Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,856 --> 00:00:07,094
Fosse/Verdon.
2
00:00:08,218 --> 00:00:11,101
All new, Tuesdays at 10:00 on FX.
3
00:00:11,979 --> 00:00:15,858
FX presents What We Do in the Shadows.
4
00:00:19,920 --> 00:00:22,732
I have recently rediscovered my love
5
00:00:22,757 --> 00:00:24,484
for topiary sculpture.
6
00:00:24,912 --> 00:00:27,945
The art of bush manipulation.
7
00:00:28,140 --> 00:00:31,907
We have Anubis, the
Egyptian god of death.
8
00:00:31,932 --> 00:00:33,370
Here is a chimera.
9
00:00:33,395 --> 00:00:35,201
This one, I'm the most proud of.
10
00:00:35,226 --> 00:00:37,974
This is the bunny, simply
because it ended up
11
00:00:37,999 --> 00:00:40,044
exactly the same as I had in my head.
12
00:00:40,069 --> 00:00:42,138
- And up here...
- Yo, Laz!
13
00:00:42,451 --> 00:00:43,997
All right, Sean.
14
00:00:44,022 --> 00:00:46,256
Bitch kicked me out again.
Can you believe it?
15
00:00:46,281 --> 00:00:48,238
She ought to strangle you to death
16
00:00:48,263 --> 00:00:50,176
with your own sphincter muscle.
17
00:00:50,201 --> 00:00:52,904
- What did you just say?
- I said something
18
00:00:52,929 --> 00:00:55,139
which you will heartily agree with.
19
00:00:56,587 --> 00:01:00,156
Yeah, I hear that, bro.
That's-that's messed up.
20
00:01:00,181 --> 00:01:01,270
Have a good night.
21
00:01:01,321 --> 00:01:03,532
His wife will probably kill him.
22
00:01:03,872 --> 00:01:06,134
Which leads me on to the fairer sex.
23
00:01:06,159 --> 00:01:09,031
What you're about to see are
the topiary representations
24
00:01:09,056 --> 00:01:12,481
of the vulvas of some of
my favorite prostitutes
25
00:01:12,506 --> 00:01:14,159
and women I have loved.
26
00:01:14,184 --> 00:01:17,492
Polly Nichols from Whitechapel, 1888.
27
00:01:17,539 --> 00:01:19,096
Oh, that's my good lady wife Nadja.
28
00:01:19,121 --> 00:01:21,956
Don't think she'd like you to
see that, but who gives a fuck?
29
00:01:21,981 --> 00:01:24,200
Beautiful.
30
00:01:24,330 --> 00:01:27,463
That's Nancy Reagan at the end.
It's a bit untidy.
31
00:01:27,488 --> 00:01:30,900
And here we have the
pièce de résistance,
32
00:01:31,042 --> 00:01:32,803
my mother.
33
00:01:34,254 --> 00:01:36,082
What the...
34
00:01:36,107 --> 00:01:37,516
You're kidding.
35
00:01:38,233 --> 00:01:39,726
Ugh!
36
00:01:40,649 --> 00:01:42,236
That's werewolf piss.
37
00:01:42,261 --> 00:01:44,431
Werewolf piss.
38
00:01:44,556 --> 00:01:49,118
This box contains all my werewolf traps.
39
00:01:49,143 --> 00:01:51,906
That's what we're looking
for, the Wulfsfalle.
40
00:01:52,767 --> 00:01:54,491
That'll do the business.
41
00:02:23,533 --> 00:02:28,915
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
42
00:02:30,173 --> 00:02:32,650
Am I a morning person?
43
00:02:32,865 --> 00:02:36,912
That would be an enthusiastic "yes."
44
00:02:37,424 --> 00:02:39,413
I really enjoy the mornings.
45
00:02:39,438 --> 00:02:41,454
Let's see what Nandor's up to.
46
00:02:41,479 --> 00:02:43,064
Nandor?
47
00:02:43,089 --> 00:02:45,470
I wake up hungry, and I
get to feed all day.
48
00:02:45,495 --> 00:02:48,335
Go away, please, Colin Robinson.
49
00:02:48,360 --> 00:02:50,697
Nandor, it's time to name that tune.
50
00:02:51,829 --> 00:02:53,923
Guillermo, get him out of here!
51
00:02:53,948 --> 00:02:56,240
- Will you get out of here?
- I made it up.
52
00:02:56,264 --> 00:02:58,164
- Can't you see I am sleeping?
- Please get out.
53
00:02:58,190 --> 00:02:59,660
Get out.
54
00:03:00,966 --> 00:03:03,309
That's what I call my
"morning cup of coffee."
55
00:03:04,216 --> 00:03:06,392
Dan, how are you?
56
00:03:06,417 --> 00:03:09,333
Mornings are great for feeding.
People aren't really,
57
00:03:09,358 --> 00:03:11,969
you know, frustrated
yet by the entire day.
58
00:03:11,994 --> 00:03:13,236
If you don't want to have kids,
59
00:03:13,261 --> 00:03:16,113
then I would keep that
phone in your pocket.
60
00:03:17,339 --> 00:03:20,212
Arnie. You know, I was
thinking about the whole,
61
00:03:20,237 --> 00:03:23,632
uh, Q-tip debate that we've been having,
62
00:03:23,657 --> 00:03:25,980
and, you know, science says
63
00:03:26,005 --> 00:03:28,499
that you shouldn't stick anything
64
00:03:28,524 --> 00:03:30,962
smaller than your elbow into your ear.
65
00:03:30,986 --> 00:03:32,683
Talk about damage to the ear canal.
66
00:03:32,709 --> 00:03:34,215
- Am I not right?
- I just can't.
67
00:03:34,240 --> 00:03:36,635
Yeah, no, and, uh...
68
00:03:39,459 --> 00:03:41,298
There's someone new in the office.
