All language subtitles for What We Do in the Shadows - 01x03 - Werewolf Feud.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,781 --> 00:00:03,101 - [drumbeat] - [clapping] 2 00:00:04,856 --> 00:00:07,094 Fosse/Verdon. 3 00:00:08,218 --> 00:00:11,101 All new, Tuesdays at 10: 00 on FX. 4 00:00:11,979 --> 00:00:15,858 FX presents What We Do in the Shadows. 5 00:00:15,883 --> 00:00:17,393 [bats squeal] 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,732 I have recently rediscovered my love 7 00:00:22,757 --> 00:00:24,484 for topiary sculpture. 8 00:00:24,912 --> 00:00:27,945 The art of bush manipulation. 9 00:00:28,140 --> 00:00:31,907 We have Anubis, the Egyptian god of death. 10 00:00:31,932 --> 00:00:33,370 Here is a chimera. 11 00:00:33,395 --> 00:00:35,201 This one, I'm the most proud of. 12 00:00:35,226 --> 00:00:37,974 This is the bunny, simply because it ended up 13 00:00:37,999 --> 00:00:40,044 exactly the same as I had in my head. 14 00:00:40,069 --> 00:00:42,138 - And up here... - Yo, Laz! 15 00:00:42,451 --> 00:00:43,997 All right, Sean. 16 00:00:44,022 --> 00:00:46,256 Bitch kicked me out again. Can you believe it? 17 00:00:46,281 --> 00:00:48,238 She ought to strangle you to death 18 00:00:48,263 --> 00:00:50,176 with your own sphincter muscle. 19 00:00:50,201 --> 00:00:52,904 - What did you just say? - I said something 20 00:00:52,929 --> 00:00:55,139 which you will heartily agree with. 21 00:00:55,208 --> 00:00:56,562 [Sean laughs] 22 00:00:56,587 --> 00:01:00,156 Yeah, I hear that, bro. That's-that's messed up. 23 00:01:00,181 --> 00:01:01,270 Have a good night. 24 00:01:01,321 --> 00:01:03,532 His wife will probably kill him. 25 00:01:03,872 --> 00:01:06,134 Which leads me on to the fairer sex. 26 00:01:06,159 --> 00:01:09,031 What you're about to see are the topiary representations 27 00:01:09,056 --> 00:01:12,481 of the vulvas of some of my favorite prostitutes 28 00:01:12,506 --> 00:01:14,159 and women I have loved. 29 00:01:14,184 --> 00:01:17,492 Polly Nichols from Whitechapel, 1888. 30 00:01:17,539 --> 00:01:19,096 Oh, that's my good lady wife Nadja. 31 00:01:19,121 --> 00:01:21,956 Don't think she'd like you to see that, but who gives a fuck? 32 00:01:21,981 --> 00:01:24,200 [laughs] Beautiful. 33 00:01:24,330 --> 00:01:27,463 That's Nancy Reagan at the end. It's a bit untidy. 34 00:01:27,488 --> 00:01:30,900 And here we have the pièce De résistance, 35 00:01:31,042 --> 00:01:32,803 my mother. 36 00:01:34,254 --> 00:01:36,082 What the... [sniffs] 37 00:01:36,107 --> 00:01:37,516 You're kidding. 38 00:01:38,233 --> 00:01:39,726 [inhales] Ugh! 39 00:01:40,649 --> 00:01:42,236 That's werewolf piss. 40 00:01:42,261 --> 00:01:44,431 Werewolf piss. 41 00:01:44,556 --> 00:01:49,118 This box contains all my werewolf traps. 42 00:01:49,143 --> 00:01:51,906 That's what we're looking for, the Wulfsfalle. 43 00:01:52,767 --> 00:01:54,491 That'll do the business. 44 00:01:54,882 --> 00:01:56,971 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 45 00:02:23,533 --> 00:02:28,915 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 46 00:02:30,173 --> 00:02:32,650 Am I a morning person? 47 00:02:32,865 --> 00:02:36,912 That would be an enthusiastic "yes." 48 00:02:37,424 --> 00:02:39,413 I really enjoy the mornings. 49 00:02:39,438 --> 00:02:41,454 Let's see what Nandor's up to. 50 00:02:41,479 --> 00:02:43,064 [singsongy]: Nandor? 51 00:02:43,089 --> 00:02:45,470 I wake up hungry, and I get to feed all day. 52 00:02:45,495 --> 00:02:48,335 Go away, please, Colin Robinson. 53 00:02:48,360 --> 00:02:50,697 Nandor, it's time to name that tune. 54 00:02:51,829 --> 00:02:53,923 Guillermo, get him out of here! 55 00:02:53,948 --> 00:02:56,240 - Will you get out of here? - I made it up. 56 00:02:56,264 --> 00:02:58,164 - Can't you see I am sleeping? - Please get out. 57 00:02:58,190 --> 00:02:59,660 Get out. 58 00:03:00,966 --> 00:03:03,309 That's what I call my "morning cup of coffee." 59 00:03:04,216 --> 00:03:06,392 Dan, how are you? 60 00:03:06,417 --> 00:03:09,333 Mornings are great for feeding. People aren't really, 61 00:03:09,358 --> 00:03:11,969 you know, frustrated yet by the entire day. 62 00:03:11,994 --> 00:03:13,236 If you don't want to have kids, 63 00:03:13,261 --> 00:03:16,113 then I would keep that phone in your pocket. 64 00:03:17,339 --> 00:03:20,212 Arnie. You know, I was thinking about the whole, 65 00:03:20,237 --> 00:03:23,632 uh, Q-tip debate that we've been having, 66 00:03:23,657 --> 00:03:25,980 and, you know, science says 67 00:03:26,005 --> 00:03:28,499 that you shouldn't stick anything 68 00:03:28,524 --> 00:03:30,962 smaller than your elbow into your ear. 69 00:03:30,986 --> 00:03:32,683 Talk about damage to the ear canal. 