you could take back control,
I'd let you die.
159
00:12:33,560 --> 00:12:36,166
- Just so we're clear.
- We're clear.
160
00:12:36,320 --> 00:12:40,006
You can't leave me here.
Maroni's men will kill me.
161
00:12:40,560 --> 00:12:43,803
- Possible.
- No. No, you arrested us.
162
00:12:44,000 --> 00:12:45,650
We are in your custody.
163
00:12:46,520 --> 00:12:51,811
- That's true.
- You owe me a favor, Jim. You owe me.
164
00:12:52,080 --> 00:12:55,084
- Damn it.
- James Gordon?
165
00:12:56,640 --> 00:12:58,768
Detective Gordon?
166
00:13:10,880 --> 00:13:12,120
Don't kill them.
167
00:13:21,160 --> 00:13:24,323
Morning, fellas. What can I help you with?
168
00:13:24,520 --> 00:13:28,206
Yes, Gordon.
As usual, wrong place, wrong time.
169
00:13:28,440 --> 00:13:29,851
Go. Now.
170
00:13:30,000 --> 00:13:33,209
Why? So these men
can kill Carmine Falcone?
171
00:13:33,360 --> 00:13:35,522
I have no knowledge of that.
172
00:13:35,680 --> 00:13:38,331
Go. That's an order.
173
00:13:38,840 --> 00:13:40,649
You're a disgrace, Loeb.
174
00:13:41,560 --> 00:13:46,043
I hope to see you behind bars very soon
or dead.
175
00:13:46,200 --> 00:13:49,170
- Whichever.
- Hope?
176
00:13:51,120 --> 00:13:54,806
It's for losers, Jim.
177
00:13:59,200 --> 00:14:02,841
He's all yours.
178
00:15:08,680 --> 00:15:12,765
Jim, Jim, don't shoot. It's me. We gotta go.
There are ambulances in the basement.
179
00:15:12,920 --> 00:15:14,649
Where's your man?
180
00:15:15,360 --> 00:15:16,691
Uh...
181
00:15:17,280 --> 00:15:18,361
About that.
182
00:15:18,560 --> 00:15:21,484
- We gotta take Penguin and Gilzean too.
- Penguin and Gilzean?
183
00:15:21,680 --> 00:15:24,570
I arrested them for attempted murder.
They're in my custody.
184
00:15:24,720 --> 00:15:27,564
Ugh! I don't even wanna argue with you.
Come on, let's go. Go.
185
00:15:28,440 --> 00:15:29,726
Tommy?
186
00:15:29,920 --> 00:15:31,126
Tommy?
187
00:15:34,400 --> 00:15:35,447
Boss! Boss, look out!
188
00:15:37,160 --> 00:15:39,481
Get down.
189
00:15:53,400 --> 00:15:55,129
Damn it.
190
00:16:03,520 --> 00:16:06,364
What exactly are we looking for,
Master Bruce?
191
00:16:06,840 --> 00:16:10,287
When I find it, I'll know.
192
00:16:28,880 --> 00:16:31,121
Nobody knows about this place, right?
Nobody?
193
00:16:31,320 --> 00:16:33,322
Nobody. Anybody who did is dead.
194
00:16:34,200 --> 00:16:35,770
We'll be safe here.
195
00:16:40,320 --> 00:16:41,731
Hello.
196
00:16:45,000 --> 00:16:46,161
What's up?
197
00:16:57,480 --> 00:16:59,482
I know, I know.
198
00:17:00,320 --> 00:17:01,651
It's astonishing.
199
00:17:01,840 --> 00:17:04,684
Sometimes I astonish myself.
200
00:17:09,360 --> 00:17:13,843
I feel like, uh, this is all a dream.
201
00:17:14,040 --> 00:17:15,405
I'm gonna wake up soon.
202
00:17:20,160 --> 00:17:23,642
Barbara, you were abducted.
203
00:17:24,560 --> 00:17:26,608
Your parents were killed in front of you.
204
00:17:26,760 --> 00:17:29,001
Yeah. Yeah, that's real.
205
00:17:31,920 --> 00:17:34,890
I'm talking about this, now. This...
206
00:17:35,600 --> 00:17:37,045
This is the dream.
207
00:17:38,000 --> 00:17:43,928
I'm gonna wake up, and he's still alive.
208
00:17:45,760 --> 00:17:47,205
And he's coming for me.
