All language subtitles for Touki Bouki
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,196 --> 00:01:14,409
THE JOURNEY OF THE HYENA
2
00:06:05,241 --> 00:06:07,243
NICE, THE RIVIERA AND CORSICA
3
00:08:51,240 --> 00:08:53,326
Oh, Shit!
4
00:08:56,787 --> 00:08:58,873
Don't forget your change.
5
00:08:58,956 --> 00:09:01,626
Remember me to your mother.
- Yes.
6
00:09:01,876 --> 00:09:03,419
- Peace be with you.
- And you.
7
00:09:03,502 --> 00:09:05,421
- How are you?
- Good. And you?
8
00:09:05,504 --> 00:09:06,589
Good.
9
00:09:06,672 --> 00:09:08,841
My tomatoes are all over the place.
10
00:09:08,925 --> 00:09:10,843
Help yourself, neighbor.
11
00:09:10,927 --> 00:09:12,929
The postman's hiding something.
12
00:09:13,012 --> 00:09:16,974
No letters from France.
My son doesn't write to me.
13
00:09:17,183 --> 00:09:20,019
If you'd listened to me,
you'd never have let him go.
14
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Nothing good comes of France.
15
00:09:22,188 --> 00:09:24,732
You'll have to go to a marabout
to make him come back.
16
00:09:24,815 --> 00:09:26,943
Kids like him
never come back from France,
17
00:09:27,026 --> 00:09:29,028
or they bring back white women
with their diseases.
18
00:09:29,111 --> 00:09:30,947
My son wouldn't do that.
19
00:09:31,030 --> 00:09:34,700
I'll pay you when my husband
comes back.
20
00:09:36,661 --> 00:09:38,955
Like hell! You'll pay now.
21
00:09:39,205 --> 00:09:44,377
When will you pay us?
We're sick and tired of this.
22
00:09:44,460 --> 00:09:50,132
- Let her go.
- Wait, I'll pay now.
23
00:09:50,216 --> 00:09:52,802
- You're a disrespectful girl.
- You have to pay!
24
00:09:52,885 --> 00:09:55,680
Your mom and I are good friends,
this never happened before.
25
00:09:55,763 --> 00:09:57,932
Tell Mory to meet me
at the university.
26
00:09:58,015 --> 00:10:01,811
- Is he riding a motorcycle or an ox today?
- Get out of here!
27
00:10:01,894 --> 00:10:03,980
- Beat it, you and your worn-out shoes!
- Beat it!
28
00:10:04,063 --> 00:10:09,652
You say you're a student, but you don't study!
- You'll never make it in those weird pants.
29
00:10:10,111 --> 00:10:12,154
You want me to tell Mory!
30
00:10:12,238 --> 00:10:14,031
I don't like him.
31
00:10:14,115 --> 00:10:18,411
He's got no class, no shame,
no job, nothing.
32
00:10:18,494 --> 00:10:22,498
You ride around on that motorbike
with a cow's skull on it!
33
00:10:22,581 --> 00:10:25,751
Go on, go to your university.
34
00:10:25,835 --> 00:10:28,713
That place is like a freak show!
35
00:11:40,159 --> 00:11:42,995
If you want water,
you'd better listen up.
36
00:11:55,091 --> 00:11:57,426
Everyone, wait your turn.
37
00:11:58,719 --> 00:12:00,888
Help her.
38
00:12:04,892 --> 00:12:07,353
Okay, here we go.
39
00:12:10,314 --> 00:12:15,027
Kids, if you've got nothing to do,
get out of here.
40
00:12:36,590 --> 00:12:38,384
Stop it!
41
00:13:44,533 --> 00:13:48,787
Hey, comrade, will the revolution
wait much longer for you?
42
00:13:49,747 --> 00:13:52,374
So much for the sacred revolution!
43
00:13:54,627 --> 00:13:57,713
All these chicks think about
is screwing.
44
00:13:57,796 --> 00:14:00,382
- They're wasting their time.
- She's impure.
45
00:14:53,394 --> 00:14:56,313
- Look at this fool!
- You think this is a circus?
46
00:14:56,855 --> 00:15:00,276
Please, I just came to pick up Anta.
47
00:15:00,359 --> 00:15:01,819
I get it.