69
00:03:41,323 --> 00:03:45,060
If you get 'em before this
place grinds them down,
70
00:03:45,085 --> 00:03:47,519
you get so much fresh energy.
71
00:03:53,837 --> 00:03:55,000
Knock, knock.
72
00:03:55,025 --> 00:03:57,238
Let me be the ad hoc
welcoming committee.
73
00:03:57,263 --> 00:03:59,118
I am Colin Robinson.
74
00:03:59,222 --> 00:04:01,331
You're gonna be hearing
a lot more about me.
75
00:04:01,356 --> 00:04:04,232
- Oh, probably not.
- Oh, no.
76
00:04:04,257 --> 00:04:05,741
Nonsense. People talk.
77
00:04:05,766 --> 00:04:08,041
- Not to me, they don't.
- Look at that.
78
00:04:08,066 --> 00:04:11,025
- Personalized nameplate, huh?
- Yeah, I-I had it made because
79
00:04:11,050 --> 00:04:13,095
people don't usually remember my name.
80
00:04:13,120 --> 00:04:14,164
Oh.
81
00:04:14,241 --> 00:04:15,590
Since we're on friendly terms,
82
00:04:15,615 --> 00:04:17,533
let me give you a little advice.
83
00:04:17,558 --> 00:04:20,517
The water fountain, I
have reason to believe,
84
00:04:20,542 --> 00:04:21,861
is not filtered.
85
00:04:21,886 --> 00:04:24,062
I wouldn't dare go by
the water fountain.
86
00:04:24,506 --> 00:04:26,309
What if everybody laughed?
87
00:04:27,397 --> 00:04:30,021
Wh-Why... why would they do that?
88
00:04:30,389 --> 00:04:32,908
You have no idea how
long I've been waiting
89
00:04:32,933 --> 00:04:35,192
to hear a kind word.
90
00:04:35,822 --> 00:04:38,904
I've been all alone since
Mother died, so...
91
00:04:39,306 --> 00:04:42,034
Oh. I'm-I'm just talking to you. I...
92
00:04:42,194 --> 00:04:44,631
- There, there.
- Thank you.
93
00:04:48,045 --> 00:04:49,712
- Talk later?
- Yeah.
94
00:04:49,737 --> 00:04:52,043
- Really?
- Yeah, I said we would.
95
00:04:52,068 --> 00:04:53,504
I'd love to chat later.
96
00:04:54,612 --> 00:04:57,423
Oh, what the hell was that?
97
00:04:57,448 --> 00:04:59,142
I didn't get anything from her.
98
00:04:59,167 --> 00:05:00,885
Nothing.
99
00:05:01,972 --> 00:05:05,715
I think there's something
weird about Evie.
100
00:05:14,357 --> 00:05:16,750
This is mine and Laszlo's crypt.
101
00:05:16,794 --> 00:05:18,945
I decorated it myself.
102
00:05:19,296 --> 00:05:21,434
This one is a very
special creature to me.
103
00:05:21,459 --> 00:05:22,783
When I first met Laszlo,
104
00:05:22,808 --> 00:05:24,830
I was walking on the moors with him,
105
00:05:24,855 --> 00:05:27,483
and this owl flew over
and scratched my head,
106
00:05:27,508 --> 00:05:30,081
and I said, "Kill that fucking
bitch, please, Laszlo."
107
00:05:30,106 --> 00:05:32,237
If me and Laszlo were to
have ever had a child,
108
00:05:32,262 --> 00:05:35,253
I like to imagine it
would look like him.
109
00:05:35,905 --> 00:05:37,525
Small and hard.
110
00:05:38,190 --> 00:05:39,796
I hate this goat.
111
00:05:41,201 --> 00:05:43,428
What is that?
112
00:05:44,088 --> 00:05:45,971
It's werewolf.
113
00:05:51,379 --> 00:05:52,760
Coming from outside.
114
00:05:52,785 --> 00:05:54,665
There's a bloody big
werewolf on the lawn.
115
00:05:54,690 --> 00:05:56,357
Quick.
116
00:05:56,381 --> 00:05:57,860
- Ugh, ugh.
- Ew.
117
00:05:57,886 --> 00:06:00,086
- Bloody big one.
- Quick, we need to get it inside.
118
00:06:00,111 --> 00:06:02,329
It stinks.
119
00:06:02,354 --> 00:06:04,698
Why is its foot in a trap?
120
00:06:04,723 --> 00:06:06,141
- Laszlo, did you lay a trap?
- What?
121
00:06:06,166 --> 00:06:08,110
No, no, nothing to do with me.
Let's just get it
122
00:06:08,135 --> 00:06:10,244
- off the grass.
- It's okay. It's okay.
123
00:06:10,269 --> 00:06:11,868
It's okay. The neighbors,
124
00:06:11,893 --> 00:06:13,892
- the neighbors.
- Shh. He's losing conscious.
125
00:06:13,917 --> 00:06:15,990
- Go to sleep now.
- That's it, that's it.
126
00:06:16,015 --> 00:06:17,095
Go to sleep,
127
00:06:17,120 --> 00:06:19,497
- Mr. Werewolf.
- That's it.
128
00:06:19,522 --> 00:06:21,716
Okay, this way. Go, go.
129
00:06:21,741 --> 00:06:23,931
- The boy should be helping.
- He is helping.
130
00:06:23,956 --> 00:06:25,540
Where do we take it, the basement?
131
00:06:25,565 --> 00:06:26,485
Fancy room.
132
00:06:26,510 --> 00:06:28,532
But we just spring-cleaned.
133
00:06:28,915 --> 00:06:30,978
Master, is it safe to
be this close to it?
134
00:06:31,003 --> 00:06:32,103
Probably not, Guillermo.
135
00:06:32,128 --> 00:06:33,603
Well, when it wakes
up, won't it kill me?
136
00:06:33,628 --> 00:06:36,897
Yes, probably. But we have more
important things to talk about.