209
00:17:52,960 --> 00:17:56,601
I thought for sure you were dead.
Let me look at you.
210
00:17:58,600 --> 00:18:00,125
Fish?
211
00:18:03,400 --> 00:18:05,402
Is it real- ? Is it really you?
212
00:18:05,640 --> 00:18:09,326
It's me, Butch. I'm home.
213
00:18:11,240 --> 00:18:14,244
My poor baby. What did they do to you?
214
00:18:16,280 --> 00:18:17,611
Nothing good.
215
00:18:19,400 --> 00:18:21,323
It's him, boss.
216
00:18:25,320 --> 00:18:27,163
Don Maroni.
217
00:18:29,760 --> 00:18:33,321
Yes, alive and well.
218
00:18:34,280 --> 00:18:36,567
Well, that's a long story.
219
00:18:37,560 --> 00:18:39,403
We need to talk.
220
00:18:40,800 --> 00:18:43,610
I have something you want.
221
00:18:50,160 --> 00:18:51,969
They didn't find my knife.
222
00:18:54,000 --> 00:18:57,083
Ah. So we're saved, then.
223
00:18:57,320 --> 00:18:59,368
It's in my sock.
224
00:18:59,520 --> 00:19:01,841
If you get the chance,
take some of them with us.
225
00:19:02,000 --> 00:19:03,445
I'll try.
226
00:19:04,400 --> 00:19:06,641
- Hey, you.
- Selina, what are you doing here?
227
00:19:07,520 --> 00:19:10,763
- Chilling. How about you?
- Kind of jammed up.
228
00:19:11,440 --> 00:19:13,044
Yeah.
229
00:19:13,200 --> 00:19:14,611
That's too bad.
230
00:19:20,040 --> 00:19:26,844
Oh. That's mime for "Help us out here,"
and totally blow the coolest gig ever.
231
00:19:27,040 --> 00:19:32,570
Just because we kind of
sort of know each other? Right?
232
00:19:36,200 --> 00:19:39,363
Hello, fellas. Hmm.
233
00:19:39,920 --> 00:19:41,729
Carmine.
234
00:19:44,400 --> 00:19:47,961
Penguin? Nothing to share?
235
00:19:48,200 --> 00:19:49,884
Well, I have a little something.
236
00:19:50,880 --> 00:19:54,362
I just made a sweet deal with Maroni.
237
00:19:54,560 --> 00:19:57,689
He just told me
I could have all my territories back...
238
00:19:57,920 --> 00:19:59,649
...and all I have to do in return...
239
00:20:01,520 --> 00:20:04,046
...is give him Carmine's head.
240
00:20:06,280 --> 00:20:09,250
Uh, Fish, I need to go lie down.
241
00:20:11,760 --> 00:20:15,082
What did you do to that poor soul,
you sadist?
242
00:20:15,320 --> 00:20:16,685
I assure you-
243
00:20:17,960 --> 00:20:23,922
You will die a slow, painful death
on account of Butch.
244
00:20:24,080 --> 00:20:25,445
You too, Carmine.
245
00:20:28,400 --> 00:20:29,447
You.
246
00:20:32,880 --> 00:20:34,006
We'll keep it simple.
247
00:20:35,560 --> 00:20:37,483
And you?
248
00:20:38,400 --> 00:20:41,449
We're cool. Any questions?
249
00:20:42,960 --> 00:20:44,121
How you gonna kill them?
250
00:20:48,520 --> 00:20:51,808
I love this girl.
251
00:20:58,120 --> 00:21:00,122
Jason saw right through me.
252
00:21:00,320 --> 00:21:04,564
He knew me instantly. Like I was naked.
253
00:21:05,320 --> 00:21:06,890
Scary.
254
00:21:07,080 --> 00:21:08,730
But thrilling.
255
00:21:10,440 --> 00:21:16,607
And aren't all the best guys a little scary?
256
00:21:18,000 --> 00:21:22,324
I was way more scared of Jim Gordon,
first date we went on.
257
00:21:23,400 --> 00:21:27,485
So butch and stern.
258
00:21:28,160 --> 00:21:31,926
That type, they often have a bad temper.
259
00:21:32,320 --> 00:21:37,167
Hmm. But Jim was a sweetie.
Never laid a finger on me.
260
00:21:39,320 --> 00:21:42,529
It's kind of surprising.
Does he ever hit you?
261
00:21:43,280 --> 00:21:48,207
Me? No. Why?