70 00:03:32,709 --> 00:03:34,215 - Am I not right? - I just can't. 71 00:03:34,240 --> 00:03:36,635 Yeah, no, and, uh... 72 00:03:39,459 --> 00:03:41,298 There's someone new in the office. 73 00:03:41,323 --> 00:03:45,060 If you get 'em before this place grinds them down, 74 00:03:45,085 --> 00:03:47,519 you get so much fresh energy. 75 00:03:53,837 --> 00:03:55,000 Knock, knock. 76 00:03:55,025 --> 00:03:57,238 Let me be the ad hoc welcoming committee. 77 00:03:57,263 --> 00:03:59,118 I am Colin Robinson. 78 00:03:59,222 --> 00:04:01,331 You're gonna be hearing a lot more about me. 79 00:04:01,356 --> 00:04:04,232 - Oh, probably not. - Oh, no. 80 00:04:04,257 --> 00:04:05,741 Nonsense. People talk. 81 00:04:05,766 --> 00:04:08,041 - Not to me, they don't. - Look at that. 82 00:04:08,066 --> 00:04:11,025 - Personalized nameplate, huh? - Yeah, I-I had it made because 83 00:04:11,050 --> 00:04:13,095 people don't usually remember my name. 84 00:04:13,120 --> 00:04:14,164 Oh. 85 00:04:14,241 --> 00:04:15,590 Since we're on friendly terms, 86 00:04:15,615 --> 00:04:17,533 let me give you a little advice. 87 00:04:17,558 --> 00:04:20,517 The water fountain, I have reason to believe, 88 00:04:20,542 --> 00:04:21,861 is not filtered. 89 00:04:21,886 --> 00:04:24,062 I wouldn't dare go by the water fountain. 90 00:04:24,506 --> 00:04:26,309 What if everybody laughed? 91 00:04:27,397 --> 00:04:30,021 Wh-Why... why would they do that? 92 00:04:30,389 --> 00:04:32,908 You have no idea how long I've been waiting 93 00:04:32,933 --> 00:04:35,192 to hear a kind word. 94 00:04:35,822 --> 00:04:38,904 I've been all alone since Mother died, so... 95 00:04:39,306 --> 00:04:42,034 Oh. I'm-I'm just talking to you. I... 96 00:04:42,194 --> 00:04:44,631 - There, there. - Thank you. 97 00:04:48,045 --> 00:04:49,712 - Talk later? - Yeah. 98 00:04:49,737 --> 00:04:52,043 - Really? - Yeah, I said we would. 99 00:04:52,068 --> 00:04:53,504 I'd love to chat later. 100 00:04:53,658 --> 00:04:54,587 [banging] 101 00:04:54,612 --> 00:04:57,423 Oh, what the hell was that? 102 00:04:57,448 --> 00:04:59,142 I didn't get anything from her. 103 00:04:59,167 --> 00:05:00,885 Nothing. 104 00:05:01,972 --> 00:05:05,715 I think there's something weird about Evie. 105 00:05:14,357 --> 00:05:16,750 This is mine and Laszlo's crypt. 106 00:05:16,794 --> 00:05:18,945 I decorated it myself. 107 00:05:19,296 --> 00:05:21,434 This one is a very special creature to me. 108 00:05:21,459 --> 00:05:22,783 When I first met Laszlo, 109 00:05:22,808 --> 00:05:24,830 I was walking on the moors with him, 110 00:05:24,855 --> 00:05:27,483 and this owl flew over and scratched my head, 111 00:05:27,508 --> 00:05:30,081 and I said, "Kill that fucking bitch, please, Laszlo." 112 00:05:30,106 --> 00:05:32,237 If me and Laszlo were to have ever had a child, 113 00:05:32,262 --> 00:05:35,253 I like to imagine it would look like him. 114 00:05:35,905 --> 00:05:37,525 Small and hard. 115 00:05:38,190 --> 00:05:39,796 I hate this goat. 116 00:05:39,915 --> 00:05:41,176 [werewolf howling] 117 00:05:41,201 --> 00:05:43,428 What is that? 118 00:05:44,088 --> 00:05:45,971 It's werewolf. 119 00:05:49,032 --> 00:05:50,851 [howling continues] 120 00:05:51,379 --> 00:05:52,760 Coming from outside. 121 00:05:52,785 --> 00:05:54,665 There's a bloody big werewolf on the lawn. 122 00:05:54,690 --> 00:05:56,357 [chuckles] Quick. 123 00:05:56,381 --> 00:05:57,860 - Ugh, ugh. - Ew. 124 00:05:57,886 --> 00:06:00,086 - Bloody big one. - Quick, we need to get it inside. 125 00:06:00,111 --> 00:06:02,329 - [scoffs] It stinks. - [groaning] 126 00:06:02,354 --> 00:06:04,698 - [growling] - Why is its foot in a trap? 127 00:06:04,723 --> 00:06:06,141 - Laszlo, did you lay a trap? - What? 128 00:06:06,166 --> 00:06:08,110 No, no, nothing to do with me. Let's just get it 129 00:06:08,135 --> 00:06:10,244 - off the grass. - It's okay. It's okay. 130 00:06:10,269 --> 00:06:11,868 It's okay. The neighbors, 131 00:06:11,893 --> 00:06:13,892 - the neighbors. - Shh. He's losing conscious. 132 00:06:13,917 --> 00:06:15,990 - Go to sleep now. - That's it, that's it. 133 00:06:16,015 --> 00:06:17,095 - Go to sleep, - [werewolf whimpering] 134 00:06:17,120 --> 00:06:19,497 - Mr. Werewolf. - That's it. 135 00:06:19,522 --> 00:06:21,716 Okay, this way. Go, go. [gagging] 136 00:06:21,741 --> 00:06:23,931 - The boy should be helping. - He is helping. 137 00:06:23,956 --> 00:06:25,540 Where do we take it, the basement? 138 00:06:25,565 --> 00:06:26,485 Fancy room. 139 00:06:26,510 --> 00:06:28,532 But we just spring-cleaned. 140 00:06:28,915 --> 00:06:30,978 Master, is it safe to be this close to it? 141 00:06:31,003 --> 00:06:32,103 Probably not, Guillermo. 142 00:06:32,128 --> 00:06:33,603 Well, when it wakes up, won't it kill me? 143 00:06:33,628 --> 00:06:36,897 Yes, probably. But we have more important things to talk about. 