48
00:15:01,902 --> 00:15:06,198
It's your fault that she's always
late for our meetings!
49
00:15:15,374 --> 00:15:18,794
I get it. He dressed up as a cowboy
so he could spy on us.
50
00:15:24,508 --> 00:15:25,718
Kill him!
51
00:15:28,887 --> 00:15:30,889
Pull! Come on!
52
00:18:51,632 --> 00:18:54,176
- Hey, cutie!
- Leave me alone!
53
00:18:54,259 --> 00:18:58,180
Leave those flat-assed
student chicks alone.
54
00:19:02,559 --> 00:19:04,686
Where's Mory, Aunt Oumy?
55
00:19:04,770 --> 00:19:10,108
Probably throwing up the rice
he still hasn't paid me for.
56
00:19:11,443 --> 00:19:15,322
- That's your problem.
- Haven't you heard?
57
00:19:15,405 --> 00:19:18,283
Mory threw himself over the cliff!
58
00:19:24,456 --> 00:19:27,292
Now kill the goat!
59
00:25:02,627 --> 00:25:05,630
There's a boat leaving tomorrow.
60
00:25:06,506 --> 00:25:09,301
- Let's take it.
- Got the dough?
61
00:25:09,384 --> 00:25:13,597
You can't even pay off
all your debts!
62
00:25:13,680 --> 00:25:18,935
That's no big deal. We'll split
and go to Europe illegally.
63
00:25:19,144 --> 00:25:20,937
Then what?
64
00:25:21,188 --> 00:25:25,817
No hassle, we'll get lucky.
65
00:25:29,154 --> 00:25:35,076
We just need some ready cash,
then we can tip the right guys.
66
00:25:35,327 --> 00:25:37,913
We've got to dress up,
67
00:25:38,163 --> 00:25:40,415
act like we're loaded.
68
00:25:40,498 --> 00:25:43,501
We'll hand out francs
to all the kids we meet.
69
00:25:43,585 --> 00:25:45,295
No one'll catch on.
70
00:25:46,171 --> 00:25:50,342
When we come back,
I'll be a big-shot around here.
71
00:25:50,884 --> 00:25:53,845
They'll have to call me Mr. Mory.
72
00:25:53,929 --> 00:25:59,267
You can join the Red Cross.
You've heard of them, right?
73
00:25:59,517 --> 00:26:03,563
They're a bunch of crooks,
absolutely loaded!
74
00:26:03,647 --> 00:26:06,149
Seduce one, they'll make you
their president!
75
00:26:10,111 --> 00:26:14,866
I've never seen anything like it!
You owe me!
76
00:26:14,950 --> 00:26:17,035
Want to kill me?
77
00:26:17,118 --> 00:26:20,872
If you want to stay out of jail,
pay your debt!
78
00:26:20,956 --> 00:26:24,334
Whoreson! Son of a bitch!
Bastard!
79
00:26:24,417 --> 00:26:26,461
You've no dignity or shame!
80
00:26:26,544 --> 00:26:29,881
I hope you die
and go straight to hell!
81
00:26:34,386 --> 00:26:37,555
Paris, Paris, Paris
82
00:26:40,892 --> 00:26:43,853
Paris, Paris, Paris
83
00:26:44,771 --> 00:26:48,275
A little piece of heaven on earth
84
00:29:08,373 --> 00:29:11,376
- Look there.
- What?
85
00:29:15,213 --> 00:29:17,048
Some
gris-gris.
86
00:29:17,132 --> 00:29:19,300
You mustn't touch them.
87
00:29:20,802 --> 00:29:23,054
- Says who?
- My grandma.
88
00:29:25,181 --> 00:29:27,267
Who told her?
89
00:29:34,732 --> 00:29:36,776
Look.
90
00:29:39,737 --> 00:29:41,239
There's all sorts here.
91
00:29:45,910 --> 00:29:48,121
One for broken hearts...
92
00:29:50,457 --> 00:29:52,500
one for syphilis...
93
00:29:54,752 --> 00:29:56,713
and here's another one:
94
00:29:56,796 --> 00:29:58,673
a good luck charm!
95
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
This card wins, this one loses.
96
00:30:32,582 --> 00:30:34,459
Can I see?
97
00:30:34,542 --> 00:30:36,461
This one loses.
98
00:30:38,379 --> 00:30:42,050
- You think you can pick the winner?