137
00:06:38,908 --> 00:06:40,242
We need to get rid of him.
138
00:06:40,267 --> 00:06:41,813
And when I say get rid of him,
139
00:06:41,838 --> 00:06:43,321
I mean... pfft!
140
00:06:43,346 --> 00:06:45,131
No! The werewolf lives.
141
00:06:45,156 --> 00:06:47,811
Otherwise we endanger the
sanctity of the Truce.
142
00:06:47,836 --> 00:06:49,945
- The Truce?
- Ah, the Truce.
143
00:06:49,970 --> 00:06:51,450
I hate the Truce.
144
00:06:51,475 --> 00:06:52,512
For tens
145
00:06:52,537 --> 00:06:54,456
upon tens of years,
146
00:06:54,729 --> 00:06:57,670
the vampire and werewolf communities
147
00:06:57,695 --> 00:07:02,237
live in a wary peace
because of the Truce.
148
00:07:02,487 --> 00:07:04,674
Vampire does not harm werewolf,
149
00:07:04,846 --> 00:07:08,596
so long as werewolf doesn't
interfere with any vampire shit.
150
00:07:08,774 --> 00:07:10,408
His friends might know he's here.
151
00:07:10,433 --> 00:07:12,564
Which means all of his friends
will come and visit him.
152
00:07:12,589 --> 00:07:15,221
Okay, let us put a muzzle
on him, take him to a park,
153
00:07:15,246 --> 00:07:15,994
tie him to a bench.
154
00:07:16,019 --> 00:07:17,813
He's waking up. He's waking up!
155
00:07:17,838 --> 00:07:20,937
Oh, God.
156
00:07:20,962 --> 00:07:23,588
Why do you guys have a werewolf trap?
157
00:07:24,443 --> 00:07:26,775
I mean, a normal trap on your lawn?
158
00:07:26,800 --> 00:07:28,864
We know you're a big bloody werewolf.
159
00:07:28,889 --> 00:07:31,127
I saw you screeching and
scratching around the garden
160
00:07:31,152 --> 00:07:33,047
like a big, disgusting wet dog.
161
00:07:33,072 --> 00:07:35,908
Yeah, so the game's up, you bastard.
162
00:07:36,213 --> 00:07:37,894
Luckily for you guys,
163
00:07:37,919 --> 00:07:39,965
I have incredible healing abilities.
164
00:07:41,747 --> 00:07:43,840
I'm already recovering completely.
165
00:07:43,865 --> 00:07:47,181
Ow!
166
00:07:47,206 --> 00:07:48,822
- He's gonna shit.
- Oh, no.
167
00:07:48,847 --> 00:07:51,054
When my werewolf brethren and sisteren
168
00:07:51,079 --> 00:07:53,374
find out about this,
they will not be happy.
169
00:07:57,171 --> 00:07:58,738
Ah, shit.
170
00:07:58,763 --> 00:08:03,080
- He's broken the bloody window.
- My other leg!
171
00:08:03,105 --> 00:08:05,140
This is bad. This is very bad.
172
00:08:05,165 --> 00:08:06,283
Yes, this is very bad.
173
00:08:06,308 --> 00:08:07,990
I'm coming back with the pack.
174
00:08:08,015 --> 00:08:09,786
And by then, I'll be 100% healed.
175
00:08:09,811 --> 00:08:12,118
Don't worry about that. Ow!
176
00:08:12,143 --> 00:08:14,914
- He could've killed me.
- Possibly, but you know,
177
00:08:14,939 --> 00:08:16,322
these things happen.
178
00:08:16,503 --> 00:08:19,981
Hey, Kamal. Put on a little
weight this weekend, no?
179
00:08:21,822 --> 00:08:24,228
Hey, Jeannie. Ooh.
180
00:08:24,253 --> 00:08:26,967
Man, what's an antonym for "jealous"?
181
00:08:26,992 --> 00:08:28,721
'Cause that's how I feel
about your workload
182
00:08:28,746 --> 00:08:31,262
right now.
183
00:08:34,071 --> 00:08:37,151
Arnie. You're gonna kill me,
but I think I am going to
184
00:08:37,176 --> 00:08:41,659
change my position on the whole
Q-tip conundrum that we had.
185
00:08:41,684 --> 00:08:44,234
- Arnie, are you even listening to me?
- Huh, Colin?
186
00:08:44,259 --> 00:08:48,404
Sorry. I was... talking to the new girl.
187
00:08:48,429 --> 00:08:51,619
She told me the saddest
story about her nephew.
188
00:08:51,644 --> 00:08:54,455
Born with his eyeballs facing backwards.
189
00:08:54,480 --> 00:08:55,964
So can he see his brains?
190
00:08:55,989 --> 00:08:59,790
I think the new girl is
an emotional vampire.
191
00:08:59,815 --> 00:09:03,515
They're an advanced
form of energy vampire.
192
00:09:03,947 --> 00:09:07,142
But instead of frustrating
the people around them
193
00:09:07,167 --> 00:09:10,479
for energy, they feed off of pity.
Look at her.
194
00:09:10,504 --> 00:09:12,376
There's not gonna be anything left
195
00:09:12,471 --> 00:09:14,681
when she's done with Dave,
I'll tell you that much.
196
00:09:14,808 --> 00:09:17,308
This whole damn office is empty.
197
00:09:17,907 --> 00:09:19,352
Evie.
198
00:09:19,377 --> 00:09:21,161
E.V.
199
00:09:21,186 --> 00:09:23,439
Emotional vamp... Oh, hell.
200
00:09:25,549 --> 00:09:28,486
It's on, Evie Russell. Oh, it's on.
201
00:09:28,683 --> 00:09:30,558
Biff! Hey.
202
00:09:30,583 --> 00:09:32,603
Hey, Biff. Could I have a word with you?
203
00:09:32,628 --> 00:09:33,955
Biff, just a second, Biff.