144 00:06:38,908 --> 00:06:40,242 We need to get rid of him. 145 00:06:40,267 --> 00:06:41,813 And when I say get rid of him, 146 00:06:41,838 --> 00:06:43,321 I mean... pfft! 147 00:06:43,346 --> 00:06:45,131 No! The werewolf lives. 148 00:06:45,156 --> 00:06:47,811 Otherwise we endanger the sanctity of the Truce. 149 00:06:47,836 --> 00:06:49,945 - The Truce? - Ah, the Truce. 150 00:06:49,970 --> 00:06:51,450 I hate the Truce. 151 00:06:51,475 --> 00:06:52,512 For tens 152 00:06:52,537 --> 00:06:54,456 upon tens of years, 153 00:06:54,729 --> 00:06:57,670 the vampire and werewolf communities 154 00:06:57,695 --> 00:07:02,237 live in a wary peace because of the Truce. 155 00:07:02,487 --> 00:07:04,674 Vampire does not harm werewolf, 156 00:07:04,846 --> 00:07:08,596 so long as werewolf doesn't interfere with any vampire shit. 157 00:07:08,774 --> 00:07:10,408 His friends might know he's here. 158 00:07:10,433 --> 00:07:12,564 Which means all of his friends will come and visit him. 159 00:07:12,589 --> 00:07:15,221 Okay, let us put a muzzle on him, take him to a park, 160 00:07:15,246 --> 00:07:15,994 tie him to a bench. 161 00:07:16,019 --> 00:07:17,813 He's waking up. He's waking up! 162 00:07:17,838 --> 00:07:20,937 [grunting] Oh, God. 163 00:07:20,962 --> 00:07:23,588 Why do you guys have a werewolf trap? 164 00:07:24,443 --> 00:07:26,775 I mean, a normal trap on your lawn? 165 00:07:26,800 --> 00:07:28,864 We know you're a big bloody werewolf. 166 00:07:28,889 --> 00:07:31,127 I saw you screeching and scratching around the garden 167 00:07:31,152 --> 00:07:33,047 like a big, disgusting wet dog. 168 00:07:33,072 --> 00:07:35,908 - Yeah, so the game's up, you bastard. - [groans] 169 00:07:36,213 --> 00:07:37,894 Luckily for you guys, 170 00:07:37,919 --> 00:07:39,965 I have incredible healing abilities. 171 00:07:40,398 --> 00:07:41,722 [groans] 172 00:07:41,747 --> 00:07:43,840 I'm already recovering completely. 173 00:07:43,865 --> 00:07:47,181 Ow! [grunts loudly] 174 00:07:47,206 --> 00:07:48,822 - He's gonna shit. - Oh, no. 175 00:07:48,847 --> 00:07:51,054 When my werewolf brethren and sisteren 176 00:07:51,079 --> 00:07:53,374 find out about this, they will not be happy. 177 00:07:53,399 --> 00:07:56,272 [howls] 178 00:07:57,171 --> 00:07:58,738 Ah, shit. 179 00:07:58,763 --> 00:08:03,080 - He's broken the bloody window. - [groans] My other leg! 180 00:08:03,105 --> 00:08:05,140 This is bad. This is very bad. 181 00:08:05,165 --> 00:08:06,283 - Yes, this is very bad. - [werewolf laughing] 182 00:08:06,308 --> 00:08:07,990 I'm coming back with the pack. 183 00:08:08,015 --> 00:08:09,786 And by then, I'll be 100% healed. 184 00:08:09,811 --> 00:08:12,118 Don't worry about that. Ow! 185 00:08:12,143 --> 00:08:14,914 - He could've killed me. - Possibly, but you know, 186 00:08:14,939 --> 00:08:16,322 - these things happen. - [werewolf continues shouting] 187 00:08:16,503 --> 00:08:19,981 Hey, Kamal. Put on a little weight this weekend, no? 188 00:08:20,274 --> 00:08:21,797 [mouths] 189 00:08:21,822 --> 00:08:24,228 Hey, Jeannie. Ooh. 190 00:08:24,253 --> 00:08:26,967 Man, what's an antonym for "jealous"? 191 00:08:26,992 --> 00:08:28,721 'Cause that's how I feel about your workload 192 00:08:28,746 --> 00:08:31,262 [laughing]: right now. 193 00:08:32,877 --> 00:08:34,046 [mouths] 194 00:08:34,071 --> 00:08:37,151 Arnie. You're gonna kill me, but I think I am going to 195 00:08:37,176 --> 00:08:41,659 change my position on the whole Q-tip conundrum that we had. 196 00:08:41,684 --> 00:08:44,234 - Arnie, are you even listening to me? - Huh, Colin? 197 00:08:44,259 --> 00:08:48,404 Sorry. I was... talking to the new girl. 198 00:08:48,429 --> 00:08:51,619 She told me the saddest story about her nephew. 199 00:08:51,644 --> 00:08:54,455 Born with his eyeballs facing backwards. 200 00:08:54,480 --> 00:08:55,964 So can he see his brains? 201 00:08:55,989 --> 00:08:59,790 I think the new girl is an emotional vampire. 202 00:08:59,815 --> 00:09:03,515 They're an advanced form of energy vampire. 203 00:09:03,947 --> 00:09:07,142 But instead of frustrating the people around them 204 00:09:07,167 --> 00:09:10,479 for energy, they feed off of pity. Look at her. 205 00:09:10,504 --> 00:09:12,376 There's not gonna be anything left 206 00:09:12,471 --> 00:09:14,681 when she's done with Dave, I'll tell you that much. 207 00:09:14,808 --> 00:09:17,308 This whole damn office is empty. 208 00:09:17,907 --> 00:09:19,352 Evie. 209 00:09:19,377 --> 00:09:21,161 E.V. 210 00:09:21,186 --> 00:09:23,439 Emotional vamp... Oh, hell. 211 00:09:24,063 --> 00:09:25,524 [hissing] 212 00:09:25,549 --> 00:09:28,486 It's on, Evie Russell. Oh, it's on. 213 00:09:28,683 --> 00:09:30,558 Biff! Hey. 214 00:09:30,583 --> 00:09:32,603 Hey, Biff. Could I have a word with you? 215 00:09:32,628 --> 00:09:33,955 Biff, just a second, Biff. 216 00:09:33,980 --> 00:09:36,202 - Just gonna use the bathroom first. - Quick question about... 