- Just checking.
99
00:30:42,133 --> 00:30:44,135
Okay, let's go.
100
00:30:45,136 --> 00:30:48,014
You really think he can do it?
101
00:30:48,097 --> 00:30:50,725
Black wins, red loses.
102
00:30:51,351 --> 00:30:55,480
Try your luck.
This one wins, this one loses.
103
00:30:55,980 --> 00:30:58,983
Turn it over.
104
00:30:59,692 --> 00:31:02,612
Black, you win.
105
00:31:02,695 --> 00:31:04,906
You haven't played yet.
Turn it over.
106
00:31:04,989 --> 00:31:08,660
The ace wins.
107
00:31:09,744 --> 00:31:13,581
The queen loses.
108
00:31:14,165 --> 00:31:16,417
- I'm in for ten.
- Ten.
109
00:31:16,501 --> 00:31:18,419
You have to chose the ace.
110
00:31:19,212 --> 00:31:20,505
- What?
- The ace.
111
00:31:22,173 --> 00:31:23,967
I'm putting in 100.
112
00:31:24,050 --> 00:31:26,427
Come on.
Let's play for 100 francs.
113
00:31:27,053 --> 00:31:31,891
If you don't want to make money,
don't play. The ace wins.
114
00:31:31,975 --> 00:31:34,394
The queen loses.
115
00:31:34,477 --> 00:31:36,604
I shuffle and that's it.
116
00:31:37,689 --> 00:31:41,943
Want to play? Come on.
The ace wins.
117
00:31:42,735 --> 00:31:46,281
Just like I said,
the queen loses.
118
00:31:46,948 --> 00:31:51,703
I shuffle and that's it.
Pick one.
119
00:31:52,620 --> 00:31:54,872
A thousand francs!
120
00:31:54,956 --> 00:31:56,874
Small bets only!
121
00:31:56,958 --> 00:31:59,711
- A thousand!
- What? You found a wallet?
122
00:32:01,254 --> 00:32:02,755
Have a seat.
123
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Let's see what I earned yesterday.
124
00:32:07,552 --> 00:32:09,387
Here you go, a thousand.
125
00:32:12,557 --> 00:32:14,434
Pick this one, you win.
126
00:32:15,435 --> 00:32:18,146
Pick this one, you lose.
127
00:32:18,229 --> 00:32:20,690
I shuffle and that's it.
128
00:32:20,773 --> 00:32:22,275
Pick one!
129
00:32:29,949 --> 00:32:31,451
You lost, pal.
130
00:32:32,035 --> 00:32:33,703
You lost!
131
00:32:33,911 --> 00:32:35,747
Where's your thousand?
132
00:32:35,830 --> 00:32:37,332
Stop him!
133
00:32:38,708 --> 00:32:40,084
Thief!
134
00:33:48,486 --> 00:33:50,905
Give me a cigarette, kid.
135
00:34:44,250 --> 00:34:50,381
Those assholes think
I ripped off a thousand francs.
136
00:34:53,176 --> 00:34:55,803
They haven't seen anything yet.
137
00:34:56,804 --> 00:34:59,015
Just wait and see.
138
00:35:00,558 --> 00:35:04,896
Have you realized
we're sitting on a gold mine?
139
00:35:05,271 --> 00:35:06,355
What?
140
00:35:06,439 --> 00:35:09,984
This wrestling arena makes loads
of money on Sundays.
141
00:35:11,819 --> 00:35:15,114
Get it?
- Yes.
142
00:35:20,077 --> 00:35:22,914
I wonder where they keep the cash.
143
00:36:04,080 --> 00:36:07,375
This is a great day for Senegal.
144
00:36:07,458 --> 00:36:13,130
Long-standing ties
bind France and Senegal.
145
00:36:13,214 --> 00:36:18,553
The Lebou tribe organized today's
event at the Iba Mar Diop stadium
146
00:36:18,636 --> 00:36:20,596
to make
a generous contribution
147
00:36:20,680 --> 00:36:22,765
to the construction
of General de Gaulle's memorial.
148
00:36:22,849 --> 00:36:24,767
It's a great event.
149
00:36:24,851 --> 00:36:29,564
Elders, women, men and children
are gathered here today.