Why would he hit anyone? Any woman?
262
00:21:48,840 --> 00:21:52,083
You know, out of passion.
263
00:21:55,560 --> 00:21:58,131
I'm sorry. I didn't mean to pry.
264
00:21:58,320 --> 00:22:00,288
Only, I heard you and Jim were dating.
265
00:22:01,680 --> 00:22:03,330
No.
266
00:22:04,040 --> 00:22:09,729
Uh, yes. We've been on a few dates.
I'm sorry. I didn't think that you knew.
267
00:22:10,480 --> 00:22:12,289
If that makes you uncomfortable
in any way-
268
00:22:12,440 --> 00:22:15,091
No, don't be silly.
269
00:22:15,520 --> 00:22:17,363
I, uh- I'm happy for you.
270
00:22:18,800 --> 00:22:20,290
He's one of the good guys.
271
00:22:20,880 --> 00:22:23,042
Yeah, he is.
272
00:22:23,640 --> 00:22:24,687
Hey, you hungry?
273
00:22:35,200 --> 00:22:36,850
So there he is.
274
00:22:37,360 --> 00:22:42,571
Fish, you mysterious, crazy,
gorgeous killer, you.
275
00:22:42,720 --> 00:22:43,767
I love you.
276
00:22:49,160 --> 00:22:51,003
This...
277
00:22:51,200 --> 00:22:54,647
This is delicious. Finally.
278
00:22:54,840 --> 00:22:59,528
- You're hard to kill, old man.
-No. Your people are second-rate.
279
00:23:02,200 --> 00:23:06,046
Ms. Mooney, if I may, a brief word.
I know my life is forfeit.
280
00:23:06,240 --> 00:23:09,369
I speak not for my sake but yours.
281
00:23:10,760 --> 00:23:14,128
Because after all,
I still love and respect you.
282
00:23:15,080 --> 00:23:19,608
Kill me if you must,
but keep Falcone alive.
283
00:23:19,760 --> 00:23:22,240
As soon as he's dead,
Maroni has no use for you.
284
00:23:22,440 --> 00:23:24,522
You are simply a threat. He will kill you.
285
00:23:24,720 --> 00:23:25,846
Oh!
286
00:23:26,640 --> 00:23:27,721
You think?
287
00:23:27,920 --> 00:23:30,048
Why would he need another boss in town?
288
00:23:30,240 --> 00:23:33,881
- Another rival?
- That's where you're wrong, smart guy.
289
00:23:34,080 --> 00:23:37,163
A, she's not a rival,
because she's not a boss.
290
00:23:37,360 --> 00:23:38,441
She's an underboss.
291
00:23:39,680 --> 00:23:43,287
An underboss takes orders.
I don't take orders.
292
00:23:43,560 --> 00:23:46,564
I know that. We're cool. Relax.
293
00:23:47,920 --> 00:23:50,810
- I'm relaxed.
- I don't think you are, babes.
294
00:23:54,000 --> 00:23:56,446
Please don't call me "babes."
295
00:23:56,640 --> 00:24:00,008
You see? Not relaxed.
296
00:24:00,240 --> 00:24:05,007
Babes? Really? It's a term of endearment.
297
00:24:05,240 --> 00:24:07,720
It means I like you.
298
00:24:09,000 --> 00:24:11,731
Fine, I misspoke.
299
00:24:11,920 --> 00:24:17,324
You're not an underboss and you're not
a babe. You tell me what you are.
300
00:24:19,480 --> 00:24:22,324
What we are, Sal...
301
00:24:24,000 --> 00:24:25,126
...are partners.
302
00:24:25,760 --> 00:24:29,207
Whatever you want. Partners.
303
00:24:29,920 --> 00:24:33,766
I'm Partner Number 1,
and you're Partner Number 2.
304
00:24:34,640 --> 00:24:40,647
That's the deal, right?
I'm number one, and you are...?
305
00:24:43,960 --> 00:24:47,521
- Number two.
- There you go. Simple math.
306
00:24:47,680 --> 00:24:50,251
One, two, babes. Oops.
307
00:24:50,840 --> 00:24:54,845
Sorry. That's the last time, I swear.
308
00:25:00,880 --> 00:25:04,362
Guys, can you feel the buzz in the air?
309
00:25:04,880 --> 00:25:06,803
That's victory.
310
00:25:07,000 --> 00:25:10,368
Redemption. Power.