204
00:09:33,980 --> 00:09:36,202
- Just gonna use the bathroom first.
- Quick question about...
205
00:09:36,227 --> 00:09:38,011
Biff, I had a... Actually,
206
00:09:38,036 --> 00:09:40,080
- I had a quick question.
- Biff, we need to discuss...
207
00:09:40,105 --> 00:09:42,385
Can this wait till we get
out of the bathroom?
208
00:09:42,410 --> 00:09:43,651
'Cause it's kind of feminine-related.
209
00:09:43,676 --> 00:09:45,690
- Uh, Biff, you're gon...
- I can't exact...
210
00:09:45,715 --> 00:09:48,061
- Biff, Biff, Biff.
- Biff, I can't exactly...
211
00:09:48,086 --> 00:09:49,768
- Hold on, hold on.
- Oh, man!
212
00:09:49,793 --> 00:09:51,830
Biff, I-I think my dog
might be autistic,
213
00:09:51,855 --> 00:09:53,677
- and I need a shoulder to cry on.
- Biff.
214
00:09:53,702 --> 00:09:55,564
- Please, Biff.
- What is happening, Colin?
215
00:09:55,589 --> 00:09:57,432
What do you think of the
new toilet paper in here?
216
00:09:57,457 --> 00:09:59,846
- I was wondering... Let go!
- This is crazy.
217
00:09:59,871 --> 00:10:02,193
Oh, you don't use, uh,
toilet paper liner, huh?
218
00:10:02,218 --> 00:10:03,479
Biff, I just need to
talk to you, please.
219
00:10:03,504 --> 00:10:04,689
Not a seat protector dude, huh?
220
00:10:04,714 --> 00:10:06,939
I'm just so sad, and I
don't know what to do.
221
00:10:06,964 --> 00:10:10,093
I'm not feeling well. I-I...
I feel really weak.
222
00:10:11,595 --> 00:10:14,700
You know, the Greek phrasing for "coma"
223
00:10:14,725 --> 00:10:17,577
is "deep sleep".
224
00:10:19,247 --> 00:10:20,955
Poor Biff.
225
00:10:28,960 --> 00:10:32,964
One, two, three silver bullets.
226
00:10:32,989 --> 00:10:34,455
How are we gonna kill a whole wolf pack
227
00:10:34,480 --> 00:10:35,887
with just three silver bullets?
228
00:10:35,912 --> 00:10:37,609
It's worse than that...
we don't even have a gun.
229
00:10:37,634 --> 00:10:39,139
No gun?
230
00:10:39,283 --> 00:10:41,676
The wolf pack.
231
00:10:41,701 --> 00:10:44,095
She is here.
232
00:10:44,120 --> 00:10:46,470
What the blazes?
233
00:10:46,598 --> 00:10:48,830
Look, two werewolves,
234
00:10:48,855 --> 00:10:50,065
as bold as brass.
235
00:10:50,090 --> 00:10:51,944
And I can even sense one behind me.
236
00:10:52,860 --> 00:10:55,596
She's emptying her wolf
snatch all over the bushes!
237
00:10:55,621 --> 00:10:57,682
All right, you've made your point.
Let's call this a night.
238
00:10:57,707 --> 00:11:00,287
Oh, no. We're just getting started.
239
00:11:00,519 --> 00:11:02,997
Way to go, Deb. Good, strong stream.
240
00:11:03,022 --> 00:11:04,763
Yeah. We had the piss.
241
00:11:04,788 --> 00:11:06,149
Now we need the blood.
242
00:11:06,174 --> 00:11:08,642
Someone's finally speaking my language.
243
00:11:08,667 --> 00:11:10,508
Get ready to start speaking it
244
00:11:10,533 --> 00:11:12,589
our your butt, you Sense
and Sensibility bitch.
245
00:11:12,614 --> 00:11:14,195
- Ange, Ange, Ange.
- What-what are we doing?
246
00:11:14,220 --> 00:11:15,804
You're ramping it up pretty quick here.
247
00:11:15,836 --> 00:11:17,578
Let's build up. Let's
build up to something.
248
00:11:17,603 --> 00:11:20,127
What I don't understand is why
you texted us all, woke us up
249
00:11:20,152 --> 00:11:22,625
and told us to come here to
what, just piss on everything?
250
00:11:22,650 --> 00:11:25,078
- Are we gonna get on with this?
- Lack of organization, man.
251
00:11:25,103 --> 00:11:26,603
I'm just gonna need a second here.
252
00:11:26,628 --> 00:11:28,093
You're doing it again.
You're undermining me.
253
00:11:28,118 --> 00:11:29,007
No, you made us look like turds, man.
254
00:11:29,767 --> 00:11:32,031
Can you stop crying on my lawn, please?
255
00:11:32,056 --> 00:11:34,736
- Let's talk about it later.
- Okay. Let's do it later.
256
00:11:36,612 --> 00:11:37,407
At last.
257
00:11:37,432 --> 00:11:38,825
Give me some space.
258
00:11:38,850 --> 00:11:41,493
You'll need more than
space, me old chap.
259
00:11:41,835 --> 00:11:43,619
Go on, Laszlo.
260
00:11:47,653 --> 00:11:49,292
Oh, no.
261
00:11:49,581 --> 00:11:51,421
Not my bunny. Look.
262
00:11:51,446 --> 00:11:54,047
No, that's my rabbit.
That's my best one.
263
00:11:54,072 --> 00:11:56,467
- My sciatica.
- Don't worry, darling.
264
00:12:00,510 --> 00:12:03,016
Hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
265
00:12:03,041 --> 00:12:04,869
Here comes the party poop.
266
00:12:04,894 --> 00:12:07,445
You can't be fighting with
werewolves on the lawn.
267
00:12:07,470 --> 00:12:08,863
You'll alert the human neighbors.
268
00:12:08,888 --> 00:12:10,977
And there's a bus stop
outside the house.