150
00:36:29,647 --> 00:36:32,733
Ousmane Ngom faces
Robert Diouf in today's match.
151
00:39:23,237 --> 00:39:26,741
Isn't that the same cop as before?
152
00:39:26,824 --> 00:39:30,119
Yeah, it's him.
153
00:39:30,202 --> 00:39:35,875
He won't bother anyone today.
He's got a full pack of cigarettes.
154
00:39:37,668 --> 00:39:39,587
There's just one problem.
155
00:39:40,713 --> 00:39:45,092
Which trunk do you think
the money is in?
156
00:39:45,593 --> 00:39:49,472
- The green one on top.
- The green one?
157
00:39:49,555 --> 00:39:53,100
No, the blue one.
That's why the other's on top.
158
00:39:53,184 --> 00:39:55,853
- I bet it's in the green one.
- Don't contradict me.
159
00:39:55,936 --> 00:39:58,439
I'm the boss man here.
160
00:39:58,522 --> 00:39:59,982
It's in the blue one.
161
00:40:00,066 --> 00:40:02,860
Let's grab it and go.
162
00:40:05,446 --> 00:40:10,951
The Lebou tribe organized today's
event at the Iba Mar Diop stadium
163
00:40:11,035 --> 00:40:12,953
to make
a generous contribution
164
00:40:13,037 --> 00:40:14,789
to the construction
of General de Gaulle's memorial.
165
00:40:14,872 --> 00:40:19,919
All this cash
for General de Gaulle's memorial?
166
00:40:20,002 --> 00:40:23,631
They should build more of them.
167
00:40:23,714 --> 00:40:28,719
Boeing, Concorde or caravel,
Paris, here I come!
168
00:40:28,803 --> 00:40:31,097
Anyone who treads
on my toes will be sorry.
169
00:40:37,228 --> 00:40:42,775
The Eiffel Tower, Notre-Dame,
Champs-Élysées, L'Arc de Triomphe,
170
00:40:42,858 --> 00:40:45,111
the big one!
171
00:40:52,076 --> 00:40:56,997
I'll move in the right circles,
hit on all the mulatto girls.
172
00:40:57,081 --> 00:41:01,752
You can only be black or white here.
I'm sick of it!
173
00:42:38,307 --> 00:42:40,851
What a surprise, brother!
174
00:42:40,935 --> 00:42:42,603
You're a cop?
175
00:42:42,895 --> 00:42:45,648
The other night,
right after you left,
176
00:42:45,731 --> 00:42:48,275
the place was raided by the police.
177
00:42:48,359 --> 00:42:52,446
I only got away because
I'd gone to get cigarettes.
178
00:42:52,529 --> 00:42:56,242
Beat it! We've never met.
Don't mess up my career.
179
00:42:57,910 --> 00:42:59,620
Smart ass.
180
00:43:34,905 --> 00:43:37,908
Miss, much as I enjoy
your company,
181
00:43:37,992 --> 00:43:40,953
which one of these fine houses
is yours?
182
00:43:42,121 --> 00:43:47,751
Drive on. I'm going to my second home,
my
maison de campagne.
183
00:43:58,595 --> 00:44:00,806
This doesn't look so good,
all those cats.
184
00:44:00,889 --> 00:44:04,351
Is this the right place?
I'm scared.
185
00:44:04,435 --> 00:44:09,106
How can you stand it here, miss?
All these windblown trees.
186
00:44:09,815 --> 00:44:12,776
I'll drop you off
and be on my way.
187
00:44:12,860 --> 00:44:14,778
It gives me the creeps here.
188
00:45:23,555 --> 00:45:25,724
Have you got a husband?
189
00:45:25,808 --> 00:45:29,561
You must be brave to live here.
190
00:45:30,187 --> 00:45:32,439
God help us.
191
00:45:32,523 --> 00:45:35,109
God save us from places like this.
192
00:46:02,386 --> 00:46:06,265
This is a bad place.
193
00:46:07,599 --> 00:46:10,310
It's really scary.
194
00:46:12,855 --> 00:46:15,107
You must not be Wolof.
195
00:46:15,190 --> 00:46:17,401
Only white people could live out here.
196
00:48:30,659 --> 00:48:33,620
What's that boat doing there?
197
00:48:38,750 --> 00:48:43,213
If I had the tools, I'd fix it up,
and we'd split for Paris.