311
00:25:10,560 --> 00:25:14,531
When this old man dies, a new day begins.
312
00:25:14,720 --> 00:25:19,282
We will rule Gotham.
We're building a dynasty.
313
00:25:20,000 --> 00:25:25,803
We will whip this town like a rented mule.
314
00:25:26,040 --> 00:25:27,201
Right, babes?
315
00:25:30,400 --> 00:25:33,006
All right, relax. I'm kidding you.
316
00:25:34,760 --> 00:25:36,842
Guys, no, seriously.
317
00:25:38,080 --> 00:25:39,525
Don't call her "babes."
318
00:25:40,160 --> 00:25:42,401
Or "toots" or what have you.
319
00:25:42,680 --> 00:25:44,170
It's a women's-lib thing.
320
00:25:48,920 --> 00:25:50,570
I am relaxed.
321
00:25:58,880 --> 00:25:59,927
Come on!
322
00:26:04,920 --> 00:26:06,570
Let's go.
323
00:26:14,560 --> 00:26:16,562
We've been circling around the subject...
324
00:26:16,800 --> 00:26:20,725
...but haven't talked
about what actually happened to you.
325
00:26:20,920 --> 00:26:23,048
What was done to you.
326
00:26:23,240 --> 00:26:25,846
Lee, you're a nice lady.
327
00:26:28,120 --> 00:26:31,727
I could go there, but I'm not sure
you wanna go there with me.
328
00:26:32,560 --> 00:26:33,846
Don't worry about me.
329
00:26:42,880 --> 00:26:44,962
Has Jim told you he loves you?
330
00:26:45,480 --> 00:26:46,811
- Barbara-
- Fair is fair.
331
00:26:47,000 --> 00:26:49,082
And I'm telling you all my little secrets.
332
00:26:50,640 --> 00:26:51,880
No, he hasn't.
333
00:26:52,640 --> 00:26:54,847
But he will, though, won't he?
334
00:26:55,560 --> 00:26:57,801
You can feel it coming.
335
00:26:58,280 --> 00:27:00,567
Come on, look at you.
You're gorgeous and smart.
336
00:27:00,800 --> 00:27:02,484
Of course he loves you.
337
00:27:03,080 --> 00:27:04,923
Do you love him?
338
00:27:05,120 --> 00:27:07,122
Barbara.
339
00:27:09,320 --> 00:27:10,685
Tell me what happened.
340
00:27:19,160 --> 00:27:23,085
If we can get to Seventh without being
spotted by Fish's people, we're home free.
341
00:27:23,320 --> 00:27:26,210
- Then what?
- We find a safe place, regroup.
342
00:27:26,400 --> 00:27:28,368
Maroni's death is a lucky break for you.
343
00:27:28,520 --> 00:27:30,488
Spoken like a true mafioso.
344
00:27:31,040 --> 00:27:34,886
You're the least worst option. Like you said,
without you, the city falls apart.
345
00:27:35,040 --> 00:27:38,123
Yes, I said that. And it might be true.
346
00:27:38,320 --> 00:27:39,845
But this has been a long day...
347
00:27:40,000 --> 00:27:43,129
...and I've had a long time
to look at this world I've created.
348
00:27:44,040 --> 00:27:46,520
I'm done with this business. I'm out.
349
00:27:46,800 --> 00:27:48,928
I've got a place down south I can go to.
350
00:27:49,120 --> 00:27:51,805
- I'm sorry.
- You're sorry?
351
00:27:52,000 --> 00:27:56,562
I know, I'm letting you down.
I'm letting the city down. I know.
352
00:27:58,800 --> 00:28:00,040
Think I heard something.
353
00:28:00,320 --> 00:28:01,481
Yeah, flash this way.
354
00:28:02,320 --> 00:28:04,049
Down here, down here.
355
00:28:04,240 --> 00:28:07,084
Okay, plan B.
356
00:28:24,040 --> 00:28:27,442
So you got a place down south, huh?
Nice? On the water?
357
00:28:28,080 --> 00:28:31,084
- Yes.
- Any work for beat- up old cops?
358
00:28:31,760 --> 00:28:33,091
Sure.
359
00:28:33,320 --> 00:28:36,244
How's that sound, Jim?
Beaches, sunshine, fishing...
360
00:28:36,480 --> 00:28:37,606
Yeah. Tempting.
361
00:28:39,000 --> 00:28:40,047
Hello again.
362
00:28:42,760 --> 00:28:44,046
Cat got your tongue?