217 00:09:36,227 --> 00:09:38,011 Biff, I had a... Actually, 218 00:09:38,036 --> 00:09:40,080 - I had a quick question. - [hisses] Biff, we need to discuss... 219 00:09:40,105 --> 00:09:42,385 Can this wait till we get out of the bathroom? 220 00:09:42,410 --> 00:09:43,651 'Cause it's kind of feminine-related. 221 00:09:43,676 --> 00:09:45,690 - Uh, Biff, you're gon... [hisses] - I can't exact... 222 00:09:45,715 --> 00:09:48,061 - Biff, Biff, Biff. - Biff, I can't exactly... 223 00:09:48,086 --> 00:09:49,768 - Hold on, hold on. - Oh, man! 224 00:09:49,793 --> 00:09:51,830 Biff, I-I think my dog might be autistic, 225 00:09:51,855 --> 00:09:53,677 - and I need a shoulder to cry on. - Biff. 226 00:09:53,702 --> 00:09:55,564 - Please, Biff. - What is happening, Colin? 227 00:09:55,589 --> 00:09:57,432 What do you think of the new toilet paper in here? 228 00:09:57,457 --> 00:09:59,846 - I was wondering... Let go! - This is crazy. 229 00:09:59,871 --> 00:10:02,193 Oh, you don't use, uh, toilet paper liner, huh? 230 00:10:02,218 --> 00:10:03,479 Biff, I just need to talk to you, please. 231 00:10:03,504 --> 00:10:04,689 Not a seat protector dude, huh? 232 00:10:04,714 --> 00:10:06,939 I'm just so sad, and I don't know what to do. 233 00:10:06,964 --> 00:10:10,093 I'm not feeling well. I-I... I feel really weak. 234 00:10:10,118 --> 00:10:11,570 [thud] 235 00:10:11,595 --> 00:10:14,700 You know, the Greek phrasing for "coma" 236 00:10:14,725 --> 00:10:17,577 - is "deep sleep." - [elevator bell dings] 237 00:10:19,247 --> 00:10:20,955 Poor Biff. 238 00:10:28,960 --> 00:10:32,964 One, two, three silver bullets. 239 00:10:32,989 --> 00:10:34,455 How are we gonna kill a whole wolf pack 240 00:10:34,480 --> 00:10:35,887 with just three silver bullets? 241 00:10:35,912 --> 00:10:37,609 It's worse than that... we don't even have a gun. 242 00:10:37,634 --> 00:10:39,139 No gun? 243 00:10:39,283 --> 00:10:41,676 - [howling] - The wolf pack. 244 00:10:41,701 --> 00:10:44,095 She is here. [whimpers] 245 00:10:44,120 --> 00:10:46,470 What the blazes? 246 00:10:46,598 --> 00:10:48,830 Look, two werewolves, 247 00:10:48,855 --> 00:10:50,065 as bold as brass. 248 00:10:50,090 --> 00:10:51,944 And I can even sense one behind me. 249 00:10:52,860 --> 00:10:55,596 She's emptying her wolf snatch all over the bushes! 250 00:10:55,621 --> 00:10:57,682 All right, you've made your point. Let's call this a night. 251 00:10:57,707 --> 00:11:00,287 [chuckles]: Oh, no. We're just getting started. 252 00:11:00,519 --> 00:11:02,997 Way to go, Deb. Good, strong stream. 253 00:11:03,022 --> 00:11:04,763 Yeah. We had the piss. 254 00:11:04,788 --> 00:11:06,149 Now we need the blood. 255 00:11:06,174 --> 00:11:08,642 Someone's finally speaking my language. 256 00:11:08,667 --> 00:11:10,508 - [hissing] - Get ready to start speaking it 257 00:11:10,533 --> 00:11:12,589 our your butt, you Sense and Sensibility bitch. 258 00:11:12,614 --> 00:11:14,195 - Ange, Ange, Ange. - What-what are we doing? 259 00:11:14,220 --> 00:11:15,804 You're ramping it up pretty quick here. 260 00:11:15,836 --> 00:11:17,578 Let's build up. Let's build up to something. 261 00:11:17,603 --> 00:11:20,127 What I don't understand is why you texted us all, woke us up 262 00:11:20,152 --> 00:11:22,625 and told us to come here to what, just piss on everything? 263 00:11:22,650 --> 00:11:25,078 - Are we gonna get on with this? - Lack of organization, man. 264 00:11:25,103 --> 00:11:26,603 I'm just gonna need a second here. 265 00:11:26,628 --> 00:11:28,093 You're doing it again. You're undermining me. 266 00:11:28,118 --> 00:11:29,007 No, you made us look like turds, man. 267 00:11:29,032 --> 00:11:29,742 [overlapping arguing] 268 00:11:29,767 --> 00:11:32,031 Can you stop crying on my lawn, please? 269 00:11:32,056 --> 00:11:34,736 - Let's talk about it later. - Okay. Let's do it later. 270 00:11:35,150 --> 00:11:36,587 [growling] 271 00:11:36,612 --> 00:11:37,407 At last. 272 00:11:37,432 --> 00:11:38,825 Give me some space. 273 00:11:38,850 --> 00:11:41,493 You'll need more than space, me old chap. 274 00:11:41,835 --> 00:11:43,619 Go on, Laszlo. 275 00:11:43,644 --> 00:11:45,915 [growling] 276 00:11:47,653 --> 00:11:49,292 - Oh, no. - [groans] 277 00:11:49,581 --> 00:11:51,421 Not my bunny. Look. 278 00:11:51,446 --> 00:11:54,047 No, that's my rabbit. That's my best one. 279 00:11:54,072 --> 00:11:56,467 - My sciatica. - Don't worry, darling. 280 00:11:56,492 --> 00:11:59,386 [growling, hissing] 281 00:12:00,510 --> 00:12:03,016 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 282 00:12:03,041 --> 00:12:04,869 Here comes the party poop. 283 00:12:04,894 --> 00:12:07,445 You can't be fighting with werewolves on the lawn. 284 00:12:07,470 --> 00:12:08,863 You'll alert the human neighbors. 