269
00:12:11,002 --> 00:12:13,443
Well, don't appear as a mist
on the lawn, then, you prick.
270
00:12:13,468 --> 00:12:16,112
What the hell's going
on over there, Laz?
271
00:12:16,644 --> 00:12:18,157
Nothing, Sean.
272
00:12:18,182 --> 00:12:19,711
Everything's all right on this lawn.
273
00:12:19,736 --> 00:12:22,478
Just how I like it.
And I'm going inside.
274
00:12:22,503 --> 00:12:24,120
It's just the neighbor. Carry on.
275
00:12:24,233 --> 00:12:28,082
If we are to battle, we
must follow the protocols.
276
00:12:28,107 --> 00:12:29,631
Of course we're gonna
follow the protocols.
277
00:12:29,656 --> 00:12:30,877
- To the protocols.
- Sure.
278
00:12:30,902 --> 00:12:33,165
And now there's lots of
dogs going in my house.
279
00:12:33,190 --> 00:12:35,859
Shit, have you got a key?
280
00:12:42,124 --> 00:12:43,638
It's very tense.
281
00:12:44,603 --> 00:12:47,100
Vampires, werewolves,
282
00:12:47,125 --> 00:12:51,439
give me a moment to find
the relevant passage.
283
00:12:54,080 --> 00:12:57,831
So, are all you werewolves Indians?
284
00:12:57,856 --> 00:12:59,845
- Oh, here we go again.
- Fucking Twilight.
285
00:12:59,870 --> 00:13:01,959
No, we're not all Indians.
286
00:13:02,133 --> 00:13:04,711
In fact... well, I'm an Indian.
287
00:13:04,736 --> 00:13:06,848
But that's because my father's
from India. I think you're
288
00:13:06,873 --> 00:13:08,726
not even talking about that
kind of Indian, though.
289
00:13:08,751 --> 00:13:10,541
I think you're talking
about a Native American,
290
00:13:10,566 --> 00:13:13,264
- like Marcus.
- Yeah, but I'm not a werewolf
291
00:13:13,289 --> 00:13:15,121
- because I'm Native American.
- That's right.
292
00:13:15,146 --> 00:13:16,887
All right? It's not an ethnic thing.
293
00:13:16,912 --> 00:13:19,039
- That's one guy.
- We're all different.
294
00:13:19,064 --> 00:13:20,926
- I'm African-American.
- That's right.
295
00:13:20,951 --> 00:13:22,008
- Oh.
- Yeah.
296
00:13:22,033 --> 00:13:24,722
I'm Caribbean-Canadian.
Saskatoon, motherfucker.
297
00:13:24,747 --> 00:13:26,488
- That's right.
- Yeah.
298
00:13:26,713 --> 00:13:28,732
- I'm Caucasian.
- That's-that's right.
299
00:13:28,757 --> 00:13:30,914
- That's Chad.
- If anyone is interested,
300
00:13:30,939 --> 00:13:33,070
- I have found the...
- Yes, get on with this.
301
00:13:33,095 --> 00:13:35,593
Relevant passage for...
302
00:13:35,618 --> 00:13:38,898
This was written in 1993.
303
00:13:38,923 --> 00:13:40,691
- Wow.
- And it states,
304
00:13:40,716 --> 00:13:43,109
"Should a werewolf pack
305
00:13:43,134 --> 00:13:45,914
have a beef with a vampire house..."
306
00:13:46,118 --> 00:13:47,453
That's us.
307
00:13:47,602 --> 00:13:50,997
"the two groups shall not battle,
308
00:13:51,022 --> 00:13:53,453
"but elect from amongst them
309
00:13:53,478 --> 00:13:55,836
"their strongest fighter.
310
00:13:55,861 --> 00:13:58,734
"The two fighters will face off
311
00:13:58,918 --> 00:14:01,956
- "in one-on-one combat...
- No.
312
00:14:01,981 --> 00:14:03,677
On neutral ground."
313
00:14:03,702 --> 00:14:07,265
Okay. Staten Island
Werewolf Support Group.
314
00:14:10,689 --> 00:14:13,228
Uh, vampires in this room.
315
00:14:15,144 --> 00:14:17,107
Not you, Guillermo.
316
00:14:20,553 --> 00:14:22,349
It's on, Evie Russell.
317
00:14:22,589 --> 00:14:24,448
Oh, it's on.
318
00:14:26,747 --> 00:14:29,160
- Evie Russell.
- Colin Robinson.
319
00:14:29,185 --> 00:14:32,036
- Working late?
- I have to. I'm behind.
320
00:14:32,404 --> 00:14:33,898
I like your skirt.
321
00:14:33,923 --> 00:14:36,626
You should be careful,
because mauve attracts bees.
322
00:14:36,651 --> 00:14:40,200
I was wearing this skirt when my
sister got her cancer diagnosis.
323
00:14:40,225 --> 00:14:42,358
Cancer isn't usually what kills you.
324
00:14:42,383 --> 00:14:43,612
It's the treatment.
325
00:14:43,637 --> 00:14:46,059
She was killed by a drunk driver.
326
00:14:46,084 --> 00:14:47,849
He was my fiancé.
327
00:14:47,874 --> 00:14:51,200
Violence often begins at home.
Studies indicate...
328
00:14:51,225 --> 00:14:54,527
I've never had a home!
329
00:14:54,552 --> 00:14:57,278
Remind me to e-mail you a
link to a Slate article
330
00:14:57,303 --> 00:14:59,513
on the millennial housing crisis.
331
00:14:59,538 --> 00:15:01,916
I don't use e-mail
332
00:15:01,941 --> 00:15:04,117
ever since my computer was hacked
333
00:15:04,142 --> 00:15:06,057
and my identity was stolen.
334
00:15:06,082 --> 00:15:09,433
Hackers, featuring Johnny Lee
Miller and Fisher Stevens,
335
00:15:09,458 --> 00:15:12,635
is one of the few movies from 1995
336
00:15:12,660 --> 00:15:14,666
that still holds up!