363
00:28:50,680 --> 00:28:52,444
Yes.
364
00:28:56,400 --> 00:28:59,131
Selina. Boys.
365
00:29:00,520 --> 00:29:02,887
- Bless you.
- Gotta hand it to you, Fish.
366
00:29:03,080 --> 00:29:04,969
You really know how to stop a show.
367
00:29:05,120 --> 00:29:08,249
I couldn't help myself, Harvey.
The man vexed me.
368
00:29:08,440 --> 00:29:12,240
Crazy move. Possibly a good move too.
We'll see.
369
00:29:12,440 --> 00:29:14,488
The battlefield is in flux.
370
00:29:14,640 --> 00:29:17,644
You could be looking
at the new queen of Gotham.
371
00:29:17,880 --> 00:29:20,326
Congratulations, my dear.
372
00:29:20,480 --> 00:29:24,929
- I'm quitting, Fish. I'm out.
- Does this mean I don't have to kill you?
373
00:29:26,320 --> 00:29:30,962
You're going to retire someplace warm,
lay back, read your little funny papers?
374
00:29:31,160 --> 00:29:34,767
- That was the thought.
- Yeah, nice thought.
375
00:29:53,520 --> 00:29:54,806
Please, no-
376
00:29:57,240 --> 00:30:00,562
Fish! Where are you?
377
00:30:06,120 --> 00:30:07,645
Go.
378
00:30:28,360 --> 00:30:33,287
Then he left me for a long time.
379
00:30:33,480 --> 00:30:35,164
Alone.
380
00:30:36,000 --> 00:30:37,889
And I slept.
381
00:30:39,000 --> 00:30:40,331
I don't know for how long.
382
00:30:41,160 --> 00:30:43,288
And then he woke me up.
383
00:30:43,520 --> 00:30:46,410
Road trip, he said.
384
00:30:47,480 --> 00:30:53,203
We were halfway there when I realized...
385
00:30:56,200 --> 00:30:58,248
...we were going to my parents' house.
386
00:31:00,120 --> 00:31:01,690
Go on.
387
00:31:01,920 --> 00:31:05,049
Well, then he tied them up to a chair.
388
00:31:07,040 --> 00:31:12,410
And, uh, he told me to talk to them...
389
00:31:12,680 --> 00:31:14,523
...about my childhood issues.
390
00:31:15,320 --> 00:31:16,560
So I did.
391
00:31:16,760 --> 00:31:21,322
I just told them
whatever came into my head.
392
00:31:22,160 --> 00:31:24,162
And what came into your head?
393
00:31:24,400 --> 00:31:30,043
You know, just stupid kid stuff, I guess.
Like...
394
00:31:31,560 --> 00:31:34,564
My mom used to call me her little piggy
when I was little.
395
00:31:35,280 --> 00:31:37,248
They threw away my posters.
396
00:31:38,040 --> 00:31:40,202
Never nurtured my self-esteem.
397
00:31:40,880 --> 00:31:44,965
Just slowly, steadily...
398
00:31:46,280 --> 00:31:48,965
...grinding away at my soul.
399
00:31:50,880 --> 00:31:54,965
Trying to make me disappear.
400
00:31:56,920 --> 00:31:58,809
That's not kid stuff.
401
00:31:58,960 --> 00:32:00,883
To be fair to them...
402
00:32:03,120 --> 00:32:05,248
...they simply never understood me.
403
00:32:07,240 --> 00:32:12,963
They have no clue who I am.
404
00:32:14,160 --> 00:32:19,564
Even when I was killing them,
they just gaped at me like fools.
405
00:32:19,760 --> 00:32:21,808
No understanding.
406
00:32:23,160 --> 00:32:28,564
Barbara, Jason Lennon killed your parents.
You didn't kill them.
407
00:32:31,240 --> 00:32:32,287
Yes, I did.
408
00:32:34,920 --> 00:32:39,130
I stabbed them several times.
409
00:32:40,320 --> 00:32:42,084
And then I slit their throats.
410
00:32:51,160 --> 00:32:53,845
- I'd like to leave now, please.
- You uncomfortable?
411
00:32:55,600 --> 00:32:57,648
How about now?
412
00:34:14,280 --> 00:34:15,725
Lee'?
413
00:34:17,040 --> 00:34:19,088
She just- She just went crazy.
414
00:34:23,880 --> 00:34:26,804
I told him that woman was trouble.