198
00:48:44,881 --> 00:48:47,134
Stop dreaming.
Even an angel couldn't move it.
199
00:48:48,218 --> 00:48:49,886
Think of something else.
200
00:49:18,999 --> 00:49:22,169
I got it!
201
00:49:22,586 --> 00:49:25,047
See all the way down there?
202
00:49:25,130 --> 00:49:26,673
Turn right,
203
00:49:26,757 --> 00:49:29,760
and you get to that fat guy's place.
204
00:49:29,843 --> 00:49:32,929
He's got a nice house.
I met him at Mapenda's.
205
00:49:33,013 --> 00:49:36,892
It's really nice.
Let's go pay him a visit.
206
00:49:36,975 --> 00:49:40,395
But before we go,
207
00:49:40,479 --> 00:49:42,356
I've got to take a dump.
208
00:49:43,315 --> 00:49:45,192
Go ahead.
209
00:50:11,009 --> 00:50:12,719
It's Mory.
210
00:50:13,470 --> 00:50:15,138
Scram!
211
00:50:19,518 --> 00:50:21,645
Have a seat, Mory.
212
00:50:24,898 --> 00:50:27,859
You go join the women, go on.
213
00:50:34,533 --> 00:50:40,997
The joy of love
214
00:50:41,081 --> 00:50:47,045
Is only fleeting
215
00:50:47,754 --> 00:50:52,050
But heartbreak
216
00:50:52,134 --> 00:51:01,017
Lasts a lifetime
217
00:51:18,577 --> 00:51:23,039
I left everything
218
00:51:23,123 --> 00:51:30,046
For that ungrateful Sylvie
219
00:51:32,090 --> 00:51:36,052
But she left me
220
00:51:36,136 --> 00:51:43,393
For someone else
221
00:52:07,417 --> 00:52:09,419
Make yourself at home, Mory.
222
00:52:09,503 --> 00:52:13,924
Relax, this is a house of joy
and pleasant company.
223
00:52:14,007 --> 00:52:18,261
This is my place.
You can have whatever you want.
224
00:52:18,345 --> 00:52:22,474
I'm going to take a shower.
I'm covered in salt.
225
00:52:22,557 --> 00:52:26,269
I'm salty enough
without adding any extra.
226
00:52:34,486 --> 00:52:40,450
Mory, who's that short-haired chick?
227
00:52:41,785 --> 00:52:43,537
Listen to me.
228
00:52:44,329 --> 00:52:46,706
I'm not jealous,
229
00:52:46,790 --> 00:52:49,709
but there's a big difference
between hens and goats.
230
00:52:50,627 --> 00:52:53,338
Strip, I'll rub your back.
231
00:52:54,840 --> 00:52:57,217
The water's just right.
232
00:52:58,802 --> 00:53:02,597
Mory, I'm Charlie,
Charlie, the mother hen!
233
00:53:02,681 --> 00:53:05,475
I make everyone happy.
234
00:53:06,268 --> 00:53:08,228
That boy you just saw,
235
00:53:08,311 --> 00:53:11,898
he's my number four boy.
236
00:53:13,608 --> 00:53:15,819
When he arrived,
237
00:53:16,695 --> 00:53:19,239
he was as skinny as a rat.
238
00:53:22,033 --> 00:53:24,286
Now he looks great!
239
00:53:24,661 --> 00:53:26,288
I took care of him.
240
00:53:26,371 --> 00:53:27,914
I massaged him,
241
00:53:27,998 --> 00:53:31,126
cooked for him,
made him happy.
242
00:53:46,016 --> 00:53:48,602
So, you want to go to France?
243
00:53:51,730 --> 00:53:54,190
Honey,
France isn't what it used to be.
244
00:53:55,650 --> 00:53:58,653
When I lived there,
France was really great.
245
00:53:58,737 --> 00:54:02,616
Champs-Élysées,
Pigalle, Montparnasse.
246
00:54:05,076 --> 00:54:07,329
Mory, come on, the water's great.
247
00:54:10,540 --> 00:54:14,336
Mory, I'll scrub your back for you.
248
00:54:15,587 --> 00:54:17,923
Let me wash you.
249
00:54:19,049 --> 00:54:21,301
I'll show you what I can do.