337
00:15:14,691 --> 00:15:17,625
I was held up at gunpoint
338
00:15:17,650 --> 00:15:20,348
while waiting in line to see that movie.
339
00:15:20,373 --> 00:15:22,666
But they didn't take any money.
340
00:15:22,691 --> 00:15:24,511
They just did it for fun!
341
00:15:33,145 --> 00:15:34,518
Human form.
342
00:15:34,543 --> 00:15:36,143
Come on!
343
00:15:39,449 --> 00:15:41,049
We're five minutes early.
344
00:15:41,280 --> 00:15:42,759
You know...
345
00:15:42,784 --> 00:15:44,784
we don't have to be enemies.
346
00:15:44,809 --> 00:15:47,393
Have you ever considered
hunting with a partner?
347
00:15:47,418 --> 00:15:50,444
The thought has only
recently crossed my mind.
348
00:15:53,363 --> 00:15:55,018
Rhonda.
349
00:15:55,212 --> 00:15:57,707
I was wondering if you
could settle a bet.
350
00:15:58,844 --> 00:16:01,379
Tonight is a good night to die.
351
00:16:02,480 --> 00:16:04,461
Oh, I don't want you to die, Master.
352
00:16:05,333 --> 00:16:06,878
Not me to die,
353
00:16:06,903 --> 00:16:09,046
- the other guy to die.
- Oh.
354
00:16:09,071 --> 00:16:11,054
Maybe don't say it like that.
355
00:16:11,079 --> 00:16:12,598
Okay.
356
00:16:14,315 --> 00:16:16,796
Tonight is a good night
for the other guy,
357
00:16:16,821 --> 00:16:18,800
not me, to die.
358
00:16:18,825 --> 00:16:20,369
They're here.
359
00:16:20,394 --> 00:16:21,929
Sorry we're late. Sorry we're late.
360
00:16:21,954 --> 00:16:23,065
Bridge was a nightmare.
361
00:16:23,090 --> 00:16:25,048
Hello, mongrels.
362
00:16:25,073 --> 00:16:27,031
You haunted house bitch!
363
00:16:27,307 --> 00:16:30,088
We meet on the roof of this
abandoned Circuit City
364
00:16:30,113 --> 00:16:31,767
in accordance with the protocols
365
00:16:31,792 --> 00:16:34,337
of the Staten Island
Lycanthrope-Vampire Agreement
366
00:16:34,362 --> 00:16:35,565
of 1993.
367
00:16:35,590 --> 00:16:38,376
And so it begins. Have you
chosen your champion?
368
00:16:38,401 --> 00:16:39,580
Oh, yeah.
369
00:16:39,605 --> 00:16:41,433
We chose Toby.
370
00:16:41,458 --> 00:16:45,502
- Oh, that is a very big one.
- I don't remember this one.
371
00:16:45,527 --> 00:16:46,706
Is he a new one?
372
00:16:46,731 --> 00:16:48,931
Oh, he's a new gigantic werewolf.
373
00:16:48,956 --> 00:16:50,326
This isn't even full-size.
374
00:16:50,351 --> 00:16:52,081
- This is just, like, regular Toby.
- Ah...
375
00:16:52,106 --> 00:16:53,276
He-he gets like this big.
376
00:16:53,301 --> 00:16:55,303
Yeah, well, we've got our own champion.
377
00:16:55,328 --> 00:16:59,174
He goes by the name of
Nandor the Relentless.
378
00:16:59,199 --> 00:17:01,636
- Hi.
- And he's going to mess you up,
379
00:17:01,661 --> 00:17:03,112
Toby.
380
00:17:03,137 --> 00:17:05,841
Don't antagonize him, Nadja.
381
00:17:05,866 --> 00:17:07,781
You desecrated my vulva garden.
382
00:17:08,084 --> 00:17:10,477
Namely, my mother's vulva.
383
00:17:10,552 --> 00:17:12,666
You turned it brown and wizened.
384
00:17:12,691 --> 00:17:14,550
You made it look like
his sister's vulva.
385
00:17:14,575 --> 00:17:15,186
Exactly.
386
00:17:15,211 --> 00:17:17,268
What type of man would
endure such an insult
387
00:17:17,293 --> 00:17:19,382
from a pack of filthy werewolf scum?
388
00:17:20,848 --> 00:17:22,167
This is what I'm talking about.
389
00:17:22,191 --> 00:17:24,758
- Let's throw down already.
- I'll throw you down.
390
00:17:24,783 --> 00:17:27,133
Sure thing, Downton Abbey,
I'll knock you out.
391
00:17:27,895 --> 00:17:29,699
Okay, let's just take
things down a notch
392
00:17:29,724 --> 00:17:31,248
and then fight to the death.
393
00:17:31,273 --> 00:17:32,799
Ah, I don't know.
394
00:17:32,824 --> 00:17:35,827
Is this turkey cut
freshly from the breast?
395
00:17:36,017 --> 00:17:38,182
Or is it a preprocessed roll?
396
00:17:38,207 --> 00:17:40,557
All of our meats are
actually freshly sliced.
397
00:17:40,582 --> 00:17:42,073
Hmm.
398
00:17:42,098 --> 00:17:43,491
I prefer the roll.
399
00:17:43,516 --> 00:17:45,214
Please don't start.
400
00:17:45,239 --> 00:17:48,120
I don't want to get into another
argument in public right now.
401
00:17:48,145 --> 00:17:50,104
We got married out of convenience.
402
00:17:50,129 --> 00:17:52,280
I have Munchausen's by proxy.
403
00:17:52,402 --> 00:17:54,886
I tell people he's
sick so I feel better.
404
00:17:54,911 --> 00:17:56,367
But then I do get sick.
405
00:17:56,520 --> 00:17:57,828
And when I do get sick,
406
00:17:57,853 --> 00:17:59,333
people don't believe that I'm sick.