285 00:12:08,888 --> 00:12:10,977 And there's a bus stop outside the house. 286 00:12:11,002 --> 00:12:13,443 Well, don't appear as a mist on the lawn, then, you prick. 287 00:12:13,468 --> 00:12:16,112 What the hell's going on over there, Laz? 288 00:12:16,644 --> 00:12:18,157 Nothing, Sean. 289 00:12:18,182 --> 00:12:19,711 Everything's all right on this lawn. 290 00:12:19,736 --> 00:12:22,478 Just how I like it. And I'm going inside. 291 00:12:22,503 --> 00:12:24,120 It's just the neighbor. Carry on. 292 00:12:24,233 --> 00:12:28,082 If we are to battle, we must follow the protocols. 293 00:12:28,107 --> 00:12:29,631 Of course we're gonna follow the protocols. 294 00:12:29,656 --> 00:12:30,877 - To the protocols. - Sure. 295 00:12:30,902 --> 00:12:33,165 And now there's lots of dogs going in my house. 296 00:12:33,190 --> 00:12:35,859 Shit, have you got a key? 297 00:12:38,984 --> 00:12:40,986 [hisses] 298 00:12:41,011 --> 00:12:42,099 [exhales] 299 00:12:42,124 --> 00:12:43,638 It's very tense. 300 00:12:44,603 --> 00:12:47,100 Vampires, werewolves, 301 00:12:47,125 --> 00:12:51,439 give me a moment to find the relevant passage. 302 00:12:54,080 --> 00:12:57,831 So, are all you werewolves Indians? 303 00:12:57,856 --> 00:12:59,845 - Oh, here we go again. - Fucking Twilight. 304 00:12:59,870 --> 00:13:01,959 No, we're not all Indians. 305 00:13:02,133 --> 00:13:04,711 In fact... well, I'm an Indian. 306 00:13:04,736 --> 00:13:06,848 But that's because my father's from India. I think you're 307 00:13:06,873 --> 00:13:08,726 not even talking about that kind of Indian, though. 308 00:13:08,751 --> 00:13:10,541 I think you're talking about a Native American, 309 00:13:10,566 --> 00:13:13,264 - like Marcus. - Yeah, but I'm not a werewolf 310 00:13:13,289 --> 00:13:15,121 - because I'm Native American. - That's right. 311 00:13:15,146 --> 00:13:16,887 All right? It's not an ethnic thing. 312 00:13:16,912 --> 00:13:19,039 - That's one guy. - We're all different. 313 00:13:19,064 --> 00:13:20,926 - I'm African-American. - That's right. 314 00:13:20,951 --> 00:13:22,008 - Oh. - Yeah. 315 00:13:22,033 --> 00:13:24,722 I'm Caribbean-Canadian. Saskatoon, motherfucker. 316 00:13:24,747 --> 00:13:26,488 - That's right. - Yeah. 317 00:13:26,713 --> 00:13:28,732 - I'm Caucasian. - That's-that's right. 318 00:13:28,757 --> 00:13:30,914 - That's Chad. - If anyone is interested, 319 00:13:30,939 --> 00:13:33,070 - I have found the... - Yes, get on with this. 320 00:13:33,095 --> 00:13:35,593 Relevant passage for... [clears throat] 321 00:13:35,618 --> 00:13:38,898 This was written in 1993. 322 00:13:38,923 --> 00:13:40,691 - Wow. - And it states, 323 00:13:40,716 --> 00:13:43,109 "Should a werewolf pack 324 00:13:43,134 --> 00:13:45,914 have a beef with a vampire house..." 325 00:13:46,118 --> 00:13:47,453 That's us. 326 00:13:47,602 --> 00:13:50,997 "the two groups shall not battle, 327 00:13:51,022 --> 00:13:53,453 "but elect from amongst them 328 00:13:53,478 --> 00:13:55,836 "their strongest fighter. 329 00:13:55,861 --> 00:13:58,734 "The two fighters will face off 330 00:13:58,918 --> 00:14:01,956 - "in one-on-one combat... - No. 331 00:14:01,981 --> 00:14:03,677 On neutral ground." 332 00:14:03,702 --> 00:14:07,265 Okay. Staten Island Werewolf Support Group. 333 00:14:07,290 --> 00:14:10,664 - [group howling] - [vampires groaning] 334 00:14:10,689 --> 00:14:13,228 Uh, vampires in this room. 335 00:14:13,391 --> 00:14:14,939 [group hissing] 336 00:14:15,144 --> 00:14:17,107 Not you, Guillermo. 337 00:14:17,392 --> 00:14:20,177 [vampires continue hissing] 338 00:14:20,553 --> 00:14:22,349 It's on, Evie Russell. 339 00:14:22,589 --> 00:14:24,448 Oh, it's on. 340 00:14:26,747 --> 00:14:29,160 - Evie Russell. - Colin Robinson. 341 00:14:29,185 --> 00:14:32,036 - Working late? - I have to. I'm behind. 342 00:14:32,404 --> 00:14:33,898 I like your skirt. 343 00:14:33,923 --> 00:14:36,626 You should be careful, because mauve attracts bees. 344 00:14:36,651 --> 00:14:40,200 I was wearing this skirt when my sister got her cancer diagnosis. 345 00:14:40,225 --> 00:14:42,358 Cancer isn't usually what kills you. 346 00:14:42,383 --> 00:14:43,612 It's the treatment. 347 00:14:43,637 --> 00:14:46,059 She was killed by a drunk driver. 348 00:14:46,084 --> 00:14:47,849 He was my fiancé. 349 00:14:47,874 --> 00:14:51,200 Violence often begins at home. Studies indicate... 350 00:14:51,225 --> 00:14:54,527 - I've never had a home! - [groans] 351 00:14:54,552 --> 00:14:57,278 Remind me to e-mail you a link to a Slate article 352 00:14:57,303 --> 00:14:59,513 on the millennial housing crisis. 353 00:14:59,538 --> 00:15:01,916 [groans] I don't use e-mail 354 00:15:01,941 --> 00:15:04,117 ever since my computer was hacked 355 00:15:04,142 --> 00:15:06,057 and my identity was stolen. 