415
00:35:12,360 --> 00:35:15,011
Butch. About time.
416
00:35:15,160 --> 00:35:17,242
- Shoot her, Butch.
- Oh, really?
417
00:35:17,800 --> 00:35:20,883
Do as I say, Butch. Shoot her.
418
00:35:23,240 --> 00:35:25,163
What are you doing? Drop him.
419
00:35:26,400 --> 00:35:28,880
My friend, remember your training.
420
00:35:29,320 --> 00:35:30,810
I order you to shoot her.
421
00:35:31,600 --> 00:35:35,286
Butch, don't listen to him.
He did something to your mind.
422
00:35:35,520 --> 00:35:38,683
I'm your girl. Remember, I'm your girl.
423
00:35:38,880 --> 00:35:41,531
Kill her now!
424
00:35:49,040 --> 00:35:50,690
Butch.
425
00:35:51,200 --> 00:35:53,202
Oh, my God, what did I do?
426
00:35:54,200 --> 00:35:58,524
I'm so sorry. I'm so sorry.
I would never hurt you. I love you, Fish.
427
00:35:58,800 --> 00:36:01,531
It's okay. It's not your fault. I love you too.
428
00:36:01,800 --> 00:36:04,531
He messed with your mind.
It's not your fault.
429
00:36:05,040 --> 00:36:08,203
I'm gonna be fine. You know me.
430
00:36:14,920 --> 00:36:16,684
Goodbye, Fish.
431
00:36:17,640 --> 00:36:19,051
It's all good.
432
00:36:22,720 --> 00:36:23,801
No!
433
00:36:37,560 --> 00:36:40,040
I'm the king of Gotham.
434
00:36:44,440 --> 00:36:48,445
I'm the king of Gotham!
435
00:36:48,680 --> 00:36:52,605
I'm the king of Gotham!
436
00:36:56,200 --> 00:36:58,089
Mr. Nygma.
437
00:36:58,360 --> 00:37:00,089
Ms. Kringle.
438
00:37:02,040 --> 00:37:05,249
I just noticed something really weird.
439
00:37:05,640 --> 00:37:07,005
Oh?
440
00:37:11,360 --> 00:37:14,091
This note Officer Daugherty left for me...
441
00:37:14,280 --> 00:37:17,011
The first letter of every line
spells out your name.
442
00:37:20,120 --> 00:37:21,451
You see?
443
00:37:21,600 --> 00:37:28,643
N-Y-G-M-A.
444
00:37:29,280 --> 00:37:30,645
Yes.
445
00:37:30,800 --> 00:37:33,201
How- How odd.
446
00:37:33,400 --> 00:37:36,244
What an amazing coincidence.
447
00:37:37,600 --> 00:37:40,570
- Coincidence?
- What else could it be?
448
00:37:42,880 --> 00:37:47,283
- So you know nothing about this?
- I? Me? No. No.
449
00:37:48,400 --> 00:37:49,970
No.
450
00:37:51,600 --> 00:37:53,090
Huh.
451
00:38:14,720 --> 00:38:16,563
You're the guy that likes riddles.
452
00:38:16,720 --> 00:38:19,326
- Why laugh? It's not funny.
- What a creep.
453
00:38:19,680 --> 00:38:21,921
She'll keep digging.
454
00:38:22,240 --> 00:38:25,005
Why did you have to leave a clue?
Why?
455
00:38:25,360 --> 00:38:27,044
Relax.
456
00:38:27,280 --> 00:38:32,047
What can she find? What can she prove?
Nothing. There's no body. Stop worrying.
457
00:38:33,560 --> 00:38:36,325
She looked so sad and angry.
I hate it when she's that way.
458
00:38:36,480 --> 00:38:38,005
- Menacing and weird.
- Please.
459
00:38:38,160 --> 00:38:41,130
Like it matters.
Like you stand a chance with her.
460
00:38:41,320 --> 00:38:44,483
She knows how you feel about her,
and she treats you like dirt.
461
00:38:45,880 --> 00:38:47,644
I don't care. I still love her. Ugh!
462
00:38:47,840 --> 00:38:50,081
Listen to yourself. Be a man!
463
00:38:50,320 --> 00:38:51,810
You're an odd man, Mr. Nygma.
464
00:38:51,960 --> 00:38:54,281
You'll do better
if she's a little scared of you.
465
00:38:54,440 --> 00:38:56,442
- Stop talking like that.