407
00:17:59,358 --> 00:18:00,969
Because they know she does
408
00:18:01,132 --> 00:18:03,375
Munchausen by proxy all the time.
409
00:18:03,915 --> 00:18:06,420
Do you guys want to eat your food?
410
00:18:06,720 --> 00:18:09,340
We're feeding right now.
411
00:18:13,145 --> 00:18:16,888
Vampires... and werewolves.
412
00:18:16,913 --> 00:18:19,306
This is a fight that has
been fought with honor
413
00:18:19,331 --> 00:18:22,478
for a thousand... I say a thousand...
years.
414
00:18:22,580 --> 00:18:24,147
And tonight...
415
00:18:24,829 --> 00:18:27,805
I'm not gonna do this if your
man's pissing against the wall.
416
00:18:27,830 --> 00:18:30,026
- Fuck off, you racist.
- Okay, no.
417
00:18:30,051 --> 00:18:32,028
No more bullshit. We fight.
418
00:18:32,053 --> 00:18:35,440
- I agree with the werewolf slut.
- Thank you.
419
00:18:35,465 --> 00:18:37,867
- Do it, Toby. Do it.
- It's all you, man.
420
00:18:37,892 --> 00:18:40,024
I'd say surrender,
421
00:18:40,049 --> 00:18:42,872
but it's my mother's vulva
we're talking about.
422
00:18:42,897 --> 00:18:44,432
- He's quite big.
- Come on, Toby, yeah!
423
00:18:44,457 --> 00:18:45,876
Come on, Nandor, you can do it.
424
00:18:45,901 --> 00:18:47,967
We need a new rug for the house.
425
00:18:47,992 --> 00:18:50,112
- Yeah.
- I thought you
426
00:18:50,137 --> 00:18:53,133
messy beasts didn't do this
until there was a full moon.
427
00:18:53,158 --> 00:18:55,160
This guy, he just pictures the moon.
428
00:18:55,185 --> 00:18:56,720
He's got a great imagination.
429
00:18:56,745 --> 00:18:58,705
Yeah, Toby!
430
00:18:58,730 --> 00:18:59,675
All right, don't worry, I got that.
431
00:18:59,700 --> 00:19:00,732
It's not a naked fight, is it?
432
00:19:00,757 --> 00:19:02,175
Don't think so, no.
433
00:19:04,513 --> 00:19:06,037
Uh...
434
00:19:06,385 --> 00:19:08,518
You know, we could just...
435
00:19:08,543 --> 00:19:10,089
What about Gizmo?
436
00:19:10,114 --> 00:19:11,729
- Shh!
- Who?
437
00:19:11,754 --> 00:19:15,162
Champions, choose your weapons.
438
00:19:15,187 --> 00:19:16,143
No silver.
439
00:19:16,168 --> 00:19:19,451
I will let my esteemed
challenger choose first.
440
00:19:21,028 --> 00:19:23,111
He chooses teeth and claws.
441
00:19:23,136 --> 00:19:26,093
Oh, he's gonna claw that dildo
right off your head, man.
442
00:19:26,118 --> 00:19:27,667
- Uh, hey.
- Yeah.
443
00:19:27,692 --> 00:19:30,354
Okay. I will choose...
444
00:19:30,851 --> 00:19:34,206
Nunchucks, scimitar... this!
445
00:19:34,231 --> 00:19:35,550
What is it?
446
00:19:35,575 --> 00:19:37,205
- Oh, no.
- Oh, no.
447
00:19:37,230 --> 00:19:40,557
Nandor.
448
00:19:40,582 --> 00:19:43,362
- Hey!
- What? No! Toby, no!
449
00:19:43,387 --> 00:19:44,443
No, Toby!
450
00:19:44,468 --> 00:19:47,560
- Oh, oh, God. Toby.
- What the hell? That's cheating!
451
00:19:47,585 --> 00:19:49,748
Well played.
452
00:19:49,773 --> 00:19:51,727
- Oh... oh, no.
- Toby, man.
453
00:19:51,752 --> 00:19:53,136
- Oh, God.
- Don't worry, Toby,
454
00:19:53,161 --> 00:19:54,916
- you're gonna heal up just fine, pal.
- Did I win?
455
00:19:54,941 --> 00:19:55,604
I think I won.
456
00:19:55,629 --> 00:19:57,417
Whatever. I guess this one goes
457
00:19:57,442 --> 00:19:58,443
- to the vampires, then.
- Okay.
458
00:19:58,608 --> 00:20:00,685
Can you leave us to lick our wounds?
459
00:20:00,710 --> 00:20:03,956
- Okay.
- Tob... Toby, don't lick your wounds.
460
00:20:04,047 --> 00:20:05,357
- Bat.
- See you back at home.
461
00:20:05,382 --> 00:20:07,874
No, please don't...
462
00:20:07,899 --> 00:20:10,044
It looks... honestly, it
looks better than it did
463
00:20:10,069 --> 00:20:11,589
- five minutes ago already.
- Come on, Toby.
464
00:20:11,614 --> 00:20:13,221
You'll get through this, and
then we'll take that trip
465
00:20:13,246 --> 00:20:14,167
to Saskatoon we've been talking about.
466
00:20:14,192 --> 00:20:15,033
Hey!
467
00:20:15,058 --> 00:20:16,618
- Hey.
- Oh, hey, man.
468
00:20:16,643 --> 00:20:19,053
You think we could keep the bone?
469
00:20:19,549 --> 00:20:21,722
- Yeah. Yeah. That-that's okay.
- Yeah?
470
00:20:21,747 --> 00:20:24,002
Okay, cool. Cool, guys. All
right, guys, spread out.
471
00:20:24,027 --> 00:20:25,604
Let's find that son of a bitch.
472
00:20:25,629 --> 00:20:27,227
Mind where you're walking.