250
00:54:29,976 --> 00:54:32,062
The water's just right.
251
00:55:09,182 --> 00:55:13,269
Come on, let me show you
what I can do.
252
00:55:15,063 --> 00:55:17,232
The water's perfect.
253
00:55:23,947 --> 00:55:25,615
Come on.
254
00:56:08,158 --> 00:56:10,910
The master says you're to take us!
255
00:56:11,327 --> 00:56:13,163
Hurry up!
256
00:58:13,491 --> 00:58:16,035
I thank the griot, the percussionist
257
00:58:16,119 --> 00:58:20,498
Today we'll see if you can play
and I can dance
258
00:58:22,208 --> 00:58:25,879
Love me, I'm a wrestler anyway
Hate me, I'm a wrestler anyway
259
00:58:25,962 --> 00:58:28,464
Allah decides who is a wrestler
260
00:58:29,299 --> 00:58:32,343
Allah has decided
No one can oppose him
261
00:58:34,804 --> 00:58:36,681
See my ass?
262
00:58:37,307 --> 00:58:40,310
Birane Thione attacked me,
and I shoved him with it
263
00:58:40,935 --> 00:58:43,438
I sent Sa Niambour flying
with a shoulder shove
264
00:58:44,647 --> 00:58:47,066
I did the same thing
to Doudou Backa too
265
00:58:48,193 --> 00:58:50,570
I thank the griot,
the percussionist
266
00:58:51,654 --> 00:58:54,157
I laid out Diop Dione
267
00:58:55,158 --> 00:58:57,744
I gave Ibou Faye his big break
268
00:59:03,124 --> 00:59:05,835
Griot, your drum is pure gold
269
00:59:06,502 --> 00:59:10,965
Your drumstick is pure silver
270
00:59:11,049 --> 00:59:14,510
A boy as tall as me should be king,
but I'm not
271
00:59:14,594 --> 00:59:16,846
So when I fight, I have to win
272
00:59:16,930 --> 00:59:20,433
My father's strength is in me
273
00:59:20,516 --> 00:59:24,354
My father's rage is in me
274
00:59:24,437 --> 00:59:27,440
My father's moves are in me
275
00:59:27,523 --> 00:59:30,693
My father's talent is in me
276
00:59:30,777 --> 00:59:36,532
I want kids who'll play for me
At least they'll wake me up
277
01:02:18,694 --> 01:02:20,405
Let's go!
278
01:02:50,893 --> 01:02:53,312
Here's Mory
The prodigal son is back
279
01:02:53,396 --> 01:02:56,190
Mory, the good, the egghead,
the well-educated
280
01:03:00,945 --> 01:03:03,614
Mory, the great
281
01:03:12,582 --> 01:03:14,250
Stop!
282
01:03:19,046 --> 01:03:22,216
You will never bring shame
283
01:03:22,300 --> 01:03:25,511
Vultures and hyenas
will never get the better of you
284
01:03:25,595 --> 01:03:31,767
A feast for the prodigal son
285
01:03:31,851 --> 01:03:34,520
I am here before you
I will be with you till the end
286
01:03:34,770 --> 01:03:36,439
Let the drums beat
287
01:03:52,205 --> 01:03:56,125
Mory, you are our chosen one,
our favorite friend
288
01:03:58,669 --> 01:04:03,216
Mory, you are our chosen one,
our favorite friend
289
01:05:01,399 --> 01:05:06,946
Mory, you are in our hearts
290
01:05:08,155 --> 01:05:10,449
Mory, answer me
291
01:05:17,707 --> 01:05:19,292
Talk to me, Mory
292
01:05:19,375 --> 01:05:22,545
Say yes to me, Mory
293
01:05:23,462 --> 01:05:27,675
The prince said yes to me
294
01:05:27,758 --> 01:05:32,638
The sky is clear now
Mory said yes to me
295
01:06:25,775 --> 01:06:27,109
Hello?
296
01:06:27,735 --> 01:06:29,528
Central Police Headquarters?
297
01:06:31,906 --> 01:06:35,284
Is Sergeant Blanchet there?
298
01:06:36,202 --> 01:06:37,787
He isn't?
299
01:06:37,870 --> 01:06:40,956
What about Mr. Thioye?
300
01:06:43,250 --> 01:06:47,380
He's out too?
ls there anyone available?