356 00:15:06,082 --> 00:15:09,433 Hackers, featuring Johnny Lee Miller and Fisher Stevens, 357 00:15:09,458 --> 00:15:12,635 is one of the few movies from 1995 358 00:15:12,660 --> 00:15:14,666 that still holds up! 359 00:15:14,691 --> 00:15:17,625 [gasps] I was held up at gunpoint 360 00:15:17,650 --> 00:15:20,348 while waiting in line to see that movie. 361 00:15:20,373 --> 00:15:22,666 But they didn't take any money. 362 00:15:22,691 --> 00:15:24,511 They just did it for fun! 363 00:15:24,536 --> 00:15:26,625 [both screaming] 364 00:15:31,814 --> 00:15:33,120 [bats squeaking] 365 00:15:33,145 --> 00:15:34,518 Human form. 366 00:15:34,543 --> 00:15:36,143 Come on! 367 00:15:36,499 --> 00:15:39,166 [snarling] 368 00:15:39,449 --> 00:15:41,049 We're five minutes early. 369 00:15:41,280 --> 00:15:42,759 You know... 370 00:15:42,784 --> 00:15:44,784 we don't have to be enemies. 371 00:15:44,809 --> 00:15:47,393 Have you ever considered hunting with a partner? 372 00:15:47,418 --> 00:15:50,444 The thought has only recently crossed my mind. 373 00:15:53,363 --> 00:15:55,018 Rhonda. 374 00:15:55,212 --> 00:15:57,707 I was wondering if you could settle a bet. 375 00:15:58,844 --> 00:16:01,379 Tonight is a good night to die. 376 00:16:02,480 --> 00:16:04,461 Oh, I don't want you to die, Master. 377 00:16:05,333 --> 00:16:06,878 Not me to die, 378 00:16:06,903 --> 00:16:09,046 - the other guy to die. - Oh. 379 00:16:09,071 --> 00:16:11,054 Maybe don't say it like that. 380 00:16:11,079 --> 00:16:12,598 Okay. 381 00:16:14,315 --> 00:16:16,796 Tonight is a good night for the other guy, 382 00:16:16,821 --> 00:16:18,800 - not me, to die. - [door bangs open] 383 00:16:18,825 --> 00:16:20,369 [gasps] They're here. 384 00:16:20,394 --> 00:16:21,929 Sorry we're late. Sorry we're late. 385 00:16:21,954 --> 00:16:23,065 Bridge was a nightmare. 386 00:16:23,090 --> 00:16:25,048 Hello, mongrels. [hisses] 387 00:16:25,073 --> 00:16:27,031 - You haunted house bitch! - [gasps] 388 00:16:27,307 --> 00:16:30,088 We meet on the roof of this abandoned Circuit City 389 00:16:30,113 --> 00:16:31,767 in accordance with the protocols 390 00:16:31,792 --> 00:16:34,337 of the Staten Island Lycanthrope-Vampire Agreement 391 00:16:34,362 --> 00:16:35,565 of 1993. 392 00:16:35,590 --> 00:16:38,376 And so it begins. Have you chosen your champion? 393 00:16:38,401 --> 00:16:39,580 Oh, yeah. 394 00:16:39,605 --> 00:16:41,433 - We chose Toby. - [werewolves murmuring] 395 00:16:41,458 --> 00:16:45,502 - Oh, that is a very big one. - I don't remember this one. 396 00:16:45,527 --> 00:16:46,706 Is he a new one? 397 00:16:46,731 --> 00:16:48,931 Oh, he's a new gigantic werewolf. 398 00:16:48,956 --> 00:16:50,326 This isn't even full-size. 399 00:16:50,351 --> 00:16:52,081 - This is just, like, regular Toby. - Ah... 400 00:16:52,106 --> 00:16:53,276 He-he gets like this big. 401 00:16:53,301 --> 00:16:55,303 Yeah, well, we've got our own champion. 402 00:16:55,328 --> 00:16:59,174 He goes by the name of Nandor the Relentless. 403 00:16:59,199 --> 00:17:01,636 - Hi. - And he's going to mess you up, 404 00:17:01,661 --> 00:17:03,112 [mocking]: Toby. 405 00:17:03,137 --> 00:17:05,841 - [laughs] - Don't antagonize him, Nadja. 406 00:17:05,866 --> 00:17:07,781 You desecrated my vulva garden. 407 00:17:08,084 --> 00:17:10,477 Namely, my mother's vulva. 408 00:17:10,552 --> 00:17:12,666 You turned it brown and wizened. 409 00:17:12,691 --> 00:17:14,550 You made it look like his sister's vulva. 410 00:17:14,575 --> 00:17:15,186 Exactly. 411 00:17:15,211 --> 00:17:17,268 What type of man would endure such an insult 412 00:17:17,293 --> 00:17:19,382 from a pack of filthy werewolf scum? 413 00:17:19,387 --> 00:17:20,823 [werewolves groaning, angry muttering] 414 00:17:20,848 --> 00:17:22,167 This is what I'm talking about. 415 00:17:22,191 --> 00:17:24,758 - Let's throw down already. - I'll throw you down. 416 00:17:24,783 --> 00:17:27,133 Sure thing, Downton Abbey, I'll knock you out. 417 00:17:27,158 --> 00:17:27,870 [scoffs] 418 00:17:27,895 --> 00:17:29,699 Okay, let's just take things down a notch 419 00:17:29,724 --> 00:17:31,248 and then fight to the death. 420 00:17:31,273 --> 00:17:32,799 Ah, I don't know. 421 00:17:32,824 --> 00:17:35,827 Is this turkey cut freshly from the breast? 422 00:17:36,017 --> 00:17:38,182 Or is it a preprocessed roll? 423 00:17:38,207 --> 00:17:40,557 All of our meats are actually freshly sliced. 424 00:17:40,582 --> 00:17:42,073 Hmm. 425 00:17:42,098 --> 00:17:43,491 I prefer the roll. 426 00:17:43,516 --> 00:17:45,214 Please don't start. 427 00:17:45,239 --> 00:17:48,120 I don't want to get into another argument in public right now. 428 00:17:48,145 --> 00:17:50,104 We got married out of convenience. 