473
00:20:27,252 --> 00:20:30,386
If you hear a squeak, you may
have stepped on the toy.
474
00:20:30,730 --> 00:20:32,823
I'll stay with Toby. He's gonna be fine.
475
00:20:32,848 --> 00:20:35,485
He's healing already.
476
00:20:39,189 --> 00:20:42,670
Dating Evie is never dull.
477
00:20:42,695 --> 00:20:43,886
She certainly knows
478
00:20:43,911 --> 00:20:45,826
how to get people's attention.
479
00:20:45,851 --> 00:20:48,039
Evie.
480
00:20:48,477 --> 00:20:52,768
Whether it be fainting or car troubles.
481
00:20:53,830 --> 00:20:55,401
A lot of things happen
482
00:20:55,426 --> 00:20:57,841
to her and her cat.
483
00:20:59,265 --> 00:21:00,925
As many of you know,
484
00:21:00,950 --> 00:21:03,160
I've been paying out of pocket
485
00:21:03,185 --> 00:21:05,448
for my cat's glaucoma treatment,
486
00:21:05,473 --> 00:21:10,103
and the expenses have
entirely wiped my savings.
487
00:21:10,128 --> 00:21:11,939
Since I've met her, she's had
488
00:21:11,964 --> 00:21:14,378
at least six pairs of grandparents die.
489
00:21:14,403 --> 00:21:18,104
Looks like I'm gonna be
sleeping in my cubicle
490
00:21:18,129 --> 00:21:21,197
- until further notice.
- No...
491
00:21:21,222 --> 00:21:24,201
I asked my boyfriend, Colin,
if I could stay with him.
492
00:21:24,226 --> 00:21:25,565
What did he say?
493
00:21:25,590 --> 00:21:27,683
He said he's not ready f-for that.
494
00:21:27,708 --> 00:21:29,198
Oh, my God.
495
00:21:29,223 --> 00:21:32,001
I haven't used that credit
card in six months.
496
00:21:32,026 --> 00:21:33,549
I'll call you back.
497
00:21:33,761 --> 00:21:34,956
Oh.
498
00:21:35,245 --> 00:21:38,007
- Hi, Evie.
- Hi.
499
00:21:40,889 --> 00:21:43,720
Um, listen,
500
00:21:43,745 --> 00:21:46,792
these last few weeks
have been wonderful.
501
00:21:46,817 --> 00:21:49,341
I, uh... I didn't know
502
00:21:49,366 --> 00:21:52,437
I could feel such depth of emotion.
503
00:21:52,462 --> 00:21:55,733
Or utter, utter suffering.
504
00:21:56,107 --> 00:21:58,797
But I don't think this is healthy.
505
00:21:59,140 --> 00:22:02,404
- Oh, Colin.
- I-I'm sorry.
506
00:22:02,429 --> 00:22:05,491
I wish you nothing but continued success
507
00:22:05,516 --> 00:22:08,649
feeding on the addle-brained cattle
508
00:22:08,806 --> 00:22:11,269
that waste their lives around us,
509
00:22:11,294 --> 00:22:15,626
but I can't be around us any-anymore.
510
00:22:15,651 --> 00:22:17,610
If you leave me, I'll...
511
00:22:17,751 --> 00:22:19,536
I'll kill myself.
512
00:22:19,743 --> 00:22:22,641
I'll do it. I don't have
anything to live for
513
00:22:22,666 --> 00:22:23,893
if I don't have you.
514
00:22:23,918 --> 00:22:26,573
That's not true. You do, Evie.
515
00:22:26,598 --> 00:22:28,991
You have so much more life
516
00:22:29,016 --> 00:22:31,443
to take out of these morons.
517
00:22:31,468 --> 00:22:33,729
Come here, we'll figure this out.
518
00:22:37,440 --> 00:22:39,568
Y-You couldn't help yourself, could you?
519
00:22:39,593 --> 00:22:42,403
I just wanted one last taste.
520
00:22:43,499 --> 00:22:45,152
Goodbye, Evie Russell.
521
00:22:45,177 --> 00:22:47,200
Goodbye, Colin Robinson.
522
00:22:49,406 --> 00:22:51,913
Colin, don't leave me.
523
00:22:52,208 --> 00:22:55,516
I'm just kidding, you can...
524
00:22:55,541 --> 00:22:57,335
Colin.
525
00:22:57,571 --> 00:22:59,965
You can go.
526
00:23:00,516 --> 00:23:02,257
Please.
527
00:23:02,282 --> 00:23:03,925
But...
528
00:23:06,915 --> 00:23:10,308
Hi. I'm sorry, my boyfriend
just broke up with me.
529
00:23:11,624 --> 00:23:13,713
Yes, I'm calling about my dry cleaning.
530
00:23:13,738 --> 00:23:16,282
There we are, Mother.
531
00:23:16,307 --> 00:23:18,272
You're looking beautiful again.
532
00:23:18,297 --> 00:23:20,691
Or, as Beethoven used to say,
533
00:23:20,716 --> 00:23:23,654
"Die Busche werden
sich nicht schneiden."
534
00:23:24,074 --> 00:23:26,990
These bushes won't trim themselves.
535
00:23:27,015 --> 00:23:28,451
But there, again...
536
00:23:28,476 --> 00:23:30,201
He was always saying shit like that.
537
00:24:08,053 --> 00:24:14,685
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
538
00:24:15,026 --> 00:24:19,014
I'm what's known as a
psychic or energy vampire.
539
00:24:19,039 --> 00:24:21,016
- We either bore you...
- I'm better now.
540
00:24:21,041 --> 00:24:22,706
I was a little sick this weekend.
541
00:24:22,731 --> 00:24:24,124
Or we enrage you.
542
00:24:26,282 --> 00:24:27,544
What We Do in the Shadows,
543
00:24:27,569 --> 00:24:30,745
all new Wednesdays at 10:00 on FX.
39187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.