- No riddles.
466
00:38:56,680 --> 00:38:59,047
- Formal complaints about you.
- Just keeping it real.
467
00:38:59,200 --> 00:39:02,090
What's black and white and red all over?
Stop it!
468
00:39:02,360 --> 00:39:04,522
I wouldn't quit your day job if I were you.
469
00:39:11,640 --> 00:39:13,961
He is so weird.
470
00:39:27,680 --> 00:39:31,605
Beautiful, huh? I'm gonna miss this town.
471
00:39:31,840 --> 00:39:33,763
You won't change your mind?
472
00:39:35,000 --> 00:39:36,047
Town needs you.
473
00:39:36,240 --> 00:39:42,088
No. Gotham needs a lawman now,
not a criminal like me.
474
00:39:43,720 --> 00:39:44,767
A strong lawman.
475
00:39:48,440 --> 00:39:49,726
You looking at me?
476
00:39:49,920 --> 00:39:53,447
Someone needs to grab this city
by the neck and shake it hard.
477
00:39:53,640 --> 00:39:57,247
That's you, Jim. I know it in my bones.
478
00:39:57,840 --> 00:40:01,128
There's a lot of powerful men
who would disagree with you on that.
479
00:40:06,760 --> 00:40:08,285
Nice knife, huh?
480
00:40:16,280 --> 00:40:20,046
That was your father's.
He gave it to me a long time ago.
481
00:40:20,240 --> 00:40:23,801
A spur-of-the-moment birthday gift.
I said no.
482
00:40:24,680 --> 00:40:28,605
Such a beautiful knife,
and I have men with guns to protect me.
483
00:40:28,800 --> 00:40:30,768
He said, "Take it.
484
00:40:30,960 --> 00:40:33,486
A knife is a good friend
when you have no other."
485
00:40:34,760 --> 00:40:36,683
You were that close?
486
00:40:38,120 --> 00:40:39,485
At one time.
487
00:40:44,920 --> 00:40:47,002
Point of the story, Jim...
488
00:40:47,200 --> 00:40:50,283
...your father was the most honest man
I ever met.
489
00:40:51,200 --> 00:40:53,328
But he carried a knife.
490
00:41:08,720 --> 00:41:11,724
Enough searching, Master B.
There's nothing here.
491
00:41:15,000 --> 00:41:18,482
Now, your father was a good man.
A flawed man like anyone else.
492
00:41:18,680 --> 00:41:22,366
- Doesn't mean he had a secret life.
- My intuition is nearly always correct.
493
00:41:22,520 --> 00:41:24,170
Yeah, well...
494
00:41:24,360 --> 00:41:26,840
It's a common delusion, I find.
495
00:41:28,680 --> 00:41:31,650
Arkham's full of men
whose intuitions were always correct.
496
00:41:33,680 --> 00:41:35,045
There are none so blind.
497
00:41:41,320 --> 00:41:42,560
None so blind.
498
00:41:44,800 --> 00:41:47,883
- Marcus Aurelius. Marcus Aurelius.
- What about him?
499
00:41:50,280 --> 00:41:53,648
- He was a Roman emperor.
- Yes, I'm fully aware of that, Master Bruce.
500
00:41:53,840 --> 00:41:54,887
And a stoic.
501
00:41:55,040 --> 00:41:57,850
I think I remember he was a stoic,
like my father.
502
00:41:59,320 --> 00:42:01,846
Lucius Fox called my father a stoic.
503
00:42:02,080 --> 00:42:05,243
Lots of people are called stoic.
504
00:42:05,400 --> 00:42:08,643
It means a hard nut who doesn't say much.
Doesn't mean it's a clue.
505
00:42:09,160 --> 00:42:12,084
It's a philosophy, Alfred. It's a way of life.
506
00:42:12,920 --> 00:42:15,810
Maybe- Maybe that as well, I suppose, but-
507
00:42:19,200 --> 00:42:20,964
- Ah!
- Uh-oh.
508
00:42:28,880 --> 00:42:31,247
- What is it, do you think?
- I don't know and I don't care.
509
00:42:31,440 --> 00:42:33,647
- Don't you dare press that button.
- Why not?
510
00:42:34,080 --> 00:42:35,764
It could be a bomb.
511
00:42:35,920 --> 00:42:38,241
Alfred, that seems improbable.
512
00:42:45,440 --> 00:42:46,805
It's a stereo.
37904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.