429 00:17:50,129 --> 00:17:52,280 I have Munchausen's by proxy. 430 00:17:52,402 --> 00:17:54,886 I tell people he's sick so I feel better. 431 00:17:54,911 --> 00:17:56,367 But then I do get sick. 432 00:17:56,520 --> 00:17:57,828 And when I do get sick, 433 00:17:57,853 --> 00:17:59,333 people don't believe that I'm sick. 434 00:17:59,358 --> 00:18:00,969 Because they know she does 435 00:18:01,132 --> 00:18:03,375 Munchausen by proxy all the time. 436 00:18:03,915 --> 00:18:06,420 Do you guys want to eat your food? 437 00:18:06,720 --> 00:18:09,340 We're feeding right now. 438 00:18:13,145 --> 00:18:16,888 Vampires... and werewolves. 439 00:18:16,913 --> 00:18:19,306 This is a fight that has been fought with honor 440 00:18:19,331 --> 00:18:22,478 for a thousand... I say a thousand... years. 441 00:18:22,580 --> 00:18:24,147 - And tonight... - [liquid spattering] 442 00:18:24,829 --> 00:18:27,805 I'm not gonna do this if your man's pissing against the wall. 443 00:18:27,830 --> 00:18:30,026 - Fuck off, you racist. - Okay, no. 444 00:18:30,051 --> 00:18:32,028 No more bullshit. We fight. 445 00:18:32,053 --> 00:18:35,440 - I agree with the werewolf slut. - Thank you. 446 00:18:35,465 --> 00:18:37,867 - Do it, Toby. Do it. - It's all you, man. 447 00:18:37,892 --> 00:18:40,024 - [murmuring] - LASZLO: I'd say surrender, 448 00:18:40,049 --> 00:18:42,872 but it's my mother's vulva we're talking about. 449 00:18:42,897 --> 00:18:44,432 - He's quite big. - Come on, Toby, yeah! 450 00:18:44,457 --> 00:18:45,876 Come on, Nandor, you can do it. 451 00:18:45,901 --> 00:18:47,967 We need a new rug for the house. 452 00:18:47,992 --> 00:18:50,112 - Yeah. - I thought you 453 00:18:50,137 --> 00:18:53,133 messy beasts didn't do this until there was a full moon. 454 00:18:53,158 --> 00:18:55,160 This guy, he just pictures the moon. 455 00:18:55,185 --> 00:18:56,720 He's got a great imagination. 456 00:18:56,745 --> 00:18:58,705 - Yeah, Toby! - [others murmuring] 457 00:18:58,730 --> 00:18:59,675 All right, don't worry, I got that. 458 00:18:59,700 --> 00:19:00,732 It's not a naked fight, is it? 459 00:19:00,757 --> 00:19:02,175 Don't think so, no. 460 00:19:02,200 --> 00:19:04,394 - [Toby roaring] - [moaning] 461 00:19:04,513 --> 00:19:06,037 Uh... 462 00:19:06,385 --> 00:19:08,518 You know, we could just... 463 00:19:08,543 --> 00:19:10,089 What about Gizmo? 464 00:19:10,114 --> 00:19:11,729 - Shh! - Who? 465 00:19:11,754 --> 00:19:15,162 Champions, choose your weapons. 466 00:19:15,187 --> 00:19:16,143 No silver. 467 00:19:16,168 --> 00:19:19,451 I will let my esteemed challenger choose first. 468 00:19:19,475 --> 00:19:21,003 - [roaring] - [moaning] 469 00:19:21,028 --> 00:19:23,111 He chooses teeth and claws. 470 00:19:23,136 --> 00:19:26,093 Oh, he's gonna claw that dildo right off your head, man. 471 00:19:26,118 --> 00:19:27,667 - Uh, hey. - Yeah. 472 00:19:27,692 --> 00:19:30,354 Okay. I will choose... 473 00:19:30,851 --> 00:19:34,206 Nunchucks, scimitar... this! 474 00:19:34,231 --> 00:19:35,550 What is it? -[growling] 475 00:19:35,575 --> 00:19:37,205 - Oh, no. - Oh, no. 476 00:19:37,230 --> 00:19:40,557 Nandor. [squeaking] 477 00:19:40,582 --> 00:19:43,362 - Hey! - What? No! Toby, no! 478 00:19:43,387 --> 00:19:44,443 No, Toby! 479 00:19:44,468 --> 00:19:47,560 - Oh, oh, God. Toby. - What the hell? That's cheating! 480 00:19:47,585 --> 00:19:49,748 Well played. [whimpering] 481 00:19:49,773 --> 00:19:51,727 - Oh... oh, no. - Toby, man. 482 00:19:51,752 --> 00:19:53,136 - Oh, God. - Don't worry, Toby, 483 00:19:53,161 --> 00:19:54,916 - you're gonna heal up just fine, pal. - Did I win? 484 00:19:54,941 --> 00:19:55,604 I think I won. 485 00:19:55,629 --> 00:19:57,417 Whatever. I guess this one goes 486 00:19:57,442 --> 00:19:58,443 - to the vampires, then. - Okay. 487 00:19:58,608 --> 00:20:00,685 Can you leave us to lick our wounds? 488 00:20:00,710 --> 00:20:03,956 - Okay. - Tob... Toby, don't lick your wounds. 489 00:20:04,047 --> 00:20:05,357 - Bat. - See you back at home. 490 00:20:05,382 --> 00:20:07,874 - No, please don't... - [bats squeaking] 491 00:20:07,899 --> 00:20:10,044 It looks... honestly, it looks better than it did 492 00:20:10,069 --> 00:20:11,589 - five minutes ago already. - Come on, Toby. 493 00:20:11,614 --> 00:20:13,221 You'll get through this, and then we'll take that trip 494 00:20:13,246 --> 00:20:14,167 to Saskatoon we've been talking about. 495 00:20:14,192 --> 00:20:15,033 Hey! 496 00:20:15,058 --> 00:20:16,618 - Hey. - Oh, hey, man. 497 00:20:16,643 --> 00:20:19,053 You think we could keep the bone? 498 00:20:19,549 --> 00:20:21,722 - Yeah. Yeah. That-that's okay. - Yeah? 499 00:20:21,747 --> 00:20:24,002 Okay, cool. Cool, guys. All right, guys, spread out. 500 00:20:24,027 --> 00:20:25,604 Let's find that son of a bitch. 