301
01:06:48,005 --> 01:06:50,716
Give me the division commander
Djibril Diop, please.
302
01:06:50,966 --> 01:06:52,551
Ah, he's there.
303
01:06:52,635 --> 01:06:54,720
Tell him it's Charlie, please.
304
01:06:57,807 --> 01:07:00,267
Is that you, Mambety?
305
01:07:00,726 --> 01:07:02,228
Hello.
306
01:07:02,311 --> 01:07:03,896
How are you?
307
01:07:03,979 --> 01:07:08,776
Inspector Mambety, you're an ingrate.
308
01:07:08,984 --> 01:07:13,614
You promised to come to my house,
but then you vanished!
309
01:07:13,698 --> 01:07:17,159
We'll discuss it at home.
310
01:07:17,243 --> 01:07:21,539
Anyway, I'm not calling about that.
It's business.
311
01:07:22,415 --> 01:07:26,711
I'm calling
because somebody ripped me off.
312
01:07:28,003 --> 01:07:31,590
He wanted to go to Europe.
He needed cash and came to me.
313
01:07:33,008 --> 01:07:37,179
I wanted to help him.
You know what I'm like, a real Pygmalion.
314
01:07:37,263 --> 01:07:39,473
You know, I always help the kids.
315
01:07:39,932 --> 01:07:42,601
He came in.
I was taking a shower.
316
01:07:43,185 --> 01:07:45,563
He stole all my clothes.
317
01:07:46,355 --> 01:07:47,815
Then he ran off!
318
01:07:47,898 --> 01:07:50,693
Anyway, he's easy to recognize.
319
01:07:50,776 --> 01:07:55,531
He's tall with messy hair,
looks like a hippy.
320
01:07:55,614 --> 01:07:59,994
He's with a girl
who's got a dreadful hairdo.
321
01:08:00,077 --> 01:08:02,413
They stole one of my cars,
322
01:08:02,496 --> 01:08:07,251
the All-American classic
with stars and stripes.
323
01:08:08,043 --> 01:08:10,129
I don't remember the license number.
324
01:08:10,963 --> 01:08:12,131
No.
325
01:08:12,757 --> 01:08:16,343
But they're hungry.
326
01:08:16,427 --> 01:08:20,723
You'll find them at a restaurant
or a travel agency.
327
01:08:20,806 --> 01:08:22,808
They love money.
328
01:08:23,225 --> 01:08:25,478
Don't look -
Yes.
329
01:08:25,561 --> 01:08:27,688
They want to leave the country.
330
01:08:28,355 --> 01:08:29,815
I'm counting on you.
331
01:08:29,899 --> 01:08:31,942
Okay, I'll make a statement.
332
01:08:32,026 --> 01:08:35,488
Why don't you come over
and take it down, honey?
333
01:08:35,571 --> 01:08:39,533
I've got some first-class whiskey.
334
01:08:40,159 --> 01:08:42,036
You will? Fine.
335
01:08:42,119 --> 01:08:44,413
See you tonight.
336
01:09:14,443 --> 01:09:17,488
VACATION AND LEISURE
337
01:09:35,840 --> 01:09:37,132
Here you are, miss.
338
01:09:37,216 --> 01:09:40,636
Have a nice trip.
339
01:09:42,471 --> 01:09:46,725
Miss, haven't I seen you somewhere?
340
01:09:46,809 --> 01:09:49,061
Must have been New York.
341
01:09:49,144 --> 01:09:52,314
Paris, Paris, Paris
342
01:09:55,568 --> 01:09:58,863
Paris, Paris, Paris
343
01:09:59,488 --> 01:10:03,325
A little piece of heaven on earth
344
01:10:12,167 --> 01:10:16,171
PORT OF DAKAR
NO ENTRY WITHOUT AUTHORIZATION
345
01:10:33,939 --> 01:10:35,608
This city's rough.
346
01:10:36,734 --> 01:10:39,945
No entry on the right.
347
01:10:40,029 --> 01:10:42,907
No entry on the left.
348
01:10:42,990 --> 01:10:46,035
Men with clubs everywhere.
349
01:10:46,118 --> 01:10:49,246
All because there are too many debts.
350
01:10:51,415 --> 01:10:56,211
But we've got to keep going.
Debts never killed anyone.
351
01:10:57,129 --> 01:11:00,382
Right, debts don't kill.
Let's go.
352
01:12:08,492 --> 01:12:10,244
Take me to the port, please.
353
01:12:10,327 --> 01:12:14,164
That guy's been waiting for me all day
because I owe him.
354
01:12:14,248 --> 01:12:16,959
Look, it's Margot.
You're always running some scam.
355
01:12:17,793 --> 01:12:19,628
Driver, let's go.
356
01:13:48,801 --> 01:13:55,307
The joy of love
357
01:13:55,390 --> 01:14:01,855
Is only fleeting
358
01:14:01,939 --> 01:14:06,110
But heartbreak
359
01:14:06,193 --> 01:14:14,868
Lasts a lifetime
360
01:14:28,674 --> 01:14:35,430
The Ancerville
will set sail
from Dakar at 4:00 p.m.
361
01:14:50,988 --> 01:14:54,575
Mao Tse-Tung is a wimp.
China needs -
362
01:14:54,658 --> 01:14:57,786
I told my pupils on the first day,
363
01:14:58,787 --> 01:15:03,417
“Your job is to kick out
the neocolonialists whom I represent.”
364
01:15:03,500 --> 01:15:05,752
We've taught in Dakar for seven years now.
365
01:15:05,836 --> 01:15:11,592
The Italian Communist Party
is too extreme.
366
01:15:11,675 --> 01:15:15,846
We never left Dakar.
There's nothing to see in Senegal.
367
01:15:15,929 --> 01:15:18,891
Barren, intellectually as well.
368
01:15:18,974 --> 01:15:23,979
Our salary is three times
that of the Senegalese teachers,
369
01:15:24,313 --> 01:15:26,982
but they don't eat like we do.
370
01:15:27,482 --> 01:15:29,276
They're not as refined.
371
01:15:29,359 --> 01:15:33,155
And what would we buy here? Masks?
372
01:15:34,281 --> 01:15:39,745
African art is a joke made up
by journalists in need of copy.
373
01:15:39,828 --> 01:15:43,415
We set half our annual salary aside.
374
01:15:43,498 --> 01:15:45,375
Not that we stint ourselves.
375
01:15:45,459 --> 01:15:49,588
America needs austerity
to improve its economy.
376
01:15:49,671 --> 01:15:54,092
I invested two million francs
377
01:15:54,176 --> 01:15:57,095
in a bona fide business in Nice.
378
01:15:57,179 --> 01:16:03,268
When we left this morning,
our houseboy threatened to quit
379
01:16:03,352 --> 01:16:08,315
unless he got a 1,500-franc raise.
380
01:16:08,398 --> 01:16:09,942
After all we've done for him!
381
01:16:10,025 --> 01:16:12,444
They're just big kids.
382
01:16:12,527 --> 01:16:14,279
Heartless.
383
01:17:00,867 --> 01:17:05,330
I left everything
384
01:17:05,414 --> 01:17:12,921
For that ungrateful Sylvie
385
01:17:14,423 --> 01:17:18,468
And she left me
386
01:17:18,552 --> 01:17:22,264
For someone else
387
01:17:31,773 --> 01:17:36,945
Mr. Diop is requested to see
the captain at once.
388
01:17:41,283 --> 01:17:47,122
I repeat, the Ancerville
will set sail
from Dakar at 4:00 p.m.
389
01:20:27,657 --> 01:20:30,118
PORT OF DAKAR
PIER 1 ENTRY
390
01:22:52,802 --> 01:22:59,684
I repeat, the Ancerville
will set sail
from Dakar at 4:00 p.m.
391
01:24:26,855 --> 01:24:28,690
Is he still alive?
392
01:24:32,819 --> 01:24:36,740
- He's losing blood.
- It looks really bad.
393
01:24:38,032 --> 01:24:39,659
The ambulance is here.
394
01:24:44,038 --> 01:24:45,999
Recognize it?
395
01:24:46,583 --> 01:24:48,710
It was a handsome beast.
396
01:24:55,300 --> 01:24:57,552
I'm trying to catch a glimpse
of the ambulance.
397
01:24:59,053 --> 01:25:02,557
- Be careful.
- Watch out.
398
01:29:55,975 --> 01:29:59,520
THE END
29262