501 00:20:25,629 --> 00:20:27,227 Mind where you're walking. 502 00:20:27,252 --> 00:20:30,386 If you hear a squeak, you may have stepped on the toy. 503 00:20:30,730 --> 00:20:32,823 I'll stay with Toby. He's gonna be fine. 504 00:20:32,848 --> 00:20:35,485 - He's healing already. - [indistinct chatter] 505 00:20:39,189 --> 00:20:42,670 Dating Evie is never dull. 506 00:20:42,695 --> 00:20:43,886 She certainly knows 507 00:20:43,911 --> 00:20:45,826 how to get people's attention. 508 00:20:45,851 --> 00:20:48,039 - [moans] - Evie. 509 00:20:48,477 --> 00:20:52,768 Whether it be fainting or car troubles. 510 00:20:53,830 --> 00:20:55,401 A lot of things happen 511 00:20:55,426 --> 00:20:57,841 to her and her cat. 512 00:20:59,265 --> 00:21:00,925 As many of you know, 513 00:21:00,950 --> 00:21:03,160 I've been paying out of pocket 514 00:21:03,185 --> 00:21:05,448 for my cat's glaucoma treatment, 515 00:21:05,473 --> 00:21:10,103 and the expenses have entirely wiped my savings. 516 00:21:10,128 --> 00:21:11,939 Since I've met her, she's had 517 00:21:11,964 --> 00:21:14,378 at least six pairs of grandparents die. 518 00:21:14,403 --> 00:21:18,104 Looks like I'm gonna be sleeping in my cubicle 519 00:21:18,129 --> 00:21:21,197 - until further notice. - No... 520 00:21:21,222 --> 00:21:24,201 I asked my boyfriend, Colin, if I could stay with him. 521 00:21:24,226 --> 00:21:25,565 What did he say? 522 00:21:25,590 --> 00:21:27,683 He said he's not ready f-for that. 523 00:21:27,708 --> 00:21:29,198 Oh, my God. 524 00:21:29,223 --> 00:21:32,001 I haven't used that credit card in six months. 525 00:21:32,026 --> 00:21:33,549 I'll call you back. 526 00:21:33,761 --> 00:21:34,956 Oh. 527 00:21:35,245 --> 00:21:38,007 - Hi, Evie. - Hi. [chuckles] 528 00:21:40,889 --> 00:21:43,720 Um, listen, 529 00:21:43,745 --> 00:21:46,792 these last few weeks have been wonderful. 530 00:21:46,817 --> 00:21:49,341 I, uh... I didn't know 531 00:21:49,366 --> 00:21:52,437 I could feel such depth of emotion. 532 00:21:52,462 --> 00:21:55,733 Or utter, utter suffering. 533 00:21:56,107 --> 00:21:58,797 But I don't think this is healthy. 534 00:21:59,140 --> 00:22:02,404 - Oh, Colin. - I-I'm sorry. 535 00:22:02,429 --> 00:22:05,491 I wish you nothing but continued success 536 00:22:05,516 --> 00:22:08,649 feeding on the addle-brained cattle 537 00:22:08,806 --> 00:22:11,269 that waste their lives around us, 538 00:22:11,294 --> 00:22:15,626 but I can't be around us any-anymore. 539 00:22:15,651 --> 00:22:17,610 If you leave me, I'll... [sniffles] 540 00:22:17,751 --> 00:22:19,536 I'll kill myself. 541 00:22:19,743 --> 00:22:22,641 I'll do it. I don't have anything to live for 542 00:22:22,666 --> 00:22:23,893 if I don't have you. 543 00:22:23,918 --> 00:22:26,573 That's not true. You do, Evie. 544 00:22:26,598 --> 00:22:28,991 You have so much more life 545 00:22:29,016 --> 00:22:31,443 to take out of these morons. 546 00:22:31,468 --> 00:22:33,729 Come here, we'll figure this out. 547 00:22:37,440 --> 00:22:39,568 Y-You couldn't help yourself, could you? 548 00:22:39,593 --> 00:22:42,403 I just wanted one last taste. 549 00:22:43,499 --> 00:22:45,152 Goodbye, Evie Russell. 550 00:22:45,177 --> 00:22:47,200 Goodbye, Colin Robinson. 551 00:22:49,406 --> 00:22:51,913 Colin, don't leave me. 552 00:22:52,208 --> 00:22:55,516 I'm just kidding, you can... 553 00:22:55,541 --> 00:22:57,335 Colin. 554 00:22:57,571 --> 00:22:59,965 You can go. 555 00:23:00,516 --> 00:23:02,257 Please. 556 00:23:02,282 --> 00:23:03,925 But... 557 00:23:06,915 --> 00:23:10,308 Hi. I'm sorry, my boyfriend just broke up with me. 558 00:23:10,333 --> 00:23:11,599 [sniffles] 559 00:23:11,624 --> 00:23:13,713 Yes, I'm calling about my dry cleaning. 560 00:23:13,738 --> 00:23:16,282 - [whistles] - There we are, Mother. 561 00:23:16,307 --> 00:23:18,272 You're looking beautiful again. 562 00:23:18,297 --> 00:23:20,691 Or, as Beethoven used to say, 563 00:23:20,716 --> 00:23:23,654 "Die Busche werden sich nicht schneiden." 564 00:23:24,074 --> 00:23:26,990 These bushes won't trim themselves. 565 00:23:27,015 --> 00:23:28,451 But there, again... 566 00:23:28,476 --> 00:23:30,201 He was always saying shit like that. 567 00:24:08,053 --> 00:24:14,685 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 568 00:24:15,026 --> 00:24:19,014 I'm what's known as a psychic or energy vampire. 569 00:24:19,039 --> 00:24:21,016 - We either bore you... - I'm better now. 570 00:24:21,041 --> 00:24:22,706 I was a little sick this weekend. 571 00:24:22,731 --> 00:24:24,124 Or we enrage you. 572 00:24:24,149 --> 00:24:26,257 [sharpener grinding] 573 00:24:26,282 --> 00:24:27,544 What We Do in the Shadows, 574 00:24:27,569 --> 00:24:30,745 all new Wednesdays at 10: 00 on FX. 41673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.